All language subtitles for Queen Insoo 2011 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,040 Timing and Subtitles brought to you by
The Ambitious Team @ Viki
2 00:00:06,817 --> 00:00:09,327 Bow. 3 00:00:09,387 --> 00:00:11,237 1st year of Munjong 4 00:00:11,237 --> 00:00:14,297 Pay your respect. 5 00:00:17,317 --> 00:00:19,927 Rise. 6 00:00:20,887 --> 00:00:25,887 Prince Suyang
( Sejo, 2nd son of Sejong ) 7 00:00:26,517 --> 00:00:29,187 Munjong
( Eldest son of Sejong ) 8 00:00:29,257 --> 00:00:31,497 Crown Prince Lee Hong-wi
( Future King Danjong ) 9 00:00:31,497 --> 00:00:35,927 Prince Anpyong
( 3rd son of Sejong ) 10 00:00:36,787 --> 00:00:39,117 Rise. 11 00:00:39,117 --> 00:00:41,737 Kim Jong-seo
( Right State Councilor ) 12 00:00:41,737 --> 00:00:44,237 Hwang Bo-in
( Chief State Councilor ) 13 00:00:45,027 --> 00:00:48,367 Rise. 14 00:00:49,907 --> 00:00:53,447 All rise. 15 00:00:54,450 --> 00:01:00,730 Queen Insoo
~Episode 1~
16 00:01:04,944 --> 00:01:07,114 1st year of Munjong 17 00:01:07,114 --> 00:01:11,654 Emissary Han Hwak, who was
sent to Beijing, has returned
18 00:01:11,654 --> 00:01:14,724 Han Hwak
( Father of Queen Insu ) 19 00:01:14,724 --> 00:01:19,554 After the death of King Sejong,
his eldest son and the Crown Prince
20 00:01:19,554 --> 00:01:26,554 together, succeeded the
throne of the Joseon Dynasty.
21 00:01:27,094 --> 00:01:33,804 However, the new King fell ill
and the prince was too young.
22 00:01:33,804 --> 00:01:38,514 In the absence of a proper leader,
Kim Jong Seo, who controlled the military forces,
23 00:01:38,514 --> 00:01:43,784 and the ambitious Grand Prince Suyang
struggle for power.
24 00:01:44,954 --> 00:01:46,754
Long live the King! 25 00:01:46,754 --> 00:01:48,684 Long live the King! 26 00:01:48,684 --> 00:01:52,254 Long live the great King! 27 00:01:52,254 --> 00:01:55,524 Long live the King! 28 00:01:55,524 --> 00:01:57,634 Long live the great King! 29 00:01:57,664 --> 00:02:06,664 And now, the most magnificent period
in the history of the Joseon Dynasty unfolds.
30 00:02:08,224 --> 00:02:11,274 Long live the King! 31 00:02:11,274 --> 00:02:14,614 Long live the great King! 32 00:02:18,554 --> 00:02:21,254 Why is she taking so long? 33 00:02:21,254 --> 00:02:23,224 Just a moment, ma'am. 34 00:02:23,224 --> 00:02:25,824 My lady is changing her clothes. 35 00:02:25,824 --> 00:02:28,324 The sun will set before you finish! 36 00:02:28,324 --> 00:02:31,244 Father has already entered the palace! 37 00:02:31,244 --> 00:02:34,294 Because of you,
we'll miss the performance! 38 00:02:34,294 --> 00:02:35,994 I'm coming! 39 00:02:38,934 --> 00:02:41,034 Miss, be careful! 40 00:02:41,034 --> 00:02:42,874 Miss! 41 00:02:42,944 --> 00:02:45,974 Miss, you have to be careful! 42 00:02:45,974 --> 00:02:48,274 Are you all right? 43 00:02:56,454 --> 00:02:58,224 Why is it an open chair? 44 00:02:58,294 --> 00:03:00,994 Go and bring a proper carriage! 45 00:03:06,964 --> 00:03:07,944 Let's go, sister 46 00:03:07,944 --> 00:03:09,834 Hey, hey... no way... 47 00:03:09,834 --> 00:03:12,134 A lady from a noble family
in an open chair? 48 00:03:12,134 --> 00:03:14,644 We get fresh air this way, sis, 49 00:03:14,644 --> 00:03:17,104 and we get a nice view too... 50 00:03:17,104 --> 00:03:18,874 Let's go. 51 00:03:20,994 --> 00:03:23,374 What are you waiting for?
I said go. 52 00:03:23,374 --> 00:03:24,944 Let's go. 53 00:03:28,524 --> 00:03:31,124 You can't show up
like that to the palace! 54 00:03:31,124 --> 00:03:32,194 Insoo! 55 00:03:32,224 --> 00:03:35,824 Please be careful on the way, miss! 56 00:03:50,444 --> 00:03:54,844 She will be, Queen Insoo in the future. 57 00:03:54,844 --> 00:04:01,714 Youngest daughter of Emissary Han Hwak
who just returned from Beijing.
58 00:04:59,814 --> 00:05:01,944 Haven't I already told you? 59 00:05:01,944 --> 00:05:05,344 This place is forbidden to women. 60 00:05:08,300 --> 00:05:13,500 Hey now! This is where the King accepts
gifts from civil and military officials! 61 00:06:11,954 --> 00:06:13,514 Mother... 62 00:06:14,384 --> 00:06:15,984 just watch... 63 00:06:16,654 --> 00:06:17,994 I will... 64 00:06:18,594 --> 00:06:20,394 become the Queen of this palace. 65 00:06:35,844 --> 00:06:39,514 Congratulations, Your Majesty.
Munjong ( King Sejong's eldest son ) 66 00:06:40,174 --> 00:06:41,544 The young 67 00:06:41,614 --> 00:06:43,514 and noble Prince 68 00:06:43,514 --> 00:06:46,084 has now become the new King...
Hwang Bo-in ( Chief State Councilor ) 69 00:06:50,264 --> 00:06:52,294 Congratulations, Your Majesty. 70 00:06:52,294 --> 00:06:54,994 Congratulations, Your Majesty. 71 00:07:18,414 --> 00:07:21,384 How is it that you plan on
becoming the Queen? 72 00:07:22,214 --> 00:07:25,684 The Crown Prince is still young. 73 00:07:25,684 --> 00:07:27,794 Although no Queen is in place... 74 00:07:27,864 --> 00:07:30,064 don't you dare dream of it. 75 00:07:30,094 --> 00:07:34,394 There are rumors... that
the King won't live long. 76 00:07:37,404 --> 00:07:39,304 That's even better. 77 00:07:39,334 --> 00:07:42,334 That way... I'll be
the Queen Mother. 78 00:07:44,174 --> 00:07:45,774 Why are you running? 79 00:07:45,774 --> 00:07:48,784 As a lady, you shouldn't
be running in the palace. 80 00:07:48,814 --> 00:07:50,614 In Soo! 81 00:07:51,584 --> 00:07:54,284 Go offer a drink to Emissary Han Hwak. 82 00:07:54,284 --> 00:07:56,264 Yes, Your Majesty. 83 00:08:01,894 --> 00:08:04,294 You did great work. 84 00:08:04,364 --> 00:08:06,464 If it wasn't for you 85 00:08:06,464 --> 00:08:10,474 when would the suffering in this country end? 86 00:08:10,474 --> 00:08:13,034 Oh my, such a honor... 87 00:08:13,034 --> 00:08:15,334 Please accept it seated. 88 00:08:16,074 --> 00:08:18,074 You will be 89 00:08:18,074 --> 00:08:19,944 the one to mentor 90 00:08:19,974 --> 00:08:22,084 the young Crown Prince. 91 00:08:27,554 --> 00:08:29,154 There are rumors 92 00:08:29,154 --> 00:08:32,854 among the people,
that I won't be living for long? 93 00:08:32,854 --> 00:08:35,924 You will live long and healthy, Your Majesty! 94 00:08:35,964 --> 00:08:39,394 The Crown Prince will mature 95 00:08:39,394 --> 00:08:42,494 and someday inherit the throne 96 00:08:42,494 --> 00:08:45,534 so you must stay healthy and live long! 97 00:08:46,304 --> 00:08:48,104 There is nothing to worry about. 98 00:08:48,164 --> 00:08:52,344 My brothers here will
take care of the Prince. 99 00:08:52,344 --> 00:08:55,714 Yes, I am relieved. 100 00:08:58,284 --> 00:09:00,784 Isn't that right, brother? 101 00:09:01,654 --> 00:09:05,154 Yes, I hope I'll be of use. 102 00:09:07,594 --> 00:09:11,294 This is a true sight to marvel! 103 00:09:11,294 --> 00:09:14,634 They say the leader and
his officials are like family. 104 00:09:14,634 --> 00:09:17,304 Your Majesty's devotion is 105 00:09:17,334 --> 00:09:21,074 as deep and wide as the oceans! 106 00:09:23,944 --> 00:09:25,674 Brother. 107 00:09:25,674 --> 00:09:28,114 As if reading between the lines, 108 00:09:28,144 --> 00:09:29,844 it seems 109 00:09:29,844 --> 00:09:32,184 His Majesty's words predict uncertainty. 110 00:09:35,354 --> 00:09:37,324 Be patient, brother. 111 00:09:37,324 --> 00:09:41,324 You've already waited 30 years, 112 00:09:41,324 --> 00:09:44,394 what's another day? 113 00:10:00,644 --> 00:10:03,944 Where did this girl run off to? 114 00:10:10,924 --> 00:10:12,754 You're late, ma'am. 115 00:10:12,754 --> 00:10:13,954 Has everyone arrived? 116 00:10:13,954 --> 00:10:15,784 Yes. Please come inside. 117 00:10:15,784 --> 00:10:19,624 Grand Prince Suyang's wife
has been waiting for you. 118 00:10:26,284 --> 00:10:29,164 So, I pointed out one more thing.
Jung-hee of Yoon Clan (Wife of Suyang) 119 00:10:29,204 --> 00:10:31,744 "I cannot accept it." 120 00:10:31,744 --> 00:10:33,414 "If you take in a concubine," 121 00:10:33,444 --> 00:10:36,944 "you will have to kill me first." 122 00:10:37,714 --> 00:10:39,414 You did well ma'am. 123 00:10:39,414 --> 00:10:42,354 So how did the Grand Prince reply? 124 00:10:42,354 --> 00:10:43,684 "Wife..." 125 00:10:43,724 --> 00:10:48,394 "If you can't trust me,
I will gladly cut off a finger." 126 00:10:50,194 --> 00:10:53,194 Your joke has gone too far. 127 00:10:58,204 --> 00:11:00,774 What did you just say? 128 00:11:00,844 --> 00:11:02,304 Should the Grand Prince
Hyebin of Yang Clan (King Sejong's 4th wife) 129 00:11:02,304 --> 00:11:04,144 take in a concubine
Hyebin of Yang Clan (King Sejong's 4th wife) 130 00:11:04,174 --> 00:11:07,174 is that such a scandal? 131 00:11:07,984 --> 00:11:10,484 She only mentioned it for laughs. 132 00:11:10,484 --> 00:11:11,734 Then, 133 00:11:11,784 --> 00:11:13,084 King Sejong would 134 00:11:13,154 --> 00:11:16,284 have to cut all his fingers off. 135 00:11:16,324 --> 00:11:17,524 Yes. 136 00:11:17,524 --> 00:11:20,054 Even though it was for a laugh, 137 00:11:20,054 --> 00:11:22,724 you may have gone too far. 138 00:11:22,794 --> 00:11:26,394 This isn't an occasion for Hyebin to join. 139 00:11:27,094 --> 00:11:31,594 What brings you to a
Royal Family celebration? 140 00:11:33,034 --> 00:11:36,074 The person who raised
the Crown Prince, is Hyebin. 141 00:11:36,074 --> 00:11:39,944 - It was the wish of King Sejong...
- In Ming Dynasty 142 00:11:39,974 --> 00:11:43,284 the royal wives follow
their King to death. 143 00:11:43,284 --> 00:11:44,484 At the very least 144 00:11:44,514 --> 00:11:46,854 she should have become a nun. 145 00:11:46,854 --> 00:11:50,214 Instead she uses the Crown Prince
as an excuse to come here? 146 00:11:50,224 --> 00:11:54,524 In the midst of a vacant Queen
position, you dare to conspire? 147 00:12:04,004 --> 00:12:05,474 No wonder the Grand Prince 148 00:12:05,474 --> 00:12:08,974 is rumored to wanting an affair. 149 00:12:14,354 --> 00:12:16,404 Please enter. 150 00:12:17,954 --> 00:12:20,254 Listen, Court Lady Chae, 151 00:12:20,254 --> 00:12:22,854 my younger sister has accompanied me, 152 00:12:22,854 --> 00:12:27,354 however, we were
separated on the way. 153 00:12:27,394 --> 00:12:31,204 She's still immature and may be
peeking around the palace. 154 00:12:31,204 --> 00:12:33,134 Will you find and bring her back? 155 00:12:33,194 --> 00:12:35,464 Yes, ma'am. 156 00:12:35,464 --> 00:12:37,434 Please announce my arrival. 157 00:12:38,774 --> 00:12:41,844 Prince Gyeyang's wife has arrived. 158 00:12:41,904 --> 00:12:44,304 Go ahead and let her in. 159 00:12:46,244 --> 00:12:48,744 Have you all been well? 160 00:12:48,764 --> 00:12:51,064 Please come in. 161 00:13:05,364 --> 00:13:08,364 They say the palace is big. 162 00:13:21,834 --> 00:13:24,624 Umm... do you live here? 163 00:13:30,344 --> 00:13:33,754 I lost my way
and I could use some help. 164 00:13:33,754 --> 00:13:36,434 Where are you headed? 165 00:13:36,434 --> 00:13:38,844 I was going to the Great Hall
with my sister 166 00:13:38,844 --> 00:13:41,694 but ended up separated from her. 167 00:13:41,754 --> 00:13:43,174 I'm not certain 168 00:13:43,174 --> 00:13:45,474 but it should be over there. 169 00:13:47,624 --> 00:13:50,824 And which way is to the King's Main Hall? 170 00:13:54,034 --> 00:13:55,894 The event honoring the Emissary, 171 00:13:55,924 --> 00:13:58,924 I heard it's being held there. 172 00:14:07,664 --> 00:14:09,604 If you don't know, just say so. 173 00:14:09,604 --> 00:14:12,354 Why would you stare at me like that? 174 00:14:13,174 --> 00:14:15,014 From your looks, 175 00:14:15,034 --> 00:14:18,034 I figured you didn't live here. 176 00:14:23,254 --> 00:14:25,084 Unless it's a special occasion, 177 00:14:25,084 --> 00:14:28,774 even relatives of the royal family
can't freely enter the palace, 178 00:14:28,774 --> 00:14:33,074 so I assumed you were a court lady. 179 00:14:33,154 --> 00:14:36,174 I am the youngest daughter of 180 00:14:36,174 --> 00:14:39,314 the recently returned Emissary Han Hwak! 181 00:14:40,534 --> 00:14:43,034 I was without manners. 182 00:14:44,714 --> 00:14:47,444 And who could you be? 183 00:14:47,444 --> 00:14:49,834 Judging from your clothing, 184 00:14:49,854 --> 00:14:51,614 you don't seem like a Palace Official. 185 00:14:51,614 --> 00:14:53,504 Palace Official? 186 00:14:54,184 --> 00:14:56,304 Based on your looks 187 00:14:56,304 --> 00:14:59,004 you'd at least be a
relative of the royal family. 188 00:15:01,914 --> 00:15:03,614 Follow me.
Dowonkun ( Suyang's eldest son ) 189 00:15:03,644 --> 00:15:07,644 I will show you to the Main Hall.
Dowonkun ( Suyang's eldest son ) 190 00:15:16,124 --> 00:15:17,834 If you stay here 191 00:15:17,864 --> 00:15:20,864 you'll have a hard time finding your way. 192 00:15:34,384 --> 00:15:37,014 Come sit closer. 193 00:15:37,684 --> 00:15:39,214 It is an honor 194 00:15:39,214 --> 00:15:41,984 but I am fine right here. 195 00:15:42,054 --> 00:15:46,254 Isn't the guest of honor,
Emissary Han Hwak? 196 00:15:46,294 --> 00:15:48,394 So instead of as the wife of Prince Gyeyang, 197 00:15:48,424 --> 00:15:50,994 I am asking you as the Emissary's relative. 198 00:15:50,994 --> 00:15:54,664 For today, let us not
bother with etiquette. 199 00:15:54,664 --> 00:15:56,474 Move her table over here. 200 00:15:56,504 --> 00:15:58,374 Yes, ma'am. 201 00:16:05,104 --> 00:16:08,094 If you insist. 202 00:17:00,734 --> 00:17:02,734 He's Grand Prince Suyang. 203 00:17:10,020 --> 00:17:20,020 Timing and Subtitles brought to you by
The Ambitious Team @ Viki
204 00:17:25,124 --> 00:17:27,324 For His Majesty and the Crown Prince, 205 00:17:27,364 --> 00:17:30,864 Grand Prince Suyang is performing. 206 00:17:31,464 --> 00:17:32,994 That person is 207 00:17:32,994 --> 00:17:35,534 Grand Prince Suyang? 208 00:17:35,564 --> 00:17:37,144 Yes. 209 00:17:38,404 --> 00:17:39,504 Just like 210 00:17:39,504 --> 00:17:41,804 how the rumor is. 211 00:17:41,874 --> 00:17:45,874 It's no wonder they can't let him live. 212 00:17:59,734 --> 00:18:02,334 Why are you sighing? 213 00:18:02,364 --> 00:18:03,894 Because it's a pity. 214 00:18:03,894 --> 00:18:06,734 Whether it's his looks, composure or talent, 215 00:18:06,764 --> 00:18:11,464 the Grand Prince ought to be the king! 216 00:18:18,284 --> 00:18:19,624 What are you doing? 217 00:18:19,644 --> 00:18:21,244 If someone heard that 218 00:18:21,314 --> 00:18:22,784 you'd be charged with treason. 219 00:18:22,844 --> 00:18:25,344 You're still holding my hand? 220 00:18:30,624 --> 00:18:32,124 Please forgive me. 221 00:18:32,154 --> 00:18:33,624 I got carried away. 222 00:18:33,624 --> 00:18:35,594 Am I not saying the truth? 223 00:18:35,624 --> 00:18:37,064 After seeing him for the first time 224 00:18:37,094 --> 00:18:39,264 the rumors on the street
are not misleading at all. 225 00:18:39,264 --> 00:18:40,064 Miss! 226 00:18:40,094 --> 00:18:42,104 Although King Sejong
was fortunate enough. 227 00:18:42,104 --> 00:18:44,174 to raise 8 great sons, 228 00:18:44,204 --> 00:18:46,674 they say Prince Suyang
is the prominent one. 229 00:18:47,374 --> 00:18:51,024 Yet, the throne was given
to the ailing eldest son. 230 00:18:51,024 --> 00:18:54,114 Listen to me carefully. 231 00:18:54,114 --> 00:18:55,914 The present King, 232 00:18:55,944 --> 00:18:59,724 appointed by the Ming Dynasty,
is Joseon's true king. 233 00:18:59,754 --> 00:19:01,484 And to say such things... 234 00:19:01,524 --> 00:19:03,624 If I don't speak what's on my mind 235 00:19:03,654 --> 00:19:05,954 I'd go crazy. 236 00:19:06,924 --> 00:19:09,564 Which way is to the Great Hall? 237 00:19:10,294 --> 00:19:13,294 I'm sure they're looking for me. 238 00:19:32,654 --> 00:19:35,484 I think I may have overeaten. 239 00:19:35,484 --> 00:19:39,324 I'll need to rest.
All of you, please continue. 240 00:19:39,324 --> 00:19:41,124 Your Majesty, 241 00:19:41,124 --> 00:19:43,064 what should we do 242 00:19:43,124 --> 00:19:45,964 with the fireworks ceremony? 243 00:19:45,994 --> 00:19:49,494 The Crown Prince is still present. 244 00:19:50,004 --> 00:19:51,404 Compose yourself. 245 00:19:51,404 --> 00:19:53,404 Yes, father. 246 00:20:36,914 --> 00:20:40,214 This seems to be the place. 247 00:20:40,214 --> 00:20:43,214 Are you still following me? 248 00:20:45,954 --> 00:20:48,364 Since you've assisted me, 249 00:20:48,394 --> 00:20:50,094 why don't you tell me your name? 250 00:20:50,094 --> 00:20:51,764 If we are to meet again 251 00:20:51,764 --> 00:20:54,264 I can tell you then. 252 00:21:12,854 --> 00:21:14,654 How ridiculous. 253 00:21:17,184 --> 00:21:19,924 Now that all is settled, 254 00:21:19,924 --> 00:21:23,224 thanks to the Emissary
our sovereignty 255 00:21:23,224 --> 00:21:25,664 has duly been established! 256 00:21:25,664 --> 00:21:29,514 Now, he's even received the recognition
by the Ming Dynasty's Emperor. 257 00:21:30,464 --> 00:21:31,974 No longer 258 00:21:31,974 --> 00:21:34,374 will they speak of the King. 259 00:21:34,374 --> 00:21:37,274 in an ill manner? 260 00:21:38,014 --> 00:21:40,414 You're too kind.
Emissary Han Hwak ( Insu's father ) 261 00:21:41,344 --> 00:21:42,714 And also, 262 00:21:42,714 --> 00:21:45,784 your excellency's role was crucial! 263 00:21:45,814 --> 00:21:47,684 With your Excellency
Kim Jong-seo ( Right State Councilor ) 264 00:21:47,684 --> 00:21:51,324 protecting the palace,
Kim Jong-seo ( Right State Councilor ) 265 00:21:51,324 --> 00:21:53,694 Who dares to 266 00:21:53,754 --> 00:21:56,894 overthrow the King? 267 00:22:04,404 --> 00:22:06,214 Brother Suyang, 268 00:22:06,874 --> 00:22:09,074 Let this lowly one 269 00:22:09,074 --> 00:22:11,674 pour you a drink. 270 00:22:36,434 --> 00:22:38,404 Brother, 271 00:22:38,404 --> 00:22:41,204 when the cup gets full,
it will spill all over. 272 00:22:42,884 --> 00:22:45,384 You should know your limits. 273 00:22:49,604 --> 00:22:51,644 Please. 274 00:22:54,654 --> 00:22:56,614 Thanks. 275 00:23:22,844 --> 00:23:24,544 Your Majesty, 276 00:23:24,584 --> 00:23:26,584 you should head inside. 277 00:23:31,194 --> 00:23:32,794 Your Majesty? 278 00:23:41,634 --> 00:23:44,434 I won't be able to
live much longer. 279 00:23:44,504 --> 00:23:45,604 Your Majesty! 280 00:23:45,604 --> 00:23:49,274 Your eldest succeeding you? 281 00:23:49,304 --> 00:23:53,104 The Crown Prince won't live long!
King Sejong ( King Taejong's 3rd son ) 282 00:23:53,114 --> 00:23:54,284 His illness is worse than yours!
Grand Prince Yangnyung ( 1st son of King Taejong ) 283 00:23:54,284 --> 00:23:57,214 His illness is worse than yours!
Grand Prince Yangnyung ( 1st son of King Taejong ) 284 00:23:58,074 --> 00:23:59,744 So then, 285 00:23:59,754 --> 00:24:02,724 do you intend to pass
the throne to your grandson? 286 00:24:02,784 --> 00:24:03,784 Brother... 287 00:24:03,824 --> 00:24:04,854 To this day 288 00:24:04,854 --> 00:24:08,064 I still can't forget the
way father looked at me! 289 00:24:08,064 --> 00:24:11,594 Do you think he looked at me
that way because he hated me? 290 00:24:11,594 --> 00:24:13,014 No, it wasn't. 291 00:24:13,834 --> 00:24:15,034 He simply wished 292 00:24:15,064 --> 00:24:18,534 to have you succeed the throne is all. 293 00:24:18,574 --> 00:24:21,374 So why the traditional succession? 294 00:24:21,404 --> 00:24:22,794 The throne 295 00:24:22,844 --> 00:24:24,914 is meant to be occupied
by someone strong. 296 00:24:24,944 --> 00:24:28,354 Only then, the sovereignty
becomes stable and long-lasting. 297 00:24:28,354 --> 00:24:29,944 Brother... 298 00:24:29,944 --> 00:24:31,644 Your Majesty... 299 00:24:31,684 --> 00:24:32,784 Suyang 300 00:24:32,814 --> 00:24:35,614 must become the Crown Prince. 301 00:24:35,654 --> 00:24:39,524 Then no one would dare to
try and takeover the throne! 302 00:24:39,524 --> 00:24:42,664 For the stability of the royal family, 303 00:24:42,694 --> 00:24:46,054 a traditional succession is necessary. 304 00:24:46,664 --> 00:24:50,514 We must lay down the rules
and act accordingly, 305 00:24:50,514 --> 00:24:53,224 so that fighting between my sons 306 00:24:53,224 --> 00:24:55,934 will be prevented. 307 00:24:55,934 --> 00:24:57,664 Then, 308 00:24:57,694 --> 00:24:59,614 excluding the Crown Prince, 309 00:24:59,614 --> 00:25:01,994 you must kill all your sons! 310 00:25:02,054 --> 00:25:04,294 Kill Suyang. Kill Anpyong! 311 00:25:04,354 --> 00:25:10,074 Unless you kill all the Crown Prince's brothers,
you can not prevent the conflict of princes! 312 00:25:12,944 --> 00:25:14,444 Your Majesty... 313 00:25:14,974 --> 00:25:16,924 Never have I 314 00:25:16,954 --> 00:25:20,154 resented our father. 315 00:25:20,154 --> 00:25:27,034 While you've presided over this country for 32 years,
you've achieved tremendous feats. 316 00:25:28,014 --> 00:25:34,414 Our father King Taejong, may have obtained
the throne through the blood of his brothers, 317 00:25:34,424 --> 00:25:37,984 but through great achievements by His Majesty 318 00:25:37,984 --> 00:25:41,284 he has sufficiently washed away the blood! 319 00:25:42,424 --> 00:25:44,124 Your Majesty, 320 00:25:44,124 --> 00:25:47,104 you must act without emotion. 321 00:25:47,144 --> 00:25:51,894 Benevolence is not what is needed now! 322 00:25:51,894 --> 00:25:55,514 Have you ruled this country with benevolence? 323 00:25:55,514 --> 00:25:57,164 You have not! 324 00:25:58,104 --> 00:25:59,904 While kind-hearted, 325 00:25:59,994 --> 00:26:01,994 you were also strict. 326 00:26:02,694 --> 00:26:05,654 You're bringing about certain chaos 327 00:26:05,684 --> 00:26:09,684 if you pass the throne to an ill Prince. 328 00:26:13,614 --> 00:26:15,844 You will have to kill them all! 329 00:26:15,844 --> 00:26:17,564 Suyang and Anpyong! 330 00:26:17,564 --> 00:26:19,584 You will have to kill them! 331 00:26:19,584 --> 00:26:21,244 Without such, 332 00:26:21,244 --> 00:26:25,624 never will there be a day of peace! 333 00:26:29,224 --> 00:26:32,094 What is it that you've accomplished? 334 00:26:32,114 --> 00:26:36,614 All you've done was be a good son, no? 335 00:26:38,094 --> 00:26:43,394 It's only been so long since
King Taejo founded this country! 336 00:26:53,940 --> 00:27:00,960 Timing and Subtitles brought to you by
The Ambitious Team @ Viki
337 00:27:36,034 --> 00:27:42,034 Was passing the throne 338 00:27:42,044 --> 00:27:46,544 to the young Crown Prince,
simply wishful thinking? 339 00:27:48,234 --> 00:27:50,934 Your... Your Majesty! 340 00:28:25,704 --> 00:28:27,524 From what I see... 341 00:28:27,524 --> 00:28:30,474 you're not a court lady. 342 00:28:30,484 --> 00:28:32,444 My apologies,
Grand Princess Consort. 343 00:28:32,464 --> 00:28:33,954 This child... 344 00:28:33,954 --> 00:28:36,864 is my younger sister. 345 00:28:36,894 --> 00:28:40,164 So then, she is one of
Emissary Han Hwak's daughters. 346 00:28:40,214 --> 00:28:42,454 I've heard about you. 347 00:28:42,454 --> 00:28:45,844 They say you're very much a tomboy! 348 00:28:45,854 --> 00:28:47,374 All because of 349 00:28:47,374 --> 00:28:49,074 growing up without a mother. 350 00:28:49,104 --> 00:28:52,704 Even if it's an honorary event for the Emissary, 351 00:28:52,734 --> 00:28:56,354 how can we let a woman from a
regular family freely enter? 352 00:28:57,854 --> 00:29:00,644 I'm very sorry,
Grand Princess Consort. 353 00:29:00,644 --> 00:29:05,474 His Majesty needs to appoint
a new queen already. 354 00:29:05,484 --> 00:29:07,984 With things like this... 355 00:29:09,224 --> 00:29:11,684 The fireworks is about to start. 356 00:29:11,684 --> 00:29:13,964 Let us hurry. 357 00:29:13,994 --> 00:29:16,254 Just because the Emissary has been appointed 358 00:29:16,254 --> 00:29:19,254 one thinks arrogance is okay. 359 00:29:38,614 --> 00:29:40,504 We should hurry as well. 360 00:29:40,564 --> 00:29:44,364 The fireworks will start any moment. 361 00:29:44,374 --> 00:29:46,954 Just forget it. 362 00:29:46,954 --> 00:29:49,274 She's known to be like that. 363 00:29:49,274 --> 00:29:51,424 Everyone knows this. 364 00:29:51,424 --> 00:29:54,444 Thanks to you,
we'll miss out on the show. 365 00:29:54,444 --> 00:29:55,894 I'm going to go. 366 00:29:55,894 --> 00:29:58,194 So do whatever you want. 367 00:30:11,034 --> 00:30:13,524 Everything is ready. 368 00:30:13,524 --> 00:30:15,924 Start the fireworks. 369 00:30:18,924 --> 00:30:22,544 Start the fireworks! 370 00:30:24,674 --> 00:30:28,414 Start the fireworks! 371 00:33:00,574 --> 00:33:03,074 You say I'm arrogant? 372 00:33:44,054 --> 00:33:46,554 Where is your brother? 373 00:33:50,414 --> 00:33:52,034 Are you deaf? 374 00:33:52,094 --> 00:33:55,094 I'm looking for your brother! 375 00:34:02,184 --> 00:34:03,674 You've come... 376 00:34:03,714 --> 00:34:05,514 brother... 377 00:34:05,574 --> 00:34:08,154 Where is father? 378 00:34:10,474 --> 00:34:14,394 The son you've been
waiting for has returned. 379 00:34:14,394 --> 00:34:17,304 Quickly, get up and see. 380 00:34:17,304 --> 00:34:19,614 He is still alive? 381 00:34:20,994 --> 00:34:23,494 No he's not. 382 00:34:23,494 --> 00:34:25,294 He passed away. 383 00:34:25,914 --> 00:34:29,164 Why won't you answer me? 384 00:34:29,164 --> 00:34:33,874 I said get up right now. 385 00:34:41,554 --> 00:34:43,534 How cruel you are. 386 00:34:43,534 --> 00:34:45,754 Just because he abandoned you, 387 00:34:45,754 --> 00:34:48,454 how could you abandon him? 388 00:34:48,454 --> 00:34:52,554 How dare you say that
when you ruined our family! 389 00:34:52,554 --> 00:34:55,534 To think my mother
passed away from heartbreak. 390 00:35:02,174 --> 00:35:04,034 Use this to have the funeral. 391 00:35:04,084 --> 00:35:06,584 It will pay for the coffin. 392 00:35:09,864 --> 00:35:11,804 Brother! 393 00:35:13,934 --> 00:35:15,634 Brother! 394 00:35:15,644 --> 00:35:18,654 Mother is mourning and I'm still young, 395 00:35:18,694 --> 00:35:20,574 I don't know what to do. 396 00:35:20,614 --> 00:35:22,774 And how would I know? 397 00:35:22,774 --> 00:35:25,004 It's been a long time since 398 00:35:25,004 --> 00:35:26,564 I severed ties with her. 399 00:35:26,594 --> 00:35:28,394 Brother! 400 00:35:28,454 --> 00:35:30,324 How dare you touch me! 401 00:35:30,344 --> 00:35:31,414 Brother! 402 00:35:31,444 --> 00:35:33,514 Why you... 403 00:35:36,324 --> 00:35:39,254 Please, at least help with the funeral. 404 00:35:39,284 --> 00:35:41,844 Don't beg him! 405 00:35:42,884 --> 00:35:44,424 No matter how bad it gets 406 00:35:44,424 --> 00:35:47,064 there's always a way. 407 00:35:47,064 --> 00:35:48,614 In this vast land 408 00:35:48,614 --> 00:35:52,114 is there no place to bury father? 409 00:35:55,464 --> 00:35:56,514 Brother, 410 00:35:56,514 --> 00:35:59,014 come help with the fire. 411 00:35:59,094 --> 00:36:03,094 I'll need to prepare father's funeral meal. 412 00:36:08,124 --> 00:36:11,024 At least he leaves
behind a strong girl. 413 00:36:20,000 --> 00:36:27,000 Timing and Subtitles brought to you by
The Ambitious Team @ Viki
414 00:36:29,574 --> 00:36:32,824 She is the exiled Princess of Yoon Clan. 415 00:36:32,844 --> 00:36:37,284 As Yunsan's birth mother,
and King Sungjong's 2nd wife,
416 00:36:37,314 --> 00:36:40,124 she became queen after her predecessor died, 417 00:36:40,124 --> 00:36:44,184 but, because of her extreme jealousy,
she was deposed and became a commoner.
418 00:36:44,184 --> 00:36:48,904 In the end, as a deposed Queen,
she was sentenced to death by poison.
419 00:36:48,904 --> 00:36:56,504 She was the youngest daughter of
Official Yun Gi-gyun during the Munjong era.
420 00:37:00,134 --> 00:37:01,824 Come down right this instant! 421 00:37:01,824 --> 00:37:06,024 As a maiden of a noble family,
what nonsense is this? 422 00:37:08,104 --> 00:37:09,794 Come down and explain. 423 00:37:09,794 --> 00:37:13,324 You have to at least explain
why you're doing this! Insoo's 2nd sister 424 00:37:13,324 --> 00:37:16,144 As if auntie didn't bring you enough wealth,
Hanjung ( Insoo ) 425 00:37:16,144 --> 00:37:19,644 now you want to sell me off? 426 00:37:19,724 --> 00:37:21,534 What do you mean by that? 427 00:37:21,534 --> 00:37:25,114 If you don't know, ask father. 428 00:37:26,464 --> 00:37:31,164 Even if they were to make me the Empress,
I absolutely refuse. 429 00:37:31,164 --> 00:37:32,664 So forget it. 430 00:37:32,674 --> 00:37:35,374 You said you wanted to
be married to royalty! 431 00:37:35,374 --> 00:37:38,854 That's why you should
become a concubine! 432 00:37:38,924 --> 00:37:42,214 Sis, are you really unaware
of how our aunties died? 433 00:37:42,264 --> 00:37:43,834 Both our aunties, 434 00:37:43,834 --> 00:37:47,004 they've both been
buried alive with the Emperor! 435 00:37:47,004 --> 00:37:49,054 Emissary Han Hwak
( Insoo's father ) 436 00:37:49,054 --> 00:37:50,924 Buried alive? 437 00:37:50,934 --> 00:37:55,934 When an Emperor dies,
his wives are buried with him. 438 00:37:57,674 --> 00:37:59,694 Father, I told you! 439 00:37:59,694 --> 00:38:02,294 She's like this
because you spoiled her! 440 00:38:02,304 --> 00:38:06,204 What can I do
when she's so stubborn? 441 00:38:07,814 --> 00:38:10,734 Enough with this nonsense
and get down this instant! 442 00:38:10,734 --> 00:38:12,844 Before you're forced to! 443 00:38:12,844 --> 00:38:14,924 Then I'll just hang myself! 444 00:38:14,924 --> 00:38:17,174 Or just jump off and break a leg. 445 00:38:17,194 --> 00:38:20,394 Hey, hey!
Come on now! 446 00:38:21,364 --> 00:38:23,864 Ok. I'm at fault here. 447 00:38:23,894 --> 00:38:26,244 We'll do as you say 448 00:38:26,244 --> 00:38:28,244 so please come down. 449 00:38:28,884 --> 00:38:30,084 Father, 450 00:38:30,084 --> 00:38:32,004 you really think she'll jump? 451 00:38:32,004 --> 00:38:33,374 Let her be. 452 00:38:33,404 --> 00:38:35,514 Well, you know she will! 453 00:38:35,534 --> 00:38:39,534 This isn't the first time
she's done this! 454 00:38:43,904 --> 00:38:46,104 What are you going to do? 455 00:38:48,264 --> 00:38:51,184 You already promised the
Ming Dynasty's Royal Family 456 00:38:51,184 --> 00:38:54,054 to give Insoo to them as a concubine? 457 00:38:54,814 --> 00:38:56,104 If you break that promise 458 00:38:56,104 --> 00:38:58,364 what will they do to us? 459 00:38:58,364 --> 00:39:00,654 What can I do when she refuses? 460 00:39:00,654 --> 00:39:02,924 She'll miss her timing to get married! 461 00:39:02,924 --> 00:39:05,074 What man can handle her? 462 00:39:05,074 --> 00:39:07,024 Even if we searched
this whole country 463 00:39:07,024 --> 00:39:10,084 you think we'll find someone
who'd want to marry her? 464 00:39:12,584 --> 00:39:14,274 Father! 465 00:39:14,274 --> 00:39:17,124 Emissary Han Hwak has escorted... 466 00:39:17,124 --> 00:39:19,364 his sister to the Emperor of Ming Dynasty 467 00:39:19,364 --> 00:39:22,884 as an offering and potential concubine, 468 00:39:22,884 --> 00:39:25,974 eventually being nominated as a royal concubine. 469 00:39:25,974 --> 00:39:28,794 Afterwards, as his sister
was finally appointed
470 00:39:28,794 --> 00:39:34,234 he was given the title "Guanglu City Official"
from the Ming Dynasty.
471 00:39:34,274 --> 00:39:35,084 For those reasons 472 00:39:35,084 --> 00:39:37,984 he had to be wary
of the Ming Dynasty
473 00:39:37,984 --> 00:39:41,354 as he had taken up the
responsibilities of diplomacy.
474 00:39:41,354 --> 00:39:45,574 Therefore, his political power was great. 475 00:39:46,344 --> 00:39:49,844 You know it's still
a national mourning period. 476 00:39:49,844 --> 00:39:51,864 In order for the mourning to end, 477 00:39:51,864 --> 00:39:54,024 2 more years need to pass by. 478 00:39:54,024 --> 00:39:56,254 During the state funeral all forms, 479 00:39:56,254 --> 00:39:58,914 including royalty,
are prohibited from marrying. 480 00:39:58,934 --> 00:40:01,104 If we lose this opportunity 481 00:40:01,104 --> 00:40:03,954 you will be too old to get married! 482 00:40:03,954 --> 00:40:05,794 For all your concerns 483 00:40:05,794 --> 00:40:07,564 I'm deeply touched. 484 00:40:07,564 --> 00:40:09,164 Your mother 485 00:40:09,164 --> 00:40:11,904 passed away in despair because 486 00:40:11,904 --> 00:40:14,754 she couldn't see you get married. 487 00:40:14,754 --> 00:40:17,514 How could you lie to
me like that father? 488 00:40:17,514 --> 00:40:19,744 I heard mother gave birth to 5 daughters. 489 00:40:19,744 --> 00:40:22,974 She pushed me back in her womb
when she found out I wasn't a boy. 490 00:40:22,974 --> 00:40:24,474 That's not true. 491 00:40:24,474 --> 00:40:25,754 I've 492 00:40:25,754 --> 00:40:28,844 grown up without a mother's love. 493 00:40:28,844 --> 00:40:31,244 But you have me! 494 00:40:31,254 --> 00:40:32,624 You know I 495 00:40:32,654 --> 00:40:36,054 treat you like the princess you are! 496 00:40:37,334 --> 00:40:38,334 Darling, 497 00:40:38,334 --> 00:40:39,714 come on down now. 498 00:40:39,754 --> 00:40:40,974 You must be starving. 499 00:40:40,974 --> 00:40:43,664 At least eat up
before you rebel again. 500 00:40:44,724 --> 00:40:46,024 I have 501 00:40:46,024 --> 00:40:48,694 already decided on my marriage. 502 00:40:49,474 --> 00:40:51,384 To whom? 503 00:40:52,544 --> 00:40:54,564 Go on and say it! 504 00:40:54,564 --> 00:40:56,374 If there's someone
you have in mind 505 00:40:56,424 --> 00:40:59,424 I will send a matchmaker. 506 00:41:01,074 --> 00:41:04,074 So, tell me who he is! 507 00:41:05,674 --> 00:41:07,664 Prince Suyang's daughter-in-law, 508 00:41:07,664 --> 00:41:09,654 that is my decision. 509 00:41:09,694 --> 00:41:11,094 Grand... 510 00:41:11,094 --> 00:41:13,354 Grand Prince Suyang? 511 00:41:13,364 --> 00:41:16,524 Last time, at the palace,
I saw Grand Prince Suyang. 512 00:41:16,544 --> 00:41:18,824 He really impressed me. 513 00:41:18,844 --> 00:41:19,844 I understand! 514 00:41:19,844 --> 00:41:20,974 Now I know 515 00:41:20,974 --> 00:41:23,004 so come down now. 516 00:41:24,474 --> 00:41:26,474 What's the problem now? 517 00:41:26,484 --> 00:41:29,764 So you want to get married
to Grand Prince Suyang. 518 00:41:29,804 --> 00:41:32,824 I said I wanted to be his daughter-in-law! 519 00:41:32,824 --> 00:41:34,624 Oh I see! 520 00:41:34,624 --> 00:41:38,494 You must've met Prince Dowon haven't you? 521 00:41:38,564 --> 00:41:39,704 Prince Dowon? 522 00:41:39,704 --> 00:41:42,674 Grand Prince Suyang has two sons. 523 00:41:42,694 --> 00:41:44,534 The younger one is too young. 524 00:41:44,594 --> 00:41:46,474 The elder son, Prince Dowon, 525 00:41:46,474 --> 00:41:49,774 should be at the age to get married. 526 00:41:51,724 --> 00:41:52,904 My darling, 527 00:41:52,914 --> 00:41:56,234 it is Prince Dowon you want to marry? 528 00:41:56,234 --> 00:41:58,184 So come on down. 529 00:41:58,184 --> 00:41:59,634 So Grand Prince Suyang 530 00:41:59,634 --> 00:42:03,034 has a son
of a marrying age, father? 531 00:42:26,914 --> 00:42:30,134 This family still hasn't held a funeral? 532 00:42:30,134 --> 00:42:32,654 It seems like it's been
a while since the passing. 533 00:42:32,684 --> 00:42:34,014 Say no more. 534 00:42:34,014 --> 00:42:37,054 Even though this is a nobleman's house,
they can't afford it. 535 00:42:37,054 --> 00:42:38,804 The funeral is being held off 536 00:42:38,804 --> 00:42:41,204 because of lack of money? 537 00:42:41,204 --> 00:42:42,584 Despite how it looks 538 00:42:42,604 --> 00:42:45,004 the man of this house
was a Magistrate! 539 00:42:45,064 --> 00:42:48,954 But now not one person
bothers to pay their respect. 540 00:42:48,954 --> 00:42:51,714 Was there a certain circumstance? 541 00:42:51,714 --> 00:42:57,124 That man, he left his wife and
abandoned his children for a mistress. 542 00:42:57,124 --> 00:42:59,284 As a result, it ruined his reputation. 543 00:42:59,284 --> 00:43:01,614 Who'd want to pay respect? 544 00:43:01,624 --> 00:43:02,874 It was his punishment; 545 00:43:02,874 --> 00:43:04,624 he has angered the Gods! 546 00:43:04,624 --> 00:43:08,924 It's for abandoning his wife
and taking in a mistress. 547 00:43:33,044 --> 00:43:36,344 Are there any adults at home? 548 00:43:36,344 --> 00:43:39,444 My mother and brother are here. 549 00:43:43,484 --> 00:43:46,034 What are you doing? 550 00:43:46,034 --> 00:43:50,134 I am preparing my father's funeral meal. 551 00:43:51,174 --> 00:43:52,674 How can you 552 00:43:52,674 --> 00:43:54,384 use porridge? 553 00:43:54,384 --> 00:43:56,734 When my father was alive 554 00:43:56,734 --> 00:44:00,274 he preferred porridge over rice. 555 00:44:02,114 --> 00:44:03,394 Forgive my manners, 556 00:44:03,394 --> 00:44:05,794 may I ask who you are? 557 00:44:05,794 --> 00:44:09,084 I'm your neighbor,
Court Lady Choi. 558 00:44:09,084 --> 00:44:12,664 When I returned to my home,
I heard about your situation. 559 00:44:12,664 --> 00:44:15,684 Are you from the palace? 560 00:44:15,714 --> 00:44:19,514 Do you know someone in the palace? 561 00:44:19,564 --> 00:44:21,964 No, ma'am. 562 00:44:21,974 --> 00:44:25,514 Then, why did you look all excited? 563 00:44:25,534 --> 00:44:30,314 In the palace, as you know,
there are no worries. 564 00:44:31,074 --> 00:44:34,174 But, it's only a dream 565 00:44:34,174 --> 00:44:40,234 because I'm the only one,
who can take care of my mother. 566 00:44:51,914 --> 00:44:55,114 The lamp has not been
lit for awhile. 567 00:44:57,414 --> 00:45:01,314 I have a favor to ask of you. 568 00:45:02,024 --> 00:45:05,184 What could you
possibly need from me? 569 00:45:05,184 --> 00:45:08,064 In return for paying the funeral, 570 00:45:08,114 --> 00:45:09,434 your daughter, 571 00:45:09,434 --> 00:45:11,584 allow her to come with me. 572 00:45:12,324 --> 00:45:14,174 What do you mean? 573 00:45:14,174 --> 00:45:16,524 I'll bring this child into the palace 574 00:45:16,524 --> 00:45:19,244 and make her a palace maid. 575 00:45:20,124 --> 00:45:22,004 What do you take me for? 576 00:45:22,014 --> 00:45:23,044 Mother. 577 00:45:23,064 --> 00:45:25,714 Just because you
have some money, 578 00:45:25,714 --> 00:45:29,014 you dare to toy
with a nobleman's wife? 579 00:45:29,014 --> 00:45:31,494 As you're unable to care for her 580 00:45:31,564 --> 00:45:33,954 please entrust her to me. 581 00:45:33,974 --> 00:45:35,564 Also, I will take care of 582 00:45:35,614 --> 00:45:38,414 all of your living expenses. 583 00:45:42,414 --> 00:45:46,424 Goodness, my dear... 584 00:45:46,484 --> 00:45:50,484 Now we have to
sell off our daughter. 585 00:45:51,334 --> 00:45:56,834 What sins have I committed
to be punished like this? 586 00:45:58,434 --> 00:46:02,024 Goodness! 587 00:46:02,024 --> 00:46:05,124 My goodness... 588 00:46:06,124 --> 00:46:08,694 Our precious daughter we've raised, 589 00:46:08,694 --> 00:46:11,784 they're now taking her away.
Songyi ( Future Deposed Queen ) 590 00:46:11,794 --> 00:46:16,794 Why don't you get up and talk to me, old man? 591 00:47:37,304 --> 00:47:39,054 Father. 592 00:47:41,114 --> 00:47:44,294 When I become
the King's woman, 593 00:47:44,364 --> 00:47:47,564 I will build a big
monument for you. 594 00:47:48,684 --> 00:47:49,954 Until then 595 00:47:49,954 --> 00:47:52,524 just wait and see. 596 00:48:06,784 --> 00:48:09,004 That is complete nonsense. 597 00:48:09,004 --> 00:48:10,644 Do we look desperate 598 00:48:10,664 --> 00:48:13,684 enough to allow such a marriage? 599 00:48:13,694 --> 00:48:14,804 Grand Princess Consort. 600 00:48:14,804 --> 00:48:17,994 Do you know what the
people say about them? 601 00:48:17,994 --> 00:48:21,644 They say he's a shameless
person who sold his sisters! 602 00:48:22,900 --> 00:48:26,100 Grand Prince,
why won't you say anything? 603 00:48:26,974 --> 00:48:29,954 You've seen him as well before. 604 00:48:29,954 --> 00:48:33,254 How arrogant he is,
simply because of his work. 605 00:48:33,264 --> 00:48:34,504 Please calm down. 606 00:48:34,504 --> 00:48:35,954 Let's see what he has to say. 607 00:48:35,994 --> 00:48:39,114 There's no need to continue this. 608 00:48:39,154 --> 00:48:42,734 He even wants to sell his daughter
off to the Ming Dynasty Royal family. 609 00:48:42,734 --> 00:48:45,834 How dare he even dream of it. 610 00:48:55,014 --> 00:48:56,974 I may have...
Kwonram ( Suyang's Tactician ) 611 00:48:56,974 --> 00:48:57,294 Kwonram ( Suyang's Tactician ) 612 00:48:57,294 --> 00:48:59,254 made a mistake here.
Kwonram ( Suyang's Tactician ) 613 00:48:59,354 --> 00:49:01,034 It can't be helped. 614 00:49:01,074 --> 00:49:03,314 Han Hwak's reputation is as such. 615 00:49:03,374 --> 00:49:04,934 Grand Prince, 616 00:49:04,934 --> 00:49:07,874 Han Hwak is Ming Dynasty's
official Emissary. 617 00:49:07,874 --> 00:49:10,784 Since he's also appointed
as the Guanglu Official 618 00:49:10,784 --> 00:49:14,684 he will be of great use in the future. 619 00:49:17,104 --> 00:49:19,774 If you became in-laws with him... 620 00:49:19,784 --> 00:49:22,784 But she absolutely refuses. 621 00:49:23,414 --> 00:49:24,914 But then... 622 00:49:25,624 --> 00:49:28,124 you're going to do nothing? 623 00:49:30,024 --> 00:49:34,194 Kim Jong-seo and Hwang Bo-in are
collaborating with Prince Anpyung. 624 00:49:34,194 --> 00:49:37,994 Isn't it clear what to
expect in the coming days? 625 00:49:38,684 --> 00:49:41,484 His Majesty is still alive. 626 00:49:42,234 --> 00:49:44,744 His Majesty won't live for long. 627 00:49:44,744 --> 00:49:46,144 Hey you! 628 00:49:47,084 --> 00:49:49,084 Watch what you say! 629 00:49:49,814 --> 00:49:52,204 Before King Sejong lost consciousness 630 00:49:52,204 --> 00:49:54,624 he moved to stay with Prince Young-eung. 631 00:49:54,644 --> 00:49:56,484 Kim Jong-seo, who was in Pyong-an, 632 00:49:56,484 --> 00:49:59,404 was ordered to enter the military. 633 00:49:59,404 --> 00:50:02,404 Grand Prince, you had a
close call that time, 634 00:50:02,404 --> 00:50:04,004 however... 635 00:50:04,954 --> 00:50:07,714 You might not be so
fortunate this time. 636 00:50:07,714 --> 00:50:12,314 With you alive they'd never feel safe
succeeding the Crown Prince! 637 00:50:14,864 --> 00:50:19,304 Even Grand Prince Yangnyung
will not be able to protect you. 638 00:50:19,304 --> 00:50:22,814 What can Han Hwak do
to save me? 639 00:50:23,314 --> 00:50:25,234 Grand Prince, 640 00:50:25,234 --> 00:50:26,974 for them to make
a move on you 641 00:50:26,974 --> 00:50:29,604 they would need
the Ming Dynasty's approval. 642 00:50:29,624 --> 00:50:31,714 Convincing the Ming Dynasty... 643 00:50:31,714 --> 00:50:33,964 is what Han Hwak can do. 644 00:50:33,964 --> 00:50:36,854 I feel the same way but... 645 00:50:36,854 --> 00:50:38,424 This marriage, 646 00:50:38,434 --> 00:50:41,934 has to happen at
all costs, Grand Prince. 647 00:50:48,904 --> 00:50:50,624 Now that you have your wish 648 00:50:50,624 --> 00:50:53,334 why are you still acting up? 649 00:50:53,334 --> 00:50:56,904 You expect me to marry
someone I never met? 650 00:50:56,984 --> 00:50:58,804 What maiden of a noble family 651 00:50:58,804 --> 00:51:01,034 ever gets to choose their husbands? 652 00:51:01,034 --> 00:51:02,514 So quit your antics 653 00:51:02,584 --> 00:51:04,134 and open the door. 654 00:51:04,184 --> 00:51:06,884 What if something is wrong with him. 655 00:51:06,894 --> 00:51:11,894 I must at least know if the groom is normal or not! 656 00:51:12,794 --> 00:51:14,694 Do whatever you want. 657 00:51:14,704 --> 00:51:17,204 Who can understand you? 658 00:51:18,564 --> 00:51:19,314 My lady! 659 00:51:19,314 --> 00:51:20,844 You can open the door! 660 00:51:20,844 --> 00:51:23,814 The Princess Consort has left! 661 00:51:36,304 --> 00:51:38,504 My gosh, father! 662 00:51:39,344 --> 00:51:40,944 Oh? Yes. 663 00:51:42,144 --> 00:51:44,134 What did she say? 664 00:51:44,134 --> 00:51:49,094 Until she sees the groom...
she'll never marry anyone... 665 00:51:51,764 --> 00:51:53,564 Goodness... 666 00:51:56,904 --> 00:51:57,904 My lady, 667 00:51:57,964 --> 00:52:02,084 what if they agree to let you see the groom? 668 00:52:02,084 --> 00:52:04,034 Then I'll have a new excuse. 669 00:52:04,074 --> 00:52:04,684 Yes? 670 00:52:04,724 --> 00:52:06,144 Look at my sister. 671 00:52:06,144 --> 00:52:09,344 She was happy when she
thought she'd be a Queen! 672 00:52:09,424 --> 00:52:12,174 But at the palace,
we just bowed all day! 673 00:52:12,184 --> 00:52:14,784 I can't live like that. 674 00:52:14,804 --> 00:52:19,454 But how will you
become the Queen? 675 00:52:21,924 --> 00:52:25,794 I told you before,
I'd rather die trying! 676 00:52:25,814 --> 00:52:29,414 If I can't become the Queen I'll stay single! 677 00:52:58,964 --> 00:53:01,564 Right this way, sir! 678 00:53:11,204 --> 00:53:14,204 You requested to see me? 679 00:53:29,000 --> 00:53:39,000 Timing and Subtitles brought to you by
The Ambitious Team @ Viki
680 00:53:41,904 --> 00:53:44,944 What is the difference between man and animal? 681 00:53:44,974 --> 00:53:47,604 Animals obey their fate but 682 00:53:47,604 --> 00:53:50,474 doesn't man defy it? 683 00:53:50,474 --> 00:53:51,714 According to doctors 684 00:53:51,714 --> 00:53:54,344 the King's illness is unmanageable. 685 00:53:54,344 --> 00:53:57,184 That's why you must kill Kim Jong-seo. 686 00:53:57,864 --> 00:53:59,434 With what justification? 687 00:53:59,454 --> 00:54:00,984 Justification? 688 00:54:00,984 --> 00:54:03,884 Isn't that made by the victor? 689 00:54:03,884 --> 00:54:06,224 Because of your lacking mother 690 00:54:06,254 --> 00:54:09,354 you're being taken away. 691 00:54:10,194 --> 00:54:11,864 What can we do? 692 00:54:11,894 --> 00:54:13,394 A young couple, 693 00:54:13,394 --> 00:54:16,434 riding a horse together in public? 694 00:54:16,464 --> 00:54:19,004 I suppose it's true love. 695 00:54:19,004 --> 00:54:21,204 Of all the places, 696 00:54:21,274 --> 00:54:24,574 why did you want to see me here? 50065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.