Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,348 --> 00:00:16,340
ब्रेकिंग न्यूज बस में आ रही है।
2
00:00:16,350 --> 00:00:19,934
एक अधिकतम सुरक्षा जेल की
एक दंगा को बनाए रखने की कोशिश कर रहा है
3
00:00:19,937 --> 00:00:22,224
जिसमें आज 600 कैदी शामिल हैं।
4
00:00:22,231 --> 00:00:25,645
एक कैदी, जेम्स रोवन,
वर्तमान में बड़े पैमाने पर है।
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,813
माना जाता है कि इस आदमी से संपर्क न करें
6
00:00:27,819 --> 00:00:29,776
सशस्त्र और बेहद खतरनाक।
7
00:00:55,347 --> 00:00:58,306
मेरा नाम है
मेजर जनरल चार्ल्स स्मिथ,
8
00:00:59,142 --> 00:01:00,758
और यह रिकॉर्डिंग दस्तावेज का काम करती है,
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,850
वायरल के प्रकोप का विकास।
10
00:01:11,280 --> 00:01:16,275
युद्ध सीमाओं के बारे में हुआ करता था,
यह धर्म के बारे में हुआ करता था।
11
00:01:16,827 --> 00:01:21,822
अब यह अस्तित्व के बारे में है,
मानव जाति का विलुप्त होना।
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,251
मेरे पुराने स्टाफ सार्जेंट कहते थे
13
00:01:35,262 --> 00:01:39,552
कि हर पीढ़ी है
युद्धों द्वारा परिभाषित यह लड़ता है।
14
00:01:41,143 --> 00:01:42,930
उसके लिए यह विश्व युद्ध इल था,
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,604
मेरी पीढ़ी के लिए, खाड़ी युद्ध,
16
00:01:46,607 --> 00:01:49,896
फिर आतंक पर युद्ध, या इसलिए हमने सोचा।
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,651
उस दिन इतिहास बदल गया।
18
00:01:57,159 --> 00:01:59,321
अब हम एक नए दुश्मन का सामना करते हैं,
19
00:02:01,163 --> 00:02:05,407
करुणा के बिना, एक
आत्मा, या यहाँ तक कि एक दिल की धड़कन।
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,642
जनरल स्मिथ, ध्यान!
21
00:02:33,153 --> 00:02:35,065
तीन हफ्ते पहले एक दंगा हुआ था
22
00:02:35,072 --> 00:02:37,314
लंदन में वेंटवर्थ जेल में।
23
00:02:37,324 --> 00:02:41,113
जेम्स रोवन, जो पहले पहचाने गए वाहक थे
24
00:02:41,119 --> 00:02:42,119
वायरस का।
25
00:02:47,042 --> 00:02:48,829
उसके भागने में मदद की थी।
26
00:02:50,587 --> 00:02:54,957
पहला आदमी था,
इवान गैविक के रूप में जाना जाता है,
27
00:02:54,966 --> 00:02:57,959
रोवन का सेलमेट और अंदर का सबसे अच्छा दोस्त।
28
00:02:59,137 --> 00:03:01,470
इवान के ठिकाने हैं
ब्रेकआउट के बाद से अज्ञात।
29
00:03:02,432 --> 00:03:05,175
लेकिन हम मानते हैं कि वह है
संगरोध क्षेत्र के भीतर
30
00:03:06,269 --> 00:03:10,104
- उसके कई आदमियों के साथ।
- अब जाओ, आगे बढ़ो।
31
00:03:10,107 --> 00:03:13,316
उनके बंधक, जेनिफर स्टैंटन,
32
00:03:13,318 --> 00:03:15,480
दूसरा पुष्ट वाहक था।
33
00:03:19,533 --> 00:03:21,024
बाहर जाओ।
34
00:03:22,369 --> 00:03:23,905
सशस्त्र पुलिस, अपना हथियार गिराओ!
35
00:03:23,912 --> 00:03:25,403
वायरस का संक्रमण हुआ था
36
00:03:25,414 --> 00:03:26,700
जब वह रोवन सा।
37
00:03:29,668 --> 00:03:32,285
जैसा कि आप सभी जानते हैं, वह
आपके कप्तान की पत्नी थी,
38
00:03:33,588 --> 00:03:35,420
और हमें आपके नुकसान के लिए खेद है।
39
00:03:39,636 --> 00:03:41,878
वर्तमान में वायरस निहित है
40
00:03:41,888 --> 00:03:44,255
इस नामित संगरोध क्षेत्र में।
41
00:03:44,266 --> 00:03:46,258
गढ़वाली सीमाएं ही चीजें हैं
42
00:03:46,268 --> 00:03:49,011
संक्रमित को हमारे पास रखने से।
43
00:03:49,855 --> 00:03:52,438
72 घंटों में, संगरोध क्षेत्र
44
00:03:52,441 --> 00:03:54,273
पूरी तरह से खत्म कर दिया जाएगा।
45
00:03:55,736 --> 00:03:58,604
एक बार संक्रमित होने पर, वायरस मस्तिष्क पर हमला करता है
46
00:03:58,613 --> 00:04:00,730
और केंद्रीय तंत्रिका तंत्र।
47
00:04:00,741 --> 00:04:05,111
प्रारंभिक लक्षणों में शामिल हैं
बुखार, उल्टी, खांसी,
48
00:04:05,120 --> 00:04:09,490
मानसिक व्यवहार, और
अत्यधिक हिंसक आक्रमण।
49
00:04:11,084 --> 00:04:13,497
ऊष्मायन अवधि
30 मिनट से भिन्न हो सकते हैं
50
00:04:13,503 --> 00:04:15,916
ताकत के आधार पर, छह घंटे तक
51
00:04:15,922 --> 00:04:17,333
मेजबान की प्रतिरक्षा प्रणाली।
52
00:04:18,341 --> 00:04:22,051
वायरस एक रक्तजन्य है
रोगज़नक़, हवाई नहीं।
53
00:04:22,053 --> 00:04:25,091
यह वैज्ञानिक हैं डॉ। जूलियन रेन्स
54
00:04:25,098 --> 00:04:27,465
और आनुवंशिक हेरफेर में एक विशेषज्ञ।
55
00:04:27,476 --> 00:04:28,887
हमारा मानना है कि एक सीधा लिंक है
56
00:04:28,894 --> 00:04:32,012
उनके प्रयोगों और प्रकोप के बीच।
57
00:04:32,022 --> 00:04:34,605
यदि वह जिम्मेदार है,
वह एकमात्र आशा हो सकती है
58
00:04:34,608 --> 00:04:35,769
एक इलाज खोजने के लिए।
59
00:04:36,902 --> 00:04:40,111
हमारी बुद्धि ने उसे रखा है
इन चार स्थानों पर
60
00:04:40,113 --> 00:04:41,479
संगरोध क्षेत्र के भीतर।
61
00:04:42,657 --> 00:04:44,148
आपके पास 72 घंटे हैं।
62
00:04:46,119 --> 00:04:47,109
भगवन तुम्हारे साथ रहे।
63
00:05:10,143 --> 00:05:11,143
हम कितने दूर हैं?
64
00:05:13,104 --> 00:05:15,596
एक मील से भी कम
महोदय, १० मिनट अधिकतम।
65
00:05:17,442 --> 00:05:19,308
सबकी बात सुनो।
66
00:05:19,319 --> 00:05:20,730
हमने 10 में मैदान मारा।
67
00:05:21,655 --> 00:05:25,274
यह निष्कर्षण के बारे में है और कुछ नहीं।
68
00:05:26,326 --> 00:05:29,740
हम अपने शांत रहते हैं, हम इसे तेज बनाए रखते हैं
69
00:05:29,746 --> 00:05:34,036
और हमें हर समय केंद्रित रहना चाहिए।
70
00:05:34,042 --> 00:05:37,080
रोड्रिगो, क्या आप सुन रहे हैं?
71
00:05:37,087 --> 00:05:38,828
रोजर कि सूरज रे।
72
00:05:38,839 --> 00:05:40,171
किसी तरह का कोई मजा नहीं।
73
00:06:05,365 --> 00:06:07,527
के लिए सिर
पहला स्थान बिंदु।
74
00:06:07,534 --> 00:06:09,867
बर्नस्टीन, आप पर।
75
00:06:09,870 --> 00:06:10,781
चलिए चलते हैं।
76
00:06:52,287 --> 00:06:55,871
जैकब, लाउ, हम बाएं चलते हैं।
77
00:06:57,375 --> 00:07:01,335
कीरा, पेरेज़, उच्च बिंदुओं पर आँखें।
78
00:07:16,186 --> 00:07:18,394
हर कोई स्टेशन पर रहता है, चलो चलते हैं।
79
00:07:56,977 --> 00:07:58,218
कमीना।
80
00:08:17,580 --> 00:08:20,573
बर्नस्टीन, क्या स्थिति है?
81
00:08:23,878 --> 00:08:24,789
रेन्स का अंतिम ज्ञात स्थान
82
00:08:24,796 --> 00:08:26,207
हमारे बाईं ओर होना चाहिए।
83
00:08:26,214 --> 00:08:29,378
वापस खींचो, वापस खींचो, अब, अभी, अभी।
84
00:08:43,356 --> 00:08:45,564
यह ऐसा है जैसे
संक्रमित अभी भी यादें हैं
85
00:08:45,567 --> 00:08:48,230
या के टुकड़े
जीवन वे नेतृत्व करते थे।
86
00:08:49,654 --> 00:08:52,988
तुम प्रवेश करोगे
अत्यंत शत्रुतापूर्ण वातावरण।
87
00:08:55,535 --> 00:08:58,903
सभी आवश्यक बल अधिकृत हैं।
88
00:08:58,913 --> 00:09:00,404
कप्तान, आदेश।
89
00:09:03,752 --> 00:09:04,752
आदेश।
90
00:09:16,556 --> 00:09:17,967
यह एक घात है!
91
00:09:24,189 --> 00:09:25,189
संपर्क लाल!
92
00:09:27,192 --> 00:09:28,433
इच्छा पर आग।
93
00:10:16,366 --> 00:10:18,358
रोड्रिगो, 9:00!
94
00:10:42,851 --> 00:10:44,592
बर्नस्टीन, वे आप पर हैं!
95
00:10:49,274 --> 00:10:50,274
रीव्स!
96
00:11:06,666 --> 00:11:08,828
आंखें और वह दूर,
वे मुश्किल में आ रहे हैं!
97
00:11:12,046 --> 00:11:13,537
हम आगे निकल रहे हैं,
98
00:11:13,548 --> 00:11:15,631
उनमें से बहुत सारे हैं।
99
00:11:16,968 --> 00:11:17,968
मैदान छोड़ना!
100
00:11:23,141 --> 00:11:23,972
मैदान छोड़ना!
101
00:11:23,975 --> 00:11:25,432
भाड़ में जाओ!
102
00:11:25,435 --> 00:11:26,471
चलो उस इमारत के लिए सिर!
103
00:11:26,477 --> 00:11:28,639
चलो लोग चलते हैं, चलो!
104
00:11:31,149 --> 00:11:33,311
जाने दो, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ!
105
00:11:33,318 --> 00:11:34,149
चलिए चलते हैं!
106
00:11:34,152 --> 00:11:37,941
कहाँ चुदाई
क्या वे सब से आ रहे हैं?
107
00:11:37,947 --> 00:11:38,778
भाड़ में जाओ!
108
00:11:38,781 --> 00:11:40,192
हर कोई, इसके लिए सिर जाता है।
109
00:11:40,200 --> 00:11:41,691
जाओ जाओ जाओ जाओ।
110
00:11:41,701 --> 00:11:43,488
लाउ, अंदर जाओ, चोदो अंदर।
111
00:12:10,563 --> 00:12:12,350
प्रयोगशाला परीक्षण, दिन 31।
112
00:12:13,858 --> 00:12:16,976
व्यवहार देखने पर
हमारे परीक्षण विषयों में,
113
00:12:16,986 --> 00:12:18,727
संकेत हैं जो संकेत देते हैं
114
00:12:18,738 --> 00:12:20,570
जागरूकता का विकास करना।
115
00:12:22,909 --> 00:12:24,901
कुछ नमूने, हमने पाया है,
116
00:12:24,911 --> 00:12:27,870
का उच्च स्तर है
एड्रेनालाईन और टेस्टोस्टेरोन
117
00:12:27,872 --> 00:12:31,240
उनके सिस्टम में।
118
00:12:32,252 --> 00:12:35,086
हमें विश्वास है कि यह उनके पास क्यों है
नीचे उतारना कठिन हो जाता है।
119
00:12:43,429 --> 00:12:46,092
हर दिन हम कुछ न कुछ सीखते हैं
वायरस के बारे में नया।
120
00:12:48,476 --> 00:12:52,015
31 दिन हो गए
सबसे पहले प्रकोप शुरू हुआ
121
00:12:52,021 --> 00:12:54,308
और हम एक इलाज खोजने के करीब नहीं हैं।
122
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
हाय बेन।
123
00:13:27,974 --> 00:13:28,805
हमें वाहन की आवश्यकता है
124
00:13:28,808 --> 00:13:31,141
अगले स्थान पर जाने के लिए।
125
00:14:09,807 --> 00:14:12,390
मेरा नाम मिरांडा है, जो एक उत्तरजीवी है
126
00:14:12,393 --> 00:14:14,476
संगरोध क्षेत्र के भीतर फंस गया।
127
00:14:14,479 --> 00:14:17,392
दूसरों के साथ हम ले गए
भगवान की शरण में शरण,
128
00:14:17,398 --> 00:14:20,607
सड़ने वाली भूमि से दूर रहने वाले,
प्रतीक्षा में जीवित रहने की कोशिश कर रहा है
129
00:14:20,610 --> 00:14:22,818
और उम्मीद है कि एक दिन आने में मदद मिल सकती है।
130
00:14:23,988 --> 00:14:26,071
आज हम एक मानव गिरोह द्वारा घात लगाए बैठे थे
131
00:14:26,074 --> 00:14:27,736
अपनी भूमि पर अतिचार के लिए।
132
00:14:27,742 --> 00:14:29,574
मैंने खाने पर अच्छे लोगों को खो दिया।
133
00:14:30,703 --> 00:14:33,946
अगर कोई यह सुन रहा है, तो कृपया हमारी मदद करें।
134
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
मिरांडा बाहर।
135
00:14:37,502 --> 00:14:38,413
हम और अधिक हो गए
उन चीजों को नीचे
136
00:14:38,419 --> 00:14:40,376
हमें गोलियों से।
137
00:14:40,380 --> 00:14:42,121
अपने लक्ष्यों को बुद्धिमानी से चुनें।
138
00:15:02,944 --> 00:15:06,028
मानव जीवन की कोई निशानी नहीं, सर।
139
00:15:19,752 --> 00:15:21,789
ईगल वन, यह ब्लैक फॉक्स है,
140
00:15:21,796 --> 00:15:24,083
हमें एक स्थान पर एक नकारात्मक मिला।
141
00:15:24,090 --> 00:15:25,410
दूसरे स्थान पर चल रहा है।
142
00:15:25,883 --> 00:15:26,883
बाहर।
143
00:15:42,150 --> 00:15:43,732
अरे, यहाँ देखो, मर गया।
144
00:15:48,322 --> 00:15:49,858
मदफुकर ने मुझ पर बंदूक तान दी।
145
00:15:49,866 --> 00:15:51,232
इसे बंद करो, रॉड्रिगो।
146
00:15:52,452 --> 00:15:54,068
अपनी बारूद बचाओ।
147
00:15:54,078 --> 00:15:56,115
मदद!
148
00:15:56,122 --> 00:15:57,283
मदद!
149
00:15:57,290 --> 00:15:58,701
कृपया मदद करें!
150
00:15:58,708 --> 00:15:59,573
मदद!
151
00:15:59,584 --> 00:16:00,584
हमारी मदद करो!
152
00:16:01,461 --> 00:16:02,461
मदद!
153
00:16:03,504 --> 00:16:04,504
मदद!
154
00:16:10,553 --> 00:16:11,589
वे क्यों नहीं रुके?
155
00:16:20,104 --> 00:16:22,141
आगे एलवी आगे बताते हैं, सर।
156
00:16:30,740 --> 00:16:32,902
चलो बाहर चलते हैं।
157
00:16:48,591 --> 00:16:51,334
निजी बर्नस्टीन, जहां करने के लिए?
158
00:16:51,344 --> 00:16:54,007
अपार्टमेंट 510 के अनुसार
प्रमुख की बुद्धि के लिए।
159
00:16:54,013 --> 00:16:55,504
सबसे ऊपर की मंजिल।
160
00:16:55,515 --> 00:16:56,515
चलिए चलते हैं।
161
00:17:11,906 --> 00:17:15,365
Business मेरे निजी व्यवसाय में छोड़ना my
162
00:17:15,368 --> 00:17:19,078
It's मुझे सिर्फ इतना पता है कि हम क्या याद कर रहे हैं it's
163
00:17:19,080 --> 00:17:24,075
Zombies हम सब लाश हैं
जब प्यार की बात आती है ♪
164
00:17:26,629 --> 00:17:30,248
My आप मेरी धारणा नहीं चाहते my
165
00:17:30,258 --> 00:17:32,716
All मैं इसे बर्बाद कर दूँगा all
166
00:17:57,785 --> 00:17:58,616
स्पष्ट!
167
00:18:15,761 --> 00:18:18,128
यह मुझे जीवन के लिए अश्लील बंद करने वाला है।
168
00:18:35,156 --> 00:18:36,156
हाँ!
169
00:18:47,460 --> 00:18:48,792
मरो!
170
00:19:08,397 --> 00:19:10,184
मैं तुम्हें बुराई से मुक्ति दिलाता हूं।
171
00:19:28,876 --> 00:19:29,866
अब हम कहाँ हैं?
172
00:19:29,877 --> 00:19:31,914
ऊपर, बाईं ओर।
173
00:19:33,089 --> 00:19:34,455
फ्रैंक, मेरे साथ उठो।
174
00:19:34,465 --> 00:19:36,548
आप में से बाकी, उन्हें बंद पकड़ो।
175
00:20:54,044 --> 00:20:56,457
कप्तान, यह इस तरह है।
176
00:21:00,050 --> 00:21:01,791
अरे, हम खेल सकते थे।
177
00:21:06,140 --> 00:21:07,301
हे भगवान!
178
00:22:00,986 --> 00:22:02,443
आह!
179
00:22:17,169 --> 00:22:18,580
आह!
180
00:22:22,883 --> 00:22:24,749
मुझे छोड़ दो, कि मैं मांगता हूं!
181
00:22:24,760 --> 00:22:25,796
वह पहले ही मर चुका है!
182
00:22:25,803 --> 00:22:26,634
उसे रेन्स पर ले आओ।
183
00:22:26,637 --> 00:22:27,969
अगर वह ठीक हो गया, तो हम उसे बचा सकते हैं।
184
00:22:37,815 --> 00:22:40,182
कोने के आसपास उसका अपार्टमेंट।
185
00:23:01,589 --> 00:23:02,589
स्पष्ट!
186
00:23:06,802 --> 00:23:08,418
वह यहाँ नहीं है, कप्तान।
187
00:23:08,429 --> 00:23:10,011
लगता है जैसे उसे ले जाया गया था
या जल्दी में छोड़ दिया।
188
00:23:10,014 --> 00:23:11,014
दुष्ट!
189
00:23:13,309 --> 00:23:15,346
इस जगह को एक मारक के लिए खोजें
190
00:23:15,352 --> 00:23:17,594
और इस जगह को थोड़ा फाड़ दें
अगर आपको करना है तो थोड़ा करके।
191
00:23:17,605 --> 00:23:18,605
जी श्रीमान।
192
00:23:28,949 --> 00:23:31,532
वहीं रुको, कॉर्पोरल।
193
00:23:31,535 --> 00:23:34,118
मुझे मुड़ने मत देना
उन चीजों में से एक, पड्रे।
194
00:23:34,121 --> 00:23:36,579
यह दर्द कम करने वाला है, ठीक है?
195
00:23:42,254 --> 00:23:44,086
आप अपना समय बर्बाद कर रहे हैं।
196
00:23:44,089 --> 00:23:47,332
यहाँ कुछ भी नहीं है और
वह बचा हुआ नहीं दिख रहा है।
197
00:23:47,343 --> 00:23:48,504
ठीक है, ठीक है।
198
00:23:50,554 --> 00:23:51,554
कुछ भी?
199
00:23:53,724 --> 00:23:55,260
लानत है!
200
00:23:55,267 --> 00:23:58,431
अरे!
201
00:24:00,314 --> 00:24:02,351
अभी, सबसे अच्छी बात हम कर सकते हैं
202
00:24:02,358 --> 00:24:05,317
उसके सिर में एक गोली लगी है,
उसे अपने दुख से बाहर निकालो!
203
00:24:05,319 --> 00:24:08,483
आपने उसमें एक गोली डाल दी,
मैंने तुम में एक गोली डाल दी।
204
00:24:15,412 --> 00:24:16,323
वह गड़बड़ है!
205
00:24:16,330 --> 00:24:17,662
आप पुतिन नहीं हैं
उस में कमबख्त गोली!
206
00:24:17,665 --> 00:24:19,247
सब लोग खड़े हो जाओ!
207
00:24:20,334 --> 00:24:21,996
मैंने कहा खड़े हो जाओ!
208
00:24:29,468 --> 00:24:30,754
मुझे क्षमा करें, बॉस।
209
00:24:30,761 --> 00:24:32,047
आपको साथ में रहने की जरूरत है।
210
00:24:56,370 --> 00:24:58,032
वे क्यों नहीं रुके
211
00:24:58,038 --> 00:24:59,700
शायद उन्होंने हमें नहीं देखा।
212
00:25:11,051 --> 00:25:12,051
उन्हें मत देखो।
213
00:25:13,846 --> 00:25:17,260
में असमर्थता
हजारों बचे लोगों को निकाला
214
00:25:17,266 --> 00:25:19,474
उन्हें फंसा दिया है।
215
00:25:19,476 --> 00:25:22,469
संगरोध की सड़कें
जोन बनते रहे
216
00:25:22,479 --> 00:25:24,220
अधिक से अधिक खतरनाक।
217
00:25:30,904 --> 00:25:33,612
अपराधी और गिरोह हैं
उनके क्षेत्रों का दावा किया
218
00:25:33,615 --> 00:25:35,652
संगरोध क्षेत्र के भीतर।
219
00:25:35,659 --> 00:25:38,367
परिणाम उनके क्षेत्र पर हो सकता है
220
00:25:38,370 --> 00:25:39,861
मौत की सजा में
221
00:25:42,374 --> 00:25:46,209
जबकि खतरे से
संक्रमित बढ़ रहा है।
222
00:26:00,768 --> 00:26:03,260
इसके लिए कौन जिम्मेदार है?
223
00:26:05,064 --> 00:26:06,064
सैनिकों।
224
00:26:07,858 --> 00:26:09,474
वे वाहनों में हमारे ऊपर आए।
225
00:26:11,153 --> 00:26:11,984
हमने सगाई नहीं की।
226
00:26:11,987 --> 00:26:13,649
उन्होंने बस आग लगा दी।
227
00:26:15,365 --> 00:26:17,652
मैं चाहता हूं कि ये कमीने मिले, अब!
228
00:26:23,791 --> 00:26:26,408
हम रात बिताने वाले हैं
यहाँ और पहले प्रकाश बाहर ले जाएँ।
229
00:26:26,418 --> 00:26:28,501
रेन्स अभी भी बाहर हैं।
230
00:27:27,062 --> 00:27:30,100
वे विकसित होते हुए, अधिक जागरूक प्रतीत होते हैं
231
00:27:30,107 --> 00:27:31,223
उनके आसपास
232
00:27:32,693 --> 00:27:36,733
मेरा मानना है कि संक्रमण
उन पर हमला करने का कारण बनता है।
233
00:27:36,738 --> 00:27:39,321
अब यह सरल आक्रामकता नहीं है,
234
00:27:39,324 --> 00:27:41,281
लेकिन डर और व्यामोह से बाहर।
235
00:27:42,828 --> 00:27:43,828
मारो या मर जाओ।
236
00:27:47,166 --> 00:27:49,078
कुछ घंटे पहले मैंने कब्जा हटा लिया
237
00:27:49,084 --> 00:27:52,577
संक्रमित सैनिकों की एक टुकड़ी द्वारा।
238
00:27:52,588 --> 00:27:54,625
वे गोल-गोल घूमते नजर आते हैं
जो कोई भी संक्रमित नहीं है,
239
00:27:54,631 --> 00:27:56,839
पुरुषों, महिलाओं और बच्चों।
240
00:27:58,218 --> 00:28:00,961
वे उन्हें कहाँ ले जा रहे हैं मुझे यकीन नहीं है।
241
00:28:00,971 --> 00:28:03,008
वह कब दर्ज किया गया था, दोस्त?
242
00:28:04,266 --> 00:28:05,347
36 घंटे पहले।
243
00:28:07,519 --> 00:28:09,306
वहाँ एक मौका वह अभी भी जीवित है।
244
00:28:51,063 --> 00:28:53,146
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाला हूँ।
245
00:28:54,733 --> 00:28:55,814
हमसे दूर रहो।
246
00:29:04,993 --> 00:29:08,236
वह एक अच्छा सैनिक और एक अच्छा इंसान था।
247
00:29:13,669 --> 00:29:14,876
याकूब जोखिमों को जानता था।
248
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
हम सब करते हैं।
249
00:29:20,801 --> 00:29:23,418
और मुझे विश्वास है कि वह चाहेगा
हमें यह देखने के लिए।
250
00:29:51,832 --> 00:29:53,073
फिर देखें, बड़ा आदमी।
251
00:30:03,677 --> 00:30:05,418
और दिन लंबे हो जाते हैं।
252
00:30:06,471 --> 00:30:09,555
सुरक्षित क्षेत्र में मनोबल और भावना कम है।
253
00:30:10,809 --> 00:30:13,517
हमारा बचाव किया जा रहा है
सीमा पर धकेल दिया।
254
00:30:15,022 --> 00:30:16,763
अभी हमारा कोई इलाज नहीं है,
255
00:30:17,733 --> 00:30:22,319
लेकिन हम उम्मीद कर सकते हैं कि यह सब है
रेन्स कहीं बाहर है।
256
00:30:31,913 --> 00:30:32,949
कैसी गंध है?
257
00:30:37,919 --> 00:30:39,285
वह कमबख्त गंध क्या है?
258
00:30:41,423 --> 00:30:42,379
यीशु!
259
00:31:15,123 --> 00:31:17,035
यह एक सैन्य काफिला है।
260
00:31:17,042 --> 00:31:18,829
लेकिन वे संरक्षित दिखते हैं।
261
00:31:18,835 --> 00:31:19,951
और वे सशस्त्र हैं।
262
00:31:23,382 --> 00:31:26,250
हम कम चल रहे हैं
बारूद और चलो लड़ाई से बचें
263
00:31:26,259 --> 00:31:27,259
इस बार।
264
00:31:28,011 --> 00:31:29,011
चलो कवर लेते हैं।
265
00:31:48,657 --> 00:31:50,319
सब लोग, नीचे रहो।
266
00:31:53,203 --> 00:31:55,195
शत्रु को मत उलझाओ।
267
00:32:46,131 --> 00:32:48,123
क्या बकवास अभी हुआ है?
268
00:32:48,133 --> 00:32:49,749
ट्रक में बचे थे।
269
00:32:49,759 --> 00:32:51,466
वे उन्हें कहाँ ले जा रहे हैं?
270
00:32:51,470 --> 00:32:52,881
हम उसके ट्रैकर का अनुसरण कर सकते हैं।
271
00:33:28,131 --> 00:33:30,339
हमने नोट किया है
टिप्पणियों और अध्ययनों के माध्यम से
272
00:33:30,342 --> 00:33:33,710
हमारे अपने परीक्षण विषयों पर
जैसे ही समय आगे बढ़ता है,
273
00:33:34,554 --> 00:33:37,843
संक्रमित होना प्रतीत होता है
बुद्धि में बढ़ रहा है
274
00:33:38,683 --> 00:33:41,016
एक साथ काम करना सीखना
और खुद को व्यवस्थित करें।
275
00:33:41,978 --> 00:33:43,935
यह काफी उल्लेखनीय है।
276
00:33:43,939 --> 00:33:47,057
यह उच्च मस्तिष्क की ओर इशारा करता है
एक स्तर पर कार्यक्षमता
277
00:33:47,067 --> 00:33:48,558
हम कभी भी भविष्यवाणी नहीं कर सकते थे।
278
00:35:35,133 --> 00:35:36,123
महोदय?
279
00:35:36,134 --> 00:35:37,134
आगे बढ़ें।
280
00:35:38,803 --> 00:35:41,261
मेरे पास हमारे लक्ष्य पर एक सकारात्मक आईडी है।
281
00:35:41,264 --> 00:35:42,630
वह यहाँ बंकर में है।
282
00:35:42,641 --> 00:35:44,257
क्या आपको यकीन है कि यह उसके पास है?
283
00:35:45,143 --> 00:35:46,259
जी श्रीमान।
284
00:35:46,269 --> 00:35:47,635
जैसे हो वैसे रहो।
285
00:35:47,646 --> 00:35:49,512
कोई संपर्क न करें।
286
00:35:49,522 --> 00:35:51,479
हम आपकी स्थिति की ओर बढ़ रहे हैं।
287
00:35:51,483 --> 00:35:52,314
समझ गया, कप्तान।
288
00:35:52,317 --> 00:35:53,683
खैर, मैं ईश्वरवादी हो जाऊंगा।
289
00:35:55,111 --> 00:35:56,602
कमीने अभी भी जिंदा है।
290
00:35:56,613 --> 00:35:58,525
हमें अंधेरा होने तक इंतजार करना चाहिए।
291
00:35:58,531 --> 00:35:59,988
हम उन्हें गार्ड से पकड़ सकते हैं।
292
00:35:59,991 --> 00:36:02,324
अगर हम रहेंगे, तो वे मर जाएंगे।
293
00:36:03,411 --> 00:36:05,027
मैं तुम्हारे साथ हूँ, कैप्टन।
294
00:36:05,038 --> 00:36:07,621
और आप कैसे प्रपोज करते हैं
हम वहाँ नहीं मिलता है?
295
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
हम सुधार करेंगे।
296
00:36:28,103 --> 00:36:29,639
मुझे केवल इस काम की उम्मीद है।
297
00:36:29,646 --> 00:36:31,729
वास्तव में खाने के मूड में नहीं है।
298
00:36:31,731 --> 00:36:33,723
मिठाई, हम सब गड़बड़ कर रहे हैं।
299
00:36:39,364 --> 00:36:42,402
मैं साला बदबू।
300
00:37:02,929 --> 00:37:07,924
पेरेज़, रीव्स, बाहर एक स्थिति लेते हैं।
301
00:37:07,976 --> 00:37:08,976
प्रतीक्षा करो।
302
00:37:10,145 --> 00:37:14,059
कीरा, आपकी आँखें, उन्हें तेज बनाए रखें।
303
00:37:21,197 --> 00:37:22,278
वह वहाँ है, कप्तान।
304
00:37:22,282 --> 00:37:23,568
डॉ। जूलियन रेन्स?
305
00:37:30,498 --> 00:37:32,535
मैं कैप्टन मार्कस स्टैंटन हूं।
306
00:37:32,542 --> 00:37:34,408
हमें आपको खाली करने के लिए यहां भेजा गया है।
307
00:37:35,253 --> 00:37:36,414
आपको किसने भेजा?
308
00:37:36,421 --> 00:37:37,502
हमारे पास प्रश्नों के लिए समय नहीं है।
309
00:37:37,505 --> 00:37:38,621
हमें छोड़ने की जरूरत है।
310
00:37:39,466 --> 00:37:40,297
दूर रहो।
311
00:37:40,300 --> 00:37:41,461
हे हे हे।
312
00:37:45,305 --> 00:37:47,171
क्या नरक है takin 'उन्हें इतना लंबा है?
313
00:37:48,516 --> 00:37:50,428
हमें यहाँ एक समस्या है।
314
00:37:53,188 --> 00:37:54,804
हम आपको चोट पहुंचाने के लिए यहां नहीं हैं।
315
00:37:54,814 --> 00:37:55,645
आप मुझसे झूठ बोल रहे हैं।
316
00:37:55,648 --> 00:37:56,729
मेरी बात सुनो, डॉक्टर।
317
00:37:56,733 --> 00:37:59,191
आप या तो हमारे साथ आ सकते हैं।
318
00:37:59,194 --> 00:38:00,230
नहीं।
319
00:38:00,236 --> 00:38:02,353
या यहाँ साथ रहो
वे बातें वहाँ।
320
00:38:09,788 --> 00:38:12,155
ओह, तुम गूंगा बकवास।
321
00:38:12,165 --> 00:38:15,704
ईगल वन, यह ब्लैक है
लोमड़ी, हमारे पास पैकेज है।
322
00:38:15,710 --> 00:38:17,201
आरवी बिंदु पर आगे बढ़ रहा है।
323
00:38:17,212 --> 00:38:19,044
यहां भर्ती करेंगे और पिकअप तक पकड़ लेंगे।
324
00:38:19,047 --> 00:38:20,379
बात पूरी की।
325
00:38:20,381 --> 00:38:21,337
चलिए चलते हैं।
326
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
हमारे बारे में क्या है?
327
00:38:31,434 --> 00:38:33,221
हम उन्हें नहीं छोड़ सकते, कप्तान।
328
00:38:33,228 --> 00:38:34,228
हम नहीं कर सकते।
329
00:38:36,731 --> 00:38:38,222
चलो चलते हैं।
330
00:38:38,233 --> 00:38:39,233
चलिए चलते हैं।
331
00:38:39,901 --> 00:38:41,984
चलो यहाँ से चले जाओ।
332
00:38:41,986 --> 00:38:44,353
यह कोई कमबख्त क्षेत्र की यात्रा नहीं है।
333
00:38:45,448 --> 00:38:47,030
हमारा मिशन रेन्स है।
334
00:38:47,033 --> 00:38:49,116
हम उन्हें नहीं छोड़ रहे हैं।
335
00:38:49,118 --> 00:38:53,078
सब ठीक है, दोस्तों, हैं
रास्ते से बाहर?
336
00:38:53,081 --> 00:38:53,912
अच्छा।
337
00:38:53,915 --> 00:38:55,497
चलो अब यहाँ बाहर बकवास हो।
338
00:38:55,500 --> 00:38:57,241
चुदाई के लिए!
339
00:38:57,252 --> 00:38:58,743
शिट मैन, एक गधे।
340
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
चलिए चलते हैं।
341
00:39:15,311 --> 00:39:19,351
कप्तान, मेरा सुझाव है कि आप प्राप्त करें
नरक अब वहाँ से बाहर।
342
00:39:19,357 --> 00:39:20,848
रोजर कि, कीरा।
343
00:39:20,859 --> 00:39:22,316
चलो, सब लोग, चलें।
344
00:39:24,779 --> 00:39:27,271
हर कोई कवर लेता है!
345
00:39:27,282 --> 00:39:30,525
दुश्मन की आग, यह एक घात है।
346
00:39:31,786 --> 00:39:32,617
इच्छा पर आग।
347
00:39:32,620 --> 00:39:34,782
हमें उन्हें पीछे धकेलने की जरूरत है!
348
00:39:36,541 --> 00:39:38,123
बचे लोगों के लिए एक रास्ता बनाएं।
349
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
अभी व!
350
00:39:41,379 --> 00:39:42,210
गोली मार!
351
00:39:47,510 --> 00:39:49,672
मैं रेनेसां के साथ हूं।
352
00:39:55,018 --> 00:39:57,431
अपने छह पर, अब हमला।
353
00:39:57,437 --> 00:39:58,769
गो पेरेस।
354
00:39:58,771 --> 00:40:00,808
उसे वापस लाओ!
355
00:40:14,287 --> 00:40:16,825
डॉ। रेंस, हम आपको निकाल रहे हैं।
356
00:40:16,831 --> 00:40:18,788
हमारे साथ आओ!
357
00:40:18,791 --> 00:40:20,123
आ जाओ।
358
00:40:20,126 --> 00:40:22,209
बाहर देखो!
359
00:40:22,211 --> 00:40:23,372
लाउ!
360
00:40:36,726 --> 00:40:37,967
रेन्स को यहां से निकालो।
361
00:40:37,977 --> 00:40:38,808
यहां आओ।
362
00:40:38,811 --> 00:40:39,927
मैं उन्हें पकड़ लूंगा।
363
00:40:39,938 --> 00:40:40,938
चले जाओ!
364
00:40:42,607 --> 00:40:45,645
संचालित होता है, उत्तर पश्चिम में आगे बढ़ता है।
365
00:40:47,487 --> 00:40:48,318
बाहर मत आना।
366
00:40:48,321 --> 00:40:49,357
रीव्स दूसरों के साथ आते हैं।
367
00:40:49,364 --> 00:40:50,696
मैं उसका पीछा करूंगा।
368
00:40:57,830 --> 00:40:58,661
जाना है।
369
00:40:58,665 --> 00:41:00,907
भाड़ में जाओ, हम नहीं है
उन्हें वहाँ छोड़ कर!
370
00:41:00,917 --> 00:41:02,283
तुम तीनों, रेन्स को यहाँ से निकालो।
371
00:41:02,293 --> 00:41:04,330
मैं उनके लिए वापस जाऊंगा।
372
00:41:04,337 --> 00:41:05,828
ले जाएँ।
373
00:41:05,838 --> 00:41:06,669
जाओ या हम सब चुदाई कर रहे हैं।
374
00:41:06,673 --> 00:41:07,914
चलो, तुम गंदगी का टुकड़ा।
375
00:41:07,924 --> 00:41:09,586
चलो चलें, चलते हैं कमबख्त।
376
00:41:09,592 --> 00:41:10,592
खिसको खिसको!
377
00:41:42,250 --> 00:41:44,663
तू कुतिया का बेटा
378
00:41:44,669 --> 00:41:45,500
दूर होना।
379
00:41:51,175 --> 00:41:52,666
उससे दूर हो जाओ।
380
00:42:32,675 --> 00:42:35,543
वे कहां हैं?
381
00:42:35,553 --> 00:42:37,715
उन्होंने इसे नहीं बनाया।
382
00:42:37,722 --> 00:42:38,553
आ जाओ।
383
00:42:38,556 --> 00:42:39,556
अरे!
384
00:42:40,850 --> 00:42:42,341
खैर, हम वापस जाना होगा।
385
00:42:42,351 --> 00:42:43,351
मेरी बात सुनो।
386
00:42:44,270 --> 00:42:45,636
क्या तुम मारना चाहते हो?
387
00:42:45,646 --> 00:42:47,012
खैर, इसमें से तस्वीर निकालिए।
388
00:42:48,900 --> 00:42:51,062
वे चले गए और वहाँ हैं
हम कुछ नहीं कर सकते।
389
00:42:53,029 --> 00:42:54,029
पेरेस सही है।
390
00:42:54,864 --> 00:42:55,864
हमें चलना चाहिए।
391
00:42:57,658 --> 00:42:58,658
ले जाएँ।
392
00:43:02,163 --> 00:43:03,163
चलिए चलते हैं।
393
00:43:06,542 --> 00:43:08,955
राहेल!
394
00:43:08,961 --> 00:43:09,961
उठो!
395
00:43:10,838 --> 00:43:11,669
आ जाओ।
396
00:43:11,672 --> 00:43:12,672
राहेल।
397
00:43:15,176 --> 00:43:19,216
मैं उन्हें विचलित कर दूँगा।
398
00:43:20,223 --> 00:43:22,465
आप और कियारा इसके लिए एक रन बनाते हैं।
399
00:43:23,392 --> 00:43:24,974
हम आपका पीछा नहीं छोड़ रहे हैं।
400
00:43:24,977 --> 00:43:28,641
मैं रहूंगा, लेकिन ऐसा कुछ नहीं है जो आप कर सकते हैं।
401
00:43:28,648 --> 00:43:33,643
मेरी पत्नी से कहो कि मुझे क्षमा करें, क्षमा करें
मैं उसके लिए वहाँ नहीं हो सकता था।
402
00:43:35,238 --> 00:43:39,232
यह एक सम्मान था
आपके साथ, कैप्टन।
403
00:43:39,242 --> 00:43:43,737
सम्मान सब मेरा था।
404
00:44:49,187 --> 00:44:50,894
हमें वापस लौटना होगा!
405
00:44:50,897 --> 00:44:52,763
हमें अपनी बहन को प्राप्त करना है।
406
00:44:52,773 --> 00:44:54,810
हम उसे नहीं छोड़ सकते।
407
00:44:54,817 --> 00:44:56,433
मुझे क्षमा करें, वह जा चुकी है।
408
00:45:02,366 --> 00:45:05,200
आपने उसे बचाने की कोशिश भी नहीं की।
409
00:45:06,078 --> 00:45:07,865
वह मरी नहीं है।
410
00:45:07,872 --> 00:45:10,615
यह बहुत पहले नहीं होगा
उन चीजों में से एक बन जाता है।
411
00:45:20,259 --> 00:45:22,216
यह ठीक हो जाएगा।
412
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
हम आपको सुरक्षित रखेंगे।
413
00:45:33,397 --> 00:45:35,480
यह सब जल्द ही खत्म हो जाएगा।
414
00:45:36,901 --> 00:45:37,937
अभी थोड़ी देर है।
415
00:45:40,154 --> 00:45:41,154
रुको।
416
00:45:56,462 --> 00:45:57,828
कृपया मुझे वापस नहीं ले सकते।
417
00:45:57,838 --> 00:45:58,828
तुम चुप रहो।
418
00:45:58,839 --> 00:45:59,704
आप समझ नहीं रहे हैं।
419
00:45:59,715 --> 00:46:00,546
अगर तुम मुझे वापस ले जाओ तो मैं एक मुर्दा आदमी हूं।
420
00:46:00,549 --> 00:46:02,791
तुम एक मरे हुए आदमी हो अगर
आप अपना मुंह बंद न करें
421
00:46:02,802 --> 00:46:04,009
और चलते रहो।
422
00:46:04,011 --> 00:46:04,922
ले जाएँ!
423
00:46:14,855 --> 00:46:16,517
कृपया हमारी सहायता करें।
424
00:46:16,524 --> 00:46:17,560
हमारी गाड़ी टूट गई।
425
00:46:18,734 --> 00:46:21,977
हमने एक शिविर के बारे में सुना
सरहद पर बचे
426
00:46:21,988 --> 00:46:22,988
शहर का।
427
00:46:23,864 --> 00:46:26,322
हम तब तक वहां जा रहे थे जब तक हम टूट नहीं गए।
428
00:46:26,325 --> 00:46:29,489
कृपया, क्या आप हमारी मदद कर सकते हैं?
429
00:46:30,663 --> 00:46:32,529
हमें कम से कम मदद करनी चाहिए
उन्हें अपने रास्ते पर ले आओ।
430
00:46:32,540 --> 00:46:33,371
हमारे पास समय नहीं है।
431
00:46:33,374 --> 00:46:34,374
चलिए चलते हैं।
432
00:46:36,002 --> 00:46:37,038
कृपया हमारी सहायता करें।
433
00:46:39,964 --> 00:46:41,250
ओह, क्या बकवास है!
434
00:46:41,257 --> 00:46:42,257
यीशु!
435
00:46:52,935 --> 00:46:54,676
वह क्या बकवास था?
436
00:46:55,688 --> 00:46:57,304
अरे, मैं आपसे बात कर रहा हूँ, कमीने।
437
00:46:59,317 --> 00:47:00,603
वे नागरिक थे।
438
00:47:00,609 --> 00:47:02,851
फाइटिन 'युद्ध के मामले में
आपने ध्यान नहीं दिया।
439
00:47:02,862 --> 00:47:05,900
और युद्ध में कमबख्त हताहत होते हैं।
440
00:47:05,906 --> 00:47:07,818
मानव जीवन पवित्र है।
441
00:47:07,825 --> 00:47:10,112
आप उससे दूर ले जाइए
कोई भी हो सकता है
442
00:47:10,119 --> 00:47:12,202
उन चीजों में से एक वहाँ।
443
00:47:12,204 --> 00:47:15,163
आपके परिवार को आप पर शर्म आ रही होगी।
444
00:47:21,005 --> 00:47:22,005
अरे।
445
00:47:30,306 --> 00:47:31,387
हमें इसे रोकना चाहिए।
446
00:47:34,226 --> 00:47:35,512
नहीं, बकवास उन्हें।
447
00:47:39,607 --> 00:47:40,607
उठ जाओ।
448
00:47:41,734 --> 00:47:42,734
हाँ!
449
00:47:50,618 --> 00:47:51,859
इवान रेडियो पर जाओ।
450
00:47:52,745 --> 00:47:54,657
उन्हें बताएं कि हम उनसे मिल चुके हैं।
451
00:48:09,720 --> 00:48:11,427
भगवान ने आपको त्याग नहीं दिया है।
452
00:48:11,430 --> 00:48:14,389
और न तो हम करेंगे
आप क्या सोचते हैं।
453
00:48:21,690 --> 00:48:22,555
यहाँ, यहाँ, यहाँ।
454
00:49:02,773 --> 00:49:04,184
लानत है!
455
00:49:18,998 --> 00:49:19,829
नहीं!
456
00:49:41,645 --> 00:49:42,645
चले जाओ!
457
00:50:02,750 --> 00:50:03,991
जाओ जाओ जाओ जाओ!
458
00:50:12,218 --> 00:50:14,175
हम कहाँ हैं?
459
00:50:14,178 --> 00:50:15,510
आह, यह एक परित्यक्त विंग है
460
00:50:15,513 --> 00:50:17,846
विश्व युद्ध इल में वापस डेटिंग।
461
00:50:42,623 --> 00:50:45,366
आप कैदियों पर परीक्षण कर रहे थे?
462
00:50:50,631 --> 00:50:53,465
रीव्स, लाउ, आपका कप्तान, किरा,
463
00:50:57,721 --> 00:50:59,963
इस माँ के हाथ पर सारा खून।
464
00:51:02,726 --> 00:51:05,059
यह पेबैक पर हमारा मौका है।
465
00:51:06,355 --> 00:51:09,223
तुम कहीं नहीं भागे, कहीं नहीं छिपा।
466
00:51:11,902 --> 00:51:14,645
और एक बार हम आपको ले लेंगे
वापस, आप भुगतान करने वाले हैं
467
00:51:14,655 --> 00:51:16,772
आपके द्वारा किए गए हर चीज के लिए।
468
00:51:18,117 --> 00:51:19,483
पीछे रहो।
469
00:51:19,493 --> 00:51:21,109
मैं गोली मार दूंगा।
470
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
कर दो।
471
00:51:23,247 --> 00:51:25,409
मैंने कहा, चोद दो इसे!
472
00:51:29,837 --> 00:51:31,749
यह आदमी हमारी सहानुभूति के लायक नहीं है।
473
00:51:32,631 --> 00:51:34,247
यदि आप इसे अपने लिए नहीं करेंगे,
474
00:51:36,135 --> 00:51:37,421
तो किरा के लिए करो।
475
00:51:54,737 --> 00:51:56,603
रोड्रिगो, क्या नर्क है
क्या आपको लगता है कि आप कर रहे हैं?
476
00:51:57,823 --> 00:51:59,234
ये गलत है।
477
00:51:59,241 --> 00:52:00,607
इसे रोको, तुम उसे मार रहे हो।
478
00:52:00,618 --> 00:52:01,984
हमें उसे जीवित करने की आवश्यकता है।
479
00:52:07,958 --> 00:52:09,745
आई एम सॉरी, किड, आई एम सॉरी।
480
00:52:09,752 --> 00:52:11,368
आप ठीक हैं?
481
00:52:11,378 --> 00:52:13,335
इतना ही काफी है, फ्रैंक।
482
00:52:13,339 --> 00:52:15,877
मैंने कहा कि बहुत हो गया!
483
00:52:17,509 --> 00:52:19,125
यहाँ क्या चल रहा है?
484
00:52:22,222 --> 00:52:24,054
कप्तान, तुम जीवित हो।
485
00:52:25,142 --> 00:52:26,258
हमें लगा कि आप मर चुके हैं।
486
00:52:26,268 --> 00:52:28,260
अगर यह लाउ के लिए नहीं होता, तो हम कर रहे होते।
487
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
वह नहीं बना।
488
00:52:31,273 --> 00:52:32,273
आप हमें कैसे खोजेंगे?
489
00:52:33,651 --> 00:52:36,189
इसे कैंप में वापस रेन्स पर रखें।
490
00:52:36,195 --> 00:52:37,936
लगा कि वह इसके लिए एक रन बना सकता है।
491
00:52:39,657 --> 00:52:40,898
सार्जेंट रीव्स कहाँ है?
492
00:52:44,453 --> 00:52:45,819
हम घात लगाए बैठे थे।
493
00:52:49,917 --> 00:52:52,751
तुम भागे, फ्रैंक, मैंने तुम्हें देखा।
494
00:52:53,796 --> 00:52:54,832
तुम भागे।
495
00:52:54,838 --> 00:52:57,046
आपने किया होता
मेरी स्थिति में भी ऐसा ही है।
496
00:52:57,049 --> 00:52:58,415
आप तो जैसे मर गए थे।
497
00:53:01,470 --> 00:53:04,304
तुम बस नहीं कर सकते
अपने आप को मदद कर सकते हैं?
498
00:53:04,306 --> 00:53:06,844
आप जानते हैं कि स्मिथ को क्यों सौंपा गया
मुझे इस मिशन पर?
499
00:53:07,726 --> 00:53:10,218
क्योंकि उसे नहीं लगता था कि तुम उसके ऊपर थे।
500
00:53:10,229 --> 00:53:11,229
और वह सही था।
501
00:53:12,356 --> 00:53:14,814
तुम कमजोर हो और तुम एक हो
502
00:53:14,817 --> 00:53:16,604
यह आपकी टीम को मार रहा है!
503
00:53:28,956 --> 00:53:29,956
आ जाओ!
504
00:53:30,749 --> 00:53:35,744
नींद से उठो!
505
00:54:03,574 --> 00:54:05,440
कैप, कैप, कैप, कैप।
506
00:54:05,451 --> 00:54:06,451
बस काफी है।
507
00:54:08,620 --> 00:54:09,610
रॉड्रिगो।
508
00:54:09,621 --> 00:54:10,828
महोदय।
509
00:54:10,831 --> 00:54:11,992
Kira।
510
00:54:11,999 --> 00:54:12,830
जी श्रीमान।
511
00:54:12,833 --> 00:54:14,369
उसकी बंदूकें ले लो और उसे बंद करो।
512
00:54:15,335 --> 00:54:18,499
सब ठीक है, आप गंदगी का टुकड़ा।
513
00:54:18,505 --> 00:54:19,621
वह तुम्हारा दोस्त नहीं है।
514
00:54:21,133 --> 00:54:22,133
इसे मत भूलना।
515
00:54:23,385 --> 00:54:25,752
वह कारण है कि आपकी पत्नी मर गई है।
516
00:54:25,763 --> 00:54:27,880
चुप रहो,
तुम साला।
517
00:54:29,266 --> 00:54:30,266
भाड़ में जाओ।
518
00:54:32,686 --> 00:54:35,474
कप्तान, मुझे नहीं पता
अगर यह कुछ भी मतलब है,
519
00:54:36,482 --> 00:54:38,394
लेकिन हमने बचे लोगों के लिए एक शिविर की बात सुनी।
520
00:54:39,234 --> 00:54:41,271
शहर के बाहरी इलाके में?
521
00:54:42,738 --> 00:54:46,152
हम हाथ में मिशन पर ध्यान केंद्रित करते हैं।
522
00:54:46,158 --> 00:54:47,820
यही हमारी प्राथमिकता है।
523
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
महोदय।
524
00:54:52,664 --> 00:54:56,829
बाहर निकालो, तुम कमबख्त।
525
00:54:57,878 --> 00:54:58,959
सो कर बिताएं।
526
00:55:04,134 --> 00:55:08,925
कीरा, देखो उसने मुझसे कहा तुम सब चले गए थे।
527
00:55:08,931 --> 00:55:10,672
अगर मुझे पता होता, तो मैं होता
तुम्हें वहां छोड़कर कभी नहीं गया।
528
00:55:10,682 --> 00:55:11,763
आप मुझ पर विश्वास करेंगे।
529
00:55:13,560 --> 00:55:15,847
मुझे बस अपने दम पर रहने की जरूरत है।
530
00:55:19,358 --> 00:55:23,523
कुछ साल पहले, मैं सिर कर रहा था
एक सफल शोध दल
531
00:55:23,529 --> 00:55:24,861
कुछ में शामिल है
532
00:55:26,532 --> 00:55:29,741
अत्यधिक विवादास्पद
आनुवंशिक जोड़तोड़,
533
00:55:29,743 --> 00:55:30,950
स्टेम सेल शोध।
534
00:55:31,995 --> 00:55:34,282
जब हमारी फंडिंग चलती थी
बाहर, हमसे संपर्क किया गया
535
00:55:34,289 --> 00:55:38,659
सैन्य द्वारा जो प्रस्तुत किया
एक बहुत ही उदार प्रस्ताव।
536
00:55:39,503 --> 00:55:40,994
सेना?
537
00:55:41,004 --> 00:55:43,997
उन्हें एक फायदा चाहिए था
युद्ध के मैदान पर,
538
00:55:44,007 --> 00:55:47,967
कुछ ऐसा जो दे
'उन्हें दुश्मन पर बढ़त हासिल है।
539
00:55:47,970 --> 00:55:51,134
वे चाहते थे कि हम एक नई दवा बनाएँ,
540
00:55:51,139 --> 00:55:53,973
जो बढ़ेगा
सैनिकों की शारीरिक क्षमता
541
00:55:53,976 --> 00:55:57,515
दंड देने के संदर्भ में।
542
00:55:57,521 --> 00:56:00,229
जो शक्तियां अधीर थीं
543
00:56:00,232 --> 00:56:02,394
और उन्होंने परिणामों की मांग की।
544
00:56:24,214 --> 00:56:25,204
हे, हे, हे, हे
545
00:56:25,215 --> 00:56:26,215
गोली मत चलाना।
546
00:56:27,301 --> 00:56:28,301
केवल मैं हूं।
547
00:56:29,720 --> 00:56:30,551
देखो उह ...
548
00:56:30,554 --> 00:56:31,840
किसी भी करीब मत आओ।
549
00:56:34,016 --> 00:56:35,973
देखो किरा, अब तुम मुझे डरा रहे हो।
550
00:56:35,976 --> 00:56:36,976
बंदूक नीचे रखें।
551
00:56:49,823 --> 00:56:52,281
मुझे शिविर में संक्रमण हो गया है।
552
00:56:52,284 --> 00:56:53,284
ओह चोदो।
553
00:56:55,329 --> 00:56:56,445
चलो इसे जल्दी करो।
554
00:56:58,874 --> 00:57:00,661
आह जीसस, चोदो।
555
00:57:11,386 --> 00:57:12,386
यीशु, बकवास!
556
00:57:13,722 --> 00:57:14,722
लानत है!
557
00:57:16,975 --> 00:57:18,011
इधर आओ, इधर आओ।
558
00:57:37,746 --> 00:57:39,578
आपने ऐसा क्यों किया?
559
00:57:41,249 --> 00:57:42,249
अब आप संक्रमित हैं।
560
00:57:43,794 --> 00:57:45,080
मैं तुम्हें छोड़ने वाला नहीं हूं।
561
00:57:46,755 --> 00:57:47,755
सही?
562
00:57:48,590 --> 00:57:52,083
मुझे रोगी शून्य के बारे में बताएं।
563
00:57:52,094 --> 00:57:53,094
जेम्स रोवन।
564
00:57:54,012 --> 00:57:55,878
वह हमारे पहले परीक्षण विषयों में से एक था।
565
00:57:58,016 --> 00:58:01,054
दूसरों के विपरीत, यह पूरी तरह से अलग नहीं था।
566
00:58:02,646 --> 00:58:05,980
उसके पास ताकत थी, फुर्ती थी।
567
00:58:08,068 --> 00:58:09,900
पूरी तरह से कभी नहीं लिया।
568
00:58:14,866 --> 00:58:16,698
और हम कभी नहीं जानते थे।
569
00:58:18,203 --> 00:58:20,741
उनके पास किसी प्रकार की प्राकृतिक प्रतिरक्षा थी।
570
00:58:21,915 --> 00:58:24,623
जेल में दंगा हुआ था।
571
00:58:24,626 --> 00:58:26,288
यह सही व्याकुलता लग रही थी
572
00:58:26,294 --> 00:58:28,911
रोवन को बाहर निकालने के लिए।
573
00:58:31,216 --> 00:58:35,301
वह क्या उजागर करने वाला था
दुनिया के लिए जा रहा था।
574
00:58:36,388 --> 00:58:39,051
इसके बजाय वह अनजाने में
575
00:58:40,892 --> 00:58:42,428
वायरस जारी किया।
576
00:58:42,436 --> 00:58:45,179
लाखों और लाखों लोग मर चुके हैं
577
00:58:45,188 --> 00:58:46,724
क्योंकि आपने जो बनाया है।
578
00:58:49,735 --> 00:58:53,103
क्या आप समझते हैं?
आपने जो कुछ किया है उसका परिमाण?
579
00:58:56,908 --> 00:58:59,400
मैंने तुम्हारी वजह से अपनी पत्नी को खो दिया।
580
00:59:03,665 --> 00:59:05,998
और एक अजन्मा बच्चा मैं कभी नहीं ...
581
00:59:15,302 --> 00:59:16,634
चलो बस आशा करते हैं
582
00:59:19,139 --> 00:59:22,803
आप हमें इस अराजकता से बाहर निकाल सकते हैं।
583
00:59:59,638 --> 01:00:01,721
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाला हूँ।
584
01:00:07,854 --> 01:00:09,846
श, ष, श, यह ठीक है।
585
01:00:11,691 --> 01:00:12,691
मैं यहाँ हुं।
586
01:00:15,028 --> 01:00:17,065
कहीं नहीं जा रहा, ठीक है?
587
01:00:41,138 --> 01:00:45,508
सुनो, फ्रैंक, मैं वास्तव में नहीं है
आप मेरे बारे में क्या सोचते हैं, इसकी देखभाल करें
588
01:00:46,601 --> 01:00:48,718
लेकिन हम इस में एक साथ हैं
589
01:00:48,728 --> 01:00:50,014
चाहे तुम्हें पसंद हो या नहीं।
590
01:00:52,732 --> 01:00:54,439
आइए, एलिसिया, आइए चलते हैं।
591
01:00:57,612 --> 01:00:59,069
चलो चले चलो चले।
592
01:00:59,906 --> 01:01:00,906
आप ठीक हैं?
593
01:01:05,871 --> 01:01:07,612
यह सब ठीक है, यह है
सब ठीक है, कदम होगा।
594
01:01:07,622 --> 01:01:08,622
चलिए चलते हैं!
595
01:01:09,332 --> 01:01:10,163
चलो चले चलो चले।
596
01:01:10,167 --> 01:01:11,328
Kira!
597
01:01:11,334 --> 01:01:12,700
रॉड्रिगो!
598
01:01:15,630 --> 01:01:18,839
सब ठीक है, यहाँ क्या होने वाला है।
599
01:01:18,842 --> 01:01:23,337
मैं, किरा, और यहाँ डॉक्टर,
हम बस चलने वाले हैं।
600
01:01:23,346 --> 01:01:24,837
हमें रोकने की कोशिश मत करो।
601
01:01:24,848 --> 01:01:26,714
अपने हथियार डाल दो।
602
01:01:26,725 --> 01:01:28,967
यह इस तरह से समाप्त नहीं होता है।
603
01:01:28,977 --> 01:01:31,014
आप के रूप में उपवास के रूप में नहीं है
आपको लगता है कि आप हैं, कैप।
604
01:01:31,021 --> 01:01:34,890
डॉक्टर, क्या आप ऐसा कुछ कर सकते हैं?
605
01:01:34,900 --> 01:01:35,811
कृप्या।
606
01:01:35,817 --> 01:01:36,817
ओह मुझे खेद है।
607
01:01:38,528 --> 01:01:39,393
तुम बहुत दूर चले गए।
608
01:01:39,404 --> 01:01:40,404
नहीं, बकवास है कि!
609
01:01:41,364 --> 01:01:42,775
वह झूठ बोल रहा है!
610
01:01:42,782 --> 01:01:44,239
डॉक्टर का झूठ!
611
01:01:50,123 --> 01:01:51,955
कवर ले!
612
01:02:05,430 --> 01:02:06,261
पेरेस!
613
01:02:06,264 --> 01:02:07,095
महोदय!
614
01:02:07,098 --> 01:02:09,260
मुझे आपको कवर करने की आवश्यकता है
बर्नस्टीन और डॉ। रेन्स
615
01:02:09,267 --> 01:02:10,428
मेरी आज्ञा पर।
616
01:02:10,435 --> 01:02:12,347
ठीक है समझ आ गया!
617
01:02:12,354 --> 01:02:13,640
अभी व!
618
01:02:14,481 --> 01:02:16,473
चलो चलो।
619
01:02:24,574 --> 01:02:26,156
कार में जाओ या तुम पिछले नहीं होगा।
620
01:02:26,159 --> 01:02:27,650
चले जाओ!
621
01:02:42,926 --> 01:02:44,383
आ जाओ!
622
01:02:47,138 --> 01:02:48,138
उन्हें भूल जाओ!
623
01:03:20,672 --> 01:03:22,834
मुझे बचाने के लिए धन्यवाद।
624
01:03:51,494 --> 01:03:54,987
ईगल वन, यह ब्लैक फॉक्स है।
625
01:03:54,998 --> 01:03:58,082
बस हमारी सवारी पर जाँच कर रहा है
इस गंदगी के छेद से।
626
01:03:58,084 --> 01:04:00,497
क्या हम अभी भी 1600 घंटे के पिकअप के लिए अच्छे हैं?
627
01:04:02,172 --> 01:04:05,085
सलाह दीजिए, हमारे पास पाँच हैं
निष्कर्षण के लिए संपत्ति।
628
01:04:05,091 --> 01:04:06,627
आप कॉपी करते हैं?
629
01:04:06,634 --> 01:04:10,753
ब्लैक फॉक्स, यह ईगल है
एक, कि परिवहन पर जाना है।
630
01:04:10,764 --> 01:04:12,380
जल्द ही फिर मिलेंगे।
631
01:04:12,390 --> 01:04:17,385
बाहर।
632
01:05:05,360 --> 01:05:06,942
लो वो आ गए।
633
01:05:06,945 --> 01:05:08,436
चलिए इसे पूरा करते हैं।
634
01:05:19,541 --> 01:05:22,124
मैं तुम्हें कुछ देना चाहता हूं।
635
01:05:23,962 --> 01:05:25,294
यह क्या है?
636
01:05:25,296 --> 01:05:26,832
जवाब।
637
01:05:26,840 --> 01:05:27,921
उसे सुरक्षित रखें।
638
01:05:29,259 --> 01:05:33,754
आपको यह उपयोगी लगेगा अगर
मुझे कुछ भी हो जाना चाहिए
639
01:05:36,266 --> 01:05:38,553
चाहे कुछ भी हो जाए, आपको एक रास्ता मिल जाएगा
640
01:05:38,560 --> 01:05:41,303
उस लड़की को यहाँ से निकालने के लिए।
641
01:05:42,480 --> 01:05:45,518
चीजें हमेशा वैसी होती नहीं हैं जैसी दिखाई पड़ती हैं।
642
01:05:45,525 --> 01:05:46,686
उसे याद रखो।
643
01:06:20,226 --> 01:06:22,309
काम अच्छा किया, कैप्टन।
644
01:06:24,939 --> 01:06:27,022
यह सड़क का अंत है।
645
01:06:49,631 --> 01:06:50,963
क्षमा करें कैप्टन।
646
01:06:52,383 --> 01:06:54,215
मैं सिर्फ अपना काम कर रहा हूं।
647
01:06:56,471 --> 01:06:57,587
यह व्यक्तिगत कुछ भी नहीं है।
648
01:07:01,100 --> 01:07:02,100
जूलियन।
649
01:07:09,484 --> 01:07:10,565
इसका बहुत समय हो गया।
650
01:07:14,572 --> 01:07:15,983
यह आज समाप्त होता है।
651
01:07:16,950 --> 01:07:18,691
नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं!
652
01:07:29,379 --> 01:07:30,995
आपने अभी क्या किया?
653
01:07:31,005 --> 01:07:33,213
मेरा छोटा लड़का चला गया है
इस आदमी की वजह से।
654
01:07:35,260 --> 01:07:38,253
रेन्स को खोजने की जरूरत है
और जिंदा वापस लाया।
655
01:07:38,263 --> 01:07:40,380
वह इलाज पाने की एकमात्र आशा हो सकती है।
656
01:07:41,266 --> 01:07:42,632
इलाज के बारे में क्या?
657
01:07:42,642 --> 01:07:43,598
वहाँ कभी नहीं था।
658
01:07:46,688 --> 01:07:48,896
मैंने इसके लिए अपनी आधी टीम खो दी?
659
01:07:51,442 --> 01:07:53,434
नहीं, कप्तान, तुम्हारे लोग मेरे बेटे के लिए मर गए।
660
01:07:54,779 --> 01:07:57,192
यह एकमात्र इलाज है जो मौजूद है।
661
01:07:59,534 --> 01:08:02,402
तुम ही हो
इस सब के लिए जिम्मेदार है।
662
01:08:02,412 --> 01:08:04,495
हमें पहले सुनिश्चित होना था
हमने उन्मूलन शुरू किया
663
01:08:04,497 --> 01:08:05,658
संगरोध क्षेत्र का।
664
01:08:06,624 --> 01:08:09,367
रेन्स और उनके शोध
अंतिम ढीले अंत थे।
665
01:08:11,296 --> 01:08:14,004
बर्नस्टीन, क्या आपको मेरी ज़रूरत है?
666
01:08:27,228 --> 01:08:28,810
मुझे क्षमा करें, कप्तान।
667
01:08:28,813 --> 01:08:30,554
आप गंदगी का टुकड़ा।
668
01:08:30,565 --> 01:08:32,147
मुझे आपपर भरोसा है।
669
01:08:32,150 --> 01:08:33,266
मेरे पास कोई रास्ता नहीं था।
670
01:08:34,777 --> 01:08:35,777
उसके माता-पिता हैं।
671
01:08:37,322 --> 01:08:39,063
जो हमारे व्यवसाय का समापन करता है।
672
01:08:39,073 --> 01:08:40,073
चलिए चलते हैं।
673
01:08:43,453 --> 01:08:44,453
अरे!
674
01:08:46,748 --> 01:08:47,829
लड़की को ले लो।
675
01:08:58,092 --> 01:08:59,092
महोदय।
676
01:09:02,013 --> 01:09:03,629
मुझे खेद है कि लेफ्टिनेंट, आपकी सेवाएं
677
01:09:03,640 --> 01:09:05,222
अब आवश्यकता नहीं है।
678
01:09:08,436 --> 01:09:09,802
मरो!
679
01:10:38,317 --> 01:10:41,151
तुम्हें मुझे छोड़ना होगा या हम सब मर जाएंगे।
680
01:10:42,697 --> 01:10:44,484
आप मुझसे एक बात का वादा करते हैं?
681
01:10:46,325 --> 01:10:48,282
आप उन्हें बेनकाब करेंगे।
682
01:10:48,286 --> 01:10:49,652
सभी उन्हें बेनकाब!
683
01:10:51,748 --> 01:10:52,748
अब जाओ!
684
01:10:54,459 --> 01:10:55,575
यह मजेदार है, कप्तान।
685
01:10:59,130 --> 01:11:00,792
चलिए चलते हैं!
686
01:11:17,064 --> 01:11:18,180
चलो खेलें।
687
01:12:15,122 --> 01:12:16,122
आ जाओ!
688
01:13:09,218 --> 01:13:13,303
तुम कुतिया को चोदना!
689
01:13:53,471 --> 01:13:56,589
हम कहाँ जा रहे हैं, कप्तान?
690
01:13:56,599 --> 01:13:57,965
कप्तान।
691
01:14:07,109 --> 01:14:08,190
मुझे क्षमा करें, कप्तान।
692
01:14:08,194 --> 01:14:11,358
अब, मुझे पता है कि मैं इसके लायक था।
693
01:14:11,364 --> 01:14:13,526
प्लीज, प्लीज मेरी बात मानो।
694
01:14:14,575 --> 01:14:15,941
मुझे नहीं पता था कि वह क्या करेगा, कप्तान।
695
01:14:15,952 --> 01:14:16,952
कृपया मुझपर भरोसा करे।
696
01:14:18,788 --> 01:14:21,030
जिधर देखो उधर
बकवास हम कर रहे हैं, बर्नस्टीन!
697
01:14:22,375 --> 01:14:23,616
मेरी टीम मर चुकी है!
698
01:14:28,673 --> 01:14:30,255
किस लिए?
699
01:14:30,257 --> 01:14:31,748
इंटेल इकट्ठा करने के लिए?
700
01:14:31,759 --> 01:14:32,590
मुझे माफ कर दो।
701
01:14:32,593 --> 01:14:34,585
क्षमा करें
वाला लाओ उन्हें वापस लाओ।
702
01:14:40,101 --> 01:14:42,013
कृपया, कप्तान, कृपया।
703
01:14:42,019 --> 01:14:43,726
मुझे मत छोड़ो।
704
01:14:43,729 --> 01:14:44,729
मैं तुमसे भीक मांगता हूँ।
705
01:14:45,564 --> 01:14:46,896
कृप्या!
706
01:14:46,899 --> 01:14:47,899
सीए-कप्तान!
707
01:14:50,069 --> 01:14:51,069
कृप्या!
708
01:14:59,412 --> 01:15:02,120
तुम नहीं जा रहे हो
मुझे छोड़ दो, कप्तान, तुम हो?
709
01:15:03,332 --> 01:15:04,332
नहीं।
710
01:15:07,878 --> 01:15:08,878
मे वादा करता हु।
711
01:15:12,925 --> 01:15:13,925
क्या गलत है?
712
01:15:15,094 --> 01:15:17,211
कुछ भी तो नहीं।
713
01:15:18,055 --> 01:15:19,591
यीशु।
714
01:15:19,598 --> 01:15:20,805
तुम नहीं।
715
01:15:20,808 --> 01:15:22,595
मुझे क्षमा करें, मुझे लगा कि आप पागल होंगे
716
01:15:22,601 --> 01:15:23,601
अगर मैंने तुम्हे कहा।
717
01:15:24,645 --> 01:15:26,637
चलो कहीं सुरक्षित मिल जाए, ठीक है?
718
01:15:26,647 --> 01:15:28,479
कहीं हम छिप सकते हैं।
719
01:15:58,512 --> 01:16:02,256
उसका कारण है
आपकी पत्नी की मृत्यु क्यों हुई।
720
01:16:03,893 --> 01:16:04,724
संगरोध क्षेत्र
721
01:16:04,727 --> 01:16:07,435
पूरी तरह से खत्म कर दिया जाएगा।
722
01:16:31,796 --> 01:16:33,128
एलिसिया।
723
01:16:36,467 --> 01:16:38,709
एलिसिया, आप क्या कर रहे हैं?
724
01:16:39,678 --> 01:16:40,678
आप इसे रोकें!
725
01:16:41,931 --> 01:16:42,931
रुकें!
726
01:17:18,342 --> 01:17:19,503
वहाँ कौन है?
727
01:17:35,693 --> 01:17:36,693
वह साफ है।
728
01:17:40,531 --> 01:17:41,612
हमारे साथ आओ।
729
01:18:58,651 --> 01:18:59,892
तुमने मुझे छोड़ दिया।
730
01:18:59,902 --> 01:19:02,064
आपने वादा किया था कि आप मुझे कभी नहीं छोड़ेंगे।
731
01:19:02,071 --> 01:19:03,983
तुमने मुझसे झूठ बोला, कैप्टन।
732
01:19:05,699 --> 01:19:07,235
मुझे क्षमा करें, एलिसिया।
733
01:19:07,243 --> 01:19:09,826
तुमने मुझे छोड़ दिया, मेरे पिता की तरह।
734
01:19:09,828 --> 01:19:11,194
मुझे पता है कि मैंने गलती की।
735
01:19:13,040 --> 01:19:14,747
मैं कहीं नहीं जा रहा हूँ।
736
01:19:14,750 --> 01:19:16,537
लेकिन मैं संक्रमित हूं।
737
01:19:16,543 --> 01:19:17,784
उस के बारे में चिंता मत करो।
738
01:19:18,921 --> 01:19:21,664
यह अब मैं और आप दुनिया के खिलाफ हैं।
739
01:19:21,674 --> 01:19:25,418
आप मेरा मिशन हैं और हम हैं
यह एक साथ होने वाला है।
740
01:19:25,427 --> 01:19:26,258
मेरा वादा है तुमसे।
741
01:19:40,776 --> 01:19:41,892
क्या यह सब कुछ है?
742
01:19:41,902 --> 01:19:43,268
जी श्रीमान।
743
01:19:43,279 --> 01:19:44,770
और रेन्स?
744
01:19:44,780 --> 01:19:46,396
खैर, उसे अब कोई खतरा नहीं है।
745
01:19:47,324 --> 01:19:48,155
अच्छा।
746
01:19:48,158 --> 01:19:50,571
हमने देखा है कैसे
संक्रमित एक साथ काम कर सकते हैं।
747
01:19:51,745 --> 01:19:54,453
कल्पना कीजिए कि हम क्या कर सकते हैं
एक बार हम उन्हें नियंत्रित कर सकते हैं।
748
01:19:54,456 --> 01:19:55,913
ठीक है, अब जब हम रेन्स के अनुसंधान,
749
01:19:55,916 --> 01:19:58,374
हमें वही करना चाहिए जो हमने शुरू किया था।
750
01:19:58,377 --> 01:20:03,122
अब हमारी ही प्राथमिकता है
सभी निशानों को नष्ट करने के लिए है
751
01:20:03,132 --> 01:20:04,122
संक्रमण का।
752
01:20:04,133 --> 01:20:06,716
सम्मान के साथ, सर, मैं दृढ़ता से असहमत हूं।
753
01:20:06,719 --> 01:20:09,382
हम अपने अस्तित्व की लड़ाई लड़ रहे हैं।
754
01:20:09,388 --> 01:20:12,301
मैं जीवन के दुखद नुकसान का सम्मान करता हूं।
755
01:20:12,308 --> 01:20:14,550
लेकिन हम इसे खत्म करके उनका सम्मान कर सकते हैं,
756
01:20:14,560 --> 01:20:15,846
हथियार बनाकर
757
01:20:15,853 --> 01:20:18,266
हमारा बचाव करना था
खुद हमारे दुश्मनों के खिलाफ।
758
01:20:18,272 --> 01:20:19,729
बस इतना ही।
759
01:20:22,067 --> 01:20:23,478
आप खारिज हो गए।
760
01:20:48,844 --> 01:20:52,588
मुझे बताओ, सिपाही, तुम क्या हो
761
01:20:52,598 --> 01:20:54,510
और तुम्हारे आदमी यहाँ क्या कर रहे हैं?
762
01:20:54,516 --> 01:20:55,516
नहीं।
763
01:20:58,270 --> 01:20:59,636
मैं आपके प्रकार का तिरस्कार करता हूं।
764
01:21:00,898 --> 01:21:03,265
अपनी रगों से दौड़ता हुआ खून मिला।
765
01:21:03,275 --> 01:21:06,518
आपका कमजोर गुमराह
सम्मान की भावना, वफादारी।
766
01:21:06,528 --> 01:21:09,862
तुम इससे बेहतर नहीं हो
वे बातें वहाँ।
767
01:21:11,116 --> 01:21:13,859
इसे छोड़ना कैसा लगता है,
768
01:21:15,579 --> 01:21:20,574
सभी को अकेला छोड़ दिया जाए
यहाँ, कोई भी आपको बचाने के लिए नहीं है?
769
01:21:22,086 --> 01:21:26,626
जैसा उन्होंने परखा, वैसा ही त्याग दिया।
770
01:21:34,390 --> 01:21:36,507
छोटा संक्रमित है।
771
01:21:38,102 --> 01:21:39,343
लेकिन आप यह जानते हैं, है ना?
772
01:21:41,397 --> 01:21:43,138
वह सिर्फ एक बच्चा है।
773
01:21:43,148 --> 01:21:45,435
खैर, इससे मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता।
774
01:21:45,442 --> 01:21:48,776
कृपया, वह सब मैं छोड़ दिया है।
775
01:21:48,779 --> 01:21:50,395
वह सब मुझे मिल गया है
776
01:21:50,406 --> 01:21:53,069
लेकिन वह मर जाएगी, तुम्हें पता है।
777
01:21:54,618 --> 01:21:57,952
लेकिन फिर भी आप उसकी रक्षा करने की कोशिश करते हैं।
778
01:21:59,832 --> 01:22:00,832
क्यूं कर?
779
01:22:01,542 --> 01:22:03,829
तुम्हारे जैसा आदमी हो सकता है
कभी समझ में नहीं आता क्यों।
780
01:22:06,046 --> 01:22:08,754
और तुम सोचते हो कि मैं हूं
हृदयहीन मनुष्य, कप्तान,
781
01:22:08,757 --> 01:22:12,467
कि हम सब हार नहीं गए हैं
दोस्तों, परिवार, सच नहीं है!
782
01:22:15,764 --> 01:22:18,051
मुझे लगता है कि मैं उचित आदमी हूं।
783
01:22:23,939 --> 01:22:26,932
लड़की को गोली मारो या खुद को गोली मार लो।
784
01:23:02,144 --> 01:23:03,260
रुकिए!
785
01:23:09,651 --> 01:23:11,483
आप इतने प्रेडिक्टेबल हैं।
786
01:23:12,654 --> 01:23:14,316
लड़की को यहाँ ले आओ!
787
01:23:20,996 --> 01:23:23,784
चलो बातें बनाते हैं
थोड़ा और दिलचस्प।
788
01:23:29,087 --> 01:23:30,087
आ जाओ।
789
01:23:39,181 --> 01:23:41,264
मैं चाहता हूं कि तुम उसकी जान लो।
790
01:23:41,266 --> 01:23:44,134
तुम एक कुतिया के बीमार बेटे हो
791
01:23:50,317 --> 01:23:52,650
मुझे क्षमा करें, कप्तान।
792
01:23:52,653 --> 01:23:55,066
यह ठीक है, एलिसिया, वह सही है।
793
01:23:56,448 --> 01:23:57,655
अपने आप को बचाओ।
794
01:23:58,909 --> 01:23:59,909
कैप्टन के आदेश।
795
01:24:01,328 --> 01:24:03,160
नहीं नहीं नहीं नहीं!
796
01:24:03,163 --> 01:24:04,825
नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं।
797
01:24:04,831 --> 01:24:06,868
मैं संक्रमित हूँ, कप्तान।
798
01:24:06,875 --> 01:24:08,286
उसने कहा मैं मरने जा रहा हूं
799
01:24:08,293 --> 01:24:10,660
और उन्होंने कहा कि हम में से केवल एक ही छोड़ सकता है।
800
01:24:10,671 --> 01:24:13,379
यदि आप मर जाते हैं, कप्तान, नहीं
एक मेरी देखभाल करेगा।
801
01:24:13,382 --> 01:24:16,466
और मैं अपने दम पर नहीं होना चाहता।
802
01:24:16,468 --> 01:24:18,710
तुम मेरे एकमात्र दोस्त हो।
803
01:24:18,720 --> 01:24:20,712
यह ठीक है, थोड़ा सा।
804
01:24:23,350 --> 01:24:24,350
ठीक है।
805
01:24:32,192 --> 01:24:34,525
आपको यह कहां से मिला?
806
01:24:37,155 --> 01:24:38,987
आपको यह कहाँ से मिला?
807
01:24:40,701 --> 01:24:42,533
मेरी मम्मी ने मुझे दिया।
808
01:24:45,122 --> 01:24:47,489
आपका नाम क्या है, थोड़ा सा?
809
01:24:47,499 --> 01:24:49,786
एलिसिया, एलिसिया रोवन।
810
01:24:49,793 --> 01:24:51,204
दुष्ट!
811
01:24:52,629 --> 01:24:54,871
तुम जिमी के बच्चे हो!
812
01:24:54,881 --> 01:24:56,463
तुमने ऐसा क्यों नहीं कहा?
813
01:24:57,467 --> 01:24:58,548
यह जिमी का बच्चा है!
814
01:25:00,012 --> 01:25:01,503
यह जिमी का बच्चा है!
815
01:25:02,389 --> 01:25:06,053
जिमी, जिमी,
जिमी, जिमी, जिमी।
816
01:25:11,898 --> 01:25:16,563
हमारी एकमात्र प्राथमिकता
अब सभी निशानों को नष्ट करना है
817
01:25:16,570 --> 01:25:17,981
संक्रमण का।
818
01:26:12,459 --> 01:26:15,327
मुझे आपके नुकसान के लिए खेद है, थोड़ा सा,
819
01:26:15,337 --> 01:26:17,624
लेकिन यह एक क्रूर दुनिया है जिसमें हम रहते हैं।
820
01:26:19,341 --> 01:26:21,128
काश मैं तुम्हें बेहतर बना सकता।
821
01:26:23,387 --> 01:26:25,845
रहने के लिए आप दोनों का स्वागत है।
822
01:26:25,847 --> 01:26:28,260
हमारे पास भोजन, आश्रय है।
823
01:26:28,266 --> 01:26:31,054
मुझे डर है कि यह हमारे लिए अभी खत्म नहीं हुआ है।
824
01:26:33,730 --> 01:26:37,223
हम यहाँ से कैसे निकलेंगे,
संगरोध क्षेत्र से बाहर?
825
01:26:40,570 --> 01:26:42,812
निकटतम सीमा है
लगभग 20 मील पूर्व में।
826
01:26:43,657 --> 01:26:45,489
वहां पहुंचना एक बात है।
827
01:26:45,492 --> 01:26:46,653
इसे पार करना।
828
01:26:47,703 --> 01:26:50,537
इसके साथ भारी सुरक्षा है
दृष्टि पर गोली मारने के आदेश।
829
01:26:50,539 --> 01:26:52,531
और आप सैकड़ों संक्रमित देख रहे हैं
830
01:26:52,541 --> 01:26:54,498
इससे पहले कि आप भी पास हो जाएं।
831
01:26:54,501 --> 01:26:55,537
आप इसे अपने दम पर कभी नहीं बनाएंगे।
832
01:26:55,544 --> 01:26:57,126
यह आत्महत्या होगी।
833
01:26:58,088 --> 01:26:59,954
मेरे एक आदमी ने कहा कि उसने जीवित बचे लोगों के बारे में सुना है
834
01:26:59,965 --> 01:27:01,422
शहर के बाहरी इलाके में।
835
01:27:02,300 --> 01:27:03,300
क्या यह सच है?
836
01:27:04,261 --> 01:27:06,469
सशस्त्र बचे लोगों का एक समूह है
837
01:27:06,471 --> 01:27:07,302
एन मार्ग पर आधारित है।
838
01:27:07,305 --> 01:27:09,012
हमारे पास उनके साथ रन-इन की एक जोड़ी थी।
839
01:27:10,475 --> 01:27:11,636
शायद वे आपकी मदद कर सकें।
840
01:27:12,769 --> 01:27:13,930
मुझे आपकी औकात पसंद नहीं है।
841
01:27:15,772 --> 01:27:17,172
फिर हम जहां जाते हैं।
842
01:27:18,233 --> 01:27:21,226
आप क्या करने जा रहे हैं?
करते हैं, सीमा तक मार्च करते हैं
843
01:27:21,236 --> 01:27:22,477
बचे के साथ?
844
01:27:26,450 --> 01:27:29,363
आप एक पागल कमीने हैं, कप्तान!
845
01:27:30,412 --> 01:27:31,412
मैं तुमसे प्यार करता हूँ!
846
01:27:34,124 --> 01:27:35,410
यह मदद करनी चाहिए।
847
01:27:41,256 --> 01:27:42,256
धन्यवाद।
848
01:27:43,967 --> 01:27:45,708
आप हमारे साथ क्यों नहीं आते?
849
01:27:45,719 --> 01:27:48,928
यह जगह नहीं छोड़ी जाएगी
ज्यादा देर तक खड़े रहना।
850
01:27:48,930 --> 01:27:50,796
भले ही हमने इसे बनाया हो
दूसरी तरफ से बाहर,
851
01:27:50,807 --> 01:27:52,594
संभावना है कि हम बंद कर दिया जाएगा।
852
01:27:53,602 --> 01:27:55,969
हमारे लिए कोई जीवन नहीं है
बाहर।
853
01:27:58,607 --> 01:27:59,607
सौभाग्य।
854
01:28:13,830 --> 01:28:15,287
यह कप्तान मार्कस स्टैंटन हैं।
855
01:28:15,290 --> 01:28:18,749
क्या कोई मुझे सुन सकता है?
856
01:28:18,752 --> 01:28:20,084
क्या वहां कोई है?
857
01:28:22,088 --> 01:28:24,080
हम संगरोध क्षेत्र के अंदर फंस गए हैं
858
01:28:25,300 --> 01:28:27,883
और हम लगभग 10 मील की दूरी पर हैं
पूर्वी सीमा से बाहर।
859
01:29:39,541 --> 01:29:40,907
आपकी भुजा कैसी है?
860
01:29:40,917 --> 01:29:41,782
ठीक है।
861
01:29:41,793 --> 01:29:42,954
यह अब चोट नहीं करता है।
862
01:29:44,254 --> 01:29:45,165
मुझे देखने दो।
863
01:29:59,769 --> 01:30:01,726
एलिसिया, क्या आप बिट गए हैं
864
01:30:03,982 --> 01:30:05,314
उन चीजों से पहले?
865
01:30:09,237 --> 01:30:11,479
मैं परेशानी में हूं?
866
01:30:11,489 --> 01:30:13,321
नहीं, नहीं, नहीं, तुम नहीं हो।
867
01:30:27,756 --> 01:30:30,840
रोगी शून्य की बेटी अपने पिता की तरह।
868
01:30:30,842 --> 01:30:33,425
वायरस नहीं लगता है
लड़की में उत्परिवर्तन किया है।
869
01:30:34,429 --> 01:30:35,795
उसे सुरक्षित रखें।
870
01:30:35,805 --> 01:30:38,013
चीजें हमेशा वैसी होती नहीं हैं जैसी दिखाई पड़ती हैं।
871
01:30:38,016 --> 01:30:40,508
कोई संकेत नहीं दिखाता है
वायरस के दुष्प्रभाव।
872
01:30:40,518 --> 01:30:42,760
अत्यधिक विवादास्पद
आनुवंशिक जोड़तोड़।
873
01:30:43,813 --> 01:30:46,772
यह उसकी वजह से होना चाहिए
अद्वितीय आनुवंशिक श्रृंगार।
874
01:30:46,775 --> 01:30:49,438
उसे हर कीमत पर संरक्षित किया जाना चाहिए।
875
01:30:49,444 --> 01:30:51,606
हमें सेना द्वारा संपर्क किया गया था।
876
01:30:51,613 --> 01:30:52,444
सेना?
877
01:30:52,447 --> 01:30:54,939
यह मिशन किताबों से सख्ती से दूर है।
878
01:30:54,950 --> 01:30:57,943
उसका उपयोग किया जा सकता है
वायरस को हथियार।
879
01:30:57,953 --> 01:30:58,953
तुम नहीं।
880
01:31:02,165 --> 01:31:05,579
डॉ। रेंस देख रहे थे
इस पूरे समय आप पर।
881
01:31:05,585 --> 01:31:06,996
इसलिए वह पीछे रह गया।
882
01:31:09,714 --> 01:31:10,670
आई एम सॉरी, बेन।
883
01:31:15,887 --> 01:31:18,721
तो, वह एक बहुत अच्छा पर्वतारोही नहीं था।
884
01:31:20,642 --> 01:31:23,259
सर, हम बस
एक रेडियो संदेश ग्रहण किया
885
01:31:23,269 --> 01:31:26,228
कप्तान स्टैंटन से
संगरोध क्षेत्र के अंदर।
886
01:31:26,231 --> 01:31:27,187
वह ज़िंदा है।
887
01:31:27,190 --> 01:31:29,102
वह पूर्वी सीमा पर अपना रास्ता बना रहा है।
888
01:31:34,781 --> 01:31:36,693
बंद था।
889
01:31:38,994 --> 01:31:41,407
कप्तान, कप्तान।
890
01:31:42,664 --> 01:31:44,155
मुझे पता है की तुम वहा हो।
891
01:31:47,544 --> 01:31:48,751
स्मिथ ...
892
01:31:48,753 --> 01:31:51,211
तुमने कर दिया
अच्छी तरह से, माक्र्स जीवित रहने के लिए।
893
01:31:51,214 --> 01:31:53,581
मैंने जितना सोचा था उससे बेहतर आपको प्रशिक्षित किया।
894
01:31:53,591 --> 01:31:55,378
जिस लड़की को आपने छोड़ दिया,
895
01:31:55,385 --> 01:31:58,298
जो मैंने आपसे लेने के लिए कहा, वह प्रतिरक्षा है।
896
01:32:01,016 --> 01:32:03,679
खैर, भले ही यह थे
सच है, बहुत देर हो चुकी है।
897
01:32:04,769 --> 01:32:06,101
तुम मेरी बात सुनो, स्मिथ,
898
01:32:07,564 --> 01:32:10,181
मैं उसे वापस लाने वाला हूं
और मैं तुम्हें लेने आ रहा हूं।
899
01:32:11,026 --> 01:32:13,894
आपके हाथों पर बहुत सारा खून लग गया।
900
01:32:13,903 --> 01:32:15,360
आपको जवाब देने के लिए बहुत कुछ मिला।
901
01:32:18,074 --> 01:32:19,074
चलो चलते हैं।
902
01:32:27,167 --> 01:32:28,453
उस चौकी को मजबूत करो।
903
01:32:29,335 --> 01:32:31,497
यदि आवश्यक हो तो अधिक पुरुषों को भेजें।
904
01:32:31,504 --> 01:32:33,996
किसी भी परिस्थिति में कप्तान स्टैंटन नहीं हैं
905
01:32:34,007 --> 01:32:36,090
या किसी और को उस सीमा के पार पाने के लिए।
906
01:32:37,844 --> 01:32:39,801
वे सभी संक्रमित हैं।
907
01:32:49,230 --> 01:32:51,438
यही वह जगह है जहाँ हम जाने वाले हैं, ठीक है?
908
01:32:52,525 --> 01:32:54,642
लेकिन हमें वहां पहुंचने की जरूरत है
जितना जल्दी हो सके।
909
01:32:54,652 --> 01:32:55,652
मैं तुम्हारी दौड़ लगाऊंगा।
910
01:33:02,827 --> 01:33:05,661
आओ, कप्तान, तुम बहुत धीमी हो।
911
01:33:18,968 --> 01:33:19,968
कप्तान!
912
01:33:27,102 --> 01:33:28,102
हे भगवान!
913
01:33:29,479 --> 01:33:32,222
वे सीधे खदान में चले गए।
914
01:33:32,232 --> 01:33:33,643
तुम जहां हो वहीं रहो।
915
01:33:33,650 --> 01:33:35,141
मैं तुम्हें लेने आ रहा हूं, ठीक है?
916
01:33:54,587 --> 01:33:56,499
नहीं, एलिसिया, हिलना मत।
917
01:33:57,590 --> 01:33:59,001
क्या आप मुझे गाना गा सकते हैं?
918
01:33:59,008 --> 01:34:00,340
कौनसा गाना?
919
01:34:00,343 --> 01:34:04,883
क्या आप जानते हैं कि वह समझ गया है
पूरी दुनिया उसके हाथों में?
920
01:34:06,015 --> 01:34:08,257
वह गीत, ठीक है?
921
01:34:09,686 --> 01:34:11,598
अपनी आँखें बंद करो और मेरे साथ गाओ, ठीक है?
922
01:34:14,023 --> 01:34:17,812
Whole उसे पूरी दुनिया मिल गई है whole
923
01:34:17,819 --> 01:34:21,403
His उसके हाथों में ♪
924
01:34:36,838 --> 01:34:41,333
Whole उसे पूरी दुनिया मिल गई है whole
925
01:34:48,892 --> 01:34:51,976
चलिए चलते हैं।
926
01:35:00,445 --> 01:35:01,276
अपने कान ढँक लो!
927
01:35:09,204 --> 01:35:10,204
चले जाओ!
928
01:35:11,664 --> 01:35:12,950
तुम्हारे पीछे!
929
01:35:19,214 --> 01:35:20,375
एलिसिया, भागो!
930
01:35:41,069 --> 01:35:42,731
कप्तान, इस तरह से!
931
01:35:51,454 --> 01:35:53,036
हमने जो शुरू किया था, उसे पूरा करते हैं।
932
01:36:23,486 --> 01:36:26,024
आपको कैसे मिला
इन सभी लोगों के साथ यहाँ रहो?
933
01:36:27,115 --> 01:36:29,072
मैं एक स्वयंसेवक नर्स थी जो मदद कर रही थी
934
01:36:29,075 --> 01:36:30,407
जब वायरस पहली बार टूट गया।
935
01:36:31,536 --> 01:36:33,619
हमें नहीं पता था कि यह कितनी तेजी से फैलेगा।
936
01:36:34,747 --> 01:36:36,283
आखिरकार हमने इसे यहां बना दिया।
937
01:36:37,292 --> 01:36:38,408
हमने सीमा के लिए उम्मीद की थी,
938
01:36:38,418 --> 01:36:41,411
लेकिन अभी बहुत सारे थे
उन चीजों के वहाँ से बाहर।
939
01:36:41,421 --> 01:36:44,459
आप छोड़ने वाले हैं
इस जगह, आप सभी।
940
01:36:44,465 --> 01:36:47,924
आप मुझे 200 चलने के लिए कह रहे हैं
कुछ लोगों की मृत्यु तक।
941
01:36:47,927 --> 01:36:49,043
मुझे ऐसा करने की क्या ज़रूरत पड़ेगी?
942
01:36:49,053 --> 01:36:51,386
फौजी हैं
हड़ताल का आदेश जारी
943
01:36:51,389 --> 01:36:52,675
संगरोध क्षेत्र में।
944
01:36:52,682 --> 01:36:55,174
आप सिर्फ संपार्श्विक क्षति है।
945
01:36:55,184 --> 01:36:57,801
सब कुछ इस तरफ
सीमा मृत हो जाएगी
946
01:36:57,812 --> 01:36:59,053
तीन घंटे से कम समय में।
947
01:37:00,315 --> 01:37:01,146
मुझे आप पर विश्वास नहीं है।
948
01:37:01,149 --> 01:37:02,560
वे नहीं करेंगे
949
01:37:02,567 --> 01:37:03,398
बहुत बचे हैं।
950
01:37:03,401 --> 01:37:04,562
यह हत्या होगी।
951
01:37:04,569 --> 01:37:08,358
फिर मुझे यह बताओ, कितने
खोज और बचाव हेलीकॉप्टर
952
01:37:08,364 --> 01:37:11,732
क्या आपने फ्लाई ओवरहेड देखा है?
953
01:37:11,743 --> 01:37:14,110
वे जानते हैं कि आप यहां हैं लेकिन
वे तुम्हें पाने के लिए नहीं आ रहे हैं।
954
01:37:14,120 --> 01:37:15,907
मुझे क्षमा करें, काश मैं गलत था।
955
01:37:19,542 --> 01:37:22,410
वे हड़ताल करने के लिए तैयार हो रहे हैं।
956
01:37:22,420 --> 01:37:23,911
उन्होंने हमें यहां मरने के लिए छोड़ दिया है।
957
01:37:24,756 --> 01:37:27,214
उनके पास कभी कोई नहीं था
आपको बचाने के इरादे।
958
01:37:28,426 --> 01:37:30,509
आप नरसंहार के बारे में बात कर रहे हैं।
959
01:37:32,013 --> 01:37:36,098
केवल एक चीज वे परवाह करते हैं
के बारे में इस वायरस से युक्त है।
960
01:37:37,143 --> 01:37:39,385
जहाँ तक वे हैं
चिंतित, हम पहले ही मर चुके हैं।
961
01:37:41,481 --> 01:37:44,098
अब हमें जो करने की जरूरत है, वह है
छोड़ दो और सरहद पर आ जाओ
962
01:37:44,108 --> 01:37:45,974
जितना जल्दी हो सके।
963
01:37:45,985 --> 01:37:47,647
यह हमारा एकमात्र मौका है।
964
01:37:47,653 --> 01:37:48,894
मुझे आप पर भरोसा क्यों करना चाहिए?
965
01:37:51,491 --> 01:37:55,201
अगर एलिसिया रखती है
उस मारक की कुंजी,
966
01:37:55,203 --> 01:37:56,819
मैं अपनी शक्ति में सब कुछ करूंगा
967
01:37:56,829 --> 01:37:58,866
उस सीमा के पार जाने के लिए।
968
01:37:58,873 --> 01:38:00,580
हम यहां इलाज खोजने आए थे।
969
01:38:02,168 --> 01:38:04,535
और मैं अपना मिशन पूरा करने वाला हूं।
970
01:38:04,545 --> 01:38:07,003
और मैं तुम्हारे साथ या बिना यह करूंगा।
971
01:38:08,424 --> 01:38:09,960
मैं अपनी तरफ से आपके साथ कर सकता हूं,
972
01:38:10,927 --> 01:38:12,919
लेकिन अगर आपने रहना चुना, तो आप मर जाएंगे।
973
01:38:53,803 --> 01:38:55,135
आ जाओ!
974
01:42:27,224 --> 01:42:29,807
चलो, उसे यहाँ से बाहर निकालने के लिए।
975
01:42:29,810 --> 01:42:31,722
सुरक्षा के लिए एलिसिया प्राप्त करें।
976
01:42:36,275 --> 01:42:37,275
आ जाओ!
977
01:43:12,353 --> 01:43:14,970
मुझे काट लिया गया और मैं बेहतर हो गया।
978
01:43:14,980 --> 01:43:17,063
तुम ठीक हो जाओगे, तुम्हें होना पड़ेगा।
979
01:43:17,066 --> 01:43:18,523
आपने कहा कि आप मेरी रक्षा करेंगे।
980
01:43:24,657 --> 01:43:28,150
उह, मुझे आपकी आवश्यकता है, मुझे आपको इसे लेने की आवश्यकता है,
981
01:43:30,246 --> 01:43:31,327
उसे सुरक्षित रखें।
982
01:43:37,753 --> 01:43:42,418
एलिसिया, जीवन हमेशा नहीं होता है
जिस तरह से हमने योजना बनाई है उससे बाहर काम करें।
983
01:43:45,010 --> 01:43:48,879
तुमने कहा यह मैं और था
आप दुनिया के खिलाफ हैं।
984
01:43:52,101 --> 01:43:53,101
मुझे माफ कर दो।
985
01:43:55,229 --> 01:43:57,186
मैं यह नहीं कर सकता, एलिसिया।
986
01:43:58,065 --> 01:43:59,065
नहीं साहब।
987
01:44:07,116 --> 01:44:10,200
जागो, कैप्टन, जागो।
988
01:44:27,261 --> 01:44:28,261
कप्तान।
989
01:44:32,558 --> 01:44:33,558
रुकिए।
990
01:44:35,352 --> 01:44:36,513
मत करो।
991
01:44:39,899 --> 01:44:41,640
मत करो।
992
01:44:41,650 --> 01:44:44,609
आपने कहा कि आप मेरी रक्षा करेंगे।
993
01:44:44,612 --> 01:44:45,648
तुम मेरे दोस्त हो।
994
01:44:53,162 --> 01:44:58,157
यह मैं और आप दुनिया के खिलाफ हैं।
995
01:46:31,677 --> 01:46:32,677
हमारी मदद करो!
996
01:46:35,639 --> 01:46:37,301
आपको हमारी मदद करनी होगी!
997
01:46:52,281 --> 01:46:53,988
यह निजी पेरी बर्नस्टीन है।
998
01:46:56,243 --> 01:46:58,781
इस बारे में सोचें कि आप क्या करने वाले हैं।
999
01:47:00,372 --> 01:47:01,372
कृप्या।
1000
01:47:02,082 --> 01:47:05,120
यहाँ एक छोटी लड़की है
जो एक इलाज पकड़ सकता है।
1001
01:47:07,755 --> 01:47:09,041
वह झूठ बोल रहा है।
1002
01:47:09,048 --> 01:47:10,664
वे कुछ भी कहेंगे।
1003
01:47:10,674 --> 01:47:13,337
यदि वे पार करते हैं, तो वे संक्रमण फैल जाएंगे।
1004
01:47:13,344 --> 01:47:16,007
हम ऐसा होने नहीं दे सकते!
1005
01:47:16,013 --> 01:47:17,720
अपने हथियार बढ़ाए रखें।
1006
01:47:17,723 --> 01:47:20,807
अभी और आग खोलो
उस निर्णय के साथ रहना होगा
1007
01:47:20,809 --> 01:47:22,892
अपने जीवन के आराम के लिए।
1008
01:47:22,895 --> 01:47:24,852
यहां परिवार हैं।
1009
01:47:25,898 --> 01:47:26,898
बच्चे।
1010
01:47:28,233 --> 01:47:30,316
मैं तुमसे भीक मांगता हूँ।
1011
01:47:30,319 --> 01:47:32,151
वह झूठ बोल रहा है।
1012
01:47:32,154 --> 01:47:33,941
आपके पास अपने आदेश सैनिक हैं।
1013
01:47:34,865 --> 01:47:36,356
रेन्स को खोजने की जरूरत है
और लाइन में वापस लाया।
1014
01:47:36,367 --> 01:47:38,324
वह इलाज पाने की एकमात्र आशा हो सकती है।
1015
01:47:38,327 --> 01:47:40,489
जितना मैंने सोचा था उससे बेहतर आपको प्रशिक्षित किया।
1016
01:47:40,496 --> 01:47:41,496
खुली आग!
1017
01:47:42,331 --> 01:47:43,788
इलाज के बारे में क्या?
1018
01:47:43,791 --> 01:47:44,952
वहाँ कभी नहीं था।
1019
01:47:44,959 --> 01:47:48,543
मुझे उम्मीद है कि यह इसके लायक था, कप्तान।
1020
01:48:36,552 --> 01:48:38,919
हम यहां इलाज खोजने आए थे
1021
01:48:38,929 --> 01:48:40,966
और मैं पूरा मिशन करने वाला हूं।
1022
01:48:40,973 --> 01:48:43,260
कोई इलाज नहीं है।
1023
01:48:43,267 --> 01:48:46,180
यह है
केवल इलाज मौजूद है।
1024
01:48:47,396 --> 01:48:48,978
मैं आपको पाने के लिए आ रहा हूं।
1025
01:48:48,981 --> 01:48:50,688
आपके हाथों पर बहुत सारा खून लग गया।
1026
01:48:53,277 --> 01:48:55,735
किसी भी परिस्थिति में नहीं
कप्तान स्टैंटन है
1027
01:48:55,738 --> 01:48:58,151
या किसी और को उस सीमा के पार पाने के लिए।
1028
01:49:30,439 --> 01:49:32,271
सब लोग खड़े हो गए।
1029
01:49:42,201 --> 01:49:43,157
हर कोई आपकी आग पकड़ लेता है।
1030
01:49:43,160 --> 01:49:44,160
इसे रोक।
1031
01:49:57,758 --> 01:49:58,758
रुकिए।
1032
01:50:00,928 --> 01:50:03,386
मैं इसे करूँगा।
1033
01:50:18,946 --> 01:50:20,278
यह मेरा कप्तान है।
1034
01:50:27,704 --> 01:50:29,445
लगभग घर, कप्तान।
1035
01:50:35,587 --> 01:50:36,828
उसके माता-पिता हैं।
1036
01:50:36,839 --> 01:50:41,834
कप्तान, इस तरह से!
1037
01:50:44,596 --> 01:50:45,427
मिशन सफल, कैप्टन
1038
01:51:04,533 --> 01:51:07,446
उठो।
1039
01:52:11,475 --> 01:52:16,266
♪ एक हजार गड़गड़ाहट रोमांच मुझे इंतजार कर under
1040
01:52:16,271 --> 01:52:20,356
Fully दुर्गम बाधाओं का सामना करते हुए कृतज्ञतापूर्वक ur
1041
01:52:20,359 --> 01:52:23,227
The प्रजातियों की मादा the
1042
01:52:23,237 --> 01:52:28,232
Lier नर की तुलना में अधिक घातक है lier
1043
01:52:29,284 --> 01:52:31,571
Shock शॉक, शॉक, हॉरर, हॉरर shock
1044
01:52:31,578 --> 01:52:33,615
Shock झटका, सदमा, डरावना shock
1045
01:52:33,622 --> 01:52:38,037
Myself मैं खुद को चिल्लाऊंगा
अपने अलौकिक बल के लिए force
1046
01:52:38,043 --> 01:52:41,002
The प्रजातियों की मादा the
1047
01:52:41,004 --> 01:52:45,999
Lier नर की तुलना में अधिक घातक है lier
1048
01:52:46,426 --> 01:52:51,012
♪ ओह वह जादू टोना में सौदा करता है in
1049
01:52:51,014 --> 01:52:55,133
And और एक चुंबन और मैं zapped हूँ and
1050
01:52:55,143 --> 01:52:59,262
Heaven ओह, स्वर्ग मेरे लिए कैसे जगह बना सकता है heaven
1051
01:52:59,273 --> 01:53:03,643
Like जब आप जैसी लड़की हो
ने मुझ पर एक जादू कर दिया है me
116326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.