Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,040
Timing and Subtitles brought to you by The Ambitious Team @ Viki
2
00:00:06,817 --> 00:00:09,327
Bow.
3
00:00:09,387 --> 00:00:11,237
1st year of Munjong
4
00:00:11,237 --> 00:00:14,297
Pay your respect.
5
00:00:17,317 --> 00:00:19,927
Rise.
6
00:00:20,887 --> 00:00:25,887
Prince Suyang ( Sejo, 2nd son of Sejong )
7
00:00:26,517 --> 00:00:29,187
Munjong ( Eldest son of Sejong )
8
00:00:29,257 --> 00:00:31,497
Crown Prince Lee Hong-wi ( Future King Danjong )
9
00:00:31,497 --> 00:00:35,927
Prince Anpyong ( 3rd son of Sejong )
10
00:00:36,787 --> 00:00:39,117
Rise.
11
00:00:39,117 --> 00:00:41,737
Kim Jong-seo ( Right State Councilor )
12
00:00:41,737 --> 00:00:44,237
Hwang Bo-in ( Chief State Councilor )
13
00:00:45,027 --> 00:00:48,367
Rise.
14
00:00:49,907 --> 00:00:53,447
All rise.
15
00:00:54,450 --> 00:01:00,730
Queen Insoo ~Episode 1~
16
00:01:04,944 --> 00:01:07,114
1st year of Munjong
17
00:01:07,114 --> 00:01:11,654
Emissary Han Hwak, who was sent to Beijing, has returned
18
00:01:11,654 --> 00:01:14,724
Han Hwak ( Father of Queen Insu )
19
00:01:14,724 --> 00:01:19,554
After the death of King Sejong, his eldest son and the Crown Prince
20
00:01:19,554 --> 00:01:26,554
together, succeeded the throne of the Joseon Dynasty.
21
00:01:27,094 --> 00:01:33,804
However, the new King fell ill and the prince was too young.
22
00:01:33,804 --> 00:01:38,514
In the absence of a proper leader, Kim Jong Seo, who controlled the military forces,
23
00:01:38,514 --> 00:01:43,784
and the ambitious Grand Prince Suyang struggle for power.
24
00:01:44,954 --> 00:01:46,754
Long live the King!
25
00:01:46,754 --> 00:01:48,684
Long live the King!
26
00:01:48,684 --> 00:01:52,254
Long live the great King!
27
00:01:52,254 --> 00:01:55,524
Long live the King!
28
00:01:55,524 --> 00:01:57,634
Long live the great King!
29
00:01:57,664 --> 00:02:06,664
And now, the most magnificent period in the history of the Joseon Dynasty unfolds.
30
00:02:08,224 --> 00:02:11,274
Long live the King!
31
00:02:11,274 --> 00:02:14,614
Long live the great King!
32
00:02:18,554 --> 00:02:21,254
Why is she taking so long?
33
00:02:21,254 --> 00:02:23,224
Just a moment, ma'am.
34
00:02:23,224 --> 00:02:25,824
My lady is changing her clothes.
35
00:02:25,824 --> 00:02:28,324
The sun will set before you finish!
36
00:02:28,324 --> 00:02:31,244
Father has already entered the palace!
37
00:02:31,244 --> 00:02:34,294
Because of you, we'll miss the performance!
38
00:02:34,294 --> 00:02:35,994
I'm coming!
39
00:02:38,934 --> 00:02:41,034
Miss, be careful!
40
00:02:41,034 --> 00:02:42,874
Miss!
41
00:02:42,944 --> 00:02:45,974
Miss, you have to be careful!
42
00:02:45,974 --> 00:02:48,274
Are you all right?
43
00:02:56,454 --> 00:02:58,224
Why is it an open chair?
44
00:02:58,294 --> 00:03:00,994
Go and bring a proper carriage!
45
00:03:06,964 --> 00:03:07,944
Let's go, sister
46
00:03:07,944 --> 00:03:09,834
Hey, hey... no way...
47
00:03:09,834 --> 00:03:12,134
A lady from a noble family in an open chair?
48
00:03:12,134 --> 00:03:14,644
We get fresh air this way, sis,
49
00:03:14,644 --> 00:03:17,104
and we get a nice view too...
50
00:03:17,104 --> 00:03:18,874
Let's go.
51
00:03:20,994 --> 00:03:23,374
What are you waiting for? I said go.
52
00:03:23,374 --> 00:03:24,944
Let's go.
53
00:03:28,524 --> 00:03:31,124
You can't show up like that to the palace!
54
00:03:31,124 --> 00:03:32,194
Insoo!
55
00:03:32,224 --> 00:03:35,824
Please be careful on the way, miss!
56
00:03:50,444 --> 00:03:54,844
She will be, Queen Insoo in the future.
57
00:03:54,844 --> 00:04:01,714
Youngest daughter of Emissary Han Hwak who just returned from Beijing.
58
00:04:59,814 --> 00:05:01,944
Haven't I already told you?
59
00:05:01,944 --> 00:05:05,344
This place is forbidden to women.
60
00:05:08,300 --> 00:05:13,500
Hey now! This is where the King accepts gifts from civil and military officials!
61
00:06:11,954 --> 00:06:13,514
Mother...
62
00:06:14,384 --> 00:06:15,984
just watch...
63
00:06:16,654 --> 00:06:17,994
I will...
64
00:06:18,594 --> 00:06:20,394
become the Queen of this palace.
65
00:06:35,844 --> 00:06:39,514
Congratulations, Your Majesty. Munjong ( King Sejong's eldest son )
66
00:06:40,174 --> 00:06:41,544
The young
67
00:06:41,614 --> 00:06:43,514
and noble Prince
68
00:06:43,514 --> 00:06:46,084
has now become the new King... Hwang Bo-in ( Chief State Councilor )
69
00:06:50,264 --> 00:06:52,294
Congratulations, Your Majesty.
70
00:06:52,294 --> 00:06:54,994
Congratulations, Your Majesty.
71
00:07:18,414 --> 00:07:21,384
How is it that you plan on becoming the Queen?
72
00:07:22,214 --> 00:07:25,684
The Crown Prince is still young.
73
00:07:25,684 --> 00:07:27,794
Although no Queen is in place...
74
00:07:27,864 --> 00:07:30,064
don't you dare dream of it.
75
00:07:30,094 --> 00:07:34,394
There are rumors... that the King won't live long.
76
00:07:37,404 --> 00:07:39,304
That's even better.
77
00:07:39,334 --> 00:07:42,334
That way... I'll be the Queen Mother.
78
00:07:44,174 --> 00:07:45,774
Why are you running?
79
00:07:45,774 --> 00:07:48,784
As a lady, you shouldn't be running in the palace.
80
00:07:48,814 --> 00:07:50,614
In Soo!
81
00:07:51,584 --> 00:07:54,284
Go offer a drink to Emissary Han Hwak.
82
00:07:54,284 --> 00:07:56,264
Yes, Your Majesty.
83
00:08:01,894 --> 00:08:04,294
You did great work.
84
00:08:04,364 --> 00:08:06,464
If it wasn't for you
85
00:08:06,464 --> 00:08:10,474
when would the suffering in this country end?
86
00:08:10,474 --> 00:08:13,034
Oh my, such a honor...
87
00:08:13,034 --> 00:08:15,334
Please accept it seated.
88
00:08:16,074 --> 00:08:18,074
You will be
89
00:08:18,074 --> 00:08:19,944
the one to mentor
90
00:08:19,974 --> 00:08:22,084
the young Crown Prince.
91
00:08:27,554 --> 00:08:29,154
There are rumors
92
00:08:29,154 --> 00:08:32,854
among the people, that I won't be living for long?
93
00:08:32,854 --> 00:08:35,924
You will live long and healthy, Your Majesty!
94
00:08:35,964 --> 00:08:39,394
The Crown Prince will mature
95
00:08:39,394 --> 00:08:42,494
and someday inherit the throne
96
00:08:42,494 --> 00:08:45,534
so you must stay healthy and live long!
97
00:08:46,304 --> 00:08:48,104
There is nothing to worry about.
98
00:08:48,164 --> 00:08:52,344
My brothers here will take care of the Prince.
99
00:08:52,344 --> 00:08:55,714
Yes, I am relieved.
100
00:08:58,284 --> 00:09:00,784
Isn't that right, brother?
101
00:09:01,654 --> 00:09:05,154
Yes, I hope I'll be of use.
102
00:09:07,594 --> 00:09:11,294
This is a true sight to marvel!
103
00:09:11,294 --> 00:09:14,634
They say the leader and his officials are like family.
104
00:09:14,634 --> 00:09:17,304
Your Majesty's devotion is
105
00:09:17,334 --> 00:09:21,074
as deep and wide as the oceans!
106
00:09:23,944 --> 00:09:25,674
Brother.
107
00:09:25,674 --> 00:09:28,114
As if reading between the lines,
108
00:09:28,144 --> 00:09:29,844
it seems
109
00:09:29,844 --> 00:09:32,184
His Majesty's words predict uncertainty.
110
00:09:35,354 --> 00:09:37,324
Be patient, brother.
111
00:09:37,324 --> 00:09:41,324
You've already waited 30 years,
112
00:09:41,324 --> 00:09:44,394
what's another day?
113
00:10:00,644 --> 00:10:03,944
Where did this girl run off to?
114
00:10:10,924 --> 00:10:12,754
You're late, ma'am.
115
00:10:12,754 --> 00:10:13,954
Has everyone arrived?
116
00:10:13,954 --> 00:10:15,784
Yes. Please come inside.
117
00:10:15,784 --> 00:10:19,624
Grand Prince Suyang's wife has been waiting for you.
118
00:10:26,284 --> 00:10:29,164
So, I pointed out one more thing. Jung-hee of Yoon Clan (Wife of Suyang)
119
00:10:29,204 --> 00:10:31,744
"I cannot accept it."
120
00:10:31,744 --> 00:10:33,414
"If you take in a concubine,"
121
00:10:33,444 --> 00:10:36,944
"you will have to kill me first."
122
00:10:37,714 --> 00:10:39,414
You did well ma'am.
123
00:10:39,414 --> 00:10:42,354
So how did the Grand Prince reply?
124
00:10:42,354 --> 00:10:43,684
"Wife..."
125
00:10:43,724 --> 00:10:48,394
"If you can't trust me, I will gladly cut off a finger."
126
00:10:50,194 --> 00:10:53,194
Your joke has gone too far.
127
00:10:58,204 --> 00:11:00,774
What did you just say?
128
00:11:00,844 --> 00:11:02,304
Should the Grand Prince Hyebin of Yang Clan (King Sejong's 4th wife)
129
00:11:02,304 --> 00:11:04,144
take in a concubine Hyebin of Yang Clan (King Sejong's 4th wife)
130
00:11:04,174 --> 00:11:07,174
is that such a scandal?
131
00:11:07,984 --> 00:11:10,484
She only mentioned it for laughs.
132
00:11:10,484 --> 00:11:11,734
Then,
133
00:11:11,784 --> 00:11:13,084
King Sejong would
134
00:11:13,154 --> 00:11:16,284
have to cut all his fingers off.
135
00:11:16,324 --> 00:11:17,524
Yes.
136
00:11:17,524 --> 00:11:20,054
Even though it was for a laugh,
137
00:11:20,054 --> 00:11:22,724
you may have gone too far.
138
00:11:22,794 --> 00:11:26,394
This isn't an occasion for Hyebin to join.
139
00:11:27,094 --> 00:11:31,594
What brings you to a Royal Family celebration?
140
00:11:33,034 --> 00:11:36,074
The person who raised the Crown Prince, is Hyebin.
141
00:11:36,074 --> 00:11:39,944
- It was the wish of King Sejong... - In Ming Dynasty
142
00:11:39,974 --> 00:11:43,284
the royal wives follow their King to death.
143
00:11:43,284 --> 00:11:44,484
At the very least
144
00:11:44,514 --> 00:11:46,854
she should have become a nun.
145
00:11:46,854 --> 00:11:50,214
Instead she uses the Crown Prince as an excuse to come here?
146
00:11:50,224 --> 00:11:54,524
In the midst of a vacant Queen position, you dare to conspire?
147
00:12:04,004 --> 00:12:05,474
No wonder the Grand Prince
148
00:12:05,474 --> 00:12:08,974
is rumored to wanting an affair.
149
00:12:14,354 --> 00:12:16,404
Please enter.
150
00:12:17,954 --> 00:12:20,254
Listen, Court Lady Chae,
151
00:12:20,254 --> 00:12:22,854
my younger sister has accompanied me,
152
00:12:22,854 --> 00:12:27,354
however, we were separated on the way.
153
00:12:27,394 --> 00:12:31,204
She's still immature and may be peeking around the palace.
154
00:12:31,204 --> 00:12:33,134
Will you find and bring her back?
155
00:12:33,194 --> 00:12:35,464
Yes, ma'am.
156
00:12:35,464 --> 00:12:37,434
Please announce my arrival.
157
00:12:38,774 --> 00:12:41,844
Prince Gyeyang's wife has arrived.
158
00:12:41,904 --> 00:12:44,304
Go ahead and let her in.
159
00:12:46,244 --> 00:12:48,744
Have you all been well?
160
00:12:48,764 --> 00:12:51,064
Please come in.
161
00:13:05,364 --> 00:13:08,364
They say the palace is big.
162
00:13:21,834 --> 00:13:24,624
Umm... do you live here?
163
00:13:30,344 --> 00:13:33,754
I lost my way and I could use some help.
164
00:13:33,754 --> 00:13:36,434
Where are you headed?
165
00:13:36,434 --> 00:13:38,844
I was going to the Great Hall with my sister
166
00:13:38,844 --> 00:13:41,694
but ended up separated from her.
167
00:13:41,754 --> 00:13:43,174
I'm not certain
168
00:13:43,174 --> 00:13:45,474
but it should be over there.
169
00:13:47,624 --> 00:13:50,824
And which way is to the King's Main Hall?
170
00:13:54,034 --> 00:13:55,894
The event honoring the Emissary,
171
00:13:55,924 --> 00:13:58,924
I heard it's being held there.
172
00:14:07,664 --> 00:14:09,604
If you don't know, just say so.
173
00:14:09,604 --> 00:14:12,354
Why would you stare at me like that?
174
00:14:13,174 --> 00:14:15,014
From your looks,
175
00:14:15,034 --> 00:14:18,034
I figured you didn't live here.
176
00:14:23,254 --> 00:14:25,084
Unless it's a special occasion,
177
00:14:25,084 --> 00:14:28,774
even relatives of the royal family can't freely enter the palace,
178
00:14:28,774 --> 00:14:33,074
so I assumed you were a court lady.
179
00:14:33,154 --> 00:14:36,174
I am the youngest daughter of
180
00:14:36,174 --> 00:14:39,314
the recently returned Emissary Han Hwak!
181
00:14:40,534 --> 00:14:43,034
I was without manners.
182
00:14:44,714 --> 00:14:47,444
And who could you be?
183
00:14:47,444 --> 00:14:49,834
Judging from your clothing,
184
00:14:49,854 --> 00:14:51,614
you don't seem like a Palace Official.
185
00:14:51,614 --> 00:14:53,504
Palace Official?
186
00:14:54,184 --> 00:14:56,304
Based on your looks
187
00:14:56,304 --> 00:14:59,004
you'd at least be a relative of the royal family.
188
00:15:01,914 --> 00:15:03,614
Follow me. Dowonkun ( Suyang's eldest son )
189
00:15:03,644 --> 00:15:07,644
I will show you to the Main Hall. Dowonkun ( Suyang's eldest son )
190
00:15:16,124 --> 00:15:17,834
If you stay here
191
00:15:17,864 --> 00:15:20,864
you'll have a hard time finding your way.
192
00:15:34,384 --> 00:15:37,014
Come sit closer.
193
00:15:37,684 --> 00:15:39,214
It is an honor
194
00:15:39,214 --> 00:15:41,984
but I am fine right here.
195
00:15:42,054 --> 00:15:46,254
Isn't the guest of honor, Emissary Han Hwak?
196
00:15:46,294 --> 00:15:48,394
So instead of as the wife of Prince Gyeyang,
197
00:15:48,424 --> 00:15:50,994
I am asking you as the Emissary's relative.
198
00:15:50,994 --> 00:15:54,664
For today, let us not bother with etiquette.
199
00:15:54,664 --> 00:15:56,474
Move her table over here.
200
00:15:56,504 --> 00:15:58,374
Yes, ma'am.
201
00:16:05,104 --> 00:16:08,094
If you insist.
202
00:17:00,734 --> 00:17:02,734
He's Grand Prince Suyang.
203
00:17:10,020 --> 00:17:20,020
Timing and Subtitles brought to you by The Ambitious Team @ Viki
204
00:17:25,124 --> 00:17:27,324
For His Majesty and the Crown Prince,
205
00:17:27,364 --> 00:17:30,864
Grand Prince Suyang is performing.
206
00:17:31,464 --> 00:17:32,994
That person is
207
00:17:32,994 --> 00:17:35,534
Grand Prince Suyang?
208
00:17:35,564 --> 00:17:37,144
Yes.
209
00:17:38,404 --> 00:17:39,504
Just like
210
00:17:39,504 --> 00:17:41,804
how the rumor is.
211
00:17:41,874 --> 00:17:45,874
It's no wonder they can't let him live.
212
00:17:59,734 --> 00:18:02,334
Why are you sighing?
213
00:18:02,364 --> 00:18:03,894
Because it's a pity.
214
00:18:03,894 --> 00:18:06,734
Whether it's his looks, composure or talent,
215
00:18:06,764 --> 00:18:11,464
the Grand Prince ought to be the king!
216
00:18:18,284 --> 00:18:19,624
What are you doing?
217
00:18:19,644 --> 00:18:21,244
If someone heard that
218
00:18:21,314 --> 00:18:22,784
you'd be charged with treason.
219
00:18:22,844 --> 00:18:25,344
You're still holding my hand?
220
00:18:30,624 --> 00:18:32,124
Please forgive me.
221
00:18:32,154 --> 00:18:33,624
I got carried away.
222
00:18:33,624 --> 00:18:35,594
Am I not saying the truth?
223
00:18:35,624 --> 00:18:37,064
After seeing him for the first time
224
00:18:37,094 --> 00:18:39,264
the rumors on the street are not misleading at all.
225
00:18:39,264 --> 00:18:40,064
Miss!
226
00:18:40,094 --> 00:18:42,104
Although King Sejong was fortunate enough.
227
00:18:42,104 --> 00:18:44,174
to raise 8 great sons,
228
00:18:44,204 --> 00:18:46,674
they say Prince Suyang is the prominent one.
229
00:18:47,374 --> 00:18:51,024
Yet, the throne was given to the ailing eldest son.
230
00:18:51,024 --> 00:18:54,114
Listen to me carefully.
231
00:18:54,114 --> 00:18:55,914
The present King,
232
00:18:55,944 --> 00:18:59,724
appointed by the Ming Dynasty, is Joseon's true king.
233
00:18:59,754 --> 00:19:01,484
And to say such things...
234
00:19:01,524 --> 00:19:03,624
If I don't speak what's on my mind
235
00:19:03,654 --> 00:19:05,954
I'd go crazy.
236
00:19:06,924 --> 00:19:09,564
Which way is to the Great Hall?
237
00:19:10,294 --> 00:19:13,294
I'm sure they're looking for me.
238
00:19:32,654 --> 00:19:35,484
I think I may have overeaten.
239
00:19:35,484 --> 00:19:39,324
I'll need to rest. All of you, please continue.
240
00:19:39,324 --> 00:19:41,124
Your Majesty,
241
00:19:41,124 --> 00:19:43,064
what should we do
242
00:19:43,124 --> 00:19:45,964
with the fireworks ceremony?
243
00:19:45,994 --> 00:19:49,494
The Crown Prince is still present.
244
00:19:50,004 --> 00:19:51,404
Compose yourself.
245
00:19:51,404 --> 00:19:53,404
Yes, father.
246
00:20:36,914 --> 00:20:40,214
This seems to be the place.
247
00:20:40,214 --> 00:20:43,214
Are you still following me?
248
00:20:45,954 --> 00:20:48,364
Since you've assisted me,
249
00:20:48,394 --> 00:20:50,094
why don't you tell me your name?
250
00:20:50,094 --> 00:20:51,764
If we are to meet again
251
00:20:51,764 --> 00:20:54,264
I can tell you then.
252
00:21:12,854 --> 00:21:14,654
How ridiculous.
253
00:21:17,184 --> 00:21:19,924
Now that all is settled,
254
00:21:19,924 --> 00:21:23,224
thanks to the Emissary our sovereignty
255
00:21:23,224 --> 00:21:25,664
has duly been established!
256
00:21:25,664 --> 00:21:29,514
Now, he's even received the recognition by the Ming Dynasty's Emperor.
257
00:21:30,464 --> 00:21:31,974
No longer
258
00:21:31,974 --> 00:21:34,374
will they speak of the King.
259
00:21:34,374 --> 00:21:37,274
in an ill manner?
260
00:21:38,014 --> 00:21:40,414
You're too kind. Emissary Han Hwak ( Insu's father )
261
00:21:41,344 --> 00:21:42,714
And also,
262
00:21:42,714 --> 00:21:45,784
your excellency's role was crucial!
263
00:21:45,814 --> 00:21:47,684
With your Excellency Kim Jong-seo ( Right State Councilor )
264
00:21:47,684 --> 00:21:51,324
protecting the palace, Kim Jong-seo ( Right State Councilor )
265
00:21:51,324 --> 00:21:53,694
Who dares to
266
00:21:53,754 --> 00:21:56,894
overthrow the King?
267
00:22:04,404 --> 00:22:06,214
Brother Suyang,
268
00:22:06,874 --> 00:22:09,074
Let this lowly one
269
00:22:09,074 --> 00:22:11,674
pour you a drink.
270
00:22:36,434 --> 00:22:38,404
Brother,
271
00:22:38,404 --> 00:22:41,204
when the cup gets full, it will spill all over.
272
00:22:42,884 --> 00:22:45,384
You should know your limits.
273
00:22:49,604 --> 00:22:51,644
Please.
274
00:22:54,654 --> 00:22:56,614
Thanks.
275
00:23:22,844 --> 00:23:24,544
Your Majesty,
276
00:23:24,584 --> 00:23:26,584
you should head inside.
277
00:23:31,194 --> 00:23:32,794
Your Majesty?
278
00:23:41,634 --> 00:23:44,434
I won't be able to live much longer.
279
00:23:44,504 --> 00:23:45,604
Your Majesty!
280
00:23:45,604 --> 00:23:49,274
Your eldest succeeding you?
281
00:23:49,304 --> 00:23:53,104
The Crown Prince won't live long! King Sejong ( King Taejong's 3rd son )
282
00:23:53,114 --> 00:23:54,284
His illness is worse than yours! Grand Prince Yangnyung ( 1st son of King Taejong )
283
00:23:54,284 --> 00:23:57,214
His illness is worse than yours! Grand Prince Yangnyung ( 1st son of King Taejong )
284
00:23:58,074 --> 00:23:59,744
So then,
285
00:23:59,754 --> 00:24:02,724
do you intend to pass the throne to your grandson?
286
00:24:02,784 --> 00:24:03,784
Brother...
287
00:24:03,824 --> 00:24:04,854
To this day
288
00:24:04,854 --> 00:24:08,064
I still can't forget the way father looked at me!
289
00:24:08,064 --> 00:24:11,594
Do you think he looked at me that way because he hated me?
290
00:24:11,594 --> 00:24:13,014
No, it wasn't.
291
00:24:13,834 --> 00:24:15,034
He simply wished
292
00:24:15,064 --> 00:24:18,534
to have you succeed the throne is all.
293
00:24:18,574 --> 00:24:21,374
So why the traditional succession?
294
00:24:21,404 --> 00:24:22,794
The throne
295
00:24:22,844 --> 00:24:24,914
is meant to be occupied by someone strong.
296
00:24:24,944 --> 00:24:28,354
Only then, the sovereignty becomes stable and long-lasting.
297
00:24:28,354 --> 00:24:29,944
Brother...
298
00:24:29,944 --> 00:24:31,644
Your Majesty...
299
00:24:31,684 --> 00:24:32,784
Suyang
300
00:24:32,814 --> 00:24:35,614
must become the Crown Prince.
301
00:24:35,654 --> 00:24:39,524
Then no one would dare to try and takeover the throne!
302
00:24:39,524 --> 00:24:42,664
For the stability of the royal family,
303
00:24:42,694 --> 00:24:46,054
a traditional succession is necessary.
304
00:24:46,664 --> 00:24:50,514
We must lay down the rules and act accordingly,
305
00:24:50,514 --> 00:24:53,224
so that fighting between my sons
306
00:24:53,224 --> 00:24:55,934
will be prevented.
307
00:24:55,934 --> 00:24:57,664
Then,
308
00:24:57,694 --> 00:24:59,614
excluding the Crown Prince,
309
00:24:59,614 --> 00:25:01,994
you must kill all your sons!
310
00:25:02,054 --> 00:25:04,294
Kill Suyang. Kill Anpyong!
311
00:25:04,354 --> 00:25:10,074
Unless you kill all the Crown Prince's brothers, you can not prevent the conflict of princes!
312
00:25:12,944 --> 00:25:14,444
Your Majesty...
313
00:25:14,974 --> 00:25:16,924
Never have I
314
00:25:16,954 --> 00:25:20,154
resented our father.
315
00:25:20,154 --> 00:25:27,034
While you've presided over this country for 32 years, you've achieved tremendous feats.
316
00:25:28,014 --> 00:25:34,414
Our father King Taejong, may have obtained the throne through the blood of his brothers,
317
00:25:34,424 --> 00:25:37,984
but through great achievements by His Majesty
318
00:25:37,984 --> 00:25:41,284
he has sufficiently washed away the blood!
319
00:25:42,424 --> 00:25:44,124
Your Majesty,
320
00:25:44,124 --> 00:25:47,104
you must act without emotion.
321
00:25:47,144 --> 00:25:51,894
Benevolence is not what is needed now!
322
00:25:51,894 --> 00:25:55,514
Have you ruled this country with benevolence?
323
00:25:55,514 --> 00:25:57,164
You have not!
324
00:25:58,104 --> 00:25:59,904
While kind-hearted,
325
00:25:59,994 --> 00:26:01,994
you were also strict.
326
00:26:02,694 --> 00:26:05,654
You're bringing about certain chaos
327
00:26:05,684 --> 00:26:09,684
if you pass the throne to an ill Prince.
328
00:26:13,614 --> 00:26:15,844
You will have to kill them all!
329
00:26:15,844 --> 00:26:17,564
Suyang and Anpyong!
330
00:26:17,564 --> 00:26:19,584
You will have to kill them!
331
00:26:19,584 --> 00:26:21,244
Without such,
332
00:26:21,244 --> 00:26:25,624
never will there be a day of peace!
333
00:26:29,224 --> 00:26:32,094
What is it that you've accomplished?
334
00:26:32,114 --> 00:26:36,614
All you've done was be a good son, no?
335
00:26:38,094 --> 00:26:43,394
It's only been so long since King Taejo founded this country!
336
00:26:53,940 --> 00:27:00,960
Timing and Subtitles brought to you by The Ambitious Team @ Viki
337
00:27:36,034 --> 00:27:42,034
Was passing the throne
338
00:27:42,044 --> 00:27:46,544
to the young Crown Prince, simply wishful thinking?
339
00:27:48,234 --> 00:27:50,934
Your... Your Majesty!
340
00:28:25,704 --> 00:28:27,524
From what I see...
341
00:28:27,524 --> 00:28:30,474
you're not a court lady.
342
00:28:30,484 --> 00:28:32,444
My apologies, Grand Princess Consort.
343
00:28:32,464 --> 00:28:33,954
This child...
344
00:28:33,954 --> 00:28:36,864
is my younger sister.
345
00:28:36,894 --> 00:28:40,164
So then, she is one of Emissary Han Hwak's daughters.
346
00:28:40,214 --> 00:28:42,454
I've heard about you.
347
00:28:42,454 --> 00:28:45,844
They say you're very much a tomboy!
348
00:28:45,854 --> 00:28:47,374
All because of
349
00:28:47,374 --> 00:28:49,074
growing up without a mother.
350
00:28:49,104 --> 00:28:52,704
Even if it's an honorary event for the Emissary,
351
00:28:52,734 --> 00:28:56,354
how can we let a woman from a regular family freely enter?
352
00:28:57,854 --> 00:29:00,644
I'm very sorry, Grand Princess Consort.
353
00:29:00,644 --> 00:29:05,474
His Majesty needs to appoint a new queen already.
354
00:29:05,484 --> 00:29:07,984
With things like this...
355
00:29:09,224 --> 00:29:11,684
The fireworks is about to start.
356
00:29:11,684 --> 00:29:13,964
Let us hurry.
357
00:29:13,994 --> 00:29:16,254
Just because the Emissary has been appointed
358
00:29:16,254 --> 00:29:19,254
one thinks arrogance is okay.
359
00:29:38,614 --> 00:29:40,504
We should hurry as well.
360
00:29:40,564 --> 00:29:44,364
The fireworks will start any moment.
361
00:29:44,374 --> 00:29:46,954
Just forget it.
362
00:29:46,954 --> 00:29:49,274
She's known to be like that.
363
00:29:49,274 --> 00:29:51,424
Everyone knows this.
364
00:29:51,424 --> 00:29:54,444
Thanks to you, we'll miss out on the show.
365
00:29:54,444 --> 00:29:55,894
I'm going to go.
366
00:29:55,894 --> 00:29:58,194
So do whatever you want.
367
00:30:11,034 --> 00:30:13,524
Everything is ready.
368
00:30:13,524 --> 00:30:15,924
Start the fireworks.
369
00:30:18,924 --> 00:30:22,544
Start the fireworks!
370
00:30:24,674 --> 00:30:28,414
Start the fireworks!
371
00:33:00,574 --> 00:33:03,074
You say I'm arrogant?
372
00:33:44,054 --> 00:33:46,554
Where is your brother?
373
00:33:50,414 --> 00:33:52,034
Are you deaf?
374
00:33:52,094 --> 00:33:55,094
I'm looking for your brother!
375
00:34:02,184 --> 00:34:03,674
You've come...
376
00:34:03,714 --> 00:34:05,514
brother...
377
00:34:05,574 --> 00:34:08,154
Where is father?
378
00:34:10,474 --> 00:34:14,394
The son you've been waiting for has returned.
379
00:34:14,394 --> 00:34:17,304
Quickly, get up and see.
380
00:34:17,304 --> 00:34:19,614
He is still alive?
381
00:34:20,994 --> 00:34:23,494
No he's not.
382
00:34:23,494 --> 00:34:25,294
He passed away.
383
00:34:25,914 --> 00:34:29,164
Why won't you answer me?
384
00:34:29,164 --> 00:34:33,874
I said get up right now.
385
00:34:41,554 --> 00:34:43,534
How cruel you are.
386
00:34:43,534 --> 00:34:45,754
Just because he abandoned you,
387
00:34:45,754 --> 00:34:48,454
how could you abandon him?
388
00:34:48,454 --> 00:34:52,554
How dare you say that when you ruined our family!
389
00:34:52,554 --> 00:34:55,534
To think my mother passed away from heartbreak.
390
00:35:02,174 --> 00:35:04,034
Use this to have the funeral.
391
00:35:04,084 --> 00:35:06,584
It will pay for the coffin.
392
00:35:09,864 --> 00:35:11,804
Brother!
393
00:35:13,934 --> 00:35:15,634
Brother!
394
00:35:15,644 --> 00:35:18,654
Mother is mourning and I'm still young,
395
00:35:18,694 --> 00:35:20,574
I don't know what to do.
396
00:35:20,614 --> 00:35:22,774
And how would I know?
397
00:35:22,774 --> 00:35:25,004
It's been a long time since
398
00:35:25,004 --> 00:35:26,564
I severed ties with her.
399
00:35:26,594 --> 00:35:28,394
Brother!
400
00:35:28,454 --> 00:35:30,324
How dare you touch me!
401
00:35:30,344 --> 00:35:31,414
Brother!
402
00:35:31,444 --> 00:35:33,514
Why you...
403
00:35:36,324 --> 00:35:39,254
Please, at least help with the funeral.
404
00:35:39,284 --> 00:35:41,844
Don't beg him!
405
00:35:42,884 --> 00:35:44,424
No matter how bad it gets
406
00:35:44,424 --> 00:35:47,064
there's always a way.
407
00:35:47,064 --> 00:35:48,614
In this vast land
408
00:35:48,614 --> 00:35:52,114
is there no place to bury father?
409
00:35:55,464 --> 00:35:56,514
Brother,
410
00:35:56,514 --> 00:35:59,014
come help with the fire.
411
00:35:59,094 --> 00:36:03,094
I'll need to prepare father's funeral meal.
412
00:36:08,124 --> 00:36:11,024
At least he leaves behind a strong girl.
413
00:36:20,000 --> 00:36:27,000
Timing and Subtitles brought to you by The Ambitious Team @ Viki
414
00:36:29,574 --> 00:36:32,824
She is the exiled Princess of Yoon Clan.
415
00:36:32,844 --> 00:36:37,284
As Yunsan's birth mother, and King Sungjong's 2nd wife,
416
00:36:37,314 --> 00:36:40,124
she became queen after her predecessor died,
417
00:36:40,124 --> 00:36:44,184
but, because of her extreme jealousy, she was deposed and became a commoner.
418
00:36:44,184 --> 00:36:48,904
In the end, as a deposed Queen, she was sentenced to death by poison.
419
00:36:48,904 --> 00:36:56,504
She was the youngest daughter of Official Yun Gi-gyun during the Munjong era.
420
00:37:00,134 --> 00:37:01,824
Come down right this instant!
421
00:37:01,824 --> 00:37:06,024
As a maiden of a noble family, what nonsense is this?
422
00:37:08,104 --> 00:37:09,794
Come down and explain.
423
00:37:09,794 --> 00:37:13,324
You have to at least explain why you're doing this! Insoo's 2nd sister
424
00:37:13,324 --> 00:37:16,144
As if auntie didn't bring you enough wealth, Hanjung ( Insoo )
425
00:37:16,144 --> 00:37:19,644
now you want to sell me off?
426
00:37:19,724 --> 00:37:21,534
What do you mean by that?
427
00:37:21,534 --> 00:37:25,114
If you don't know, ask father.
428
00:37:26,464 --> 00:37:31,164
Even if they were to make me the Empress, I absolutely refuse.
429
00:37:31,164 --> 00:37:32,664
So forget it.
430
00:37:32,674 --> 00:37:35,374
You said you wanted to be married to royalty!
431
00:37:35,374 --> 00:37:38,854
That's why you should become a concubine!
432
00:37:38,924 --> 00:37:42,214
Sis, are you really unaware of how our aunties died?
433
00:37:42,264 --> 00:37:43,834
Both our aunties,
434
00:37:43,834 --> 00:37:47,004
they've both been buried alive with the Emperor!
435
00:37:47,004 --> 00:37:49,054
Emissary Han Hwak ( Insoo's father )
436
00:37:49,054 --> 00:37:50,924
Buried alive?
437
00:37:50,934 --> 00:37:55,934
When an Emperor dies, his wives are buried with him.
438
00:37:57,674 --> 00:37:59,694
Father, I told you!
439
00:37:59,694 --> 00:38:02,294
She's like this because you spoiled her!
440
00:38:02,304 --> 00:38:06,204
What can I do when she's so stubborn?
441
00:38:07,814 --> 00:38:10,734
Enough with this nonsense and get down this instant!
442
00:38:10,734 --> 00:38:12,844
Before you're forced to!
443
00:38:12,844 --> 00:38:14,924
Then I'll just hang myself!
444
00:38:14,924 --> 00:38:17,174
Or just jump off and break a leg.
445
00:38:17,194 --> 00:38:20,394
Hey, hey! Come on now!
446
00:38:21,364 --> 00:38:23,864
Ok. I'm at fault here.
447
00:38:23,894 --> 00:38:26,244
We'll do as you say
448
00:38:26,244 --> 00:38:28,244
so please come down.
449
00:38:28,884 --> 00:38:30,084
Father,
450
00:38:30,084 --> 00:38:32,004
you really think she'll jump?
451
00:38:32,004 --> 00:38:33,374
Let her be.
452
00:38:33,404 --> 00:38:35,514
Well, you know she will!
453
00:38:35,534 --> 00:38:39,534
This isn't the first time she's done this!
454
00:38:43,904 --> 00:38:46,104
What are you going to do?
455
00:38:48,264 --> 00:38:51,184
You already promised the Ming Dynasty's Royal Family
456
00:38:51,184 --> 00:38:54,054
to give Insoo to them as a concubine?
457
00:38:54,814 --> 00:38:56,104
If you break that promise
458
00:38:56,104 --> 00:38:58,364
what will they do to us?
459
00:38:58,364 --> 00:39:00,654
What can I do when she refuses?
460
00:39:00,654 --> 00:39:02,924
She'll miss her timing to get married!
461
00:39:02,924 --> 00:39:05,074
What man can handle her?
462
00:39:05,074 --> 00:39:07,024
Even if we searched this whole country
463
00:39:07,024 --> 00:39:10,084
you think we'll find someone who'd want to marry her?
464
00:39:12,584 --> 00:39:14,274
Father!
465
00:39:14,274 --> 00:39:17,124
Emissary Han Hwak has escorted...
466
00:39:17,124 --> 00:39:19,364
his sister to the Emperor of Ming Dynasty
467
00:39:19,364 --> 00:39:22,884
as an offering and potential concubine,
468
00:39:22,884 --> 00:39:25,974
eventually being nominated as a royal concubine.
469
00:39:25,974 --> 00:39:28,794
Afterwards, as his sister was finally appointed
470
00:39:28,794 --> 00:39:34,234
he was given the title "Guanglu City Official" from the Ming Dynasty.
471
00:39:34,274 --> 00:39:35,084
For those reasons
472
00:39:35,084 --> 00:39:37,984
he had to be wary of the Ming Dynasty
473
00:39:37,984 --> 00:39:41,354
as he had taken up the responsibilities of diplomacy.
474
00:39:41,354 --> 00:39:45,574
Therefore, his political power was great.
475
00:39:46,344 --> 00:39:49,844
You know it's still a national mourning period.
476
00:39:49,844 --> 00:39:51,864
In order for the mourning to end,
477
00:39:51,864 --> 00:39:54,024
2 more years need to pass by.
478
00:39:54,024 --> 00:39:56,254
During the state funeral all forms,
479
00:39:56,254 --> 00:39:58,914
including royalty, are prohibited from marrying.
480
00:39:58,934 --> 00:40:01,104
If we lose this opportunity
481
00:40:01,104 --> 00:40:03,954
you will be too old to get married!
482
00:40:03,954 --> 00:40:05,794
For all your concerns
483
00:40:05,794 --> 00:40:07,564
I'm deeply touched.
484
00:40:07,564 --> 00:40:09,164
Your mother
485
00:40:09,164 --> 00:40:11,904
passed away in despair because
486
00:40:11,904 --> 00:40:14,754
she couldn't see you get married.
487
00:40:14,754 --> 00:40:17,514
How could you lie to me like that father?
488
00:40:17,514 --> 00:40:19,744
I heard mother gave birth to 5 daughters.
489
00:40:19,744 --> 00:40:22,974
She pushed me back in her womb when she found out I wasn't a boy.
490
00:40:22,974 --> 00:40:24,474
That's not true.
491
00:40:24,474 --> 00:40:25,754
I've
492
00:40:25,754 --> 00:40:28,844
grown up without a mother's love.
493
00:40:28,844 --> 00:40:31,244
But you have me!
494
00:40:31,254 --> 00:40:32,624
You know I
495
00:40:32,654 --> 00:40:36,054
treat you like the princess you are!
496
00:40:37,334 --> 00:40:38,334
Darling,
497
00:40:38,334 --> 00:40:39,714
come on down now.
498
00:40:39,754 --> 00:40:40,974
You must be starving.
499
00:40:40,974 --> 00:40:43,664
At least eat up before you rebel again.
500
00:40:44,724 --> 00:40:46,024
I have
501
00:40:46,024 --> 00:40:48,694
already decided on my marriage.
502
00:40:49,474 --> 00:40:51,384
To whom?
503
00:40:52,544 --> 00:40:54,564
Go on and say it!
504
00:40:54,564 --> 00:40:56,374
If there's someone you have in mind
505
00:40:56,424 --> 00:40:59,424
I will send a matchmaker.
506
00:41:01,074 --> 00:41:04,074
So, tell me who he is!
507
00:41:05,674 --> 00:41:07,664
Prince Suyang's daughter-in-law,
508
00:41:07,664 --> 00:41:09,654
that is my decision.
509
00:41:09,694 --> 00:41:11,094
Grand...
510
00:41:11,094 --> 00:41:13,354
Grand Prince Suyang?
511
00:41:13,364 --> 00:41:16,524
Last time, at the palace, I saw Grand Prince Suyang.
512
00:41:16,544 --> 00:41:18,824
He really impressed me.
513
00:41:18,844 --> 00:41:19,844
I understand!
514
00:41:19,844 --> 00:41:20,974
Now I know
515
00:41:20,974 --> 00:41:23,004
so come down now.
516
00:41:24,474 --> 00:41:26,474
What's the problem now?
517
00:41:26,484 --> 00:41:29,764
So you want to get married to Grand Prince Suyang.
518
00:41:29,804 --> 00:41:32,824
I said I wanted to be his daughter-in-law!
519
00:41:32,824 --> 00:41:34,624
Oh I see!
520
00:41:34,624 --> 00:41:38,494
You must've met Prince Dowon haven't you?
521
00:41:38,564 --> 00:41:39,704
Prince Dowon?
522
00:41:39,704 --> 00:41:42,674
Grand Prince Suyang has two sons.
523
00:41:42,694 --> 00:41:44,534
The younger one is too young.
524
00:41:44,594 --> 00:41:46,474
The elder son, Prince Dowon,
525
00:41:46,474 --> 00:41:49,774
should be at the age to get married.
526
00:41:51,724 --> 00:41:52,904
My darling,
527
00:41:52,914 --> 00:41:56,234
it is Prince Dowon you want to marry?
528
00:41:56,234 --> 00:41:58,184
So come on down.
529
00:41:58,184 --> 00:41:59,634
So Grand Prince Suyang
530
00:41:59,634 --> 00:42:03,034
has a son of a marrying age, father?
531
00:42:26,914 --> 00:42:30,134
This family still hasn't held a funeral?
532
00:42:30,134 --> 00:42:32,654
It seems like it's been a while since the passing.
533
00:42:32,684 --> 00:42:34,014
Say no more.
534
00:42:34,014 --> 00:42:37,054
Even though this is a nobleman's house, they can't afford it.
535
00:42:37,054 --> 00:42:38,804
The funeral is being held off
536
00:42:38,804 --> 00:42:41,204
because of lack of money?
537
00:42:41,204 --> 00:42:42,584
Despite how it looks
538
00:42:42,604 --> 00:42:45,004
the man of this house was a Magistrate!
539
00:42:45,064 --> 00:42:48,954
But now not one person bothers to pay their respect.
540
00:42:48,954 --> 00:42:51,714
Was there a certain circumstance?
541
00:42:51,714 --> 00:42:57,124
That man, he left his wife and abandoned his children for a mistress.
542
00:42:57,124 --> 00:42:59,284
As a result, it ruined his reputation.
543
00:42:59,284 --> 00:43:01,614
Who'd want to pay respect?
544
00:43:01,624 --> 00:43:02,874
It was his punishment;
545
00:43:02,874 --> 00:43:04,624
he has angered the Gods!
546
00:43:04,624 --> 00:43:08,924
It's for abandoning his wife and taking in a mistress.
547
00:43:33,044 --> 00:43:36,344
Are there any adults at home?
548
00:43:36,344 --> 00:43:39,444
My mother and brother are here.
549
00:43:43,484 --> 00:43:46,034
What are you doing?
550
00:43:46,034 --> 00:43:50,134
I am preparing my father's funeral meal.
551
00:43:51,174 --> 00:43:52,674
How can you
552
00:43:52,674 --> 00:43:54,384
use porridge?
553
00:43:54,384 --> 00:43:56,734
When my father was alive
554
00:43:56,734 --> 00:44:00,274
he preferred porridge over rice.
555
00:44:02,114 --> 00:44:03,394
Forgive my manners,
556
00:44:03,394 --> 00:44:05,794
may I ask who you are?
557
00:44:05,794 --> 00:44:09,084
I'm your neighbor, Court Lady Choi.
558
00:44:09,084 --> 00:44:12,664
When I returned to my home, I heard about your situation.
559
00:44:12,664 --> 00:44:15,684
Are you from the palace?
560
00:44:15,714 --> 00:44:19,514
Do you know someone in the palace?
561
00:44:19,564 --> 00:44:21,964
No, ma'am.
562
00:44:21,974 --> 00:44:25,514
Then, why did you look all excited?
563
00:44:25,534 --> 00:44:30,314
In the palace, as you know, there are no worries.
564
00:44:31,074 --> 00:44:34,174
But, it's only a dream
565
00:44:34,174 --> 00:44:40,234
because I'm the only one, who can take care of my mother.
566
00:44:51,914 --> 00:44:55,114
The lamp has not been lit for awhile.
567
00:44:57,414 --> 00:45:01,314
I have a favor to ask of you.
568
00:45:02,024 --> 00:45:05,184
What could you possibly need from me?
569
00:45:05,184 --> 00:45:08,064
In return for paying the funeral,
570
00:45:08,114 --> 00:45:09,434
your daughter,
571
00:45:09,434 --> 00:45:11,584
allow her to come with me.
572
00:45:12,324 --> 00:45:14,174
What do you mean?
573
00:45:14,174 --> 00:45:16,524
I'll bring this child into the palace
574
00:45:16,524 --> 00:45:19,244
and make her a palace maid.
575
00:45:20,124 --> 00:45:22,004
What do you take me for?
576
00:45:22,014 --> 00:45:23,044
Mother.
577
00:45:23,064 --> 00:45:25,714
Just because you have some money,
578
00:45:25,714 --> 00:45:29,014
you dare to toy with a nobleman's wife?
579
00:45:29,014 --> 00:45:31,494
As you're unable to care for her
580
00:45:31,564 --> 00:45:33,954
please entrust her to me.
581
00:45:33,974 --> 00:45:35,564
Also, I will take care of
582
00:45:35,614 --> 00:45:38,414
all of your living expenses.
583
00:45:42,414 --> 00:45:46,424
Goodness, my dear...
584
00:45:46,484 --> 00:45:50,484
Now we have to sell off our daughter.
585
00:45:51,334 --> 00:45:56,834
What sins have I committed to be punished like this?
586
00:45:58,434 --> 00:46:02,024
Goodness!
587
00:46:02,024 --> 00:46:05,124
My goodness...
588
00:46:06,124 --> 00:46:08,694
Our precious daughter we've raised,
589
00:46:08,694 --> 00:46:11,784
they're now taking her away. Songyi ( Future Deposed Queen )
590
00:46:11,794 --> 00:46:16,794
Why don't you get up and talk to me, old man?
591
00:47:37,304 --> 00:47:39,054
Father.
592
00:47:41,114 --> 00:47:44,294
When I become the King's woman,
593
00:47:44,364 --> 00:47:47,564
I will build a big monument for you.
594
00:47:48,684 --> 00:47:49,954
Until then
595
00:47:49,954 --> 00:47:52,524
just wait and see.
596
00:48:06,784 --> 00:48:09,004
That is complete nonsense.
597
00:48:09,004 --> 00:48:10,644
Do we look desperate
598
00:48:10,664 --> 00:48:13,684
enough to allow such a marriage?
599
00:48:13,694 --> 00:48:14,804
Grand Princess Consort.
600
00:48:14,804 --> 00:48:17,994
Do you know what the people say about them?
601
00:48:17,994 --> 00:48:21,644
They say he's a shameless person who sold his sisters!
602
00:48:22,900 --> 00:48:26,100
Grand Prince, why won't you say anything?
603
00:48:26,974 --> 00:48:29,954
You've seen him as well before.
604
00:48:29,954 --> 00:48:33,254
How arrogant he is, simply because of his work.
605
00:48:33,264 --> 00:48:34,504
Please calm down.
606
00:48:34,504 --> 00:48:35,954
Let's see what he has to say.
607
00:48:35,994 --> 00:48:39,114
There's no need to continue this.
608
00:48:39,154 --> 00:48:42,734
He even wants to sell his daughter off to the Ming Dynasty Royal family.
609
00:48:42,734 --> 00:48:45,834
How dare he even dream of it.
610
00:48:55,014 --> 00:48:56,974
I may have... Kwonram ( Suyang's Tactician )
611
00:48:56,974 --> 00:48:57,294
Kwonram ( Suyang's Tactician )
612
00:48:57,294 --> 00:48:59,254
made a mistake here. Kwonram ( Suyang's Tactician )
613
00:48:59,354 --> 00:49:01,034
It can't be helped.
614
00:49:01,074 --> 00:49:03,314
Han Hwak's reputation is as such.
615
00:49:03,374 --> 00:49:04,934
Grand Prince,
616
00:49:04,934 --> 00:49:07,874
Han Hwak is Ming Dynasty's official Emissary.
617
00:49:07,874 --> 00:49:10,784
Since he's also appointed as the Guanglu Official
618
00:49:10,784 --> 00:49:14,684
he will be of great use in the future.
619
00:49:17,104 --> 00:49:19,774
If you became in-laws with him...
620
00:49:19,784 --> 00:49:22,784
But she absolutely refuses.
621
00:49:23,414 --> 00:49:24,914
But then...
622
00:49:25,624 --> 00:49:28,124
you're going to do nothing?
623
00:49:30,024 --> 00:49:34,194
Kim Jong-seo and Hwang Bo-in are collaborating with Prince Anpyung.
624
00:49:34,194 --> 00:49:37,994
Isn't it clear what to expect in the coming days?
625
00:49:38,684 --> 00:49:41,484
His Majesty is still alive.
626
00:49:42,234 --> 00:49:44,744
His Majesty won't live for long.
627
00:49:44,744 --> 00:49:46,144
Hey you!
628
00:49:47,084 --> 00:49:49,084
Watch what you say!
629
00:49:49,814 --> 00:49:52,204
Before King Sejong lost consciousness
630
00:49:52,204 --> 00:49:54,624
he moved to stay with Prince Young-eung.
631
00:49:54,644 --> 00:49:56,484
Kim Jong-seo, who was in Pyong-an,
632
00:49:56,484 --> 00:49:59,404
was ordered to enter the military.
633
00:49:59,404 --> 00:50:02,404
Grand Prince, you had a close call that time,
634
00:50:02,404 --> 00:50:04,004
however...
635
00:50:04,954 --> 00:50:07,714
You might not be so fortunate this time.
636
00:50:07,714 --> 00:50:12,314
With you alive they'd never feel safe succeeding the Crown Prince!
637
00:50:14,864 --> 00:50:19,304
Even Grand Prince Yangnyung will not be able to protect you.
638
00:50:19,304 --> 00:50:22,814
What can Han Hwak do to save me?
639
00:50:23,314 --> 00:50:25,234
Grand Prince,
640
00:50:25,234 --> 00:50:26,974
for them to make a move on you
641
00:50:26,974 --> 00:50:29,604
they would need the Ming Dynasty's approval.
642
00:50:29,624 --> 00:50:31,714
Convincing the Ming Dynasty...
643
00:50:31,714 --> 00:50:33,964
is what Han Hwak can do.
644
00:50:33,964 --> 00:50:36,854
I feel the same way but...
645
00:50:36,854 --> 00:50:38,424
This marriage,
646
00:50:38,434 --> 00:50:41,934
has to happen at all costs, Grand Prince.
647
00:50:48,904 --> 00:50:50,624
Now that you have your wish
648
00:50:50,624 --> 00:50:53,334
why are you still acting up?
649
00:50:53,334 --> 00:50:56,904
You expect me to marry someone I never met?
650
00:50:56,984 --> 00:50:58,804
What maiden of a noble family
651
00:50:58,804 --> 00:51:01,034
ever gets to choose their husbands?
652
00:51:01,034 --> 00:51:02,514
So quit your antics
653
00:51:02,584 --> 00:51:04,134
and open the door.
654
00:51:04,184 --> 00:51:06,884
What if something is wrong with him.
655
00:51:06,894 --> 00:51:11,894
I must at least know if the groom is normal or not!
656
00:51:12,794 --> 00:51:14,694
Do whatever you want.
657
00:51:14,704 --> 00:51:17,204
Who can understand you?
658
00:51:18,564 --> 00:51:19,314
My lady!
659
00:51:19,314 --> 00:51:20,844
You can open the door!
660
00:51:20,844 --> 00:51:23,814
The Princess Consort has left!
661
00:51:36,304 --> 00:51:38,504
My gosh, father!
662
00:51:39,344 --> 00:51:40,944
Oh? Yes.
663
00:51:42,144 --> 00:51:44,134
What did she say?
664
00:51:44,134 --> 00:51:49,094
Until she sees the groom... she'll never marry anyone...
665
00:51:51,764 --> 00:51:53,564
Goodness...
666
00:51:56,904 --> 00:51:57,904
My lady,
667
00:51:57,964 --> 00:52:02,084
what if they agree to let you see the groom?
668
00:52:02,084 --> 00:52:04,034
Then I'll have a new excuse.
669
00:52:04,074 --> 00:52:04,684
Yes?
670
00:52:04,724 --> 00:52:06,144
Look at my sister.
671
00:52:06,144 --> 00:52:09,344
She was happy when she thought she'd be a Queen!
672
00:52:09,424 --> 00:52:12,174
But at the palace, we just bowed all day!
673
00:52:12,184 --> 00:52:14,784
I can't live like that.
674
00:52:14,804 --> 00:52:19,454
But how will you become the Queen?
675
00:52:21,924 --> 00:52:25,794
I told you before, I'd rather die trying!
676
00:52:25,814 --> 00:52:29,414
If I can't become the Queen I'll stay single!
677
00:52:58,964 --> 00:53:01,564
Right this way, sir!
678
00:53:11,204 --> 00:53:14,204
You requested to see me?
679
00:53:29,000 --> 00:53:39,000
Timing and Subtitles brought to you by The Ambitious Team @ Viki
680
00:53:41,904 --> 00:53:44,944
What is the difference between man and animal?
681
00:53:44,974 --> 00:53:47,604
Animals obey their fate but
682
00:53:47,604 --> 00:53:50,474
doesn't man defy it?
683
00:53:50,474 --> 00:53:51,714
According to doctors
684
00:53:51,714 --> 00:53:54,344
the King's illness is unmanageable.
685
00:53:54,344 --> 00:53:57,184
That's why you must kill Kim Jong-seo.
686
00:53:57,864 --> 00:53:59,434
With what justification?
687
00:53:59,454 --> 00:54:00,984
Justification?
688
00:54:00,984 --> 00:54:03,884
Isn't that made by the victor?
689
00:54:03,884 --> 00:54:06,224
Because of your lacking mother
690
00:54:06,254 --> 00:54:09,354
you're being taken away.
691
00:54:10,194 --> 00:54:11,864
What can we do?
692
00:54:11,894 --> 00:54:13,394
A young couple,
693
00:54:13,394 --> 00:54:16,434
riding a horse together in public?
694
00:54:16,464 --> 00:54:19,004
I suppose it's true love.
695
00:54:19,004 --> 00:54:21,204
Of all the places,
696
00:54:21,274 --> 00:54:24,574
why did you want to see me here?
50065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.