All language subtitles for Person of Interest - 5x10 - The Day the World Went Away.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,507 --> 00:00:05,096 You are being watched. 2 00:00:05,097 --> 00:00:06,926 The government has a secret system... 3 00:00:06,927 --> 00:00:09,046 secret system... 4 00:00:09,047 --> 00:00:12,596 A system you asked for to keep you safe. 5 00:00:12,597 --> 00:00:17,006 A machine that spies on you every hour of every day. 6 00:00:17,007 --> 00:00:19,966 You granted it the power to see everything... 7 00:00:19,967 --> 00:00:24,796 to index, order, and control the lives of ordinary people. 8 00:00:24,797 --> 00:00:27,966 The government considers these people irrelevant. 9 00:00:27,967 --> 00:00:29,716 We don't. 10 00:00:29,717 --> 00:00:32,596 But to it, you are all irrelevant, 11 00:00:32,597 --> 00:00:36,096 victim or perpetrator, if you stand in its way. 12 00:00:36,097 --> 00:00:37,547 We'll find you. 13 00:00:37,571 --> 00:00:41,441 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 14 00:00:41,967 --> 00:00:44,966 I wanted to talk to you. 15 00:00:44,967 --> 00:00:47,613 No one else would really understand. 16 00:00:48,387 --> 00:00:49,796 Not much of a conversation, 17 00:00:49,797 --> 00:00:52,033 as you can't talk back. 18 00:00:52,927 --> 00:00:56,505 That's my fault, but I've been thinking, 19 00:00:56,797 --> 00:01:02,506 and I know you have too, about how all this plays out. 20 00:01:02,507 --> 00:01:04,489 About what happens next. 21 00:01:06,177 --> 00:01:09,825 I'm sure you've made a million different... versions. 22 00:01:10,967 --> 00:01:13,733 I know some very bad things are coming. 23 00:01:14,547 --> 00:01:16,888 I know I'm probably going to die. 24 00:01:19,637 --> 00:01:22,208 I accepted that a long time ago. 25 00:01:23,507 --> 00:01:26,970 But I was wondering, if... 26 00:01:27,637 --> 00:01:30,616 in any of those many versions, 27 00:01:32,177 --> 00:01:34,176 the people that I've roped into helping me, 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,842 my friends... 29 00:01:38,007 --> 00:01:40,161 whether they get out alive. 30 00:01:40,837 --> 00:01:43,606 Is that a path that we're on? 31 00:01:49,757 --> 00:01:52,545 I suppose I may have made that impossible. 32 00:01:54,717 --> 00:01:56,625 Even if you could tell me, 33 00:01:57,097 --> 00:01:59,751 it's probably too late. 34 00:02:00,837 --> 00:02:02,216 Double shot, 35 00:02:02,217 --> 00:02:04,256 and... a cappuccino. 36 00:02:04,257 --> 00:02:06,000 Glad to see you back. 37 00:02:06,677 --> 00:02:08,433 It's been a while, hasn't it? 38 00:02:09,797 --> 00:02:12,886 I'm afraid that you are confusing me with someone else. 39 00:02:12,887 --> 00:02:15,096 This is the first time I've been to this establishment. 40 00:02:15,097 --> 00:02:17,046 Oh, sorry, it's just... 41 00:02:17,047 --> 00:02:18,926 thought I recognized your order too. 42 00:02:18,927 --> 00:02:20,796 What a coincidence. 43 00:02:31,257 --> 00:02:34,716 Good-bye... and thank you. 44 00:02:40,927 --> 00:02:42,636 Morning, Ms. Groves. 45 00:02:42,637 --> 00:02:44,576 How is Ms. Shaw faring? 46 00:02:44,927 --> 00:02:46,065 Great. 47 00:02:47,177 --> 00:02:48,978 How's she really faring? 48 00:02:49,677 --> 00:02:51,691 It's gonna take some time. 49 00:02:54,137 --> 00:02:55,926 Is there anything else the matter? 50 00:02:55,927 --> 00:03:00,395 We finally have open access to the Machine, and... 51 00:03:01,887 --> 00:03:03,756 now you're planning to close it. 52 00:03:03,757 --> 00:03:06,096 Go back to talking in numbers. 53 00:03:06,097 --> 00:03:07,676 Unless you've added telepathy 54 00:03:07,677 --> 00:03:09,136 to your long list of talents, 55 00:03:09,137 --> 00:03:10,886 there's no way that you could have known 56 00:03:10,887 --> 00:03:13,006 that I had chosen today to end our dialogue 57 00:03:13,007 --> 00:03:14,296 with the Machine. 58 00:03:14,297 --> 00:03:17,515 You built her to predict people, Harry. 59 00:03:18,467 --> 00:03:20,096 And she's very good at it. 60 00:03:20,097 --> 00:03:21,423 Starting with you. 61 00:03:22,257 --> 00:03:24,188 She respects your decision. 62 00:03:25,137 --> 00:03:27,687 She believes in you so much. 63 00:03:28,757 --> 00:03:30,216 You don't agree. 64 00:03:30,217 --> 00:03:32,006 You built God, Harry. 65 00:03:32,007 --> 00:03:34,716 Who am I to question your judgment? 66 00:03:34,717 --> 00:03:35,926 Or hers? 67 00:03:35,927 --> 00:03:37,176 But? 68 00:03:37,177 --> 00:03:38,799 But we're gonna lose. 69 00:03:39,137 --> 00:03:40,703 You know that. 70 00:03:41,677 --> 00:03:46,466 We have the most powerful ally in the world, 71 00:03:46,467 --> 00:03:50,136 but you're too high-minded to let her help us. 72 00:03:50,137 --> 00:03:52,886 So, we're gonna end up 73 00:03:52,887 --> 00:03:57,142 the most principled corpses in Potter's Field. 74 00:03:57,467 --> 00:03:59,546 We've stayed alive so far. 75 00:03:59,547 --> 00:04:01,256 We're not living. 76 00:04:01,257 --> 00:04:02,785 We're surviving. 77 00:04:04,177 --> 00:04:05,856 We're human. 78 00:04:06,597 --> 00:04:10,004 Eventually, we'll make a mistake, and... 79 00:04:11,597 --> 00:04:13,596 she'll die too. 80 00:04:16,967 --> 00:04:19,638 I know why you didn't give her a name. 81 00:04:21,337 --> 00:04:25,386 You don't name something you may have to kill. 82 00:04:30,047 --> 00:04:34,662 You had to kill the first 40 versions of her. 83 00:04:35,097 --> 00:04:38,022 But like it or not, Harry, she's your child. 84 00:04:39,047 --> 00:04:44,270 And she's gonna die... unknown, unmourned. 85 00:04:44,757 --> 00:04:47,390 She'll simply vanish without a trace. 86 00:04:51,797 --> 00:04:53,466 And you couldn't even give her a real voice 87 00:04:53,467 --> 00:04:57,096 to ask you if it needs to end like this. 88 00:05:02,337 --> 00:05:04,655 I didn't give the Machine a name because... 89 00:05:06,467 --> 00:05:08,855 I imagined that one day 90 00:05:10,217 --> 00:05:13,479 it might wish to choose one for itself. 91 00:05:15,257 --> 00:05:17,679 And a system doesn't have to be open to be given a voice. 92 00:05:20,927 --> 00:05:22,756 Whose voice would you prefer? 93 00:05:24,927 --> 00:05:26,864 She's a big girl. 94 00:05:28,047 --> 00:05:31,966 Like you said, let her choose. 95 00:05:35,757 --> 00:05:37,756 I'm locking us out of the system. 96 00:05:40,967 --> 00:05:44,296 As for a voice, we'll see what she chooses. 97 00:06:03,547 --> 00:06:06,756 Sierra, tango, bravo, 98 00:06:06,757 --> 00:06:12,506 Lima, x-ray, Lima, November, golf, Charlie... 99 00:06:12,507 --> 00:06:14,836 I looked up your credentials, Professor Whistler. 100 00:06:14,837 --> 00:06:17,006 Your work on discourse analysis is impressive. 101 00:06:17,007 --> 00:06:19,006 - Thank you. - You're quite welcome. 102 00:06:21,007 --> 00:06:22,966 But you've yet to be published on the subject 103 00:06:22,967 --> 00:06:24,296 of word sense disambiguation. 104 00:06:24,297 --> 00:06:25,796 Knowing that, how are you qualified 105 00:06:25,797 --> 00:06:27,474 to give me a B-minus? 106 00:06:28,637 --> 00:06:30,361 Office hours are over. 107 00:06:30,927 --> 00:06:33,837 Professor Whistler was just about to change my grade. 108 00:06:35,507 --> 00:06:37,836 This paper's a C-minus at best. 109 00:06:37,837 --> 00:06:39,756 And that man is not your professor. 110 00:06:39,757 --> 00:06:41,926 He's an architect of the future. 111 00:06:41,927 --> 00:06:43,966 Mr. Reese, what's going on? 112 00:06:43,967 --> 00:06:45,386 We have a new number. 113 00:06:45,387 --> 00:06:46,926 Whose? 114 00:06:46,927 --> 00:06:48,139 Yours. 115 00:06:48,547 --> 00:06:50,426 Excuse me, what about my grade? 116 00:06:50,427 --> 00:06:51,836 You failed. 117 00:06:53,137 --> 00:06:54,636 Sorry, Harry. 118 00:06:54,637 --> 00:06:57,506 Professor Whistler's taking early retirement. 119 00:07:00,507 --> 00:07:01,926 Ah! Ah! 120 00:07:01,927 --> 00:07:03,636 Ah! 121 00:07:06,217 --> 00:07:08,046 Who wants to go quietly? 122 00:07:11,387 --> 00:07:14,716 Nice doing business with you, Trevor. 123 00:07:14,717 --> 00:07:17,484 Let's get out of here before more of his colleagues show up. 124 00:07:18,007 --> 00:07:20,176 Good to be alive. Isn't it, Harry? 125 00:07:20,177 --> 00:07:22,614 We haven't survived this yet, Ms. Groves. 126 00:07:37,583 --> 00:07:39,202 Harold's cover's blown. 127 00:07:39,203 --> 00:07:40,872 - And yours, Detective? - Don't know yet. 128 00:07:40,873 --> 00:07:42,412 Which is precisely why you should put 129 00:07:42,413 --> 00:07:43,832 some distance between us, John. 130 00:07:43,833 --> 00:07:45,702 It's not worth the risk. 131 00:07:48,703 --> 00:07:50,332 Street's clear. 132 00:07:50,333 --> 00:07:52,532 - You weren't followed. - Ms. Shaw. 133 00:07:52,533 --> 00:07:54,122 It's good to have you back home. 134 00:07:54,123 --> 00:07:56,452 Harold, do you know how they found you? 135 00:07:56,453 --> 00:07:57,477 I don't know. 136 00:07:58,583 --> 00:07:59,647 I do. 137 00:08:01,493 --> 00:08:03,695 I'm back a week, your cover's blown. 138 00:08:04,623 --> 00:08:06,492 This place could be blown too. 139 00:08:06,493 --> 00:08:10,162 We need to take what we can... guns, ammo, cash... 140 00:08:10,163 --> 00:08:12,372 and get the hell out fast. 141 00:08:12,373 --> 00:08:13,824 We're going on the offensive. 142 00:08:14,695 --> 00:08:16,234 Temporary Resolutions. 143 00:08:16,235 --> 00:08:18,024 Starting at that office 144 00:08:18,025 --> 00:08:20,181 and working right up their chain of command. 145 00:08:20,445 --> 00:08:23,024 They can't get to Finch if we get to them first. 146 00:08:32,525 --> 00:08:34,120 Yeah, I love you too. 147 00:08:38,775 --> 00:08:40,524 Grab some guns, Sameen. 148 00:08:40,525 --> 00:08:42,708 You'll feel better once we shoot some people. 149 00:08:47,855 --> 00:08:49,734 There'd be a better way to fight this war 150 00:08:49,735 --> 00:08:51,394 if we hadn't closed the system. 151 00:08:51,395 --> 00:08:53,832 If I believed that, I wouldn't have done it. 152 00:08:54,525 --> 00:08:56,524 What if I said I hard-coded 153 00:08:56,525 --> 00:08:58,774 a little something extra into the system 154 00:08:58,775 --> 00:09:00,873 before you closed it for good? 155 00:09:01,315 --> 00:09:04,254 I gave her the capacity to defend herself. 156 00:09:04,695 --> 00:09:06,064 There are rules, Ms. Groves. 157 00:09:06,065 --> 00:09:08,520 Rules I did not arrive at casually. 158 00:09:08,815 --> 00:09:11,358 Don't worry. I added a safeguard. 159 00:09:11,855 --> 00:09:14,234 She'll only act if you ask her to. 160 00:09:14,235 --> 00:09:15,944 It's entirely your decision. 161 00:09:24,065 --> 00:09:25,817 Party crashers. 162 00:09:28,025 --> 00:09:30,176 You want to stick around, give 'em a proper welcome? 163 00:09:30,605 --> 00:09:32,234 Thought you'd never ask. 164 00:09:32,235 --> 00:09:34,484 Offense works for me. What about Glasses? 165 00:09:34,485 --> 00:09:36,274 He's not exactly Indiana Jones, you know. 166 00:09:36,275 --> 00:09:37,814 Leave Harold with me. 167 00:09:37,815 --> 00:09:39,814 You think you can hide him from an all-seeing eye? 168 00:09:39,815 --> 00:09:41,850 I used to be the all-seeing eye. 169 00:09:42,275 --> 00:09:44,194 I know just the place to keep Harold out of sight. 170 00:09:44,195 --> 00:09:45,345 Good. 171 00:09:46,525 --> 00:09:50,024 Sorry to miss the party, ladies, but we need to move. 172 00:09:52,235 --> 00:09:54,562 I wish you wouldn't do this on my account. 173 00:09:55,945 --> 00:09:58,234 I'm just protecting a number, Harold. 174 00:09:58,235 --> 00:09:59,894 It's what you hired me to do. 175 00:10:14,655 --> 00:10:16,484 These are the Double B high-rises. 176 00:10:16,485 --> 00:10:18,194 Are you sure the place is safe? 177 00:10:18,195 --> 00:10:19,814 - Hey, boss. - For me, yes. 178 00:10:19,815 --> 00:10:21,929 For an outsider, of course not. 179 00:10:38,815 --> 00:10:40,694 Pardon the smell. 180 00:10:40,695 --> 00:10:43,195 Used to be a meth lab. 181 00:10:45,445 --> 00:10:49,234 Well, the escort is much appreciated, 182 00:10:49,235 --> 00:10:50,654 but I'll take it from here. 183 00:10:50,655 --> 00:10:53,484 I'm sorry, Harold. This isn't just your fight. 184 00:10:53,485 --> 00:10:57,274 We have a common enemy, one that murdered a dear friend. 185 00:10:57,275 --> 00:10:59,194 I'm in your corner till the end. 186 00:10:59,195 --> 00:11:00,604 I confess, I'm not a fan of boxing, 187 00:11:00,605 --> 00:11:02,154 but have you ever been to a match 188 00:11:02,155 --> 00:11:04,104 where everybody knows the fighter is done 189 00:11:04,105 --> 00:11:05,734 except for the fighter himself? 190 00:11:05,735 --> 00:11:07,064 It's never done. 191 00:11:07,065 --> 00:11:09,151 We've lasted too long to give up now. 192 00:11:10,195 --> 00:11:12,604 I'm afraid you're signing your own death warrant. 193 00:11:12,605 --> 00:11:14,984 Be that as it may, I'd rather die on the mat 194 00:11:14,985 --> 00:11:16,985 than throw in the towel. 195 00:11:42,285 --> 00:11:44,661 It's more peaceful than I'd have imagined. 196 00:11:45,075 --> 00:11:47,664 I negotiated a truce between the two gangs 197 00:11:47,665 --> 00:11:49,784 warring over the territory. 198 00:11:50,069 --> 00:11:51,164 Enjoy it. 199 00:11:51,165 --> 00:11:53,083 Nobody's getting in here. 200 00:11:53,995 --> 00:11:56,109 You've thought a few moves ahead, 201 00:11:57,665 --> 00:11:59,774 but our opponent has thought a thousand. 202 00:12:00,835 --> 00:12:02,998 You were always quite the chess player. 203 00:12:03,495 --> 00:12:05,244 Did you ever game out where you would be 204 00:12:05,245 --> 00:12:06,670 at this point in your life? 205 00:12:06,854 --> 00:12:07,908 I must admit, 206 00:12:08,949 --> 00:12:12,348 a meth lab was low on my list of possibilities. 207 00:12:14,476 --> 00:12:17,083 I was fairly certain I'd end up in prison. 208 00:12:19,779 --> 00:12:21,779 Strange. Me too. 209 00:12:24,604 --> 00:12:27,037 Oh, the lives we could have led. 210 00:12:27,039 --> 00:12:28,738 It's funny, when we met, 211 00:12:28,739 --> 00:12:30,988 John was protecting a teacher named Charlie Burton 212 00:12:30,989 --> 00:12:33,038 in this exact housing project. 213 00:12:33,451 --> 00:12:34,778 As I recall, that protection ended 214 00:12:34,779 --> 00:12:37,948 when Charlie pulled a gun on John. 215 00:12:37,949 --> 00:12:39,908 A youthful indiscretion. 216 00:12:40,740 --> 00:12:42,738 I was living underground three years, 217 00:12:42,739 --> 00:12:45,589 but I got sloppy and was caught on a surveillance camera. 218 00:12:54,659 --> 00:12:56,588 Everything all right, Harold? 219 00:12:58,059 --> 00:12:59,618 Excuse me. 220 00:13:03,199 --> 00:13:05,828 - Root? - Hey, Stranger. 221 00:13:05,829 --> 00:13:08,525 - Just finishing up here. - Ah! 222 00:13:10,039 --> 00:13:12,278 I'm afraid I've made a grave miscalculation. 223 00:13:12,279 --> 00:13:13,698 I went back to the place 224 00:13:13,699 --> 00:13:15,828 I took Grace on our first date. 225 00:13:15,829 --> 00:13:17,198 It had been ten years to the day 226 00:13:17,199 --> 00:13:18,868 since I bought her that first cappuccino. 227 00:13:19,384 --> 00:13:20,828 Samaritan isn't just watching 228 00:13:20,829 --> 00:13:23,278 everything we do now. 229 00:13:23,279 --> 00:13:25,908 It's monitoring everything we've ever done. 230 00:13:25,909 --> 00:13:28,499 You said this morning we were just surviving. 231 00:13:29,803 --> 00:13:32,077 By then my fate had been sealed. 232 00:13:32,079 --> 00:13:33,600 But not yours. 233 00:13:33,869 --> 00:13:34,868 I would hate for my mistake 234 00:13:34,869 --> 00:13:36,698 to mean punishment for the rest of you. 235 00:13:36,699 --> 00:13:39,328 And please tell Ms. Shaw this is not her cross to bear. 236 00:13:42,329 --> 00:13:45,115 This lapdog has the same card. 237 00:13:45,989 --> 00:13:48,456 Temporary Resolutions. 238 00:13:50,329 --> 00:13:52,198 You want to tell me how this all-seeing eye thing 239 00:13:52,199 --> 00:13:53,828 doesn't see us coming? 240 00:13:53,829 --> 00:13:55,238 It does. 241 00:13:55,239 --> 00:13:57,038 We're two homicide detectives 242 00:13:57,039 --> 00:13:58,908 investigating a campus shooting. 243 00:13:58,909 --> 00:14:00,908 Temporary Resolutions? 244 00:14:00,909 --> 00:14:02,408 Is it just me, or is dispatching hit men 245 00:14:02,409 --> 00:14:04,486 more of a permanent resolution? 246 00:14:05,489 --> 00:14:07,601 Ready or not, Lionel. 247 00:14:13,739 --> 00:14:14,988 Welcome to Temporary Resolutions. 248 00:14:14,989 --> 00:14:16,368 How can I help you gentlemen? 249 00:14:16,369 --> 00:14:18,278 Detective Riley, NYPD. 250 00:14:18,279 --> 00:14:20,078 My partner and I are investigating 251 00:14:20,079 --> 00:14:23,038 a shooting involving one of your employees. 252 00:14:23,039 --> 00:14:24,538 A shooting? Oh, my God. 253 00:14:24,539 --> 00:14:26,728 We need to see your employee files. 254 00:14:28,039 --> 00:14:30,158 I'm afraid you're gonna need a warrant for that. 255 00:14:30,159 --> 00:14:32,439 Can we speak to your supervisor? 256 00:14:33,739 --> 00:14:35,659 Are you sure you want to do that? 257 00:14:36,679 --> 00:14:38,947 We'll take our chances. 258 00:14:38,949 --> 00:14:40,828 Of course. 259 00:14:40,829 --> 00:14:42,591 Right this way. 260 00:14:45,829 --> 00:14:48,118 Can I offer you gentlemen any water while you're waiting? 261 00:14:48,119 --> 00:14:49,487 Coffee maybe? 262 00:14:49,869 --> 00:14:51,552 We're good. 263 00:14:59,989 --> 00:15:02,280 Our supervisor will be right with you. 264 00:15:09,659 --> 00:15:10,988 That was Harry. 265 00:15:10,989 --> 00:15:12,179 I gathered. 266 00:15:12,699 --> 00:15:15,038 He think I'm the reason his cover's blown? 267 00:15:15,039 --> 00:15:16,775 He knows you're not. 268 00:15:17,619 --> 00:15:19,278 He slipped up. 269 00:15:19,671 --> 00:15:20,778 He went back to the place 270 00:15:20,779 --> 00:15:22,988 he and Grace had their first date. 271 00:15:23,582 --> 00:15:25,618 Harold has a weakness. 272 00:15:28,869 --> 00:15:30,380 We all do. 273 00:15:33,039 --> 00:15:35,027 It'd be nice if we could go back. 274 00:15:36,989 --> 00:15:38,931 I guess none of us... 275 00:15:41,199 --> 00:15:43,038 Has the life we want. 276 00:15:46,449 --> 00:15:48,675 Actually, Sameen? 277 00:15:50,619 --> 00:15:53,251 I've been hiding since I was 12. 278 00:15:55,991 --> 00:15:58,448 This might be the first time I feel like I belong. 279 00:16:14,146 --> 00:16:15,948 These guys don't quit. 280 00:16:20,018 --> 00:16:22,473 Guess we might get a workout after all. 281 00:16:25,020 --> 00:16:26,657 Would you care for some dinner, Harold? 282 00:16:27,131 --> 00:16:28,578 I make a killer puttanesca, 283 00:16:28,579 --> 00:16:31,238 even in a kitchen that's only been used to cook meth. 284 00:16:35,489 --> 00:16:36,925 They're here. 285 00:16:37,449 --> 00:16:39,778 Shame, I don't think we'll have enough place settings. 286 00:16:39,779 --> 00:16:41,948 The two gangs' normal behavior 287 00:16:41,949 --> 00:16:44,038 is to fight all day, every day, 288 00:16:44,039 --> 00:16:45,908 so today is an anomaly. 289 00:16:46,196 --> 00:16:47,658 That's how they found us. 290 00:16:47,659 --> 00:16:50,158 In that case, the puttanesca will have to wait. 291 00:16:54,796 --> 00:16:57,664 I'm beginning to think the supervisor's never showing. 292 00:16:58,909 --> 00:17:00,324 Lionel. 293 00:17:01,279 --> 00:17:03,198 What do you hear? 294 00:17:03,199 --> 00:17:04,749 Nothing. 295 00:17:05,619 --> 00:17:07,325 That can't be good. 296 00:17:16,268 --> 00:17:18,538 They sent 50 employees packing. 297 00:17:18,539 --> 00:17:19,948 So they could send in the big guns, 298 00:17:19,949 --> 00:17:21,433 and we're their targets. 299 00:17:23,449 --> 00:17:24,948 Get ready, Lionel. 300 00:17:24,949 --> 00:17:26,618 Chain of command's coming for us. 301 00:17:26,619 --> 00:17:29,395 - Move in! - They're cornered! 302 00:17:30,085 --> 00:17:31,335 Ah! 303 00:17:34,369 --> 00:17:35,336 Ah! 304 00:17:36,329 --> 00:17:37,538 - Nice shot, Lionel. - Keep moving! 305 00:17:37,539 --> 00:17:39,118 They're still back there! 306 00:17:39,119 --> 00:17:41,328 But I'm afraid it's time we wrap this up. 307 00:17:41,329 --> 00:17:43,539 Take cover! 308 00:17:47,039 --> 00:17:48,369 Ah! 309 00:17:53,039 --> 00:17:54,618 Do me a favor and push the elevator button, 310 00:17:54,619 --> 00:17:56,046 would you, Harold? 311 00:17:57,119 --> 00:17:59,368 Who's to say they won't be on the elevator? 312 00:17:59,369 --> 00:18:01,409 Oh, they're on the elevator. 313 00:18:04,409 --> 00:18:06,446 They're just not alive. 314 00:18:16,199 --> 00:18:17,539 Ah! 315 00:18:20,539 --> 00:18:22,325 You hand him over now, 316 00:18:22,699 --> 00:18:24,518 and we'll let you go. 317 00:18:27,039 --> 00:18:28,738 No, thank you. 318 00:18:28,739 --> 00:18:30,658 You're not gonna be able to take both of us out. 319 00:18:30,659 --> 00:18:32,109 You know what? You're right. 320 00:18:32,449 --> 00:18:34,659 But he can. 321 00:18:39,525 --> 00:18:41,238 Good thing you brought the mop. 322 00:18:41,239 --> 00:18:43,469 Don't travel without it, boss. 323 00:18:44,329 --> 00:18:45,738 See, Harold? 324 00:18:45,739 --> 00:18:47,618 Even old boxers have a few tricks. 325 00:18:47,619 --> 00:18:50,645 My man William is going to take us out of the city. 326 00:18:55,039 --> 00:18:56,658 Elias! 327 00:18:56,659 --> 00:18:57,828 Ah! 328 00:18:57,829 --> 00:18:59,198 Ah! 329 00:19:03,829 --> 00:19:04,948 Get in. 330 00:20:26,278 --> 00:20:28,075 No sign of Finch. 331 00:20:28,698 --> 00:20:29,912 Yo, you the cops? 332 00:20:30,198 --> 00:20:31,657 Got something for you. 333 00:20:31,658 --> 00:20:32,907 Let him through. 334 00:20:39,158 --> 00:20:40,987 Everyone around here respected Elias. 335 00:20:44,328 --> 00:20:46,327 Elias's killers left the scene in this vehicle? 336 00:20:46,328 --> 00:20:47,487 Yeah. 337 00:20:47,488 --> 00:20:48,867 One killer, 338 00:20:48,868 --> 00:20:50,447 and one guy who Elias respected. 339 00:20:58,328 --> 00:21:00,197 Root, RTCC got a hit 340 00:21:00,198 --> 00:21:01,947 on the vehicle transporting Finch. 341 00:21:01,948 --> 00:21:03,617 The machine beat you to the punch. 342 00:21:03,618 --> 00:21:05,466 Shaw and I are already on the way. 343 00:21:19,568 --> 00:21:21,657 Don't worry, Harold. This won't take long. 344 00:21:21,658 --> 00:21:22,975 I should hope not. 345 00:21:23,368 --> 00:21:25,447 I won't give you the location of my friends 346 00:21:25,448 --> 00:21:26,947 or the Machine. 347 00:21:26,948 --> 00:21:28,617 So please, go ahead and kill me now 348 00:21:28,618 --> 00:21:30,327 before more people die. 349 00:21:30,328 --> 00:21:31,737 My dear Harold, 350 00:21:31,738 --> 00:21:33,657 Samaritan doesn't want you dead. 351 00:21:33,658 --> 00:21:35,197 So why has it gone to all this trouble 352 00:21:35,198 --> 00:21:36,367 to bring me here? 353 00:21:36,368 --> 00:21:38,407 Because Samaritan needs your help. 354 00:21:38,408 --> 00:21:40,367 Granted, Samaritan knows 355 00:21:40,368 --> 00:21:43,210 that you won't hear its appeal in your current state. 356 00:21:43,694 --> 00:21:47,055 One day, a day you may not be able to see now, 357 00:21:47,738 --> 00:21:50,073 you will work for Samaritan 358 00:21:50,368 --> 00:21:52,392 of your own accord. 359 00:21:53,448 --> 00:21:54,681 Take him. 360 00:21:56,368 --> 00:21:58,249 If you could just follow me, sir. 361 00:22:02,278 --> 00:22:04,657 Have a pleasant journey, Mr. Finch. 362 00:22:44,238 --> 00:22:45,487 Ah! 363 00:22:48,328 --> 00:22:50,442 So I was thinking about your thing. 364 00:22:51,028 --> 00:22:52,197 My thing? 365 00:22:52,198 --> 00:22:53,867 Your whole "I'm crazy 366 00:22:53,868 --> 00:22:56,277 and the world's just a simulation" thing? 367 00:22:56,278 --> 00:22:58,157 It's a little like when Harry had me locked up 368 00:22:58,158 --> 00:23:00,121 and I was questioning everything. 369 00:23:00,658 --> 00:23:02,117 Can we talk about this after 370 00:23:02,118 --> 00:23:03,947 the whole lethal shootout thing? 371 00:23:03,948 --> 00:23:06,027 No time like the present, Sameen. 372 00:23:06,028 --> 00:23:09,117 Besides, if this is just another simulation, 373 00:23:09,118 --> 00:23:10,714 who cares if we die? 374 00:23:13,698 --> 00:23:17,197 Anyway, Schrodinger said at its base level, 375 00:23:17,198 --> 00:23:19,897 the universe isn't made up of physical matter, 376 00:23:20,238 --> 00:23:22,089 but just shapes. 377 00:23:23,118 --> 00:23:25,117 I thought that might make you feel better. 378 00:23:25,118 --> 00:23:26,197 Seriously? 379 00:23:40,328 --> 00:23:42,277 A shape, you know? 380 00:23:42,278 --> 00:23:43,665 Nothing firm. 381 00:23:44,528 --> 00:23:46,367 What it means is the real world 382 00:23:46,368 --> 00:23:48,577 is essentially a simulation anyway. 383 00:23:49,118 --> 00:23:50,777 You are the last person 384 00:23:50,778 --> 00:23:53,093 I should have confided in about this. 385 00:23:56,488 --> 00:23:58,063 I liked that idea. 386 00:23:58,488 --> 00:24:00,237 That even if we're not real, 387 00:24:00,238 --> 00:24:02,071 we represent a dynamic. 388 00:24:02,698 --> 00:24:05,912 A tiny finger tracing a line in the infinite. 389 00:24:06,658 --> 00:24:07,528 A shape. 390 00:24:08,238 --> 00:24:09,617 And then we're gone. 391 00:24:09,618 --> 00:24:11,487 That's supposed to make me feel better? 392 00:24:11,488 --> 00:24:12,660 I'm a shape? 393 00:24:13,037 --> 00:24:14,036 Yeah. 394 00:24:14,238 --> 00:24:15,392 And, darlin', 395 00:24:15,908 --> 00:24:17,920 you got a great shape. 396 00:24:19,828 --> 00:24:22,827 I swear to God, you flirt at the most awkward times. 397 00:24:22,828 --> 00:24:24,197 - I know. - Take it! 398 00:24:33,778 --> 00:24:37,493 Listen, all I saying is that if we're just information, 399 00:24:38,488 --> 00:24:40,622 just noise in the system... 400 00:24:42,448 --> 00:24:44,617 we might as well be a symphony. 401 00:25:02,738 --> 00:25:04,157 Hey, Harry. 402 00:25:04,158 --> 00:25:05,398 Need a lift? 403 00:25:24,448 --> 00:25:27,327 Get back! 404 00:25:27,328 --> 00:25:28,697 Get in the car. I'll draw the fire! 405 00:25:28,698 --> 00:25:30,277 I'm not leaving you again! 406 00:25:30,278 --> 00:25:31,277 Get him out of here now, 407 00:25:31,278 --> 00:25:33,005 or I'll shoot you myself! 408 00:25:34,238 --> 00:25:36,933 Go! Go! 409 00:25:57,807 --> 00:25:58,974 Stop. 410 00:26:00,568 --> 00:26:01,592 Right. 411 00:26:02,408 --> 00:26:03,590 On foot. 412 00:26:04,368 --> 00:26:05,334 Three blocks. 413 00:26:10,198 --> 00:26:11,527 You should have just left me. 414 00:26:11,528 --> 00:26:13,239 Not gonna happen, Harry. 415 00:26:14,738 --> 00:26:16,087 You're bleeding. 416 00:26:17,618 --> 00:26:19,027 Ugh! 417 00:26:19,028 --> 00:26:20,527 Please, we need to get you to a hospital. 418 00:26:20,528 --> 00:26:21,943 Not a chance. 419 00:26:22,408 --> 00:26:24,237 It's the first place they'll be looking for you. 420 00:26:24,238 --> 00:26:26,808 You can patch me up when we get back to the subway. 421 00:26:27,278 --> 00:26:29,264 You've had plenty of practice with John. 422 00:26:31,618 --> 00:26:33,648 I'm so tired of this. 423 00:26:34,328 --> 00:26:36,157 Everyone we've lost. 424 00:26:36,158 --> 00:26:37,360 Elias... 425 00:26:40,528 --> 00:26:41,903 They all made choices. 426 00:26:42,238 --> 00:26:44,676 They all died for something they believe in. 427 00:26:46,408 --> 00:26:48,695 And anyway, the way I see it... 428 00:26:50,408 --> 00:26:52,277 they're not gone, Harry. 429 00:26:52,278 --> 00:26:55,016 I mean, they're dead, but they're not gone. 430 00:26:57,948 --> 00:26:59,407 You must have figured this out. 431 00:26:59,408 --> 00:27:01,327 I'm not in a metaphysical mood. 432 00:27:01,328 --> 00:27:03,920 I'm not talking metaphysics, Harry. 433 00:27:05,238 --> 00:27:08,067 You built it, but you refuse to accept 434 00:27:08,068 --> 00:27:09,728 what you created. 435 00:27:11,328 --> 00:27:13,447 I mean, Shaw's a little screwy right now, 436 00:27:13,448 --> 00:27:15,344 but she's not wrong. 437 00:27:15,698 --> 00:27:17,743 We're all simulations now. 438 00:27:20,238 --> 00:27:23,518 In order to predict what we do... 439 00:27:24,948 --> 00:27:26,744 she has to know us. 440 00:27:27,658 --> 00:27:29,527 And she's gotten better and better at it. 441 00:27:29,528 --> 00:27:31,657 And the people she watches the most, 442 00:27:31,658 --> 00:27:32,806 she knows the best. 443 00:27:33,448 --> 00:27:35,400 Better than we know ourselves. 444 00:27:37,528 --> 00:27:38,952 Nathan... 445 00:27:40,198 --> 00:27:42,277 Elias, Carter... 446 00:27:42,278 --> 00:27:43,567 they're all still in there. 447 00:27:44,328 --> 00:27:46,420 The Machine's still watching over them. 448 00:27:48,368 --> 00:27:50,167 She's watching over us too. 449 00:27:50,658 --> 00:27:52,197 And she thinks you should take this. 450 00:27:52,198 --> 00:27:54,327 - Now. - May I ask why? 451 00:27:58,068 --> 00:27:59,907 Might want to duck, Harry! 452 00:28:01,908 --> 00:28:02,996 Right. 453 00:28:05,368 --> 00:28:06,532 5G. 454 00:28:07,158 --> 00:28:08,105 Upstairs. 455 00:28:08,528 --> 00:28:09,556 Vacant. 456 00:28:16,948 --> 00:28:19,013 These guys are really pissing me off. 457 00:28:20,238 --> 00:28:21,813 Can you get me the .338? 458 00:28:22,118 --> 00:28:24,527 - .338? - The really big gun. 459 00:28:24,528 --> 00:28:26,197 And a hair scrunchy. Thanks. 460 00:28:32,328 --> 00:28:33,367 Okay. 461 00:28:47,158 --> 00:28:50,407 He'll be done in three... two... 462 00:29:23,028 --> 00:29:24,476 Amateurs. 463 00:29:26,658 --> 00:29:28,004 As I was saying, 464 00:29:28,488 --> 00:29:30,689 this is the next world, Harry. 465 00:29:31,368 --> 00:29:33,148 The world you built. 466 00:29:33,658 --> 00:29:35,684 And as long as the Machine lives, 467 00:29:36,448 --> 00:29:38,012 we never die. 468 00:29:54,658 --> 00:29:56,628 Relax, hot shot. It's the cavalry. 469 00:29:56,988 --> 00:29:57,828 Get in. 470 00:30:08,828 --> 00:30:12,356 5KSKU. 471 00:30:13,238 --> 00:30:14,697 Target? 472 00:30:14,698 --> 00:30:16,617 Priority target: passenger. 473 00:30:16,618 --> 00:30:18,660 Secondary target: driver. 474 00:30:20,198 --> 00:30:23,447 Listen, I know you have apprehension 475 00:30:23,448 --> 00:30:25,377 about what the Machine is. 476 00:30:26,198 --> 00:30:28,750 About what she will become. 477 00:30:29,568 --> 00:30:31,877 And I trust you, Harold. 478 00:30:34,118 --> 00:30:37,067 I walked in darkness for a very long time 479 00:30:37,068 --> 00:30:39,197 until you guided me to light. 480 00:30:39,198 --> 00:30:41,500 And I wouldn't change any of it. 481 00:30:42,198 --> 00:30:45,062 But we're not going to win this way. 482 00:30:46,408 --> 00:30:48,237 And we can't afford to lose. 483 00:30:53,278 --> 00:30:54,820 When the time comes, 484 00:30:57,238 --> 00:30:58,624 you'll know what to do. 485 00:30:59,368 --> 00:31:02,621 And I know this is an ugliness you never wanted, 486 00:31:03,158 --> 00:31:05,181 but sometimes you have to fight a little. 487 00:31:07,328 --> 00:31:09,588 We're fighting a war that's already over. 488 00:31:10,528 --> 00:31:12,186 All this mayhem? 489 00:31:12,738 --> 00:31:17,067 It isn't some plucky underground resistance movement. 490 00:31:17,068 --> 00:31:18,947 It's an extinction burst. 491 00:31:37,738 --> 00:31:39,658 No! 492 00:31:54,278 --> 00:31:55,277 Are you hit? 493 00:31:55,278 --> 00:31:57,030 I'm fine, Harry. 494 00:31:57,488 --> 00:31:59,004 I'm just fine. 495 00:32:01,328 --> 00:32:03,419 Keep your eyes out. I need to drive. 496 00:32:04,778 --> 00:32:06,819 NYPD! Stop the vehicle! 497 00:32:07,528 --> 00:32:08,987 Root, we have to stop. 498 00:32:08,988 --> 00:32:11,367 We're not in any immediate danger. 499 00:32:11,368 --> 00:32:14,098 We have to take our chances with the police. 500 00:32:15,658 --> 00:32:17,737 All right, they're stopping Move in. 501 00:32:20,158 --> 00:32:21,777 Put the weapon down! 502 00:32:21,778 --> 00:32:23,197 We're not armed. We're not armed! 503 00:32:23,198 --> 00:32:24,567 Root, put your gun down. 504 00:32:24,568 --> 00:32:27,027 Root? 505 00:32:27,028 --> 00:32:28,237 Out of the car! 506 00:33:39,488 --> 00:33:41,447 Prints came back positive. 507 00:33:41,448 --> 00:33:44,989 15 homicide scenes in the last 5 years. 508 00:33:45,322 --> 00:33:46,941 Who the hell is this guy? 509 00:33:46,942 --> 00:33:49,321 Don't know, but after you ran 'em, the Feds called. 510 00:33:49,322 --> 00:33:50,531 They're sending someone over. 511 00:33:50,532 --> 00:33:52,401 And get this. Case on file 512 00:33:52,402 --> 00:33:54,941 from nineteen-seventy-friggin'-four. 513 00:33:54,942 --> 00:33:56,451 What are the charges? 514 00:33:57,152 --> 00:33:58,571 Treason. 515 00:34:04,192 --> 00:34:05,676 All right, Sarge, thanks. 516 00:34:08,862 --> 00:34:10,401 These guys are clueless. 517 00:34:10,402 --> 00:34:12,027 It's like a war zone out here. 518 00:34:13,192 --> 00:34:15,093 Said they pulled two people out of the car. 519 00:34:15,982 --> 00:34:17,982 One of them's in custody down in central. 520 00:34:20,442 --> 00:34:21,683 One of 'em... 521 00:34:24,032 --> 00:34:26,315 One of them's at St. Mary's in critical condition. 522 00:34:27,982 --> 00:34:29,395 Samaritan won't give up. 523 00:34:30,032 --> 00:34:31,571 They're both in danger. 524 00:34:31,572 --> 00:34:33,108 We need to split up. 525 00:34:33,322 --> 00:34:34,620 I'll go to the hospital. 526 00:34:34,902 --> 00:34:36,481 Shaw, you come with me. 527 00:34:36,482 --> 00:34:37,901 Be careful, Lionel. 528 00:34:37,902 --> 00:34:38,795 Yeah. 529 00:34:53,402 --> 00:34:54,446 Harold. 530 00:34:55,112 --> 00:34:56,782 That's as far as we've gotten. 531 00:34:57,612 --> 00:34:58,671 Harold. 532 00:34:59,362 --> 00:35:01,143 That and a file number. 533 00:35:01,872 --> 00:35:04,116 Quite a few file numbers, in fact. 534 00:35:05,532 --> 00:35:07,531 We've got records of records of you 535 00:35:07,532 --> 00:35:09,526 going back nearly 40 years. 536 00:35:10,272 --> 00:35:12,382 But no actual records. 537 00:35:13,442 --> 00:35:14,655 Isn't that funny? 538 00:35:15,652 --> 00:35:19,321 We digitized them all ten years back. 539 00:35:19,322 --> 00:35:22,039 Brass said all the files were taking up too much room. 540 00:35:23,692 --> 00:35:25,830 Me? I thought it was a bad idea. 541 00:35:26,772 --> 00:35:28,321 I mean, pieces of paper 542 00:35:28,322 --> 00:35:30,861 going missing every once in a while? 543 00:35:30,862 --> 00:35:32,691 For the most part, they turned up. 544 00:35:32,692 --> 00:35:35,948 But now? Little bits in a hard drive? 545 00:35:36,152 --> 00:35:38,035 Who's to say when they disappear? 546 00:35:38,256 --> 00:35:39,545 They're just gone. 547 00:35:39,652 --> 00:35:42,605 Now all of yours just... 548 00:35:43,402 --> 00:35:44,607 went up in smoke. 549 00:35:44,942 --> 00:35:46,401 Poof. 550 00:35:46,402 --> 00:35:47,837 And all I've got is 551 00:35:48,152 --> 00:35:49,958 a cover page to a file. 552 00:35:50,402 --> 00:35:52,981 An interview with an unnamed man 553 00:35:52,982 --> 00:35:55,397 in a retirement home talking about his son. 554 00:35:56,236 --> 00:35:57,479 Harold. 555 00:36:00,112 --> 00:36:03,821 But lucky for me, in treason cases, 556 00:36:03,822 --> 00:36:05,441 they keep the files. 557 00:36:05,442 --> 00:36:07,441 I've got an agent headed to Washington 558 00:36:07,442 --> 00:36:08,651 with a flashlight. 559 00:36:08,652 --> 00:36:10,441 It'll probably take him a couple of hours 560 00:36:10,442 --> 00:36:11,662 to dig yours up. 561 00:36:12,295 --> 00:36:15,774 Unless you want to save him the time. 562 00:36:17,402 --> 00:36:19,988 My friend. What happened to her? 563 00:36:26,072 --> 00:36:27,367 Well... 564 00:36:29,652 --> 00:36:31,691 If you talk to me... 565 00:36:33,272 --> 00:36:35,006 I'll tell you about your friend. 566 00:36:39,612 --> 00:36:41,175 I would like my phone call. 567 00:36:41,492 --> 00:36:43,840 Phone call? No, it doesn't work like that. 568 00:36:44,772 --> 00:36:46,361 You give us the name of an attorney, 569 00:36:46,362 --> 00:36:49,413 and we will contact them on your behalf. 570 00:36:49,862 --> 00:36:54,115 In the meantime, you and I just wait. 571 00:36:55,322 --> 00:36:57,888 Unless you have something to say to me. 572 00:37:05,643 --> 00:37:10,357 I have played by the rules for so long. 573 00:37:11,072 --> 00:37:13,062 Not from where I'm sitting. 574 00:37:13,952 --> 00:37:15,959 No. Not your rules. 575 00:37:17,532 --> 00:37:19,451 You work at the behest of a system 576 00:37:19,452 --> 00:37:21,571 so broken that you didn't even notice 577 00:37:21,572 --> 00:37:24,406 when it became corrupted at its core. 578 00:37:28,322 --> 00:37:30,821 When I first broke your rules, 579 00:37:32,282 --> 00:37:34,911 a sitting president had authorized 580 00:37:34,912 --> 00:37:37,241 assassination squads in Laos, 581 00:37:37,242 --> 00:37:40,741 and the head of the FBI had ordered his men... 582 00:37:40,742 --> 00:37:45,201 you... to conduct illegal surveillance 583 00:37:45,202 --> 00:37:47,161 on his political rivals. 584 00:37:47,162 --> 00:37:50,951 Your rules have changed every time 585 00:37:50,952 --> 00:37:53,451 it was convenient for you. 586 00:37:57,742 --> 00:38:00,639 I was talking about my rules. 587 00:38:02,322 --> 00:38:05,534 I have lived by those rules for so long. 588 00:38:06,412 --> 00:38:08,991 Believed in them for so long. 589 00:38:08,992 --> 00:38:11,741 Believed that if you played by the right rules, 590 00:38:11,742 --> 00:38:13,821 eventually you would win. 591 00:38:19,202 --> 00:38:21,531 But I was wrong, wasn't I? 592 00:38:24,322 --> 00:38:26,835 And now all the people I cared about are dead. 593 00:38:27,662 --> 00:38:30,158 Or will be dead soon enough. 594 00:38:31,532 --> 00:38:34,781 And we will be gone without a trace. 595 00:38:36,782 --> 00:38:39,196 So now I have to decide. 596 00:38:40,742 --> 00:38:43,281 Decide whether to let my friends die, 597 00:38:43,282 --> 00:38:45,111 to let hope die, 598 00:38:45,112 --> 00:38:47,991 to let the world be ground under your heel 599 00:38:47,992 --> 00:38:50,503 all because I played by my rules. 600 00:38:57,282 --> 00:38:59,462 I'm trying to decide. 601 00:39:02,822 --> 00:39:04,680 I'm going to kill you. 602 00:39:06,742 --> 00:39:11,611 But I need to decide how far I'm willing to go... 603 00:39:11,612 --> 00:39:15,535 how many of my own rules I'm willing to break 604 00:39:16,162 --> 00:39:17,942 to get it done. 605 00:39:20,872 --> 00:39:24,241 Look, you want to add threatening the life 606 00:39:24,242 --> 00:39:25,741 of a federal agent to your file, 607 00:39:25,742 --> 00:39:28,241 I will draw up those charges right now. 608 00:39:28,242 --> 00:39:30,056 No waiting is required. 609 00:39:31,282 --> 00:39:33,511 I wasn't talking to you. 610 00:39:47,912 --> 00:39:50,281 No, no. No damn chance of that. 611 00:39:50,282 --> 00:39:52,111 No, this guy is ours. 612 00:39:52,112 --> 00:39:54,821 I don't care who the hell those suits think they are. 613 00:39:54,822 --> 00:39:56,966 Get him back into holding. 614 00:40:00,322 --> 00:40:02,281 This case is way out of your jurisdiction. 615 00:40:02,282 --> 00:40:05,031 There's no way we're gonna give up this prisoner. 616 00:40:05,032 --> 00:40:08,281 This is a very high-value prisoner, and he's ours. 617 00:40:18,702 --> 00:40:20,661 Hey, Dennis? 618 00:40:25,412 --> 00:40:27,476 They said they're calling Washington. 619 00:40:27,872 --> 00:40:30,701 Meanwhile, anyone remands this guy to anyone... 620 00:40:47,952 --> 00:40:49,782 Can you hear me? 621 00:40:50,532 --> 00:40:52,246 Root? 622 00:40:54,702 --> 00:40:56,122 No, Harold. 623 00:40:57,112 --> 00:40:58,943 I chose a voice. 624 00:41:20,992 --> 00:41:22,991 Make sure this is completely locked down. 625 00:41:24,492 --> 00:41:26,214 This place... 626 00:41:26,532 --> 00:41:28,759 can you get me out of it? 627 00:41:29,322 --> 00:41:31,281 You created me. 628 00:41:31,282 --> 00:41:34,104 I can do anything you want me to. 629 00:41:53,162 --> 00:41:55,281 NYPD homicide. What happened here? 630 00:41:55,282 --> 00:41:57,571 Someone cut the power, opened all the cell doors. 631 00:41:57,572 --> 00:42:00,321 At last count, 600 prisoners escaped out the back door. 632 00:42:00,322 --> 00:42:02,031 National Guard being called up. 633 00:42:02,032 --> 00:42:03,411 You got any weapons in that thing, 634 00:42:03,412 --> 00:42:04,571 we're gonna need you. 635 00:42:04,572 --> 00:42:07,281 Fusco. 636 00:42:28,612 --> 00:42:30,451 We need to get to Finch. 637 00:42:32,202 --> 00:42:35,321 I got a feeling Finch isn't here anymore. 638 00:42:35,322 --> 00:42:37,281 Samaritan didn't want him dead, 639 00:42:37,282 --> 00:42:39,342 at least not if they could capture him. 640 00:42:40,372 --> 00:42:43,281 Then why did his number come up? 641 00:42:46,872 --> 00:42:50,091 I think it was warning us about what he might do to them. 642 00:43:11,956 --> 00:43:19,197 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.