Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,507 --> 00:00:05,096
You are being watched.
2
00:00:05,097 --> 00:00:06,926
The government has a secret system...
3
00:00:06,927 --> 00:00:09,046
secret system...
4
00:00:09,047 --> 00:00:12,596
A system you asked for to keep you safe.
5
00:00:12,597 --> 00:00:17,006
A machine that spies on you
every hour of every day.
6
00:00:17,007 --> 00:00:19,966
You granted it the power
to see everything...
7
00:00:19,967 --> 00:00:24,796
to index, order, and control
the lives of ordinary people.
8
00:00:24,797 --> 00:00:27,966
The government considers
these people irrelevant.
9
00:00:27,967 --> 00:00:29,716
We don't.
10
00:00:29,717 --> 00:00:32,596
But to it, you are all irrelevant,
11
00:00:32,597 --> 00:00:36,096
victim or perpetrator,
if you stand in its way.
12
00:00:36,097 --> 00:00:37,547
We'll find you.
13
00:00:37,571 --> 00:00:41,441
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
14
00:00:41,967 --> 00:00:44,966
I wanted to talk to you.
15
00:00:44,967 --> 00:00:47,613
No one else would really understand.
16
00:00:48,387 --> 00:00:49,796
Not much of a conversation,
17
00:00:49,797 --> 00:00:52,033
as you can't talk back.
18
00:00:52,927 --> 00:00:56,505
That's my fault, but I've been thinking,
19
00:00:56,797 --> 00:01:02,506
and I know you have too,
about how all this plays out.
20
00:01:02,507 --> 00:01:04,489
About what happens next.
21
00:01:06,177 --> 00:01:09,825
I'm sure you've made
a million different... versions.
22
00:01:10,967 --> 00:01:13,733
I know some very bad things are coming.
23
00:01:14,547 --> 00:01:16,888
I know I'm probably going to die.
24
00:01:19,637 --> 00:01:22,208
I accepted that a long time ago.
25
00:01:23,507 --> 00:01:26,970
But I was wondering, if...
26
00:01:27,637 --> 00:01:30,616
in any of those many versions,
27
00:01:32,177 --> 00:01:34,176
the people that I've
roped into helping me,
28
00:01:34,177 --> 00:01:35,842
my friends...
29
00:01:38,007 --> 00:01:40,161
whether they get out alive.
30
00:01:40,837 --> 00:01:43,606
Is that a path that we're on?
31
00:01:49,757 --> 00:01:52,545
I suppose I may have
made that impossible.
32
00:01:54,717 --> 00:01:56,625
Even if you could tell me,
33
00:01:57,097 --> 00:01:59,751
it's probably too late.
34
00:02:00,837 --> 00:02:02,216
Double shot,
35
00:02:02,217 --> 00:02:04,256
and... a cappuccino.
36
00:02:04,257 --> 00:02:06,000
Glad to see you back.
37
00:02:06,677 --> 00:02:08,433
It's been a while, hasn't it?
38
00:02:09,797 --> 00:02:12,886
I'm afraid that you are
confusing me with someone else.
39
00:02:12,887 --> 00:02:15,096
This is the first time
I've been to this establishment.
40
00:02:15,097 --> 00:02:17,046
Oh, sorry, it's just...
41
00:02:17,047 --> 00:02:18,926
thought I recognized your order too.
42
00:02:18,927 --> 00:02:20,796
What a coincidence.
43
00:02:31,257 --> 00:02:34,716
Good-bye... and thank you.
44
00:02:40,927 --> 00:02:42,636
Morning, Ms. Groves.
45
00:02:42,637 --> 00:02:44,576
How is Ms. Shaw faring?
46
00:02:44,927 --> 00:02:46,065
Great.
47
00:02:47,177 --> 00:02:48,978
How's she really faring?
48
00:02:49,677 --> 00:02:51,691
It's gonna take some time.
49
00:02:54,137 --> 00:02:55,926
Is there anything else the matter?
50
00:02:55,927 --> 00:03:00,395
We finally have open access
to the Machine, and...
51
00:03:01,887 --> 00:03:03,756
now you're planning to close it.
52
00:03:03,757 --> 00:03:06,096
Go back to talking in numbers.
53
00:03:06,097 --> 00:03:07,676
Unless you've added telepathy
54
00:03:07,677 --> 00:03:09,136
to your long list of talents,
55
00:03:09,137 --> 00:03:10,886
there's no way that you could have known
56
00:03:10,887 --> 00:03:13,006
that I had chosen today
to end our dialogue
57
00:03:13,007 --> 00:03:14,296
with the Machine.
58
00:03:14,297 --> 00:03:17,515
You built her to predict people, Harry.
59
00:03:18,467 --> 00:03:20,096
And she's very good at it.
60
00:03:20,097 --> 00:03:21,423
Starting with you.
61
00:03:22,257 --> 00:03:24,188
She respects your decision.
62
00:03:25,137 --> 00:03:27,687
She believes in you so much.
63
00:03:28,757 --> 00:03:30,216
You don't agree.
64
00:03:30,217 --> 00:03:32,006
You built God, Harry.
65
00:03:32,007 --> 00:03:34,716
Who am I to question your judgment?
66
00:03:34,717 --> 00:03:35,926
Or hers?
67
00:03:35,927 --> 00:03:37,176
But?
68
00:03:37,177 --> 00:03:38,799
But we're gonna lose.
69
00:03:39,137 --> 00:03:40,703
You know that.
70
00:03:41,677 --> 00:03:46,466
We have the most powerful ally
in the world,
71
00:03:46,467 --> 00:03:50,136
but you're too high-minded
to let her help us.
72
00:03:50,137 --> 00:03:52,886
So, we're gonna end up
73
00:03:52,887 --> 00:03:57,142
the most principled corpses
in Potter's Field.
74
00:03:57,467 --> 00:03:59,546
We've stayed alive so far.
75
00:03:59,547 --> 00:04:01,256
We're not living.
76
00:04:01,257 --> 00:04:02,785
We're surviving.
77
00:04:04,177 --> 00:04:05,856
We're human.
78
00:04:06,597 --> 00:04:10,004
Eventually, we'll make a mistake, and...
79
00:04:11,597 --> 00:04:13,596
she'll die too.
80
00:04:16,967 --> 00:04:19,638
I know why you didn't give her a name.
81
00:04:21,337 --> 00:04:25,386
You don't name something
you may have to kill.
82
00:04:30,047 --> 00:04:34,662
You had to kill
the first 40 versions of her.
83
00:04:35,097 --> 00:04:38,022
But like it or not, Harry,
she's your child.
84
00:04:39,047 --> 00:04:44,270
And she's gonna die...
unknown, unmourned.
85
00:04:44,757 --> 00:04:47,390
She'll simply vanish without a trace.
86
00:04:51,797 --> 00:04:53,466
And you couldn't even
give her a real voice
87
00:04:53,467 --> 00:04:57,096
to ask you if it needs to end like this.
88
00:05:02,337 --> 00:05:04,655
I didn't give the Machine
a name because...
89
00:05:06,467 --> 00:05:08,855
I imagined that one day
90
00:05:10,217 --> 00:05:13,479
it might wish to choose one for itself.
91
00:05:15,257 --> 00:05:17,679
And a system doesn't have
to be open to be given a voice.
92
00:05:20,927 --> 00:05:22,756
Whose voice would you prefer?
93
00:05:24,927 --> 00:05:26,864
She's a big girl.
94
00:05:28,047 --> 00:05:31,966
Like you said, let her choose.
95
00:05:35,757 --> 00:05:37,756
I'm locking us out of the system.
96
00:05:40,967 --> 00:05:44,296
As for a voice,
we'll see what she chooses.
97
00:06:03,547 --> 00:06:06,756
Sierra, tango, bravo,
98
00:06:06,757 --> 00:06:12,506
Lima, x-ray, Lima,
November, golf, Charlie...
99
00:06:12,507 --> 00:06:14,836
I looked up your credentials,
Professor Whistler.
100
00:06:14,837 --> 00:06:17,006
Your work on discourse analysis
is impressive.
101
00:06:17,007 --> 00:06:19,006
- Thank you.
- You're quite welcome.
102
00:06:21,007 --> 00:06:22,966
But you've yet to be published
on the subject
103
00:06:22,967 --> 00:06:24,296
of word sense disambiguation.
104
00:06:24,297 --> 00:06:25,796
Knowing that, how are you qualified
105
00:06:25,797 --> 00:06:27,474
to give me a B-minus?
106
00:06:28,637 --> 00:06:30,361
Office hours are over.
107
00:06:30,927 --> 00:06:33,837
Professor Whistler was
just about to change my grade.
108
00:06:35,507 --> 00:06:37,836
This paper's a C-minus at best.
109
00:06:37,837 --> 00:06:39,756
And that man is not your professor.
110
00:06:39,757 --> 00:06:41,926
He's an architect of the future.
111
00:06:41,927 --> 00:06:43,966
Mr. Reese, what's going on?
112
00:06:43,967 --> 00:06:45,386
We have a new number.
113
00:06:45,387 --> 00:06:46,926
Whose?
114
00:06:46,927 --> 00:06:48,139
Yours.
115
00:06:48,547 --> 00:06:50,426
Excuse me, what about my grade?
116
00:06:50,427 --> 00:06:51,836
You failed.
117
00:06:53,137 --> 00:06:54,636
Sorry, Harry.
118
00:06:54,637 --> 00:06:57,506
Professor Whistler's taking
early retirement.
119
00:07:00,507 --> 00:07:01,926
Ah! Ah!
120
00:07:01,927 --> 00:07:03,636
Ah!
121
00:07:06,217 --> 00:07:08,046
Who wants to go quietly?
122
00:07:11,387 --> 00:07:14,716
Nice doing business with you, Trevor.
123
00:07:14,717 --> 00:07:17,484
Let's get out of here before
more of his colleagues show up.
124
00:07:18,007 --> 00:07:20,176
Good to be alive. Isn't it, Harry?
125
00:07:20,177 --> 00:07:22,614
We haven't survived this yet,
Ms. Groves.
126
00:07:37,583 --> 00:07:39,202
Harold's cover's blown.
127
00:07:39,203 --> 00:07:40,872
- And yours, Detective?
- Don't know yet.
128
00:07:40,873 --> 00:07:42,412
Which is precisely why you should put
129
00:07:42,413 --> 00:07:43,832
some distance between us, John.
130
00:07:43,833 --> 00:07:45,702
It's not worth the risk.
131
00:07:48,703 --> 00:07:50,332
Street's clear.
132
00:07:50,333 --> 00:07:52,532
- You weren't followed.
- Ms. Shaw.
133
00:07:52,533 --> 00:07:54,122
It's good to have you back home.
134
00:07:54,123 --> 00:07:56,452
Harold, do you know how they found you?
135
00:07:56,453 --> 00:07:57,477
I don't know.
136
00:07:58,583 --> 00:07:59,647
I do.
137
00:08:01,493 --> 00:08:03,695
I'm back a week, your cover's blown.
138
00:08:04,623 --> 00:08:06,492
This place could be blown too.
139
00:08:06,493 --> 00:08:10,162
We need to take what we can...
guns, ammo, cash...
140
00:08:10,163 --> 00:08:12,372
and get the hell out fast.
141
00:08:12,373 --> 00:08:13,824
We're going on the offensive.
142
00:08:14,695 --> 00:08:16,234
Temporary Resolutions.
143
00:08:16,235 --> 00:08:18,024
Starting at that office
144
00:08:18,025 --> 00:08:20,181
and working right up
their chain of command.
145
00:08:20,445 --> 00:08:23,024
They can't get to Finch
if we get to them first.
146
00:08:32,525 --> 00:08:34,120
Yeah, I love you too.
147
00:08:38,775 --> 00:08:40,524
Grab some guns, Sameen.
148
00:08:40,525 --> 00:08:42,708
You'll feel better
once we shoot some people.
149
00:08:47,855 --> 00:08:49,734
There'd be a better way
to fight this war
150
00:08:49,735 --> 00:08:51,394
if we hadn't closed the system.
151
00:08:51,395 --> 00:08:53,832
If I believed that,
I wouldn't have done it.
152
00:08:54,525 --> 00:08:56,524
What if I said I hard-coded
153
00:08:56,525 --> 00:08:58,774
a little something extra into the system
154
00:08:58,775 --> 00:09:00,873
before you closed it for good?
155
00:09:01,315 --> 00:09:04,254
I gave her the capacity
to defend herself.
156
00:09:04,695 --> 00:09:06,064
There are rules, Ms. Groves.
157
00:09:06,065 --> 00:09:08,520
Rules I did not arrive at casually.
158
00:09:08,815 --> 00:09:11,358
Don't worry. I added a safeguard.
159
00:09:11,855 --> 00:09:14,234
She'll only act if you ask her to.
160
00:09:14,235 --> 00:09:15,944
It's entirely your decision.
161
00:09:24,065 --> 00:09:25,817
Party crashers.
162
00:09:28,025 --> 00:09:30,176
You want to stick around,
give 'em a proper welcome?
163
00:09:30,605 --> 00:09:32,234
Thought you'd never ask.
164
00:09:32,235 --> 00:09:34,484
Offense works for me.
What about Glasses?
165
00:09:34,485 --> 00:09:36,274
He's not exactly Indiana Jones,
you know.
166
00:09:36,275 --> 00:09:37,814
Leave Harold with me.
167
00:09:37,815 --> 00:09:39,814
You think you can hide him
from an all-seeing eye?
168
00:09:39,815 --> 00:09:41,850
I used to be the all-seeing eye.
169
00:09:42,275 --> 00:09:44,194
I know just the place
to keep Harold out of sight.
170
00:09:44,195 --> 00:09:45,345
Good.
171
00:09:46,525 --> 00:09:50,024
Sorry to miss the party, ladies,
but we need to move.
172
00:09:52,235 --> 00:09:54,562
I wish you wouldn't do this
on my account.
173
00:09:55,945 --> 00:09:58,234
I'm just protecting a number, Harold.
174
00:09:58,235 --> 00:09:59,894
It's what you hired me to do.
175
00:10:14,655 --> 00:10:16,484
These are the Double B high-rises.
176
00:10:16,485 --> 00:10:18,194
Are you sure the place is safe?
177
00:10:18,195 --> 00:10:19,814
- Hey, boss.
- For me, yes.
178
00:10:19,815 --> 00:10:21,929
For an outsider, of course not.
179
00:10:38,815 --> 00:10:40,694
Pardon the smell.
180
00:10:40,695 --> 00:10:43,195
Used to be a meth lab.
181
00:10:45,445 --> 00:10:49,234
Well, the escort is much appreciated,
182
00:10:49,235 --> 00:10:50,654
but I'll take it from here.
183
00:10:50,655 --> 00:10:53,484
I'm sorry, Harold.
This isn't just your fight.
184
00:10:53,485 --> 00:10:57,274
We have a common enemy,
one that murdered a dear friend.
185
00:10:57,275 --> 00:10:59,194
I'm in your corner till the end.
186
00:10:59,195 --> 00:11:00,604
I confess, I'm not a fan of boxing,
187
00:11:00,605 --> 00:11:02,154
but have you ever been to a match
188
00:11:02,155 --> 00:11:04,104
where everybody knows
the fighter is done
189
00:11:04,105 --> 00:11:05,734
except for the fighter himself?
190
00:11:05,735 --> 00:11:07,064
It's never done.
191
00:11:07,065 --> 00:11:09,151
We've lasted too long to give up now.
192
00:11:10,195 --> 00:11:12,604
I'm afraid you're signing
your own death warrant.
193
00:11:12,605 --> 00:11:14,984
Be that as it may,
I'd rather die on the mat
194
00:11:14,985 --> 00:11:16,985
than throw in the towel.
195
00:11:42,285 --> 00:11:44,661
It's more peaceful
than I'd have imagined.
196
00:11:45,075 --> 00:11:47,664
I negotiated a truce
between the two gangs
197
00:11:47,665 --> 00:11:49,784
warring over the territory.
198
00:11:50,069 --> 00:11:51,164
Enjoy it.
199
00:11:51,165 --> 00:11:53,083
Nobody's getting in here.
200
00:11:53,995 --> 00:11:56,109
You've thought a few moves ahead,
201
00:11:57,665 --> 00:11:59,774
but our opponent has thought a thousand.
202
00:12:00,835 --> 00:12:02,998
You were always quite the chess player.
203
00:12:03,495 --> 00:12:05,244
Did you ever game out where you would be
204
00:12:05,245 --> 00:12:06,670
at this point in your life?
205
00:12:06,854 --> 00:12:07,908
I must admit,
206
00:12:08,949 --> 00:12:12,348
a meth lab was low on my list
of possibilities.
207
00:12:14,476 --> 00:12:17,083
I was fairly certain
I'd end up in prison.
208
00:12:19,779 --> 00:12:21,779
Strange. Me too.
209
00:12:24,604 --> 00:12:27,037
Oh, the lives we could have led.
210
00:12:27,039 --> 00:12:28,738
It's funny, when we met,
211
00:12:28,739 --> 00:12:30,988
John was protecting a teacher
named Charlie Burton
212
00:12:30,989 --> 00:12:33,038
in this exact housing project.
213
00:12:33,451 --> 00:12:34,778
As I recall, that protection ended
214
00:12:34,779 --> 00:12:37,948
when Charlie pulled a gun on John.
215
00:12:37,949 --> 00:12:39,908
A youthful indiscretion.
216
00:12:40,740 --> 00:12:42,738
I was living underground three years,
217
00:12:42,739 --> 00:12:45,589
but I got sloppy and was caught
on a surveillance camera.
218
00:12:54,659 --> 00:12:56,588
Everything all right, Harold?
219
00:12:58,059 --> 00:12:59,618
Excuse me.
220
00:13:03,199 --> 00:13:05,828
- Root?
- Hey, Stranger.
221
00:13:05,829 --> 00:13:08,525
- Just finishing up here.
- Ah!
222
00:13:10,039 --> 00:13:12,278
I'm afraid I've made
a grave miscalculation.
223
00:13:12,279 --> 00:13:13,698
I went back to the place
224
00:13:13,699 --> 00:13:15,828
I took Grace on our first date.
225
00:13:15,829 --> 00:13:17,198
It had been ten years to the day
226
00:13:17,199 --> 00:13:18,868
since I bought her
that first cappuccino.
227
00:13:19,384 --> 00:13:20,828
Samaritan isn't just watching
228
00:13:20,829 --> 00:13:23,278
everything we do now.
229
00:13:23,279 --> 00:13:25,908
It's monitoring
everything we've ever done.
230
00:13:25,909 --> 00:13:28,499
You said this morning
we were just surviving.
231
00:13:29,803 --> 00:13:32,077
By then my fate had been sealed.
232
00:13:32,079 --> 00:13:33,600
But not yours.
233
00:13:33,869 --> 00:13:34,868
I would hate for my mistake
234
00:13:34,869 --> 00:13:36,698
to mean punishment for the rest of you.
235
00:13:36,699 --> 00:13:39,328
And please tell Ms. Shaw
this is not her cross to bear.
236
00:13:42,329 --> 00:13:45,115
This lapdog has the same card.
237
00:13:45,989 --> 00:13:48,456
Temporary Resolutions.
238
00:13:50,329 --> 00:13:52,198
You want to tell me how
this all-seeing eye thing
239
00:13:52,199 --> 00:13:53,828
doesn't see us coming?
240
00:13:53,829 --> 00:13:55,238
It does.
241
00:13:55,239 --> 00:13:57,038
We're two homicide detectives
242
00:13:57,039 --> 00:13:58,908
investigating a campus shooting.
243
00:13:58,909 --> 00:14:00,908
Temporary Resolutions?
244
00:14:00,909 --> 00:14:02,408
Is it just me, or is dispatching hit men
245
00:14:02,409 --> 00:14:04,486
more of a permanent resolution?
246
00:14:05,489 --> 00:14:07,601
Ready or not, Lionel.
247
00:14:13,739 --> 00:14:14,988
Welcome to Temporary Resolutions.
248
00:14:14,989 --> 00:14:16,368
How can I help you gentlemen?
249
00:14:16,369 --> 00:14:18,278
Detective Riley, NYPD.
250
00:14:18,279 --> 00:14:20,078
My partner and I are investigating
251
00:14:20,079 --> 00:14:23,038
a shooting involving one
of your employees.
252
00:14:23,039 --> 00:14:24,538
A shooting? Oh, my God.
253
00:14:24,539 --> 00:14:26,728
We need to see your employee files.
254
00:14:28,039 --> 00:14:30,158
I'm afraid you're gonna need
a warrant for that.
255
00:14:30,159 --> 00:14:32,439
Can we speak to your supervisor?
256
00:14:33,739 --> 00:14:35,659
Are you sure you want to do that?
257
00:14:36,679 --> 00:14:38,947
We'll take our chances.
258
00:14:38,949 --> 00:14:40,828
Of course.
259
00:14:40,829 --> 00:14:42,591
Right this way.
260
00:14:45,829 --> 00:14:48,118
Can I offer you gentlemen
any water while you're waiting?
261
00:14:48,119 --> 00:14:49,487
Coffee maybe?
262
00:14:49,869 --> 00:14:51,552
We're good.
263
00:14:59,989 --> 00:15:02,280
Our supervisor will be right with you.
264
00:15:09,659 --> 00:15:10,988
That was Harry.
265
00:15:10,989 --> 00:15:12,179
I gathered.
266
00:15:12,699 --> 00:15:15,038
He think I'm the reason
his cover's blown?
267
00:15:15,039 --> 00:15:16,775
He knows you're not.
268
00:15:17,619 --> 00:15:19,278
He slipped up.
269
00:15:19,671 --> 00:15:20,778
He went back to the place
270
00:15:20,779 --> 00:15:22,988
he and Grace had their first date.
271
00:15:23,582 --> 00:15:25,618
Harold has a weakness.
272
00:15:28,869 --> 00:15:30,380
We all do.
273
00:15:33,039 --> 00:15:35,027
It'd be nice if we could go back.
274
00:15:36,989 --> 00:15:38,931
I guess none of us...
275
00:15:41,199 --> 00:15:43,038
Has the life we want.
276
00:15:46,449 --> 00:15:48,675
Actually, Sameen?
277
00:15:50,619 --> 00:15:53,251
I've been hiding since I was 12.
278
00:15:55,991 --> 00:15:58,448
This might be the first time
I feel like I belong.
279
00:16:14,146 --> 00:16:15,948
These guys don't quit.
280
00:16:20,018 --> 00:16:22,473
Guess we might get a workout after all.
281
00:16:25,020 --> 00:16:26,657
Would you care for some dinner, Harold?
282
00:16:27,131 --> 00:16:28,578
I make a killer puttanesca,
283
00:16:28,579 --> 00:16:31,238
even in a kitchen that's only
been used to cook meth.
284
00:16:35,489 --> 00:16:36,925
They're here.
285
00:16:37,449 --> 00:16:39,778
Shame, I don't think we'll have
enough place settings.
286
00:16:39,779 --> 00:16:41,948
The two gangs' normal behavior
287
00:16:41,949 --> 00:16:44,038
is to fight all day, every day,
288
00:16:44,039 --> 00:16:45,908
so today is an anomaly.
289
00:16:46,196 --> 00:16:47,658
That's how they found us.
290
00:16:47,659 --> 00:16:50,158
In that case, the puttanesca
will have to wait.
291
00:16:54,796 --> 00:16:57,664
I'm beginning to think
the supervisor's never showing.
292
00:16:58,909 --> 00:17:00,324
Lionel.
293
00:17:01,279 --> 00:17:03,198
What do you hear?
294
00:17:03,199 --> 00:17:04,749
Nothing.
295
00:17:05,619 --> 00:17:07,325
That can't be good.
296
00:17:16,268 --> 00:17:18,538
They sent 50 employees packing.
297
00:17:18,539 --> 00:17:19,948
So they could send in the big guns,
298
00:17:19,949 --> 00:17:21,433
and we're their targets.
299
00:17:23,449 --> 00:17:24,948
Get ready, Lionel.
300
00:17:24,949 --> 00:17:26,618
Chain of command's coming for us.
301
00:17:26,619 --> 00:17:29,395
- Move in!
- They're cornered!
302
00:17:30,085 --> 00:17:31,335
Ah!
303
00:17:34,369 --> 00:17:35,336
Ah!
304
00:17:36,329 --> 00:17:37,538
- Nice shot, Lionel.
- Keep moving!
305
00:17:37,539 --> 00:17:39,118
They're still back there!
306
00:17:39,119 --> 00:17:41,328
But I'm afraid it's time
we wrap this up.
307
00:17:41,329 --> 00:17:43,539
Take cover!
308
00:17:47,039 --> 00:17:48,369
Ah!
309
00:17:53,039 --> 00:17:54,618
Do me a favor and push
the elevator button,
310
00:17:54,619 --> 00:17:56,046
would you, Harold?
311
00:17:57,119 --> 00:17:59,368
Who's to say they won't be
on the elevator?
312
00:17:59,369 --> 00:18:01,409
Oh, they're on the elevator.
313
00:18:04,409 --> 00:18:06,446
They're just not alive.
314
00:18:16,199 --> 00:18:17,539
Ah!
315
00:18:20,539 --> 00:18:22,325
You hand him over now,
316
00:18:22,699 --> 00:18:24,518
and we'll let you go.
317
00:18:27,039 --> 00:18:28,738
No, thank you.
318
00:18:28,739 --> 00:18:30,658
You're not gonna be able
to take both of us out.
319
00:18:30,659 --> 00:18:32,109
You know what? You're right.
320
00:18:32,449 --> 00:18:34,659
But he can.
321
00:18:39,525 --> 00:18:41,238
Good thing you brought the mop.
322
00:18:41,239 --> 00:18:43,469
Don't travel without it, boss.
323
00:18:44,329 --> 00:18:45,738
See, Harold?
324
00:18:45,739 --> 00:18:47,618
Even old boxers have a few tricks.
325
00:18:47,619 --> 00:18:50,645
My man William is going
to take us out of the city.
326
00:18:55,039 --> 00:18:56,658
Elias!
327
00:18:56,659 --> 00:18:57,828
Ah!
328
00:18:57,829 --> 00:18:59,198
Ah!
329
00:19:03,829 --> 00:19:04,948
Get in.
330
00:20:26,278 --> 00:20:28,075
No sign of Finch.
331
00:20:28,698 --> 00:20:29,912
Yo, you the cops?
332
00:20:30,198 --> 00:20:31,657
Got something for you.
333
00:20:31,658 --> 00:20:32,907
Let him through.
334
00:20:39,158 --> 00:20:40,987
Everyone around here respected Elias.
335
00:20:44,328 --> 00:20:46,327
Elias's killers left the scene
in this vehicle?
336
00:20:46,328 --> 00:20:47,487
Yeah.
337
00:20:47,488 --> 00:20:48,867
One killer,
338
00:20:48,868 --> 00:20:50,447
and one guy who Elias respected.
339
00:20:58,328 --> 00:21:00,197
Root, RTCC got a hit
340
00:21:00,198 --> 00:21:01,947
on the vehicle transporting Finch.
341
00:21:01,948 --> 00:21:03,617
The machine beat you to the punch.
342
00:21:03,618 --> 00:21:05,466
Shaw and I are already on the way.
343
00:21:19,568 --> 00:21:21,657
Don't worry, Harold.
This won't take long.
344
00:21:21,658 --> 00:21:22,975
I should hope not.
345
00:21:23,368 --> 00:21:25,447
I won't give you
the location of my friends
346
00:21:25,448 --> 00:21:26,947
or the Machine.
347
00:21:26,948 --> 00:21:28,617
So please, go ahead and kill me now
348
00:21:28,618 --> 00:21:30,327
before more people die.
349
00:21:30,328 --> 00:21:31,737
My dear Harold,
350
00:21:31,738 --> 00:21:33,657
Samaritan doesn't want you dead.
351
00:21:33,658 --> 00:21:35,197
So why has it gone to all this trouble
352
00:21:35,198 --> 00:21:36,367
to bring me here?
353
00:21:36,368 --> 00:21:38,407
Because Samaritan needs your help.
354
00:21:38,408 --> 00:21:40,367
Granted, Samaritan knows
355
00:21:40,368 --> 00:21:43,210
that you won't hear its appeal
in your current state.
356
00:21:43,694 --> 00:21:47,055
One day, a day you may not
be able to see now,
357
00:21:47,738 --> 00:21:50,073
you will work for Samaritan
358
00:21:50,368 --> 00:21:52,392
of your own accord.
359
00:21:53,448 --> 00:21:54,681
Take him.
360
00:21:56,368 --> 00:21:58,249
If you could just follow me, sir.
361
00:22:02,278 --> 00:22:04,657
Have a pleasant journey, Mr. Finch.
362
00:22:44,238 --> 00:22:45,487
Ah!
363
00:22:48,328 --> 00:22:50,442
So I was thinking about your thing.
364
00:22:51,028 --> 00:22:52,197
My thing?
365
00:22:52,198 --> 00:22:53,867
Your whole "I'm crazy
366
00:22:53,868 --> 00:22:56,277
and the world's just
a simulation" thing?
367
00:22:56,278 --> 00:22:58,157
It's a little like when Harry
had me locked up
368
00:22:58,158 --> 00:23:00,121
and I was questioning everything.
369
00:23:00,658 --> 00:23:02,117
Can we talk about this after
370
00:23:02,118 --> 00:23:03,947
the whole lethal shootout thing?
371
00:23:03,948 --> 00:23:06,027
No time like the present, Sameen.
372
00:23:06,028 --> 00:23:09,117
Besides, if this is
just another simulation,
373
00:23:09,118 --> 00:23:10,714
who cares if we die?
374
00:23:13,698 --> 00:23:17,197
Anyway, Schrodinger said
at its base level,
375
00:23:17,198 --> 00:23:19,897
the universe isn't made up
of physical matter,
376
00:23:20,238 --> 00:23:22,089
but just shapes.
377
00:23:23,118 --> 00:23:25,117
I thought that might
make you feel better.
378
00:23:25,118 --> 00:23:26,197
Seriously?
379
00:23:40,328 --> 00:23:42,277
A shape, you know?
380
00:23:42,278 --> 00:23:43,665
Nothing firm.
381
00:23:44,528 --> 00:23:46,367
What it means is the real world
382
00:23:46,368 --> 00:23:48,577
is essentially a simulation anyway.
383
00:23:49,118 --> 00:23:50,777
You are the last person
384
00:23:50,778 --> 00:23:53,093
I should have confided in about this.
385
00:23:56,488 --> 00:23:58,063
I liked that idea.
386
00:23:58,488 --> 00:24:00,237
That even if we're not real,
387
00:24:00,238 --> 00:24:02,071
we represent a dynamic.
388
00:24:02,698 --> 00:24:05,912
A tiny finger tracing a line
in the infinite.
389
00:24:06,658 --> 00:24:07,528
A shape.
390
00:24:08,238 --> 00:24:09,617
And then we're gone.
391
00:24:09,618 --> 00:24:11,487
That's supposed to make me feel better?
392
00:24:11,488 --> 00:24:12,660
I'm a shape?
393
00:24:13,037 --> 00:24:14,036
Yeah.
394
00:24:14,238 --> 00:24:15,392
And, darlin',
395
00:24:15,908 --> 00:24:17,920
you got a great shape.
396
00:24:19,828 --> 00:24:22,827
I swear to God, you flirt
at the most awkward times.
397
00:24:22,828 --> 00:24:24,197
- I know.
- Take it!
398
00:24:33,778 --> 00:24:37,493
Listen, all I saying is that
if we're just information,
399
00:24:38,488 --> 00:24:40,622
just noise in the system...
400
00:24:42,448 --> 00:24:44,617
we might as well be a symphony.
401
00:25:02,738 --> 00:25:04,157
Hey, Harry.
402
00:25:04,158 --> 00:25:05,398
Need a lift?
403
00:25:24,448 --> 00:25:27,327
Get back!
404
00:25:27,328 --> 00:25:28,697
Get in the car. I'll draw the fire!
405
00:25:28,698 --> 00:25:30,277
I'm not leaving you again!
406
00:25:30,278 --> 00:25:31,277
Get him out of here now,
407
00:25:31,278 --> 00:25:33,005
or I'll shoot you myself!
408
00:25:34,238 --> 00:25:36,933
Go! Go!
409
00:25:57,807 --> 00:25:58,974
Stop.
410
00:26:00,568 --> 00:26:01,592
Right.
411
00:26:02,408 --> 00:26:03,590
On foot.
412
00:26:04,368 --> 00:26:05,334
Three blocks.
413
00:26:10,198 --> 00:26:11,527
You should have just left me.
414
00:26:11,528 --> 00:26:13,239
Not gonna happen, Harry.
415
00:26:14,738 --> 00:26:16,087
You're bleeding.
416
00:26:17,618 --> 00:26:19,027
Ugh!
417
00:26:19,028 --> 00:26:20,527
Please, we need to get you
to a hospital.
418
00:26:20,528 --> 00:26:21,943
Not a chance.
419
00:26:22,408 --> 00:26:24,237
It's the first place
they'll be looking for you.
420
00:26:24,238 --> 00:26:26,808
You can patch me up when we
get back to the subway.
421
00:26:27,278 --> 00:26:29,264
You've had plenty of practice with John.
422
00:26:31,618 --> 00:26:33,648
I'm so tired of this.
423
00:26:34,328 --> 00:26:36,157
Everyone we've lost.
424
00:26:36,158 --> 00:26:37,360
Elias...
425
00:26:40,528 --> 00:26:41,903
They all made choices.
426
00:26:42,238 --> 00:26:44,676
They all died for something
they believe in.
427
00:26:46,408 --> 00:26:48,695
And anyway, the way I see it...
428
00:26:50,408 --> 00:26:52,277
they're not gone, Harry.
429
00:26:52,278 --> 00:26:55,016
I mean, they're dead,
but they're not gone.
430
00:26:57,948 --> 00:26:59,407
You must have figured this out.
431
00:26:59,408 --> 00:27:01,327
I'm not in a metaphysical mood.
432
00:27:01,328 --> 00:27:03,920
I'm not talking metaphysics, Harry.
433
00:27:05,238 --> 00:27:08,067
You built it, but you refuse to accept
434
00:27:08,068 --> 00:27:09,728
what you created.
435
00:27:11,328 --> 00:27:13,447
I mean, Shaw's a little screwy
right now,
436
00:27:13,448 --> 00:27:15,344
but she's not wrong.
437
00:27:15,698 --> 00:27:17,743
We're all simulations now.
438
00:27:20,238 --> 00:27:23,518
In order to predict what we do...
439
00:27:24,948 --> 00:27:26,744
she has to know us.
440
00:27:27,658 --> 00:27:29,527
And she's gotten better
and better at it.
441
00:27:29,528 --> 00:27:31,657
And the people she watches the most,
442
00:27:31,658 --> 00:27:32,806
she knows the best.
443
00:27:33,448 --> 00:27:35,400
Better than we know ourselves.
444
00:27:37,528 --> 00:27:38,952
Nathan...
445
00:27:40,198 --> 00:27:42,277
Elias, Carter...
446
00:27:42,278 --> 00:27:43,567
they're all still in there.
447
00:27:44,328 --> 00:27:46,420
The Machine's still watching over them.
448
00:27:48,368 --> 00:27:50,167
She's watching over us too.
449
00:27:50,658 --> 00:27:52,197
And she thinks you should take this.
450
00:27:52,198 --> 00:27:54,327
- Now.
- May I ask why?
451
00:27:58,068 --> 00:27:59,907
Might want to duck, Harry!
452
00:28:01,908 --> 00:28:02,996
Right.
453
00:28:05,368 --> 00:28:06,532
5G.
454
00:28:07,158 --> 00:28:08,105
Upstairs.
455
00:28:08,528 --> 00:28:09,556
Vacant.
456
00:28:16,948 --> 00:28:19,013
These guys are really pissing me off.
457
00:28:20,238 --> 00:28:21,813
Can you get me the .338?
458
00:28:22,118 --> 00:28:24,527
- .338?
- The really big gun.
459
00:28:24,528 --> 00:28:26,197
And a hair scrunchy. Thanks.
460
00:28:32,328 --> 00:28:33,367
Okay.
461
00:28:47,158 --> 00:28:50,407
He'll be done in three... two...
462
00:29:23,028 --> 00:29:24,476
Amateurs.
463
00:29:26,658 --> 00:29:28,004
As I was saying,
464
00:29:28,488 --> 00:29:30,689
this is the next world, Harry.
465
00:29:31,368 --> 00:29:33,148
The world you built.
466
00:29:33,658 --> 00:29:35,684
And as long as the Machine lives,
467
00:29:36,448 --> 00:29:38,012
we never die.
468
00:29:54,658 --> 00:29:56,628
Relax, hot shot. It's the cavalry.
469
00:29:56,988 --> 00:29:57,828
Get in.
470
00:30:08,828 --> 00:30:12,356
5KSKU.
471
00:30:13,238 --> 00:30:14,697
Target?
472
00:30:14,698 --> 00:30:16,617
Priority target: passenger.
473
00:30:16,618 --> 00:30:18,660
Secondary target: driver.
474
00:30:20,198 --> 00:30:23,447
Listen, I know you have apprehension
475
00:30:23,448 --> 00:30:25,377
about what the Machine is.
476
00:30:26,198 --> 00:30:28,750
About what she will become.
477
00:30:29,568 --> 00:30:31,877
And I trust you, Harold.
478
00:30:34,118 --> 00:30:37,067
I walked in darkness
for a very long time
479
00:30:37,068 --> 00:30:39,197
until you guided me to light.
480
00:30:39,198 --> 00:30:41,500
And I wouldn't change any of it.
481
00:30:42,198 --> 00:30:45,062
But we're not going to win this way.
482
00:30:46,408 --> 00:30:48,237
And we can't afford to lose.
483
00:30:53,278 --> 00:30:54,820
When the time comes,
484
00:30:57,238 --> 00:30:58,624
you'll know what to do.
485
00:30:59,368 --> 00:31:02,621
And I know this is an ugliness
you never wanted,
486
00:31:03,158 --> 00:31:05,181
but sometimes
you have to fight a little.
487
00:31:07,328 --> 00:31:09,588
We're fighting a war
that's already over.
488
00:31:10,528 --> 00:31:12,186
All this mayhem?
489
00:31:12,738 --> 00:31:17,067
It isn't some plucky
underground resistance movement.
490
00:31:17,068 --> 00:31:18,947
It's an extinction burst.
491
00:31:37,738 --> 00:31:39,658
No!
492
00:31:54,278 --> 00:31:55,277
Are you hit?
493
00:31:55,278 --> 00:31:57,030
I'm fine, Harry.
494
00:31:57,488 --> 00:31:59,004
I'm just fine.
495
00:32:01,328 --> 00:32:03,419
Keep your eyes out. I need to drive.
496
00:32:04,778 --> 00:32:06,819
NYPD! Stop the vehicle!
497
00:32:07,528 --> 00:32:08,987
Root, we have to stop.
498
00:32:08,988 --> 00:32:11,367
We're not in any immediate danger.
499
00:32:11,368 --> 00:32:14,098
We have to take our chances
with the police.
500
00:32:15,658 --> 00:32:17,737
All right, they're stopping Move in.
501
00:32:20,158 --> 00:32:21,777
Put the weapon down!
502
00:32:21,778 --> 00:32:23,197
We're not armed. We're not armed!
503
00:32:23,198 --> 00:32:24,567
Root, put your gun down.
504
00:32:24,568 --> 00:32:27,027
Root?
505
00:32:27,028 --> 00:32:28,237
Out of the car!
506
00:33:39,488 --> 00:33:41,447
Prints came back positive.
507
00:33:41,448 --> 00:33:44,989
15 homicide scenes in the last 5 years.
508
00:33:45,322 --> 00:33:46,941
Who the hell is this guy?
509
00:33:46,942 --> 00:33:49,321
Don't know, but after
you ran 'em, the Feds called.
510
00:33:49,322 --> 00:33:50,531
They're sending someone over.
511
00:33:50,532 --> 00:33:52,401
And get this. Case on file
512
00:33:52,402 --> 00:33:54,941
from nineteen-seventy-friggin'-four.
513
00:33:54,942 --> 00:33:56,451
What are the charges?
514
00:33:57,152 --> 00:33:58,571
Treason.
515
00:34:04,192 --> 00:34:05,676
All right, Sarge, thanks.
516
00:34:08,862 --> 00:34:10,401
These guys are clueless.
517
00:34:10,402 --> 00:34:12,027
It's like a war zone out here.
518
00:34:13,192 --> 00:34:15,093
Said they pulled two people
out of the car.
519
00:34:15,982 --> 00:34:17,982
One of them's in custody
down in central.
520
00:34:20,442 --> 00:34:21,683
One of 'em...
521
00:34:24,032 --> 00:34:26,315
One of them's at St. Mary's
in critical condition.
522
00:34:27,982 --> 00:34:29,395
Samaritan won't give up.
523
00:34:30,032 --> 00:34:31,571
They're both in danger.
524
00:34:31,572 --> 00:34:33,108
We need to split up.
525
00:34:33,322 --> 00:34:34,620
I'll go to the hospital.
526
00:34:34,902 --> 00:34:36,481
Shaw, you come with me.
527
00:34:36,482 --> 00:34:37,901
Be careful, Lionel.
528
00:34:37,902 --> 00:34:38,795
Yeah.
529
00:34:53,402 --> 00:34:54,446
Harold.
530
00:34:55,112 --> 00:34:56,782
That's as far as we've gotten.
531
00:34:57,612 --> 00:34:58,671
Harold.
532
00:34:59,362 --> 00:35:01,143
That and a file number.
533
00:35:01,872 --> 00:35:04,116
Quite a few file numbers, in fact.
534
00:35:05,532 --> 00:35:07,531
We've got records of records of you
535
00:35:07,532 --> 00:35:09,526
going back nearly 40 years.
536
00:35:10,272 --> 00:35:12,382
But no actual records.
537
00:35:13,442 --> 00:35:14,655
Isn't that funny?
538
00:35:15,652 --> 00:35:19,321
We digitized them all ten years back.
539
00:35:19,322 --> 00:35:22,039
Brass said all the files
were taking up too much room.
540
00:35:23,692 --> 00:35:25,830
Me? I thought it was a bad idea.
541
00:35:26,772 --> 00:35:28,321
I mean, pieces of paper
542
00:35:28,322 --> 00:35:30,861
going missing every once in a while?
543
00:35:30,862 --> 00:35:32,691
For the most part, they turned up.
544
00:35:32,692 --> 00:35:35,948
But now? Little bits in a hard drive?
545
00:35:36,152 --> 00:35:38,035
Who's to say when they disappear?
546
00:35:38,256 --> 00:35:39,545
They're just gone.
547
00:35:39,652 --> 00:35:42,605
Now all of yours just...
548
00:35:43,402 --> 00:35:44,607
went up in smoke.
549
00:35:44,942 --> 00:35:46,401
Poof.
550
00:35:46,402 --> 00:35:47,837
And all I've got is
551
00:35:48,152 --> 00:35:49,958
a cover page to a file.
552
00:35:50,402 --> 00:35:52,981
An interview with an unnamed man
553
00:35:52,982 --> 00:35:55,397
in a retirement home
talking about his son.
554
00:35:56,236 --> 00:35:57,479
Harold.
555
00:36:00,112 --> 00:36:03,821
But lucky for me, in treason cases,
556
00:36:03,822 --> 00:36:05,441
they keep the files.
557
00:36:05,442 --> 00:36:07,441
I've got an agent headed to Washington
558
00:36:07,442 --> 00:36:08,651
with a flashlight.
559
00:36:08,652 --> 00:36:10,441
It'll probably take him
a couple of hours
560
00:36:10,442 --> 00:36:11,662
to dig yours up.
561
00:36:12,295 --> 00:36:15,774
Unless you want to save him the time.
562
00:36:17,402 --> 00:36:19,988
My friend. What happened to her?
563
00:36:26,072 --> 00:36:27,367
Well...
564
00:36:29,652 --> 00:36:31,691
If you talk to me...
565
00:36:33,272 --> 00:36:35,006
I'll tell you about your friend.
566
00:36:39,612 --> 00:36:41,175
I would like my phone call.
567
00:36:41,492 --> 00:36:43,840
Phone call?
No, it doesn't work like that.
568
00:36:44,772 --> 00:36:46,361
You give us the name of an attorney,
569
00:36:46,362 --> 00:36:49,413
and we will contact them on your behalf.
570
00:36:49,862 --> 00:36:54,115
In the meantime, you and I just wait.
571
00:36:55,322 --> 00:36:57,888
Unless you have something to say to me.
572
00:37:05,643 --> 00:37:10,357
I have played by the rules for so long.
573
00:37:11,072 --> 00:37:13,062
Not from where I'm sitting.
574
00:37:13,952 --> 00:37:15,959
No. Not your rules.
575
00:37:17,532 --> 00:37:19,451
You work at the behest of a system
576
00:37:19,452 --> 00:37:21,571
so broken that you didn't even notice
577
00:37:21,572 --> 00:37:24,406
when it became corrupted at its core.
578
00:37:28,322 --> 00:37:30,821
When I first broke your rules,
579
00:37:32,282 --> 00:37:34,911
a sitting president had authorized
580
00:37:34,912 --> 00:37:37,241
assassination squads in Laos,
581
00:37:37,242 --> 00:37:40,741
and the head of the FBI
had ordered his men...
582
00:37:40,742 --> 00:37:45,201
you... to conduct illegal surveillance
583
00:37:45,202 --> 00:37:47,161
on his political rivals.
584
00:37:47,162 --> 00:37:50,951
Your rules have changed every time
585
00:37:50,952 --> 00:37:53,451
it was convenient for you.
586
00:37:57,742 --> 00:38:00,639
I was talking about my rules.
587
00:38:02,322 --> 00:38:05,534
I have lived by those rules for so long.
588
00:38:06,412 --> 00:38:08,991
Believed in them for so long.
589
00:38:08,992 --> 00:38:11,741
Believed that if you played
by the right rules,
590
00:38:11,742 --> 00:38:13,821
eventually you would win.
591
00:38:19,202 --> 00:38:21,531
But I was wrong, wasn't I?
592
00:38:24,322 --> 00:38:26,835
And now all the people
I cared about are dead.
593
00:38:27,662 --> 00:38:30,158
Or will be dead soon enough.
594
00:38:31,532 --> 00:38:34,781
And we will be gone without a trace.
595
00:38:36,782 --> 00:38:39,196
So now I have to decide.
596
00:38:40,742 --> 00:38:43,281
Decide whether to let my friends die,
597
00:38:43,282 --> 00:38:45,111
to let hope die,
598
00:38:45,112 --> 00:38:47,991
to let the world be ground
under your heel
599
00:38:47,992 --> 00:38:50,503
all because I played by my rules.
600
00:38:57,282 --> 00:38:59,462
I'm trying to decide.
601
00:39:02,822 --> 00:39:04,680
I'm going to kill you.
602
00:39:06,742 --> 00:39:11,611
But I need to decide
how far I'm willing to go...
603
00:39:11,612 --> 00:39:15,535
how many of my own rules
I'm willing to break
604
00:39:16,162 --> 00:39:17,942
to get it done.
605
00:39:20,872 --> 00:39:24,241
Look, you want to add
threatening the life
606
00:39:24,242 --> 00:39:25,741
of a federal agent to your file,
607
00:39:25,742 --> 00:39:28,241
I will draw up those charges right now.
608
00:39:28,242 --> 00:39:30,056
No waiting is required.
609
00:39:31,282 --> 00:39:33,511
I wasn't talking to you.
610
00:39:47,912 --> 00:39:50,281
No, no. No damn chance of that.
611
00:39:50,282 --> 00:39:52,111
No, this guy is ours.
612
00:39:52,112 --> 00:39:54,821
I don't care who the hell
those suits think they are.
613
00:39:54,822 --> 00:39:56,966
Get him back into holding.
614
00:40:00,322 --> 00:40:02,281
This case is way out
of your jurisdiction.
615
00:40:02,282 --> 00:40:05,031
There's no way we're gonna
give up this prisoner.
616
00:40:05,032 --> 00:40:08,281
This is a very high-value
prisoner, and he's ours.
617
00:40:18,702 --> 00:40:20,661
Hey, Dennis?
618
00:40:25,412 --> 00:40:27,476
They said they're calling Washington.
619
00:40:27,872 --> 00:40:30,701
Meanwhile, anyone remands
this guy to anyone...
620
00:40:47,952 --> 00:40:49,782
Can you hear me?
621
00:40:50,532 --> 00:40:52,246
Root?
622
00:40:54,702 --> 00:40:56,122
No, Harold.
623
00:40:57,112 --> 00:40:58,943
I chose a voice.
624
00:41:20,992 --> 00:41:22,991
Make sure this is completely
locked down.
625
00:41:24,492 --> 00:41:26,214
This place...
626
00:41:26,532 --> 00:41:28,759
can you get me out of it?
627
00:41:29,322 --> 00:41:31,281
You created me.
628
00:41:31,282 --> 00:41:34,104
I can do anything you want me to.
629
00:41:53,162 --> 00:41:55,281
NYPD homicide. What happened here?
630
00:41:55,282 --> 00:41:57,571
Someone cut the power,
opened all the cell doors.
631
00:41:57,572 --> 00:42:00,321
At last count, 600 prisoners
escaped out the back door.
632
00:42:00,322 --> 00:42:02,031
National Guard being called up.
633
00:42:02,032 --> 00:42:03,411
You got any weapons in that thing,
634
00:42:03,412 --> 00:42:04,571
we're gonna need you.
635
00:42:04,572 --> 00:42:07,281
Fusco.
636
00:42:28,612 --> 00:42:30,451
We need to get to Finch.
637
00:42:32,202 --> 00:42:35,321
I got a feeling
Finch isn't here anymore.
638
00:42:35,322 --> 00:42:37,281
Samaritan didn't want him dead,
639
00:42:37,282 --> 00:42:39,342
at least not if they could capture him.
640
00:42:40,372 --> 00:42:43,281
Then why did his number come up?
641
00:42:46,872 --> 00:42:50,091
I think it was warning us
about what he might do to them.
642
00:43:11,956 --> 00:43:19,197
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.