All language subtitles for Redcon-1.2018.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:16,340 ब्रेकिंग न्यूज बस में आ रही है। 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,934 एक अधिकतम सुरक्षा जेल की एक दंगा को बनाए रखने की कोशिश कर रहा है 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,224 जिसमें आज 600 कैदी शामिल हैं। 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,645 एक कैदी, जेम्स रोवन, वर्तमान में बड़े पैमाने पर है। 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,813 माना जाता है कि इस आदमी से संपर्क न करें 6 00:00:27,819 --> 00:00:29,776 सशस्त्र और बेहद खतरनाक। 7 00:00:55,347 --> 00:00:58,306 मेरा नाम है मेजर जनरल चार्ल्स स्मिथ, 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,758 और यह रिकॉर्डिंग दस्तावेज का काम करती है, 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,850 वायरल के प्रकोप का विकास। 10 00:01:11,280 --> 00:01:16,275 युद्ध सीमाओं के बारे में हुआ करता था, यह धर्म के बारे में हुआ करता था। 11 00:01:16,827 --> 00:01:21,822 अब यह अस्तित्व के बारे में है, मानव जाति का विलुप्त होना। 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,251 मेरे पुराने स्टाफ सार्जेंट कहते थे 13 00:01:35,262 --> 00:01:39,552 कि हर पीढ़ी है युद्धों द्वारा परिभाषित यह लड़ता है। 14 00:01:41,143 --> 00:01:42,930 उसके लिए यह विश्व युद्ध इल था, 15 00:01:44,271 --> 00:01:46,604 मेरी पीढ़ी के लिए, खाड़ी युद्ध, 16 00:01:46,607 --> 00:01:49,896 फिर आतंक पर युद्ध, या इसलिए हमने सोचा। 17 00:01:53,864 --> 00:01:55,651 उस दिन इतिहास बदल गया। 18 00:01:57,159 --> 00:01:59,321 अब हम एक नए दुश्मन का सामना करते हैं, 19 00:02:01,163 --> 00:02:05,407 करुणा के बिना, एक आत्मा, या यहाँ तक कि एक दिल की धड़कन। 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,642 जनरल स्मिथ, ध्यान! 21 00:02:33,153 --> 00:02:35,065 तीन हफ्ते पहले एक दंगा हुआ था 22 00:02:35,072 --> 00:02:37,314 लंदन में वेंटवर्थ जेल में। 23 00:02:37,324 --> 00:02:41,113 जेम्स रोवन, जो पहले पहचाने गए वाहक थे 24 00:02:41,119 --> 00:02:42,119 वायरस का। 25 00:02:47,042 --> 00:02:48,829 उसके भागने में मदद की थी। 26 00:02:50,587 --> 00:02:54,957 पहला आदमी था, इवान गैविक के रूप में जाना जाता है, 27 00:02:54,966 --> 00:02:57,959 रोवन का सेलमेट और अंदर का सबसे अच्छा दोस्त। 28 00:02:59,137 --> 00:03:01,470 इवान के ठिकाने हैं ब्रेकआउट के बाद से अज्ञात। 29 00:03:02,432 --> 00:03:05,175 लेकिन हम मानते हैं कि वह है संगरोध क्षेत्र के भीतर 30 00:03:06,269 --> 00:03:10,104 - उसके कई आदमियों के साथ। - अब जाओ, आगे बढ़ो। 31 00:03:10,107 --> 00:03:13,316 उनके बंधक, जेनिफर स्टैंटन, 32 00:03:13,318 --> 00:03:15,480 दूसरा पुष्ट वाहक था। 33 00:03:19,533 --> 00:03:21,024 बाहर जाओ। 34 00:03:22,369 --> 00:03:23,905 सशस्त्र पुलिस, अपना हथियार गिराओ! 35 00:03:23,912 --> 00:03:25,403 वायरस का संक्रमण हुआ था 36 00:03:25,414 --> 00:03:26,700 जब वह रोवन सा। 37 00:03:29,668 --> 00:03:32,285 जैसा कि आप सभी जानते हैं, वह आपके कप्तान की पत्नी थी, 38 00:03:33,588 --> 00:03:35,420 और हमें आपके नुकसान के लिए खेद है। 39 00:03:39,636 --> 00:03:41,878 वर्तमान में वायरस निहित है 40 00:03:41,888 --> 00:03:44,255 इस नामित संगरोध क्षेत्र में। 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,258 गढ़वाली सीमाएं ही चीजें हैं 42 00:03:46,268 --> 00:03:49,011 संक्रमित को हमारे पास रखने से। 43 00:03:49,855 --> 00:03:52,438 72 घंटों में, संगरोध क्षेत्र 44 00:03:52,441 --> 00:03:54,273 पूरी तरह से खत्म कर दिया जाएगा। 45 00:03:55,736 --> 00:03:58,604 एक बार संक्रमित होने पर, वायरस मस्तिष्क पर हमला करता है 46 00:03:58,613 --> 00:04:00,730 और केंद्रीय तंत्रिका तंत्र। 47 00:04:00,741 --> 00:04:05,111 प्रारंभिक लक्षणों में शामिल हैं बुखार, उल्टी, खांसी, 48 00:04:05,120 --> 00:04:09,490 मानसिक व्यवहार, और अत्यधिक हिंसक आक्रमण। 49 00:04:11,084 --> 00:04:13,497 ऊष्मायन अवधि 30 मिनट से भिन्न हो सकते हैं 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,916 ताकत के आधार पर, छह घंटे तक 51 00:04:15,922 --> 00:04:17,333 मेजबान की प्रतिरक्षा प्रणाली। 52 00:04:18,341 --> 00:04:22,051 वायरस एक रक्तजन्य है रोगज़नक़, हवाई नहीं। 53 00:04:22,053 --> 00:04:25,091 यह वैज्ञानिक हैं डॉ। जूलियन रेन्स 54 00:04:25,098 --> 00:04:27,465 और आनुवंशिक हेरफेर में एक विशेषज्ञ। 55 00:04:27,476 --> 00:04:28,887 हमारा मानना ​​है कि एक सीधा लिंक है 56 00:04:28,894 --> 00:04:32,012 उनके प्रयोगों और प्रकोप के बीच। 57 00:04:32,022 --> 00:04:34,605 यदि वह जिम्मेदार है, वह एकमात्र आशा हो सकती है 58 00:04:34,608 --> 00:04:35,769 एक इलाज खोजने के लिए। 59 00:04:36,902 --> 00:04:40,111 हमारी बुद्धि ने उसे रखा है इन चार स्थानों पर 60 00:04:40,113 --> 00:04:41,479 संगरोध क्षेत्र के भीतर। 61 00:04:42,657 --> 00:04:44,148 आपके पास 72 घंटे हैं। 62 00:04:46,119 --> 00:04:47,109 भगवन तुम्हारे साथ रहे। 63 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 हम कितने दूर हैं? 64 00:05:13,104 --> 00:05:15,596 एक मील से भी कम महोदय, १० मिनट अधिकतम। 65 00:05:17,442 --> 00:05:19,308 सबकी बात सुनो। 66 00:05:19,319 --> 00:05:20,730 हमने 10 में मैदान मारा। 67 00:05:21,655 --> 00:05:25,274 यह निष्कर्षण के बारे में है और कुछ नहीं। 68 00:05:26,326 --> 00:05:29,740 हम अपने शांत रहते हैं, हम इसे तेज बनाए रखते हैं 69 00:05:29,746 --> 00:05:34,036 और हमें हर समय केंद्रित रहना चाहिए। 70 00:05:34,042 --> 00:05:37,080 रोड्रिगो, क्या आप सुन रहे हैं? 71 00:05:37,087 --> 00:05:38,828 रोजर कि सूरज रे। 72 00:05:38,839 --> 00:05:40,171 किसी तरह का कोई मजा नहीं। 73 00:06:05,365 --> 00:06:07,527 के लिए सिर पहला स्थान बिंदु। 74 00:06:07,534 --> 00:06:09,867 बर्नस्टीन, आप पर। 75 00:06:09,870 --> 00:06:10,781 चलिए चलते हैं। 76 00:06:52,287 --> 00:06:55,871 जैकब, लाउ, हम बाएं चलते हैं। 77 00:06:57,375 --> 00:07:01,335 कीरा, पेरेज़, उच्च बिंदुओं पर आँखें। 78 00:07:16,186 --> 00:07:18,394 हर कोई स्टेशन पर रहता है, चलो चलते हैं। 79 00:07:56,977 --> 00:07:58,218 कमीना। 80 00:08:17,580 --> 00:08:20,573 बर्नस्टीन, क्या स्थिति है? 81 00:08:23,878 --> 00:08:24,789 रेन्स का अंतिम ज्ञात स्थान 82 00:08:24,796 --> 00:08:26,207 हमारे बाईं ओर होना चाहिए। 83 00:08:26,214 --> 00:08:29,378 वापस खींचो, वापस खींचो, अब, अभी, अभी। 84 00:08:43,356 --> 00:08:45,564 यह ऐसा है जैसे संक्रमित अभी भी यादें हैं 85 00:08:45,567 --> 00:08:48,230 या के टुकड़े जीवन वे नेतृत्व करते थे। 86 00:08:49,654 --> 00:08:52,988 तुम प्रवेश करोगे अत्यंत शत्रुतापूर्ण वातावरण। 87 00:08:55,535 --> 00:08:58,903 सभी आवश्यक बल अधिकृत हैं। 88 00:08:58,913 --> 00:09:00,404 कप्तान, आदेश। 89 00:09:03,752 --> 00:09:04,752 आदेश। 90 00:09:16,556 --> 00:09:17,967 यह एक घात है! 91 00:09:24,189 --> 00:09:25,189 संपर्क लाल! 92 00:09:27,192 --> 00:09:28,433 इच्छा पर आग। 93 00:10:16,366 --> 00:10:18,358 रोड्रिगो, 9:00! 94 00:10:42,851 --> 00:10:44,592 बर्नस्टीन, वे आप पर हैं! 95 00:10:49,274 --> 00:10:50,274 रीव्स! 96 00:11:06,666 --> 00:11:08,828 आंखें और वह दूर, वे मुश्किल में आ रहे हैं! 97 00:11:12,046 --> 00:11:13,537 हम आगे निकल रहे हैं, 98 00:11:13,548 --> 00:11:15,631 उनमें से बहुत सारे हैं। 99 00:11:16,968 --> 00:11:17,968 मैदान छोड़ना! 100 00:11:23,141 --> 00:11:23,972 मैदान छोड़ना! 101 00:11:23,975 --> 00:11:25,432 भाड़ में जाओ! 102 00:11:25,435 --> 00:11:26,471 चलो उस इमारत के लिए सिर! 103 00:11:26,477 --> 00:11:28,639 चलो लोग चलते हैं, चलो! 104 00:11:31,149 --> 00:11:33,311 जाने दो, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ! 105 00:11:33,318 --> 00:11:34,149 चलिए चलते हैं! 106 00:11:34,152 --> 00:11:37,941 कहाँ चुदाई क्या वे सब से आ रहे हैं? 107 00:11:37,947 --> 00:11:38,778 भाड़ में जाओ! 108 00:11:38,781 --> 00:11:40,192 हर कोई, इसके लिए सिर जाता है। 109 00:11:40,200 --> 00:11:41,691 जाओ जाओ जाओ जाओ। 110 00:11:41,701 --> 00:11:43,488 लाउ, अंदर जाओ, चोदो अंदर। 111 00:12:10,563 --> 00:12:12,350 प्रयोगशाला परीक्षण, दिन 31। 112 00:12:13,858 --> 00:12:16,976 व्यवहार देखने पर हमारे परीक्षण विषयों में, 113 00:12:16,986 --> 00:12:18,727 संकेत हैं जो संकेत देते हैं 114 00:12:18,738 --> 00:12:20,570 जागरूकता का विकास करना। 115 00:12:22,909 --> 00:12:24,901 कुछ नमूने, हमने पाया है, 116 00:12:24,911 --> 00:12:27,870 का उच्च स्तर है एड्रेनालाईन और टेस्टोस्टेरोन 117 00:12:27,872 --> 00:12:31,240 उनके सिस्टम में। 118 00:12:32,252 --> 00:12:35,086 हमें विश्वास है कि यह उनके पास क्यों है नीचे उतारना कठिन हो जाता है। 119 00:12:43,429 --> 00:12:46,092 हर दिन हम कुछ न कुछ सीखते हैं वायरस के बारे में नया। 120 00:12:48,476 --> 00:12:52,015 31 दिन हो गए सबसे पहले प्रकोप शुरू हुआ 121 00:12:52,021 --> 00:12:54,308 और हम एक इलाज खोजने के करीब नहीं हैं। 122 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 हाय बेन। 123 00:13:27,974 --> 00:13:28,805 हमें वाहन की आवश्यकता है 124 00:13:28,808 --> 00:13:31,141 अगले स्थान पर जाने के लिए। 125 00:14:09,807 --> 00:14:12,390 मेरा नाम मिरांडा है, जो एक उत्तरजीवी है 126 00:14:12,393 --> 00:14:14,476 संगरोध क्षेत्र के भीतर फंस गया। 127 00:14:14,479 --> 00:14:17,392 दूसरों के साथ हम ले गए भगवान की शरण में शरण, 128 00:14:17,398 --> 00:14:20,607 सड़ने वाली भूमि से दूर रहने वाले, प्रतीक्षा में जीवित रहने की कोशिश कर रहा है 129 00:14:20,610 --> 00:14:22,818 और उम्मीद है कि एक दिन आने में मदद मिल सकती है। 130 00:14:23,988 --> 00:14:26,071 आज हम एक मानव गिरोह द्वारा घात लगाए बैठे थे 131 00:14:26,074 --> 00:14:27,736 अपनी भूमि पर अतिचार के लिए। 132 00:14:27,742 --> 00:14:29,574 मैंने खाने पर अच्छे लोगों को खो दिया। 133 00:14:30,703 --> 00:14:33,946 अगर कोई यह सुन रहा है, तो कृपया हमारी मदद करें। 134 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 मिरांडा बाहर। 135 00:14:37,502 --> 00:14:38,413 हम और अधिक हो गए उन चीजों को नीचे 136 00:14:38,419 --> 00:14:40,376 हमें गोलियों से। 137 00:14:40,380 --> 00:14:42,121 अपने लक्ष्यों को बुद्धिमानी से चुनें। 138 00:15:02,944 --> 00:15:06,028 मानव जीवन की कोई निशानी नहीं, सर। 139 00:15:19,752 --> 00:15:21,789 ईगल वन, यह ब्लैक फॉक्स है, 140 00:15:21,796 --> 00:15:24,083 हमें एक स्थान पर एक नकारात्मक मिला। 141 00:15:24,090 --> 00:15:25,410 दूसरे स्थान पर चल रहा है। 142 00:15:25,883 --> 00:15:26,883 बाहर। 143 00:15:42,150 --> 00:15:43,732 अरे, यहाँ देखो, मर गया। 144 00:15:48,322 --> 00:15:49,858 मदफुकर ने मुझ पर बंदूक तान दी। 145 00:15:49,866 --> 00:15:51,232 इसे बंद करो, रॉड्रिगो। 146 00:15:52,452 --> 00:15:54,068 अपनी बारूद बचाओ। 147 00:15:54,078 --> 00:15:56,115 मदद! 148 00:15:56,122 --> 00:15:57,283 मदद! 149 00:15:57,290 --> 00:15:58,701 कृपया मदद करें! 150 00:15:58,708 --> 00:15:59,573 मदद! 151 00:15:59,584 --> 00:16:00,584 हमारी मदद करो! 152 00:16:01,461 --> 00:16:02,461 मदद! 153 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 मदद! 154 00:16:10,553 --> 00:16:11,589 वे क्यों नहीं रुके? 155 00:16:20,104 --> 00:16:22,141 आगे एलवी आगे बताते हैं, सर। 156 00:16:30,740 --> 00:16:32,902 चलो बाहर चलते हैं। 157 00:16:48,591 --> 00:16:51,334 निजी बर्नस्टीन, जहां करने के लिए? 158 00:16:51,344 --> 00:16:54,007 अपार्टमेंट 510 के अनुसार प्रमुख की बुद्धि के लिए। 159 00:16:54,013 --> 00:16:55,504 सबसे ऊपर की मंजिल। 160 00:16:55,515 --> 00:16:56,515 चलिए चलते हैं। 161 00:17:11,906 --> 00:17:15,365 Business मेरे निजी व्यवसाय में छोड़ना my 162 00:17:15,368 --> 00:17:19,078 It's मुझे सिर्फ इतना पता है कि हम क्या याद कर रहे हैं it's 163 00:17:19,080 --> 00:17:24,075 Zombies हम सब लाश हैं जब प्यार की बात आती है ♪ 164 00:17:26,629 --> 00:17:30,248 My आप मेरी धारणा नहीं चाहते my 165 00:17:30,258 --> 00:17:32,716 All मैं इसे बर्बाद कर दूँगा all 166 00:17:57,785 --> 00:17:58,616 स्पष्ट! 167 00:18:15,761 --> 00:18:18,128 यह मुझे जीवन के लिए अश्लील बंद करने वाला है। 168 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 हाँ! 169 00:18:47,460 --> 00:18:48,792 मरो! 170 00:19:08,397 --> 00:19:10,184 मैं तुम्हें बुराई से मुक्ति दिलाता हूं। 171 00:19:28,876 --> 00:19:29,866 अब हम कहाँ हैं? 172 00:19:29,877 --> 00:19:31,914 ऊपर, बाईं ओर। 173 00:19:33,089 --> 00:19:34,455 फ्रैंक, मेरे साथ उठो। 174 00:19:34,465 --> 00:19:36,548 आप में से बाकी, उन्हें बंद पकड़ो। 175 00:20:54,044 --> 00:20:56,457 कप्तान, यह इस तरह है। 176 00:21:00,050 --> 00:21:01,791 अरे, हम खेल सकते थे। 177 00:21:06,140 --> 00:21:07,301 हे भगवान! 178 00:22:00,986 --> 00:22:02,443 आह! 179 00:22:17,169 --> 00:22:18,580 आह! 180 00:22:22,883 --> 00:22:24,749 मुझे छोड़ दो, कि मैं मांगता हूं! 181 00:22:24,760 --> 00:22:25,796 वह पहले ही मर चुका है! 182 00:22:25,803 --> 00:22:26,634 उसे रेन्स पर ले आओ। 183 00:22:26,637 --> 00:22:27,969 अगर वह ठीक हो गया, तो हम उसे बचा सकते हैं। 184 00:22:37,815 --> 00:22:40,182 कोने के आसपास उसका अपार्टमेंट। 185 00:23:01,589 --> 00:23:02,589 स्पष्ट! 186 00:23:06,802 --> 00:23:08,418 वह यहाँ नहीं है, कप्तान। 187 00:23:08,429 --> 00:23:10,011 लगता है जैसे उसे ले जाया गया था या जल्दी में छोड़ दिया। 188 00:23:10,014 --> 00:23:11,014 दुष्ट! 189 00:23:13,309 --> 00:23:15,346 इस जगह को एक मारक के लिए खोजें 190 00:23:15,352 --> 00:23:17,594 और इस जगह को थोड़ा फाड़ दें अगर आपको करना है तो थोड़ा करके। 191 00:23:17,605 --> 00:23:18,605 जी श्रीमान। 192 00:23:28,949 --> 00:23:31,532 वहीं रुको, कॉर्पोरल। 193 00:23:31,535 --> 00:23:34,118 मुझे मुड़ने मत देना उन चीजों में से एक, पड्रे। 194 00:23:34,121 --> 00:23:36,579 यह दर्द कम करने वाला है, ठीक है? 195 00:23:42,254 --> 00:23:44,086 आप अपना समय बर्बाद कर रहे हैं। 196 00:23:44,089 --> 00:23:47,332 यहाँ कुछ भी नहीं है और वह बचा हुआ नहीं दिख रहा है। 197 00:23:47,343 --> 00:23:48,504 ठीक है, ठीक है। 198 00:23:50,554 --> 00:23:51,554 कुछ भी? 199 00:23:53,724 --> 00:23:55,260 लानत है! 200 00:23:55,267 --> 00:23:58,431 अरे! 201 00:24:00,314 --> 00:24:02,351 अभी, सबसे अच्छी बात हम कर सकते हैं 202 00:24:02,358 --> 00:24:05,317 उसके सिर में एक गोली लगी है, उसे अपने दुख से बाहर निकालो! 203 00:24:05,319 --> 00:24:08,483 आपने उसमें एक गोली डाल दी, मैंने तुम में एक गोली डाल दी। 204 00:24:15,412 --> 00:24:16,323 वह गड़बड़ है! 205 00:24:16,330 --> 00:24:17,662 आप पुतिन नहीं हैं उस में कमबख्त गोली! 206 00:24:17,665 --> 00:24:19,247 सब लोग खड़े हो जाओ! 207 00:24:20,334 --> 00:24:21,996 मैंने कहा खड़े हो जाओ! 208 00:24:29,468 --> 00:24:30,754 मुझे क्षमा करें, बॉस। 209 00:24:30,761 --> 00:24:32,047 आपको साथ में रहने की जरूरत है। 210 00:24:56,370 --> 00:24:58,032 वे क्यों नहीं रुके 211 00:24:58,038 --> 00:24:59,700 शायद उन्होंने हमें नहीं देखा। 212 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 उन्हें मत देखो। 213 00:25:13,846 --> 00:25:17,260 में असमर्थता हजारों बचे लोगों को निकाला 214 00:25:17,266 --> 00:25:19,474 उन्हें फंसा दिया है। 215 00:25:19,476 --> 00:25:22,469 संगरोध की सड़कें जोन बनते रहे 216 00:25:22,479 --> 00:25:24,220 अधिक से अधिक खतरनाक। 217 00:25:30,904 --> 00:25:33,612 अपराधी और गिरोह हैं उनके क्षेत्रों का दावा किया 218 00:25:33,615 --> 00:25:35,652 संगरोध क्षेत्र के भीतर। 219 00:25:35,659 --> 00:25:38,367 परिणाम उनके क्षेत्र पर हो सकता है 220 00:25:38,370 --> 00:25:39,861 मौत की सजा में 221 00:25:42,374 --> 00:25:46,209 जबकि खतरे से संक्रमित बढ़ रहा है। 222 00:26:00,768 --> 00:26:03,260 इसके लिए कौन जिम्मेदार है? 223 00:26:05,064 --> 00:26:06,064 सैनिकों। 224 00:26:07,858 --> 00:26:09,474 वे वाहनों में हमारे ऊपर आए। 225 00:26:11,153 --> 00:26:11,984 हमने सगाई नहीं की। 226 00:26:11,987 --> 00:26:13,649 उन्होंने बस आग लगा दी। 227 00:26:15,365 --> 00:26:17,652 मैं चाहता हूं कि ये कमीने मिले, अब! 228 00:26:23,791 --> 00:26:26,408 हम रात बिताने वाले हैं यहाँ और पहले प्रकाश बाहर ले जाएँ। 229 00:26:26,418 --> 00:26:28,501 रेन्स अभी भी बाहर हैं। 230 00:27:27,062 --> 00:27:30,100 वे विकसित होते हुए, अधिक जागरूक प्रतीत होते हैं 231 00:27:30,107 --> 00:27:31,223 उनके आसपास 232 00:27:32,693 --> 00:27:36,733 मेरा मानना ​​है कि संक्रमण उन पर हमला करने का कारण बनता है। 233 00:27:36,738 --> 00:27:39,321 अब यह सरल आक्रामकता नहीं है, 234 00:27:39,324 --> 00:27:41,281 लेकिन डर और व्यामोह से बाहर। 235 00:27:42,828 --> 00:27:43,828 मारो या मर जाओ। 236 00:27:47,166 --> 00:27:49,078 कुछ घंटे पहले मैंने कब्जा हटा लिया 237 00:27:49,084 --> 00:27:52,577 संक्रमित सैनिकों की एक टुकड़ी द्वारा। 238 00:27:52,588 --> 00:27:54,625 वे गोल-गोल घूमते नजर आते हैं जो कोई भी संक्रमित नहीं है, 239 00:27:54,631 --> 00:27:56,839 पुरुषों, महिलाओं और बच्चों। 240 00:27:58,218 --> 00:28:00,961 वे उन्हें कहाँ ले जा रहे हैं मुझे यकीन नहीं है। 241 00:28:00,971 --> 00:28:03,008 वह कब दर्ज किया गया था, दोस्त? 242 00:28:04,266 --> 00:28:05,347 36 घंटे पहले। 243 00:28:07,519 --> 00:28:09,306 वहाँ एक मौका वह अभी भी जीवित है। 244 00:28:51,063 --> 00:28:53,146 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाला हूँ। 245 00:28:54,733 --> 00:28:55,814 हमसे दूर रहो। 246 00:29:04,993 --> 00:29:08,236 वह एक अच्छा सैनिक और एक अच्छा इंसान था। 247 00:29:13,669 --> 00:29:14,876 याकूब जोखिमों को जानता था। 248 00:29:16,463 --> 00:29:17,463 हम सब करते हैं। 249 00:29:20,801 --> 00:29:23,418 और मुझे विश्वास है कि वह चाहेगा हमें यह देखने के लिए। 250 00:29:51,832 --> 00:29:53,073 फिर देखें, बड़ा आदमी। 251 00:30:03,677 --> 00:30:05,418 और दिन लंबे हो जाते हैं। 252 00:30:06,471 --> 00:30:09,555 सुरक्षित क्षेत्र में मनोबल और भावना कम है। 253 00:30:10,809 --> 00:30:13,517 हमारा बचाव किया जा रहा है सीमा पर धकेल दिया। 254 00:30:15,022 --> 00:30:16,763 अभी हमारा कोई इलाज नहीं है, 255 00:30:17,733 --> 00:30:22,319 लेकिन हम उम्मीद कर सकते हैं कि यह सब है रेन्स कहीं बाहर है। 256 00:30:31,913 --> 00:30:32,949 कैसी गंध है? 257 00:30:37,919 --> 00:30:39,285 वह कमबख्त गंध क्या है? 258 00:30:41,423 --> 00:30:42,379 यीशु! 259 00:31:15,123 --> 00:31:17,035 यह एक सैन्य काफिला है। 260 00:31:17,042 --> 00:31:18,829 लेकिन वे संरक्षित दिखते हैं। 261 00:31:18,835 --> 00:31:19,951 और वे सशस्त्र हैं। 262 00:31:23,382 --> 00:31:26,250 हम कम चल रहे हैं बारूद और चलो लड़ाई से बचें 263 00:31:26,259 --> 00:31:27,259 इस बार। 264 00:31:28,011 --> 00:31:29,011 चलो कवर लेते हैं। 265 00:31:48,657 --> 00:31:50,319 सब लोग, नीचे रहो। 266 00:31:53,203 --> 00:31:55,195 शत्रु को मत उलझाओ। 267 00:32:46,131 --> 00:32:48,123 क्या बकवास अभी हुआ है? 268 00:32:48,133 --> 00:32:49,749 ट्रक में बचे थे। 269 00:32:49,759 --> 00:32:51,466 वे उन्हें कहाँ ले जा रहे हैं? 270 00:32:51,470 --> 00:32:52,881 हम उसके ट्रैकर का अनुसरण कर सकते हैं। 271 00:33:28,131 --> 00:33:30,339 हमने नोट किया है टिप्पणियों और अध्ययनों के माध्यम से 272 00:33:30,342 --> 00:33:33,710 हमारे अपने परीक्षण विषयों पर जैसे ही समय आगे बढ़ता है, 273 00:33:34,554 --> 00:33:37,843 संक्रमित होना प्रतीत होता है बुद्धि में बढ़ रहा है 274 00:33:38,683 --> 00:33:41,016 एक साथ काम करना सीखना और खुद को व्यवस्थित करें। 275 00:33:41,978 --> 00:33:43,935 यह काफी उल्लेखनीय है। 276 00:33:43,939 --> 00:33:47,057 यह उच्च मस्तिष्क की ओर इशारा करता है एक स्तर पर कार्यक्षमता 277 00:33:47,067 --> 00:33:48,558 हम कभी भी भविष्यवाणी नहीं कर सकते थे। 278 00:35:35,133 --> 00:35:36,123 महोदय? 279 00:35:36,134 --> 00:35:37,134 आगे बढ़ें। 280 00:35:38,803 --> 00:35:41,261 मेरे पास हमारे लक्ष्य पर एक सकारात्मक आईडी है। 281 00:35:41,264 --> 00:35:42,630 वह यहाँ बंकर में है। 282 00:35:42,641 --> 00:35:44,257 क्या आपको यकीन है कि यह उसके पास है? 283 00:35:45,143 --> 00:35:46,259 जी श्रीमान। 284 00:35:46,269 --> 00:35:47,635 जैसे हो वैसे रहो। 285 00:35:47,646 --> 00:35:49,512 कोई संपर्क न करें। 286 00:35:49,522 --> 00:35:51,479 हम आपकी स्थिति की ओर बढ़ रहे हैं। 287 00:35:51,483 --> 00:35:52,314 समझ गया, कप्तान। 288 00:35:52,317 --> 00:35:53,683 खैर, मैं ईश्वरवादी हो जाऊंगा। 289 00:35:55,111 --> 00:35:56,602 कमीने अभी भी जिंदा है। 290 00:35:56,613 --> 00:35:58,525 हमें अंधेरा होने तक इंतजार करना चाहिए। 291 00:35:58,531 --> 00:35:59,988 हम उन्हें गार्ड से पकड़ सकते हैं। 292 00:35:59,991 --> 00:36:02,324 अगर हम रहेंगे, तो वे मर जाएंगे। 293 00:36:03,411 --> 00:36:05,027 मैं तुम्हारे साथ हूँ, कैप्टन। 294 00:36:05,038 --> 00:36:07,621 और आप कैसे प्रपोज करते हैं हम वहाँ नहीं मिलता है? 295 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 हम सुधार करेंगे। 296 00:36:28,103 --> 00:36:29,639 मुझे केवल इस काम की उम्मीद है। 297 00:36:29,646 --> 00:36:31,729 वास्तव में खाने के मूड में नहीं है। 298 00:36:31,731 --> 00:36:33,723 मिठाई, हम सब गड़बड़ कर रहे हैं। 299 00:36:39,364 --> 00:36:42,402 मैं साला बदबू। 300 00:37:02,929 --> 00:37:07,924 पेरेज़, रीव्स, बाहर एक स्थिति लेते हैं। 301 00:37:07,976 --> 00:37:08,976 प्रतीक्षा करो। 302 00:37:10,145 --> 00:37:14,059 कीरा, आपकी आँखें, उन्हें तेज बनाए रखें। 303 00:37:21,197 --> 00:37:22,278 वह वहाँ है, कप्तान। 304 00:37:22,282 --> 00:37:23,568 डॉ। जूलियन रेन्स? 305 00:37:30,498 --> 00:37:32,535 मैं कैप्टन मार्कस स्टैंटन हूं। 306 00:37:32,542 --> 00:37:34,408 हमें आपको खाली करने के लिए यहां भेजा गया है। 307 00:37:35,253 --> 00:37:36,414 आपको किसने भेजा? 308 00:37:36,421 --> 00:37:37,502 हमारे पास प्रश्नों के लिए समय नहीं है। 309 00:37:37,505 --> 00:37:38,621 हमें छोड़ने की जरूरत है। 310 00:37:39,466 --> 00:37:40,297 दूर रहो। 311 00:37:40,300 --> 00:37:41,461 हे हे हे। 312 00:37:45,305 --> 00:37:47,171 क्या नरक है takin 'उन्हें इतना लंबा है? 313 00:37:48,516 --> 00:37:50,428 हमें यहाँ एक समस्या है। 314 00:37:53,188 --> 00:37:54,804 हम आपको चोट पहुंचाने के लिए यहां नहीं हैं। 315 00:37:54,814 --> 00:37:55,645 आप मुझसे झूठ बोल रहे हैं। 316 00:37:55,648 --> 00:37:56,729 मेरी बात सुनो, डॉक्टर। 317 00:37:56,733 --> 00:37:59,191 आप या तो हमारे साथ आ सकते हैं। 318 00:37:59,194 --> 00:38:00,230 नहीं। 319 00:38:00,236 --> 00:38:02,353 या यहाँ साथ रहो वे बातें वहाँ। 320 00:38:09,788 --> 00:38:12,155 ओह, तुम गूंगा बकवास। 321 00:38:12,165 --> 00:38:15,704 ईगल वन, यह ब्लैक है लोमड़ी, हमारे पास पैकेज है। 322 00:38:15,710 --> 00:38:17,201 आरवी बिंदु पर आगे बढ़ रहा है। 323 00:38:17,212 --> 00:38:19,044 यहां भर्ती करेंगे और पिकअप तक पकड़ लेंगे। 324 00:38:19,047 --> 00:38:20,379 बात पूरी की। 325 00:38:20,381 --> 00:38:21,337 चलिए चलते हैं। 326 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 हमारे बारे में क्या है? 327 00:38:31,434 --> 00:38:33,221 हम उन्हें नहीं छोड़ सकते, कप्तान। 328 00:38:33,228 --> 00:38:34,228 हम नहीं कर सकते। 329 00:38:36,731 --> 00:38:38,222 चलो चलते हैं। 330 00:38:38,233 --> 00:38:39,233 चलिए चलते हैं। 331 00:38:39,901 --> 00:38:41,984 चलो यहाँ से चले जाओ। 332 00:38:41,986 --> 00:38:44,353 यह कोई कमबख्त क्षेत्र की यात्रा नहीं है। 333 00:38:45,448 --> 00:38:47,030 हमारा मिशन रेन्स है। 334 00:38:47,033 --> 00:38:49,116 हम उन्हें नहीं छोड़ रहे हैं। 335 00:38:49,118 --> 00:38:53,078 सब ठीक है, दोस्तों, हैं रास्ते से बाहर? 336 00:38:53,081 --> 00:38:53,912 अच्छा। 337 00:38:53,915 --> 00:38:55,497 चलो अब यहाँ बाहर बकवास हो। 338 00:38:55,500 --> 00:38:57,241 चुदाई के लिए! 339 00:38:57,252 --> 00:38:58,743 शिट मैन, एक गधे। 340 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 चलिए चलते हैं। 341 00:39:15,311 --> 00:39:19,351 कप्तान, मेरा सुझाव है कि आप प्राप्त करें नरक अब वहाँ से बाहर। 342 00:39:19,357 --> 00:39:20,848 रोजर कि, कीरा। 343 00:39:20,859 --> 00:39:22,316 चलो, सब लोग, चलें। 344 00:39:24,779 --> 00:39:27,271 हर कोई कवर लेता है! 345 00:39:27,282 --> 00:39:30,525 दुश्मन की आग, यह एक घात है। 346 00:39:31,786 --> 00:39:32,617 इच्छा पर आग। 347 00:39:32,620 --> 00:39:34,782 हमें उन्हें पीछे धकेलने की जरूरत है! 348 00:39:36,541 --> 00:39:38,123 बचे लोगों के लिए एक रास्ता बनाएं। 349 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 अभी व! 350 00:39:41,379 --> 00:39:42,210 गोली मार! 351 00:39:47,510 --> 00:39:49,672 मैं रेनेसां के साथ हूं। 352 00:39:55,018 --> 00:39:57,431 अपने छह पर, अब हमला। 353 00:39:57,437 --> 00:39:58,769 गो पेरेस। 354 00:39:58,771 --> 00:40:00,808 उसे वापस लाओ! 355 00:40:14,287 --> 00:40:16,825 डॉ। रेंस, हम आपको निकाल रहे हैं। 356 00:40:16,831 --> 00:40:18,788 हमारे साथ आओ! 357 00:40:18,791 --> 00:40:20,123 आ जाओ। 358 00:40:20,126 --> 00:40:22,209 बाहर देखो! 359 00:40:22,211 --> 00:40:23,372 लाउ! 360 00:40:36,726 --> 00:40:37,967 रेन्स को यहां से निकालो। 361 00:40:37,977 --> 00:40:38,808 यहां आओ। 362 00:40:38,811 --> 00:40:39,927 मैं उन्हें पकड़ लूंगा। 363 00:40:39,938 --> 00:40:40,938 चले जाओ! 364 00:40:42,607 --> 00:40:45,645 संचालित होता है, उत्तर पश्चिम में आगे बढ़ता है। 365 00:40:47,487 --> 00:40:48,318 बाहर मत आना। 366 00:40:48,321 --> 00:40:49,357 रीव्स दूसरों के साथ आते हैं। 367 00:40:49,364 --> 00:40:50,696 मैं उसका पीछा करूंगा। 368 00:40:57,830 --> 00:40:58,661 जाना है। 369 00:40:58,665 --> 00:41:00,907 भाड़ में जाओ, हम नहीं है उन्हें वहाँ छोड़ कर! 370 00:41:00,917 --> 00:41:02,283 तुम तीनों, रेन्स को यहाँ से निकालो। 371 00:41:02,293 --> 00:41:04,330 मैं उनके लिए वापस जाऊंगा। 372 00:41:04,337 --> 00:41:05,828 ले जाएँ। 373 00:41:05,838 --> 00:41:06,669 जाओ या हम सब चुदाई कर रहे हैं। 374 00:41:06,673 --> 00:41:07,914 चलो, तुम गंदगी का टुकड़ा। 375 00:41:07,924 --> 00:41:09,586 चलो चलें, चलते हैं कमबख्त। 376 00:41:09,592 --> 00:41:10,592 खिसको खिसको! 377 00:41:42,250 --> 00:41:44,663 तू कुतिया का बेटा 378 00:41:44,669 --> 00:41:45,500 दूर होना। 379 00:41:51,175 --> 00:41:52,666 उससे दूर हो जाओ। 380 00:42:32,675 --> 00:42:35,543 वे कहां हैं? 381 00:42:35,553 --> 00:42:37,715 उन्होंने इसे नहीं बनाया। 382 00:42:37,722 --> 00:42:38,553 आ जाओ। 383 00:42:38,556 --> 00:42:39,556 अरे! 384 00:42:40,850 --> 00:42:42,341 खैर, हम वापस जाना होगा। 385 00:42:42,351 --> 00:42:43,351 मेरी बात सुनो। 386 00:42:44,270 --> 00:42:45,636 क्या तुम मारना चाहते हो? 387 00:42:45,646 --> 00:42:47,012 खैर, इसमें से तस्वीर निकालिए। 388 00:42:48,900 --> 00:42:51,062 वे चले गए और वहाँ हैं हम कुछ नहीं कर सकते। 389 00:42:53,029 --> 00:42:54,029 पेरेस सही है। 390 00:42:54,864 --> 00:42:55,864 हमें चलना चाहिए। 391 00:42:57,658 --> 00:42:58,658 ले जाएँ। 392 00:43:02,163 --> 00:43:03,163 चलिए चलते हैं। 393 00:43:06,542 --> 00:43:08,955 राहेल! 394 00:43:08,961 --> 00:43:09,961 उठो! 395 00:43:10,838 --> 00:43:11,669 आ जाओ। 396 00:43:11,672 --> 00:43:12,672 राहेल। 397 00:43:15,176 --> 00:43:19,216 मैं उन्हें विचलित कर दूँगा। 398 00:43:20,223 --> 00:43:22,465 आप और कियारा इसके लिए एक रन बनाते हैं। 399 00:43:23,392 --> 00:43:24,974 हम आपका पीछा नहीं छोड़ रहे हैं। 400 00:43:24,977 --> 00:43:28,641 मैं रहूंगा, लेकिन ऐसा कुछ नहीं है जो आप कर सकते हैं। 401 00:43:28,648 --> 00:43:33,643 मेरी पत्नी से कहो कि मुझे क्षमा करें, क्षमा करें मैं उसके लिए वहाँ नहीं हो सकता था। 402 00:43:35,238 --> 00:43:39,232 यह एक सम्मान था आपके साथ, कैप्टन। 403 00:43:39,242 --> 00:43:43,737 सम्मान सब मेरा था। 404 00:44:49,187 --> 00:44:50,894 हमें वापस लौटना होगा! 405 00:44:50,897 --> 00:44:52,763 हमें अपनी बहन को प्राप्त करना है। 406 00:44:52,773 --> 00:44:54,810 हम उसे नहीं छोड़ सकते। 407 00:44:54,817 --> 00:44:56,433 मुझे क्षमा करें, वह जा चुकी है। 408 00:45:02,366 --> 00:45:05,200 आपने उसे बचाने की कोशिश भी नहीं की। 409 00:45:06,078 --> 00:45:07,865 वह मरी नहीं है। 410 00:45:07,872 --> 00:45:10,615 यह बहुत पहले नहीं होगा उन चीजों में से एक बन जाता है। 411 00:45:20,259 --> 00:45:22,216 यह ठीक हो जाएगा। 412 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 हम आपको सुरक्षित रखेंगे। 413 00:45:33,397 --> 00:45:35,480 यह सब जल्द ही खत्म हो जाएगा। 414 00:45:36,901 --> 00:45:37,937 अभी थोड़ी देर है। 415 00:45:40,154 --> 00:45:41,154 रुको। 416 00:45:56,462 --> 00:45:57,828 कृपया मुझे वापस नहीं ले सकते। 417 00:45:57,838 --> 00:45:58,828 तुम चुप रहो। 418 00:45:58,839 --> 00:45:59,704 आप समझ नहीं रहे हैं। 419 00:45:59,715 --> 00:46:00,546 अगर तुम मुझे वापस ले जाओ तो मैं एक मुर्दा आदमी हूं। 420 00:46:00,549 --> 00:46:02,791 तुम एक मरे हुए आदमी हो अगर आप अपना मुंह बंद न करें 421 00:46:02,802 --> 00:46:04,009 और चलते रहो। 422 00:46:04,011 --> 00:46:04,922 ले जाएँ! 423 00:46:14,855 --> 00:46:16,517 कृपया हमारी सहायता करें। 424 00:46:16,524 --> 00:46:17,560 हमारी गाड़ी टूट गई। 425 00:46:18,734 --> 00:46:21,977 हमने एक शिविर के बारे में सुना सरहद पर बचे 426 00:46:21,988 --> 00:46:22,988 शहर का। 427 00:46:23,864 --> 00:46:26,322 हम तब तक वहां जा रहे थे जब तक हम टूट नहीं गए। 428 00:46:26,325 --> 00:46:29,489 कृपया, क्या आप हमारी मदद कर सकते हैं? 429 00:46:30,663 --> 00:46:32,529 हमें कम से कम मदद करनी चाहिए उन्हें अपने रास्ते पर ले आओ। 430 00:46:32,540 --> 00:46:33,371 हमारे पास समय नहीं है। 431 00:46:33,374 --> 00:46:34,374 चलिए चलते हैं। 432 00:46:36,002 --> 00:46:37,038 कृपया हमारी सहायता करें। 433 00:46:39,964 --> 00:46:41,250 ओह, क्या बकवास है! 434 00:46:41,257 --> 00:46:42,257 यीशु! 435 00:46:52,935 --> 00:46:54,676 वह क्या बकवास था? 436 00:46:55,688 --> 00:46:57,304 अरे, मैं आपसे बात कर रहा हूँ, कमीने। 437 00:46:59,317 --> 00:47:00,603 वे नागरिक थे। 438 00:47:00,609 --> 00:47:02,851 फाइटिन 'युद्ध के मामले में आपने ध्यान नहीं दिया। 439 00:47:02,862 --> 00:47:05,900 और युद्ध में कमबख्त हताहत होते हैं। 440 00:47:05,906 --> 00:47:07,818 मानव जीवन पवित्र है। 441 00:47:07,825 --> 00:47:10,112 आप उससे दूर ले जाइए कोई भी हो सकता है 442 00:47:10,119 --> 00:47:12,202 उन चीजों में से एक वहाँ। 443 00:47:12,204 --> 00:47:15,163 आपके परिवार को आप पर शर्म आ रही होगी। 444 00:47:21,005 --> 00:47:22,005 अरे। 445 00:47:30,306 --> 00:47:31,387 हमें इसे रोकना चाहिए। 446 00:47:34,226 --> 00:47:35,512 नहीं, बकवास उन्हें। 447 00:47:39,607 --> 00:47:40,607 उठ जाओ। 448 00:47:41,734 --> 00:47:42,734 हाँ! 449 00:47:50,618 --> 00:47:51,859 इवान रेडियो पर जाओ। 450 00:47:52,745 --> 00:47:54,657 उन्हें बताएं कि हम उनसे मिल चुके हैं। 451 00:48:09,720 --> 00:48:11,427 भगवान ने आपको त्याग नहीं दिया है। 452 00:48:11,430 --> 00:48:14,389 और न तो हम करेंगे आप क्या सोचते हैं। 453 00:48:21,690 --> 00:48:22,555 यहाँ, यहाँ, यहाँ। 454 00:49:02,773 --> 00:49:04,184 लानत है! 455 00:49:18,998 --> 00:49:19,829 नहीं! 456 00:49:41,645 --> 00:49:42,645 चले जाओ! 457 00:50:02,750 --> 00:50:03,991 जाओ जाओ जाओ जाओ! 458 00:50:12,218 --> 00:50:14,175 हम कहाँ हैं? 459 00:50:14,178 --> 00:50:15,510 आह, यह एक परित्यक्त विंग है 460 00:50:15,513 --> 00:50:17,846 विश्व युद्ध इल में वापस डेटिंग। 461 00:50:42,623 --> 00:50:45,366 आप कैदियों पर परीक्षण कर रहे थे? 462 00:50:50,631 --> 00:50:53,465 रीव्स, लाउ, आपका कप्तान, किरा, 463 00:50:57,721 --> 00:50:59,963 इस माँ के हाथ पर सारा खून। 464 00:51:02,726 --> 00:51:05,059 यह पेबैक पर हमारा मौका है। 465 00:51:06,355 --> 00:51:09,223 तुम कहीं नहीं भागे, कहीं नहीं छिपा। 466 00:51:11,902 --> 00:51:14,645 और एक बार हम आपको ले लेंगे वापस, आप भुगतान करने वाले हैं 467 00:51:14,655 --> 00:51:16,772 आपके द्वारा किए गए हर चीज के लिए। 468 00:51:18,117 --> 00:51:19,483 पीछे रहो। 469 00:51:19,493 --> 00:51:21,109 मैं गोली मार दूंगा। 470 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 कर दो। 471 00:51:23,247 --> 00:51:25,409 मैंने कहा, चोद दो इसे! 472 00:51:29,837 --> 00:51:31,749 यह आदमी हमारी सहानुभूति के लायक नहीं है। 473 00:51:32,631 --> 00:51:34,247 यदि आप इसे अपने लिए नहीं करेंगे, 474 00:51:36,135 --> 00:51:37,421 तो किरा के लिए करो। 475 00:51:54,737 --> 00:51:56,603 रोड्रिगो, क्या नर्क है क्या आपको लगता है कि आप कर रहे हैं? 476 00:51:57,823 --> 00:51:59,234 ये गलत है। 477 00:51:59,241 --> 00:52:00,607 इसे रोको, तुम उसे मार रहे हो। 478 00:52:00,618 --> 00:52:01,984 हमें उसे जीवित करने की आवश्यकता है। 479 00:52:07,958 --> 00:52:09,745 आई एम सॉरी, किड, आई एम सॉरी। 480 00:52:09,752 --> 00:52:11,368 आप ठीक हैं? 481 00:52:11,378 --> 00:52:13,335 इतना ही काफी है, फ्रैंक। 482 00:52:13,339 --> 00:52:15,877 मैंने कहा कि बहुत हो गया! 483 00:52:17,509 --> 00:52:19,125 यहाँ क्या चल रहा है? 484 00:52:22,222 --> 00:52:24,054 कप्तान, तुम जीवित हो। 485 00:52:25,142 --> 00:52:26,258 हमें लगा कि आप मर चुके हैं। 486 00:52:26,268 --> 00:52:28,260 अगर यह लाउ के लिए नहीं होता, तो हम कर रहे होते। 487 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 वह नहीं बना। 488 00:52:31,273 --> 00:52:32,273 आप हमें कैसे खोजेंगे? 489 00:52:33,651 --> 00:52:36,189 इसे कैंप में वापस रेन्स पर रखें। 490 00:52:36,195 --> 00:52:37,936 लगा कि वह इसके लिए एक रन बना सकता है। 491 00:52:39,657 --> 00:52:40,898 सार्जेंट रीव्स कहाँ है? 492 00:52:44,453 --> 00:52:45,819 हम घात लगाए बैठे थे। 493 00:52:49,917 --> 00:52:52,751 तुम भागे, फ्रैंक, मैंने तुम्हें देखा। 494 00:52:53,796 --> 00:52:54,832 तुम भागे। 495 00:52:54,838 --> 00:52:57,046 आपने किया होता मेरी स्थिति में भी ऐसा ही है। 496 00:52:57,049 --> 00:52:58,415 आप तो जैसे मर गए थे। 497 00:53:01,470 --> 00:53:04,304 तुम बस नहीं कर सकते अपने आप को मदद कर सकते हैं? 498 00:53:04,306 --> 00:53:06,844 आप जानते हैं कि स्मिथ को क्यों सौंपा गया मुझे इस मिशन पर? 499 00:53:07,726 --> 00:53:10,218 क्योंकि उसे नहीं लगता था कि तुम उसके ऊपर थे। 500 00:53:10,229 --> 00:53:11,229 और वह सही था। 501 00:53:12,356 --> 00:53:14,814 तुम कमजोर हो और तुम एक हो 502 00:53:14,817 --> 00:53:16,604 यह आपकी टीम को मार रहा है! 503 00:53:28,956 --> 00:53:29,956 आ जाओ! 504 00:53:30,749 --> 00:53:35,744 नींद से उठो! 505 00:54:03,574 --> 00:54:05,440 कैप, कैप, कैप, कैप। 506 00:54:05,451 --> 00:54:06,451 बस काफी है। 507 00:54:08,620 --> 00:54:09,610 रॉड्रिगो। 508 00:54:09,621 --> 00:54:10,828 महोदय। 509 00:54:10,831 --> 00:54:11,992 Kira। 510 00:54:11,999 --> 00:54:12,830 जी श्रीमान। 511 00:54:12,833 --> 00:54:14,369 उसकी बंदूकें ले लो और उसे बंद करो। 512 00:54:15,335 --> 00:54:18,499 सब ठीक है, आप गंदगी का टुकड़ा। 513 00:54:18,505 --> 00:54:19,621 वह तुम्हारा दोस्त नहीं है। 514 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 इसे मत भूलना। 515 00:54:23,385 --> 00:54:25,752 वह कारण है कि आपकी पत्नी मर गई है। 516 00:54:25,763 --> 00:54:27,880 चुप रहो, तुम साला। 517 00:54:29,266 --> 00:54:30,266 भाड़ में जाओ। 518 00:54:32,686 --> 00:54:35,474 कप्तान, मुझे नहीं पता अगर यह कुछ भी मतलब है, 519 00:54:36,482 --> 00:54:38,394 लेकिन हमने बचे लोगों के लिए एक शिविर की बात सुनी। 520 00:54:39,234 --> 00:54:41,271 शहर के बाहरी इलाके में? 521 00:54:42,738 --> 00:54:46,152 हम हाथ में मिशन पर ध्यान केंद्रित करते हैं। 522 00:54:46,158 --> 00:54:47,820 यही हमारी प्राथमिकता है। 523 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 महोदय। 524 00:54:52,664 --> 00:54:56,829 बाहर निकालो, तुम कमबख्त। 525 00:54:57,878 --> 00:54:58,959 सो कर बिताएं। 526 00:55:04,134 --> 00:55:08,925 कीरा, देखो उसने मुझसे कहा तुम सब चले गए थे। 527 00:55:08,931 --> 00:55:10,672 अगर मुझे पता होता, तो मैं होता तुम्हें वहां छोड़कर कभी नहीं गया। 528 00:55:10,682 --> 00:55:11,763 आप मुझ पर विश्वास करेंगे। 529 00:55:13,560 --> 00:55:15,847 मुझे बस अपने दम पर रहने की जरूरत है। 530 00:55:19,358 --> 00:55:23,523 कुछ साल पहले, मैं सिर कर रहा था एक सफल शोध दल 531 00:55:23,529 --> 00:55:24,861 कुछ में शामिल है 532 00:55:26,532 --> 00:55:29,741 अत्यधिक विवादास्पद आनुवंशिक जोड़तोड़, 533 00:55:29,743 --> 00:55:30,950 स्टेम सेल शोध। 534 00:55:31,995 --> 00:55:34,282 जब हमारी फंडिंग चलती थी बाहर, हमसे संपर्क किया गया 535 00:55:34,289 --> 00:55:38,659 सैन्य द्वारा जो प्रस्तुत किया एक बहुत ही उदार प्रस्ताव। 536 00:55:39,503 --> 00:55:40,994 सेना? 537 00:55:41,004 --> 00:55:43,997 उन्हें एक फायदा चाहिए था युद्ध के मैदान पर, 538 00:55:44,007 --> 00:55:47,967 कुछ ऐसा जो दे 'उन्हें दुश्मन पर बढ़त हासिल है। 539 00:55:47,970 --> 00:55:51,134 वे चाहते थे कि हम एक नई दवा बनाएँ, 540 00:55:51,139 --> 00:55:53,973 जो बढ़ेगा सैनिकों की शारीरिक क्षमता 541 00:55:53,976 --> 00:55:57,515 दंड देने के संदर्भ में। 542 00:55:57,521 --> 00:56:00,229 जो शक्तियां अधीर थीं 543 00:56:00,232 --> 00:56:02,394 और उन्होंने परिणामों की मांग की। 544 00:56:24,214 --> 00:56:25,204 हे, हे, हे, हे 545 00:56:25,215 --> 00:56:26,215 गोली मत चलाना। 546 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 केवल मैं हूं। 547 00:56:29,720 --> 00:56:30,551 देखो उह ... 548 00:56:30,554 --> 00:56:31,840 किसी भी करीब मत आओ। 549 00:56:34,016 --> 00:56:35,973 देखो किरा, अब तुम मुझे डरा रहे हो। 550 00:56:35,976 --> 00:56:36,976 बंदूक नीचे रखें। 551 00:56:49,823 --> 00:56:52,281 मुझे शिविर में संक्रमण हो गया है। 552 00:56:52,284 --> 00:56:53,284 ओह चोदो। 553 00:56:55,329 --> 00:56:56,445 चलो इसे जल्दी करो। 554 00:56:58,874 --> 00:57:00,661 आह जीसस, चोदो। 555 00:57:11,386 --> 00:57:12,386 यीशु, बकवास! 556 00:57:13,722 --> 00:57:14,722 लानत है! 557 00:57:16,975 --> 00:57:18,011 इधर आओ, इधर आओ। 558 00:57:37,746 --> 00:57:39,578 आपने ऐसा क्यों किया? 559 00:57:41,249 --> 00:57:42,249 अब आप संक्रमित हैं। 560 00:57:43,794 --> 00:57:45,080 मैं तुम्हें छोड़ने वाला नहीं हूं। 561 00:57:46,755 --> 00:57:47,755 सही? 562 00:57:48,590 --> 00:57:52,083 मुझे रोगी शून्य के बारे में बताएं। 563 00:57:52,094 --> 00:57:53,094 जेम्स रोवन। 564 00:57:54,012 --> 00:57:55,878 वह हमारे पहले परीक्षण विषयों में से एक था। 565 00:57:58,016 --> 00:58:01,054 दूसरों के विपरीत, यह पूरी तरह से अलग नहीं था। 566 00:58:02,646 --> 00:58:05,980 उसके पास ताकत थी, फुर्ती थी। 567 00:58:08,068 --> 00:58:09,900 पूरी तरह से कभी नहीं लिया। 568 00:58:14,866 --> 00:58:16,698 और हम कभी नहीं जानते थे। 569 00:58:18,203 --> 00:58:20,741 उनके पास किसी प्रकार की प्राकृतिक प्रतिरक्षा थी। 570 00:58:21,915 --> 00:58:24,623 जेल में दंगा हुआ था। 571 00:58:24,626 --> 00:58:26,288 यह सही व्याकुलता लग रही थी 572 00:58:26,294 --> 00:58:28,911 रोवन को बाहर निकालने के लिए। 573 00:58:31,216 --> 00:58:35,301 वह क्या उजागर करने वाला था दुनिया के लिए जा रहा था। 574 00:58:36,388 --> 00:58:39,051 इसके बजाय वह अनजाने में 575 00:58:40,892 --> 00:58:42,428 वायरस जारी किया। 576 00:58:42,436 --> 00:58:45,179 लाखों और लाखों लोग मर चुके हैं 577 00:58:45,188 --> 00:58:46,724 क्योंकि आपने जो बनाया है। 578 00:58:49,735 --> 00:58:53,103 क्या आप समझते हैं? आपने जो कुछ किया है उसका परिमाण? 579 00:58:56,908 --> 00:58:59,400 मैंने तुम्हारी वजह से अपनी पत्नी को खो दिया। 580 00:59:03,665 --> 00:59:05,998 और एक अजन्मा बच्चा मैं कभी नहीं ... 581 00:59:15,302 --> 00:59:16,634 चलो बस आशा करते हैं 582 00:59:19,139 --> 00:59:22,803 आप हमें इस अराजकता से बाहर निकाल सकते हैं। 583 00:59:59,638 --> 01:00:01,721 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाला हूँ। 584 01:00:07,854 --> 01:00:09,846 श, ष, श, यह ठीक है। 585 01:00:11,691 --> 01:00:12,691 मैं यहाँ हुं। 586 01:00:15,028 --> 01:00:17,065 कहीं नहीं जा रहा, ठीक है? 587 01:00:41,138 --> 01:00:45,508 सुनो, फ्रैंक, मैं वास्तव में नहीं है आप मेरे बारे में क्या सोचते हैं, इसकी देखभाल करें 588 01:00:46,601 --> 01:00:48,718 लेकिन हम इस में एक साथ हैं 589 01:00:48,728 --> 01:00:50,014 चाहे तुम्हें पसंद हो या नहीं। 590 01:00:52,732 --> 01:00:54,439 आइए, एलिसिया, आइए चलते हैं। 591 01:00:57,612 --> 01:00:59,069 चलो चले चलो चले। 592 01:00:59,906 --> 01:01:00,906 आप ठीक हैं? 593 01:01:05,871 --> 01:01:07,612 यह सब ठीक है, यह है सब ठीक है, कदम होगा। 594 01:01:07,622 --> 01:01:08,622 चलिए चलते हैं! 595 01:01:09,332 --> 01:01:10,163 चलो चले चलो चले। 596 01:01:10,167 --> 01:01:11,328 Kira! 597 01:01:11,334 --> 01:01:12,700 रॉड्रिगो! 598 01:01:15,630 --> 01:01:18,839 सब ठीक है, यहाँ क्या होने वाला है। 599 01:01:18,842 --> 01:01:23,337 मैं, किरा, और यहाँ डॉक्टर, हम बस चलने वाले हैं। 600 01:01:23,346 --> 01:01:24,837 हमें रोकने की कोशिश मत करो। 601 01:01:24,848 --> 01:01:26,714 अपने हथियार डाल दो। 602 01:01:26,725 --> 01:01:28,967 यह इस तरह से समाप्त नहीं होता है। 603 01:01:28,977 --> 01:01:31,014 आप के रूप में उपवास के रूप में नहीं है आपको लगता है कि आप हैं, कैप। 604 01:01:31,021 --> 01:01:34,890 डॉक्टर, क्या आप ऐसा कुछ कर सकते हैं? 605 01:01:34,900 --> 01:01:35,811 कृप्या। 606 01:01:35,817 --> 01:01:36,817 ओह मुझे खेद है। 607 01:01:38,528 --> 01:01:39,393 तुम बहुत दूर चले गए। 608 01:01:39,404 --> 01:01:40,404 नहीं, बकवास है कि! 609 01:01:41,364 --> 01:01:42,775 वह झूठ बोल रहा है! 610 01:01:42,782 --> 01:01:44,239 डॉक्टर का झूठ! 611 01:01:50,123 --> 01:01:51,955 कवर ले! 612 01:02:05,430 --> 01:02:06,261 पेरेस! 613 01:02:06,264 --> 01:02:07,095 महोदय! 614 01:02:07,098 --> 01:02:09,260 मुझे आपको कवर करने की आवश्यकता है बर्नस्टीन और डॉ। रेन्स 615 01:02:09,267 --> 01:02:10,428 मेरी आज्ञा पर। 616 01:02:10,435 --> 01:02:12,347 ठीक है समझ आ गया! 617 01:02:12,354 --> 01:02:13,640 अभी व! 618 01:02:14,481 --> 01:02:16,473 चलो चलो। 619 01:02:24,574 --> 01:02:26,156 कार में जाओ या तुम पिछले नहीं होगा। 620 01:02:26,159 --> 01:02:27,650 चले जाओ! 621 01:02:42,926 --> 01:02:44,383 आ जाओ! 622 01:02:47,138 --> 01:02:48,138 उन्हें भूल जाओ! 623 01:03:20,672 --> 01:03:22,834 मुझे बचाने के लिए धन्यवाद। 624 01:03:51,494 --> 01:03:54,987 ईगल वन, यह ब्लैक फॉक्स है। 625 01:03:54,998 --> 01:03:58,082 बस हमारी सवारी पर जाँच कर रहा है इस गंदगी के छेद से। 626 01:03:58,084 --> 01:04:00,497 क्या हम अभी भी 1600 घंटे के पिकअप के लिए अच्छे हैं? 627 01:04:02,172 --> 01:04:05,085 सलाह दीजिए, हमारे पास पाँच हैं निष्कर्षण के लिए संपत्ति। 628 01:04:05,091 --> 01:04:06,627 आप कॉपी करते हैं? 629 01:04:06,634 --> 01:04:10,753 ब्लैक फॉक्स, यह ईगल है एक, कि परिवहन पर जाना है। 630 01:04:10,764 --> 01:04:12,380 जल्द ही फिर मिलेंगे। 631 01:04:12,390 --> 01:04:17,385 बाहर। 632 01:05:05,360 --> 01:05:06,942 लो वो आ गए। 633 01:05:06,945 --> 01:05:08,436 चलिए इसे पूरा करते हैं। 634 01:05:19,541 --> 01:05:22,124 मैं तुम्हें कुछ देना चाहता हूं। 635 01:05:23,962 --> 01:05:25,294 यह क्या है? 636 01:05:25,296 --> 01:05:26,832 जवाब। 637 01:05:26,840 --> 01:05:27,921 उसे सुरक्षित रखें। 638 01:05:29,259 --> 01:05:33,754 आपको यह उपयोगी लगेगा अगर मुझे कुछ भी हो जाना चाहिए 639 01:05:36,266 --> 01:05:38,553 चाहे कुछ भी हो जाए, आपको एक रास्ता मिल जाएगा 640 01:05:38,560 --> 01:05:41,303 उस लड़की को यहाँ से निकालने के लिए। 641 01:05:42,480 --> 01:05:45,518 चीजें हमेशा वैसी होती नहीं हैं जैसी दिखाई पड़ती हैं। 642 01:05:45,525 --> 01:05:46,686 उसे याद रखो। 643 01:06:20,226 --> 01:06:22,309 काम अच्छा किया, कैप्टन। 644 01:06:24,939 --> 01:06:27,022 यह सड़क का अंत है। 645 01:06:49,631 --> 01:06:50,963 क्षमा करें कैप्टन। 646 01:06:52,383 --> 01:06:54,215 मैं सिर्फ अपना काम कर रहा हूं। 647 01:06:56,471 --> 01:06:57,587 यह व्यक्तिगत कुछ भी नहीं है। 648 01:07:01,100 --> 01:07:02,100 जूलियन। 649 01:07:09,484 --> 01:07:10,565 इसका बहुत समय हो गया। 650 01:07:14,572 --> 01:07:15,983 यह आज समाप्त होता है। 651 01:07:16,950 --> 01:07:18,691 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं! 652 01:07:29,379 --> 01:07:30,995 आपने अभी क्या किया? 653 01:07:31,005 --> 01:07:33,213 मेरा छोटा लड़का चला गया है इस आदमी की वजह से। 654 01:07:35,260 --> 01:07:38,253 रेन्स को खोजने की जरूरत है और जिंदा वापस लाया। 655 01:07:38,263 --> 01:07:40,380 वह इलाज पाने की एकमात्र आशा हो सकती है। 656 01:07:41,266 --> 01:07:42,632 इलाज के बारे में क्या? 657 01:07:42,642 --> 01:07:43,598 वहाँ कभी नहीं था। 658 01:07:46,688 --> 01:07:48,896 मैंने इसके लिए अपनी आधी टीम खो दी? 659 01:07:51,442 --> 01:07:53,434 नहीं, कप्तान, तुम्हारे लोग मेरे बेटे के लिए मर गए। 660 01:07:54,779 --> 01:07:57,192 यह एकमात्र इलाज है जो मौजूद है। 661 01:07:59,534 --> 01:08:02,402 तुम ही हो इस सब के लिए जिम्मेदार है। 662 01:08:02,412 --> 01:08:04,495 हमें पहले सुनिश्चित होना था हमने उन्मूलन शुरू किया 663 01:08:04,497 --> 01:08:05,658 संगरोध क्षेत्र का। 664 01:08:06,624 --> 01:08:09,367 रेन्स और उनके शोध अंतिम ढीले अंत थे। 665 01:08:11,296 --> 01:08:14,004 बर्नस्टीन, क्या आपको मेरी ज़रूरत है? 666 01:08:27,228 --> 01:08:28,810 मुझे क्षमा करें, कप्तान। 667 01:08:28,813 --> 01:08:30,554 आप गंदगी का टुकड़ा। 668 01:08:30,565 --> 01:08:32,147 मुझे आपपर भरोसा है। 669 01:08:32,150 --> 01:08:33,266 मेरे पास कोई रास्ता नहीं था। 670 01:08:34,777 --> 01:08:35,777 उसके माता-पिता हैं। 671 01:08:37,322 --> 01:08:39,063 जो हमारे व्यवसाय का समापन करता है। 672 01:08:39,073 --> 01:08:40,073 चलिए चलते हैं। 673 01:08:43,453 --> 01:08:44,453 अरे! 674 01:08:46,748 --> 01:08:47,829 लड़की को ले लो। 675 01:08:58,092 --> 01:08:59,092 महोदय। 676 01:09:02,013 --> 01:09:03,629 मुझे खेद है कि लेफ्टिनेंट, आपकी सेवाएं 677 01:09:03,640 --> 01:09:05,222 अब आवश्यकता नहीं है। 678 01:09:08,436 --> 01:09:09,802 मरो! 679 01:10:38,317 --> 01:10:41,151 तुम्हें मुझे छोड़ना होगा या हम सब मर जाएंगे। 680 01:10:42,697 --> 01:10:44,484 आप मुझसे एक बात का वादा करते हैं? 681 01:10:46,325 --> 01:10:48,282 आप उन्हें बेनकाब करेंगे। 682 01:10:48,286 --> 01:10:49,652 सभी उन्हें बेनकाब! 683 01:10:51,748 --> 01:10:52,748 अब जाओ! 684 01:10:54,459 --> 01:10:55,575 यह मजेदार है, कप्तान। 685 01:10:59,130 --> 01:11:00,792 चलिए चलते हैं! 686 01:11:17,064 --> 01:11:18,180 चलो खेलें। 687 01:12:15,122 --> 01:12:16,122 आ जाओ! 688 01:13:09,218 --> 01:13:13,303 तुम कुतिया को चोदना! 689 01:13:53,471 --> 01:13:56,589 हम कहाँ जा रहे हैं, कप्तान? 690 01:13:56,599 --> 01:13:57,965 कप्तान। 691 01:14:07,109 --> 01:14:08,190 मुझे क्षमा करें, कप्तान। 692 01:14:08,194 --> 01:14:11,358 अब, मुझे पता है कि मैं इसके लायक था। 693 01:14:11,364 --> 01:14:13,526 प्लीज, प्लीज मेरी बात मानो। 694 01:14:14,575 --> 01:14:15,941 मुझे नहीं पता था कि वह क्या करेगा, कप्तान। 695 01:14:15,952 --> 01:14:16,952 कृपया मुझपर भरोसा करे। 696 01:14:18,788 --> 01:14:21,030 जिधर देखो उधर बकवास हम कर रहे हैं, बर्नस्टीन! 697 01:14:22,375 --> 01:14:23,616 मेरी टीम मर चुकी है! 698 01:14:28,673 --> 01:14:30,255 किस लिए? 699 01:14:30,257 --> 01:14:31,748 इंटेल इकट्ठा करने के लिए? 700 01:14:31,759 --> 01:14:32,590 मुझे माफ कर दो। 701 01:14:32,593 --> 01:14:34,585 क्षमा करें वाला लाओ उन्हें वापस लाओ। 702 01:14:40,101 --> 01:14:42,013 कृपया, कप्तान, कृपया। 703 01:14:42,019 --> 01:14:43,726 मुझे मत छोड़ो। 704 01:14:43,729 --> 01:14:44,729 मैं तुमसे भीक मांगता हूँ। 705 01:14:45,564 --> 01:14:46,896 कृप्या! 706 01:14:46,899 --> 01:14:47,899 सीए-कप्तान! 707 01:14:50,069 --> 01:14:51,069 कृप्या! 708 01:14:59,412 --> 01:15:02,120 तुम नहीं जा रहे हो मुझे छोड़ दो, कप्तान, तुम हो? 709 01:15:03,332 --> 01:15:04,332 नहीं। 710 01:15:07,878 --> 01:15:08,878 मे वादा करता हु। 711 01:15:12,925 --> 01:15:13,925 क्या गलत है? 712 01:15:15,094 --> 01:15:17,211 कुछ भी तो नहीं। 713 01:15:18,055 --> 01:15:19,591 यीशु। 714 01:15:19,598 --> 01:15:20,805 तुम नहीं। 715 01:15:20,808 --> 01:15:22,595 मुझे क्षमा करें, मुझे लगा कि आप पागल होंगे 716 01:15:22,601 --> 01:15:23,601 अगर मैंने तुम्हे कहा। 717 01:15:24,645 --> 01:15:26,637 चलो कहीं सुरक्षित मिल जाए, ठीक है? 718 01:15:26,647 --> 01:15:28,479 कहीं हम छिप सकते हैं। 719 01:15:58,512 --> 01:16:02,256 उसका कारण है आपकी पत्नी की मृत्यु क्यों हुई। 720 01:16:03,893 --> 01:16:04,724 संगरोध क्षेत्र 721 01:16:04,727 --> 01:16:07,435 पूरी तरह से खत्म कर दिया जाएगा। 722 01:16:31,796 --> 01:16:33,128 एलिसिया। 723 01:16:36,467 --> 01:16:38,709 एलिसिया, आप क्या कर रहे हैं? 724 01:16:39,678 --> 01:16:40,678 आप इसे रोकें! 725 01:16:41,931 --> 01:16:42,931 रुकें! 726 01:17:18,342 --> 01:17:19,503 वहाँ कौन है? 727 01:17:35,693 --> 01:17:36,693 वह साफ है। 728 01:17:40,531 --> 01:17:41,612 हमारे साथ आओ। 729 01:18:58,651 --> 01:18:59,892 तुमने मुझे छोड़ दिया। 730 01:18:59,902 --> 01:19:02,064 आपने वादा किया था कि आप मुझे कभी नहीं छोड़ेंगे। 731 01:19:02,071 --> 01:19:03,983 तुमने मुझसे झूठ बोला, कैप्टन। 732 01:19:05,699 --> 01:19:07,235 मुझे क्षमा करें, एलिसिया। 733 01:19:07,243 --> 01:19:09,826 तुमने मुझे छोड़ दिया, मेरे पिता की तरह। 734 01:19:09,828 --> 01:19:11,194 मुझे पता है कि मैंने गलती की। 735 01:19:13,040 --> 01:19:14,747 मैं कहीं नहीं जा रहा हूँ। 736 01:19:14,750 --> 01:19:16,537 लेकिन मैं संक्रमित हूं। 737 01:19:16,543 --> 01:19:17,784 उस के बारे में चिंता मत करो। 738 01:19:18,921 --> 01:19:21,664 यह अब मैं और आप दुनिया के खिलाफ हैं। 739 01:19:21,674 --> 01:19:25,418 आप मेरा मिशन हैं और हम हैं यह एक साथ होने वाला है। 740 01:19:25,427 --> 01:19:26,258 मेरा वादा है तुमसे। 741 01:19:40,776 --> 01:19:41,892 क्या यह सब कुछ है? 742 01:19:41,902 --> 01:19:43,268 जी श्रीमान। 743 01:19:43,279 --> 01:19:44,770 और रेन्स? 744 01:19:44,780 --> 01:19:46,396 खैर, उसे अब कोई खतरा नहीं है। 745 01:19:47,324 --> 01:19:48,155 अच्छा। 746 01:19:48,158 --> 01:19:50,571 हमने देखा है कैसे संक्रमित एक साथ काम कर सकते हैं। 747 01:19:51,745 --> 01:19:54,453 कल्पना कीजिए कि हम क्या कर सकते हैं एक बार हम उन्हें नियंत्रित कर सकते हैं। 748 01:19:54,456 --> 01:19:55,913 ठीक है, अब जब हम रेन्स के अनुसंधान, 749 01:19:55,916 --> 01:19:58,374 हमें वही करना चाहिए जो हमने शुरू किया था। 750 01:19:58,377 --> 01:20:03,122 अब हमारी ही प्राथमिकता है सभी निशानों को नष्ट करने के लिए है 751 01:20:03,132 --> 01:20:04,122 संक्रमण का। 752 01:20:04,133 --> 01:20:06,716 सम्मान के साथ, सर, मैं दृढ़ता से असहमत हूं। 753 01:20:06,719 --> 01:20:09,382 हम अपने अस्तित्व की लड़ाई लड़ रहे हैं। 754 01:20:09,388 --> 01:20:12,301 मैं जीवन के दुखद नुकसान का सम्मान करता हूं। 755 01:20:12,308 --> 01:20:14,550 लेकिन हम इसे खत्म करके उनका सम्मान कर सकते हैं, 756 01:20:14,560 --> 01:20:15,846 हथियार बनाकर 757 01:20:15,853 --> 01:20:18,266 हमारा बचाव करना था खुद हमारे दुश्मनों के खिलाफ। 758 01:20:18,272 --> 01:20:19,729 बस इतना ही। 759 01:20:22,067 --> 01:20:23,478 आप खारिज हो गए। 760 01:20:48,844 --> 01:20:52,588 मुझे बताओ, सिपाही, तुम क्या हो 761 01:20:52,598 --> 01:20:54,510 और तुम्हारे आदमी यहाँ क्या कर रहे हैं? 762 01:20:54,516 --> 01:20:55,516 नहीं। 763 01:20:58,270 --> 01:20:59,636 मैं आपके प्रकार का तिरस्कार करता हूं। 764 01:21:00,898 --> 01:21:03,265 अपनी रगों से दौड़ता हुआ खून मिला। 765 01:21:03,275 --> 01:21:06,518 आपका कमजोर गुमराह सम्मान की भावना, वफादारी। 766 01:21:06,528 --> 01:21:09,862 तुम इससे बेहतर नहीं हो वे बातें वहाँ। 767 01:21:11,116 --> 01:21:13,859 इसे छोड़ना कैसा लगता है, 768 01:21:15,579 --> 01:21:20,574 सभी को अकेला छोड़ दिया जाए यहाँ, कोई भी आपको बचाने के लिए नहीं है? 769 01:21:22,086 --> 01:21:26,626 जैसा उन्होंने परखा, वैसा ही त्याग दिया। 770 01:21:34,390 --> 01:21:36,507 छोटा संक्रमित है। 771 01:21:38,102 --> 01:21:39,343 लेकिन आप यह जानते हैं, है ना? 772 01:21:41,397 --> 01:21:43,138 वह सिर्फ एक बच्चा है। 773 01:21:43,148 --> 01:21:45,435 खैर, इससे मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता। 774 01:21:45,442 --> 01:21:48,776 कृपया, वह सब मैं छोड़ दिया है। 775 01:21:48,779 --> 01:21:50,395 वह सब मुझे मिल गया है 776 01:21:50,406 --> 01:21:53,069 लेकिन वह मर जाएगी, तुम्हें पता है। 777 01:21:54,618 --> 01:21:57,952 लेकिन फिर भी आप उसकी रक्षा करने की कोशिश करते हैं। 778 01:21:59,832 --> 01:22:00,832 क्यूं कर? 779 01:22:01,542 --> 01:22:03,829 तुम्हारे जैसा आदमी हो सकता है कभी समझ में नहीं आता क्यों। 780 01:22:06,046 --> 01:22:08,754 और तुम सोचते हो कि मैं हूं हृदयहीन मनुष्य, कप्तान, 781 01:22:08,757 --> 01:22:12,467 कि हम सब हार नहीं गए हैं दोस्तों, परिवार, सच नहीं है! 782 01:22:15,764 --> 01:22:18,051 मुझे लगता है कि मैं उचित आदमी हूं। 783 01:22:23,939 --> 01:22:26,932 लड़की को गोली मारो या खुद को गोली मार लो। 784 01:23:02,144 --> 01:23:03,260 रुकिए! 785 01:23:09,651 --> 01:23:11,483 आप इतने प्रेडिक्टेबल हैं। 786 01:23:12,654 --> 01:23:14,316 लड़की को यहाँ ले आओ! 787 01:23:20,996 --> 01:23:23,784 चलो बातें बनाते हैं थोड़ा और दिलचस्प। 788 01:23:29,087 --> 01:23:30,087 आ जाओ। 789 01:23:39,181 --> 01:23:41,264 मैं चाहता हूं कि तुम उसकी जान लो। 790 01:23:41,266 --> 01:23:44,134 तुम एक कुतिया के बीमार बेटे हो 791 01:23:50,317 --> 01:23:52,650 मुझे क्षमा करें, कप्तान। 792 01:23:52,653 --> 01:23:55,066 यह ठीक है, एलिसिया, वह सही है। 793 01:23:56,448 --> 01:23:57,655 अपने आप को बचाओ। 794 01:23:58,909 --> 01:23:59,909 कैप्टन के आदेश। 795 01:24:01,328 --> 01:24:03,160 नहीं नहीं नहीं नहीं! 796 01:24:03,163 --> 01:24:04,825 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। 797 01:24:04,831 --> 01:24:06,868 मैं संक्रमित हूँ, कप्तान। 798 01:24:06,875 --> 01:24:08,286 उसने कहा मैं मरने जा रहा हूं 799 01:24:08,293 --> 01:24:10,660 और उन्होंने कहा कि हम में से केवल एक ही छोड़ सकता है। 800 01:24:10,671 --> 01:24:13,379 यदि आप मर जाते हैं, कप्तान, नहीं एक मेरी देखभाल करेगा। 801 01:24:13,382 --> 01:24:16,466 और मैं अपने दम पर नहीं होना चाहता। 802 01:24:16,468 --> 01:24:18,710 तुम मेरे एकमात्र दोस्त हो। 803 01:24:18,720 --> 01:24:20,712 यह ठीक है, थोड़ा सा। 804 01:24:23,350 --> 01:24:24,350 ठीक है। 805 01:24:32,192 --> 01:24:34,525 आपको यह कहां से मिला? 806 01:24:37,155 --> 01:24:38,987 आपको यह कहाँ से मिला? 807 01:24:40,701 --> 01:24:42,533 मेरी मम्मी ने मुझे दिया। 808 01:24:45,122 --> 01:24:47,489 आपका नाम क्या है, थोड़ा सा? 809 01:24:47,499 --> 01:24:49,786 एलिसिया, एलिसिया रोवन। 810 01:24:49,793 --> 01:24:51,204 दुष्ट! 811 01:24:52,629 --> 01:24:54,871 तुम जिमी के बच्चे हो! 812 01:24:54,881 --> 01:24:56,463 तुमने ऐसा क्यों नहीं कहा? 813 01:24:57,467 --> 01:24:58,548 यह जिमी का बच्चा है! 814 01:25:00,012 --> 01:25:01,503 यह जिमी का बच्चा है! 815 01:25:02,389 --> 01:25:06,053 जिमी, जिमी, जिमी, जिमी, जिमी। 816 01:25:11,898 --> 01:25:16,563 हमारी एकमात्र प्राथमिकता अब सभी निशानों को नष्ट करना है 817 01:25:16,570 --> 01:25:17,981 संक्रमण का। 818 01:26:12,459 --> 01:26:15,327 मुझे आपके नुकसान के लिए खेद है, थोड़ा सा, 819 01:26:15,337 --> 01:26:17,624 लेकिन यह एक क्रूर दुनिया है जिसमें हम रहते हैं। 820 01:26:19,341 --> 01:26:21,128 काश मैं तुम्हें बेहतर बना सकता। 821 01:26:23,387 --> 01:26:25,845 रहने के लिए आप दोनों का स्वागत है। 822 01:26:25,847 --> 01:26:28,260 हमारे पास भोजन, आश्रय है। 823 01:26:28,266 --> 01:26:31,054 मुझे डर है कि यह हमारे लिए अभी खत्म नहीं हुआ है। 824 01:26:33,730 --> 01:26:37,223 हम यहाँ से कैसे निकलेंगे, संगरोध क्षेत्र से बाहर? 825 01:26:40,570 --> 01:26:42,812 निकटतम सीमा है लगभग 20 मील पूर्व में। 826 01:26:43,657 --> 01:26:45,489 वहां पहुंचना एक बात है। 827 01:26:45,492 --> 01:26:46,653 इसे पार करना। 828 01:26:47,703 --> 01:26:50,537 इसके साथ भारी सुरक्षा है दृष्टि पर गोली मारने के आदेश। 829 01:26:50,539 --> 01:26:52,531 और आप सैकड़ों संक्रमित देख रहे हैं 830 01:26:52,541 --> 01:26:54,498 इससे पहले कि आप भी पास हो जाएं। 831 01:26:54,501 --> 01:26:55,537 आप इसे अपने दम पर कभी नहीं बनाएंगे। 832 01:26:55,544 --> 01:26:57,126 यह आत्महत्या होगी। 833 01:26:58,088 --> 01:26:59,954 मेरे एक आदमी ने कहा कि उसने जीवित बचे लोगों के बारे में सुना है 834 01:26:59,965 --> 01:27:01,422 शहर के बाहरी इलाके में। 835 01:27:02,300 --> 01:27:03,300 क्या यह सच है? 836 01:27:04,261 --> 01:27:06,469 सशस्त्र बचे लोगों का एक समूह है 837 01:27:06,471 --> 01:27:07,302 एन मार्ग पर आधारित है। 838 01:27:07,305 --> 01:27:09,012 हमारे पास उनके साथ रन-इन की एक जोड़ी थी। 839 01:27:10,475 --> 01:27:11,636 शायद वे आपकी मदद कर सकें। 840 01:27:12,769 --> 01:27:13,930 मुझे आपकी औकात पसंद नहीं है। 841 01:27:15,772 --> 01:27:17,172 फिर हम जहां जाते हैं। 842 01:27:18,233 --> 01:27:21,226 आप क्या करने जा रहे हैं? करते हैं, सीमा तक मार्च करते हैं 843 01:27:21,236 --> 01:27:22,477 बचे के साथ? 844 01:27:26,450 --> 01:27:29,363 आप एक पागल कमीने हैं, कप्तान! 845 01:27:30,412 --> 01:27:31,412 मैं तुमसे प्यार करता हूँ! 846 01:27:34,124 --> 01:27:35,410 यह मदद करनी चाहिए। 847 01:27:41,256 --> 01:27:42,256 धन्यवाद। 848 01:27:43,967 --> 01:27:45,708 आप हमारे साथ क्यों नहीं आते? 849 01:27:45,719 --> 01:27:48,928 यह जगह नहीं छोड़ी जाएगी ज्यादा देर तक खड़े रहना। 850 01:27:48,930 --> 01:27:50,796 भले ही हमने इसे बनाया हो दूसरी तरफ से बाहर, 851 01:27:50,807 --> 01:27:52,594 संभावना है कि हम बंद कर दिया जाएगा। 852 01:27:53,602 --> 01:27:55,969 हमारे लिए कोई जीवन नहीं है बाहर। 853 01:27:58,607 --> 01:27:59,607 सौभाग्य। 854 01:28:13,830 --> 01:28:15,287 यह कप्तान मार्कस स्टैंटन हैं। 855 01:28:15,290 --> 01:28:18,749 क्या कोई मुझे सुन सकता है? 856 01:28:18,752 --> 01:28:20,084 क्या वहां कोई है? 857 01:28:22,088 --> 01:28:24,080 हम संगरोध क्षेत्र के अंदर फंस गए हैं 858 01:28:25,300 --> 01:28:27,883 और हम लगभग 10 मील की दूरी पर हैं पूर्वी सीमा से बाहर। 859 01:29:39,541 --> 01:29:40,907 आपकी भुजा कैसी है? 860 01:29:40,917 --> 01:29:41,782 ठीक है। 861 01:29:41,793 --> 01:29:42,954 यह अब चोट नहीं करता है। 862 01:29:44,254 --> 01:29:45,165 मुझे देखने दो। 863 01:29:59,769 --> 01:30:01,726 एलिसिया, क्या आप बिट गए हैं 864 01:30:03,982 --> 01:30:05,314 उन चीजों से पहले? 865 01:30:09,237 --> 01:30:11,479 मैं परेशानी में हूं? 866 01:30:11,489 --> 01:30:13,321 नहीं, नहीं, नहीं, तुम नहीं हो। 867 01:30:27,756 --> 01:30:30,840 रोगी शून्य की बेटी अपने पिता की तरह। 868 01:30:30,842 --> 01:30:33,425 वायरस नहीं लगता है लड़की में उत्परिवर्तन किया है। 869 01:30:34,429 --> 01:30:35,795 उसे सुरक्षित रखें। 870 01:30:35,805 --> 01:30:38,013 चीजें हमेशा वैसी होती नहीं हैं जैसी दिखाई पड़ती हैं। 871 01:30:38,016 --> 01:30:40,508 कोई संकेत नहीं दिखाता है वायरस के दुष्प्रभाव। 872 01:30:40,518 --> 01:30:42,760 अत्यधिक विवादास्पद आनुवंशिक जोड़तोड़। 873 01:30:43,813 --> 01:30:46,772 यह उसकी वजह से होना चाहिए अद्वितीय आनुवंशिक श्रृंगार। 874 01:30:46,775 --> 01:30:49,438 उसे हर कीमत पर संरक्षित किया जाना चाहिए। 875 01:30:49,444 --> 01:30:51,606 हमें सेना द्वारा संपर्क किया गया था। 876 01:30:51,613 --> 01:30:52,444 सेना? 877 01:30:52,447 --> 01:30:54,939 यह मिशन किताबों से सख्ती से दूर है। 878 01:30:54,950 --> 01:30:57,943 उसका उपयोग किया जा सकता है वायरस को हथियार। 879 01:30:57,953 --> 01:30:58,953 तुम नहीं। 880 01:31:02,165 --> 01:31:05,579 डॉ। रेंस देख रहे थे इस पूरे समय आप पर। 881 01:31:05,585 --> 01:31:06,996 इसलिए वह पीछे रह गया। 882 01:31:09,714 --> 01:31:10,670 आई एम सॉरी, बेन। 883 01:31:15,887 --> 01:31:18,721 तो, वह एक बहुत अच्छा पर्वतारोही नहीं था। 884 01:31:20,642 --> 01:31:23,259 सर, हम बस एक रेडियो संदेश ग्रहण किया 885 01:31:23,269 --> 01:31:26,228 कप्तान स्टैंटन से संगरोध क्षेत्र के अंदर। 886 01:31:26,231 --> 01:31:27,187 वह ज़िंदा है। 887 01:31:27,190 --> 01:31:29,102 वह पूर्वी सीमा पर अपना रास्ता बना रहा है। 888 01:31:34,781 --> 01:31:36,693 बंद था। 889 01:31:38,994 --> 01:31:41,407 कप्तान, कप्तान। 890 01:31:42,664 --> 01:31:44,155 मुझे पता है की तुम वहा हो। 891 01:31:47,544 --> 01:31:48,751 स्मिथ ... 892 01:31:48,753 --> 01:31:51,211 तुमने कर दिया अच्छी तरह से, माक्र्स जीवित रहने के लिए। 893 01:31:51,214 --> 01:31:53,581 मैंने जितना सोचा था उससे बेहतर आपको प्रशिक्षित किया। 894 01:31:53,591 --> 01:31:55,378 जिस लड़की को आपने छोड़ दिया, 895 01:31:55,385 --> 01:31:58,298 जो मैंने आपसे लेने के लिए कहा, वह प्रतिरक्षा है। 896 01:32:01,016 --> 01:32:03,679 खैर, भले ही यह थे सच है, बहुत देर हो चुकी है। 897 01:32:04,769 --> 01:32:06,101 तुम मेरी बात सुनो, स्मिथ, 898 01:32:07,564 --> 01:32:10,181 मैं उसे वापस लाने वाला हूं और मैं तुम्हें लेने आ रहा हूं। 899 01:32:11,026 --> 01:32:13,894 आपके हाथों पर बहुत सारा खून लग गया। 900 01:32:13,903 --> 01:32:15,360 आपको जवाब देने के लिए बहुत कुछ मिला। 901 01:32:18,074 --> 01:32:19,074 चलो चलते हैं। 902 01:32:27,167 --> 01:32:28,453 उस चौकी को मजबूत करो। 903 01:32:29,335 --> 01:32:31,497 यदि आवश्यक हो तो अधिक पुरुषों को भेजें। 904 01:32:31,504 --> 01:32:33,996 किसी भी परिस्थिति में कप्तान स्टैंटन नहीं हैं 905 01:32:34,007 --> 01:32:36,090 या किसी और को उस सीमा के पार पाने के लिए। 906 01:32:37,844 --> 01:32:39,801 वे सभी संक्रमित हैं। 907 01:32:49,230 --> 01:32:51,438 यही वह जगह है जहाँ हम जाने वाले हैं, ठीक है? 908 01:32:52,525 --> 01:32:54,642 लेकिन हमें वहां पहुंचने की जरूरत है जितना जल्दी हो सके। 909 01:32:54,652 --> 01:32:55,652 मैं तुम्हारी दौड़ लगाऊंगा। 910 01:33:02,827 --> 01:33:05,661 आओ, कप्तान, तुम बहुत धीमी हो। 911 01:33:18,968 --> 01:33:19,968 कप्तान! 912 01:33:27,102 --> 01:33:28,102 हे भगवान! 913 01:33:29,479 --> 01:33:32,222 वे सीधे खदान में चले गए। 914 01:33:32,232 --> 01:33:33,643 तुम जहां हो वहीं रहो। 915 01:33:33,650 --> 01:33:35,141 मैं तुम्हें लेने आ रहा हूं, ठीक है? 916 01:33:54,587 --> 01:33:56,499 नहीं, एलिसिया, हिलना मत। 917 01:33:57,590 --> 01:33:59,001 क्या आप मुझे गाना गा सकते हैं? 918 01:33:59,008 --> 01:34:00,340 कौनसा गाना? 919 01:34:00,343 --> 01:34:04,883 क्या आप जानते हैं कि वह समझ गया है पूरी दुनिया उसके हाथों में? 920 01:34:06,015 --> 01:34:08,257 वह गीत, ठीक है? 921 01:34:09,686 --> 01:34:11,598 अपनी आँखें बंद करो और मेरे साथ गाओ, ठीक है? 922 01:34:14,023 --> 01:34:17,812 Whole उसे पूरी दुनिया मिल गई है whole 923 01:34:17,819 --> 01:34:21,403 His उसके हाथों में ♪ 924 01:34:36,838 --> 01:34:41,333 Whole उसे पूरी दुनिया मिल गई है whole 925 01:34:48,892 --> 01:34:51,976 चलिए चलते हैं। 926 01:35:00,445 --> 01:35:01,276 अपने कान ढँक लो! 927 01:35:09,204 --> 01:35:10,204 चले जाओ! 928 01:35:11,664 --> 01:35:12,950 तुम्हारे पीछे! 929 01:35:19,214 --> 01:35:20,375 एलिसिया, भागो! 930 01:35:41,069 --> 01:35:42,731 कप्तान, इस तरह से! 931 01:35:51,454 --> 01:35:53,036 हमने जो शुरू किया था, उसे पूरा करते हैं। 932 01:36:23,486 --> 01:36:26,024 आपको कैसे मिला इन सभी लोगों के साथ यहाँ रहो? 933 01:36:27,115 --> 01:36:29,072 मैं एक स्वयंसेवक नर्स थी जो मदद कर रही थी 934 01:36:29,075 --> 01:36:30,407 जब वायरस पहली बार टूट गया। 935 01:36:31,536 --> 01:36:33,619 हमें नहीं पता था कि यह कितनी तेजी से फैलेगा। 936 01:36:34,747 --> 01:36:36,283 आखिरकार हमने इसे यहां बना दिया। 937 01:36:37,292 --> 01:36:38,408 हमने सीमा के लिए उम्मीद की थी, 938 01:36:38,418 --> 01:36:41,411 लेकिन अभी बहुत सारे थे उन चीजों के वहाँ से बाहर। 939 01:36:41,421 --> 01:36:44,459 आप छोड़ने वाले हैं इस जगह, आप सभी। 940 01:36:44,465 --> 01:36:47,924 आप मुझे 200 चलने के लिए कह रहे हैं कुछ लोगों की मृत्यु तक। 941 01:36:47,927 --> 01:36:49,043 मुझे ऐसा करने की क्या ज़रूरत पड़ेगी? 942 01:36:49,053 --> 01:36:51,386 फौजी हैं हड़ताल का आदेश जारी 943 01:36:51,389 --> 01:36:52,675 संगरोध क्षेत्र में। 944 01:36:52,682 --> 01:36:55,174 आप सिर्फ संपार्श्विक क्षति है। 945 01:36:55,184 --> 01:36:57,801 सब कुछ इस तरफ सीमा मृत हो जाएगी 946 01:36:57,812 --> 01:36:59,053 तीन घंटे से कम समय में। 947 01:37:00,315 --> 01:37:01,146 मुझे आप पर विश्वास नहीं है। 948 01:37:01,149 --> 01:37:02,560 वे नहीं करेंगे 949 01:37:02,567 --> 01:37:03,398 बहुत बचे हैं। 950 01:37:03,401 --> 01:37:04,562 यह हत्या होगी। 951 01:37:04,569 --> 01:37:08,358 फिर मुझे यह बताओ, कितने खोज और बचाव हेलीकॉप्टर 952 01:37:08,364 --> 01:37:11,732 क्या आपने फ्लाई ओवरहेड देखा है? 953 01:37:11,743 --> 01:37:14,110 वे जानते हैं कि आप यहां हैं लेकिन वे तुम्हें पाने के लिए नहीं आ रहे हैं। 954 01:37:14,120 --> 01:37:15,907 मुझे क्षमा करें, काश मैं गलत था। 955 01:37:19,542 --> 01:37:22,410 वे हड़ताल करने के लिए तैयार हो रहे हैं। 956 01:37:22,420 --> 01:37:23,911 उन्होंने हमें यहां मरने के लिए छोड़ दिया है। 957 01:37:24,756 --> 01:37:27,214 उनके पास कभी कोई नहीं था आपको बचाने के इरादे। 958 01:37:28,426 --> 01:37:30,509 आप नरसंहार के बारे में बात कर रहे हैं। 959 01:37:32,013 --> 01:37:36,098 केवल एक चीज वे परवाह करते हैं के बारे में इस वायरस से युक्त है। 960 01:37:37,143 --> 01:37:39,385 जहाँ तक वे हैं चिंतित, हम पहले ही मर चुके हैं। 961 01:37:41,481 --> 01:37:44,098 अब हमें जो करने की जरूरत है, वह है छोड़ दो और सरहद पर आ जाओ 962 01:37:44,108 --> 01:37:45,974 जितना जल्दी हो सके। 963 01:37:45,985 --> 01:37:47,647 यह हमारा एकमात्र मौका है। 964 01:37:47,653 --> 01:37:48,894 मुझे आप पर भरोसा क्यों करना चाहिए? 965 01:37:51,491 --> 01:37:55,201 अगर एलिसिया रखती है उस मारक की कुंजी, 966 01:37:55,203 --> 01:37:56,819 मैं अपनी शक्ति में सब कुछ करूंगा 967 01:37:56,829 --> 01:37:58,866 उस सीमा के पार जाने के लिए। 968 01:37:58,873 --> 01:38:00,580 हम यहां इलाज खोजने आए थे। 969 01:38:02,168 --> 01:38:04,535 और मैं अपना मिशन पूरा करने वाला हूं। 970 01:38:04,545 --> 01:38:07,003 और मैं तुम्हारे साथ या बिना यह करूंगा। 971 01:38:08,424 --> 01:38:09,960 मैं अपनी तरफ से आपके साथ कर सकता हूं, 972 01:38:10,927 --> 01:38:12,919 लेकिन अगर आपने रहना चुना, तो आप मर जाएंगे। 973 01:38:53,803 --> 01:38:55,135 आ जाओ! 974 01:42:27,224 --> 01:42:29,807 चलो, उसे यहाँ से बाहर निकालने के लिए। 975 01:42:29,810 --> 01:42:31,722 सुरक्षा के लिए एलिसिया प्राप्त करें। 976 01:42:36,275 --> 01:42:37,275 आ जाओ! 977 01:43:12,353 --> 01:43:14,970 मुझे काट लिया गया और मैं बेहतर हो गया। 978 01:43:14,980 --> 01:43:17,063 तुम ठीक हो जाओगे, तुम्हें होना पड़ेगा। 979 01:43:17,066 --> 01:43:18,523 आपने कहा कि आप मेरी रक्षा करेंगे। 980 01:43:24,657 --> 01:43:28,150 उह, मुझे आपकी आवश्यकता है, मुझे आपको इसे लेने की आवश्यकता है, 981 01:43:30,246 --> 01:43:31,327 उसे सुरक्षित रखें। 982 01:43:37,753 --> 01:43:42,418 एलिसिया, जीवन हमेशा नहीं होता है जिस तरह से हमने योजना बनाई है उससे बाहर काम करें। 983 01:43:45,010 --> 01:43:48,879 तुमने कहा यह मैं और था आप दुनिया के खिलाफ हैं। 984 01:43:52,101 --> 01:43:53,101 मुझे माफ कर दो। 985 01:43:55,229 --> 01:43:57,186 मैं यह नहीं कर सकता, एलिसिया। 986 01:43:58,065 --> 01:43:59,065 नहीं साहब। 987 01:44:07,116 --> 01:44:10,200 जागो, कैप्टन, जागो। 988 01:44:27,261 --> 01:44:28,261 कप्तान। 989 01:44:32,558 --> 01:44:33,558 रुकिए। 990 01:44:35,352 --> 01:44:36,513 मत करो। 991 01:44:39,899 --> 01:44:41,640 मत करो। 992 01:44:41,650 --> 01:44:44,609 आपने कहा कि आप मेरी रक्षा करेंगे। 993 01:44:44,612 --> 01:44:45,648 तुम मेरे दोस्त हो। 994 01:44:53,162 --> 01:44:58,157 यह मैं और आप दुनिया के खिलाफ हैं। 995 01:46:31,677 --> 01:46:32,677 हमारी मदद करो! 996 01:46:35,639 --> 01:46:37,301 आपको हमारी मदद करनी होगी! 997 01:46:52,281 --> 01:46:53,988 यह निजी पेरी बर्नस्टीन है। 998 01:46:56,243 --> 01:46:58,781 इस बारे में सोचें कि आप क्या करने वाले हैं। 999 01:47:00,372 --> 01:47:01,372 कृप्या। 1000 01:47:02,082 --> 01:47:05,120 यहाँ एक छोटी लड़की है जो एक इलाज पकड़ सकता है। 1001 01:47:07,755 --> 01:47:09,041 वह झूठ बोल रहा है। 1002 01:47:09,048 --> 01:47:10,664 वे कुछ भी कहेंगे। 1003 01:47:10,674 --> 01:47:13,337 यदि वे पार करते हैं, तो वे संक्रमण फैल जाएंगे। 1004 01:47:13,344 --> 01:47:16,007 हम ऐसा होने नहीं दे सकते! 1005 01:47:16,013 --> 01:47:17,720 अपने हथियार बढ़ाए रखें। 1006 01:47:17,723 --> 01:47:20,807 अभी और आग खोलो उस निर्णय के साथ रहना होगा 1007 01:47:20,809 --> 01:47:22,892 अपने जीवन के आराम के लिए। 1008 01:47:22,895 --> 01:47:24,852 यहां परिवार हैं। 1009 01:47:25,898 --> 01:47:26,898 बच्चे। 1010 01:47:28,233 --> 01:47:30,316 मैं तुमसे भीक मांगता हूँ। 1011 01:47:30,319 --> 01:47:32,151 वह झूठ बोल रहा है। 1012 01:47:32,154 --> 01:47:33,941 आपके पास अपने आदेश सैनिक हैं। 1013 01:47:34,865 --> 01:47:36,356 रेन्स को खोजने की जरूरत है और लाइन में वापस लाया। 1014 01:47:36,367 --> 01:47:38,324 वह इलाज पाने की एकमात्र आशा हो सकती है। 1015 01:47:38,327 --> 01:47:40,489 जितना मैंने सोचा था उससे बेहतर आपको प्रशिक्षित किया। 1016 01:47:40,496 --> 01:47:41,496 खुली आग! 1017 01:47:42,331 --> 01:47:43,788 इलाज के बारे में क्या? 1018 01:47:43,791 --> 01:47:44,952 वहाँ कभी नहीं था। 1019 01:47:44,959 --> 01:47:48,543 मुझे उम्मीद है कि यह इसके लायक था, कप्तान। 1020 01:48:36,552 --> 01:48:38,919 हम यहां इलाज खोजने आए थे 1021 01:48:38,929 --> 01:48:40,966 और मैं पूरा मिशन करने वाला हूं। 1022 01:48:40,973 --> 01:48:43,260 कोई इलाज नहीं है। 1023 01:48:43,267 --> 01:48:46,180 यह है केवल इलाज मौजूद है। 1024 01:48:47,396 --> 01:48:48,978 मैं आपको पाने के लिए आ रहा हूं। 1025 01:48:48,981 --> 01:48:50,688 आपके हाथों पर बहुत सारा खून लग गया। 1026 01:48:53,277 --> 01:48:55,735 किसी भी परिस्थिति में नहीं कप्तान स्टैंटन है 1027 01:48:55,738 --> 01:48:58,151 या किसी और को उस सीमा के पार पाने के लिए। 1028 01:49:30,439 --> 01:49:32,271 सब लोग खड़े हो गए। 1029 01:49:42,201 --> 01:49:43,157 हर कोई आपकी आग पकड़ लेता है। 1030 01:49:43,160 --> 01:49:44,160 इसे रोक। 1031 01:49:57,758 --> 01:49:58,758 रुकिए। 1032 01:50:00,928 --> 01:50:03,386 मैं इसे करूँगा। 1033 01:50:18,946 --> 01:50:20,278 यह मेरा कप्तान है। 1034 01:50:27,704 --> 01:50:29,445 लगभग घर, कप्तान। 1035 01:50:35,587 --> 01:50:36,828 उसके माता-पिता हैं। 1036 01:50:36,839 --> 01:50:41,834 कप्तान, इस तरह से! 1037 01:50:44,596 --> 01:50:45,427 मिशन सफल, कैप्टन 1038 01:51:04,533 --> 01:51:07,446 उठो। 1039 01:52:11,475 --> 01:52:16,266 ♪ एक हजार गड़गड़ाहट रोमांच मुझे इंतजार कर under 1040 01:52:16,271 --> 01:52:20,356 Fully दुर्गम बाधाओं का सामना करते हुए कृतज्ञतापूर्वक ur 1041 01:52:20,359 --> 01:52:23,227 The प्रजातियों की मादा the 1042 01:52:23,237 --> 01:52:28,232 Lier नर की तुलना में अधिक घातक है lier 1043 01:52:29,284 --> 01:52:31,571 Shock शॉक, शॉक, हॉरर, हॉरर shock 1044 01:52:31,578 --> 01:52:33,615 Shock झटका, सदमा, डरावना shock 1045 01:52:33,622 --> 01:52:38,037 Myself मैं खुद को चिल्लाऊंगा अपने अलौकिक बल के लिए force 1046 01:52:38,043 --> 01:52:41,002 The प्रजातियों की मादा the 1047 01:52:41,004 --> 01:52:45,999 Lier नर की तुलना में अधिक घातक है lier 1048 01:52:46,426 --> 01:52:51,012 ♪ ओह वह जादू टोना में सौदा करता है in 1049 01:52:51,014 --> 01:52:55,133 And और एक चुंबन और मैं zapped हूँ and 1050 01:52:55,143 --> 01:52:59,262 Heaven ओह, स्वर्ग मेरे लिए कैसे जगह बना सकता है heaven 1051 01:52:59,273 --> 01:53:03,643 Like जब आप जैसी लड़की हो ने मुझ पर एक जादू कर दिया है me 116326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.