All language subtitles for Person of Interest - 5x01 - B.S.O.D..HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,760 --> 00:00:14,330 If you can hear this, 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,750 you're alone. 3 00:00:16,710 --> 00:00:20,190 The only thing left of us is the sound of my voice. 4 00:00:21,620 --> 00:00:23,480 I don't know if any of us made it. 5 00:00:24,780 --> 00:00:27,210 Did we win? Did we lose? 6 00:00:28,430 --> 00:00:29,590 I don't know. 7 00:00:31,340 --> 00:00:34,560 I'm not even sure I know what victory would mean anymore. 8 00:00:36,250 --> 00:00:37,480 But either way, 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,200 it's over. 10 00:00:41,870 --> 00:00:44,070 So let me tell you who we were. 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,300 Let me tell you who you are... 12 00:00:50,360 --> 00:00:52,390 And how we fought back. 15 00:01:28,940 --> 00:01:32,560 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}You're gonna have to step over my dead body 16 00:01:32,670 --> 00:01:36,130 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Before you walk out that door 17 00:01:33,030 --> 00:01:34,030 Damn it. 18 00:01:36,620 --> 00:01:38,630 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}You charmed me with your magic 19 00:01:38,630 --> 00:01:40,550 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Landed looking tragic 20 00:01:40,550 --> 00:01:43,930 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}"Forever" is the feather you ain't got no more 21 00:01:52,210 --> 00:01:55,820 {\an9}And all the people you see coming by to save you 22 00:01:55,960 --> 00:01:59,750 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}You're make-believing-on in your mind 23 00:01:59,780 --> 00:02:03,810 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Your eyes are holy rollin', looking, beating, knocking 24 00:02:03,810 --> 00:02:07,460 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}The ceiling gets closer to you all the time 25 00:02:07,470 --> 00:02:09,580 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow now 26 00:02:09,580 --> 00:02:11,550 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}They all been put down 27 00:02:11,550 --> 00:02:15,450 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Who ain't dead yet, fled to die closer to the shore 28 00:02:13,260 --> 00:02:14,360 Get the case. 29 00:02:15,450 --> 00:02:18,170 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow no more 30 00:02:19,260 --> 00:02:22,020 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow no more 31 00:02:21,490 --> 00:02:24,070 Whoa, bro. Dude, this is my Uber! Look! 32 00:02:23,110 --> 00:02:25,840 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow no more 33 00:02:24,900 --> 00:02:26,910 - Five stars if you hit it. - Dude, give me my phone. 34 00:02:26,910 --> 00:02:28,240 - What are you doing? - Shut up and get down! 35 00:02:28,240 --> 00:02:29,180 God! 38 00:02:42,420 --> 00:02:45,940 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}You're gonna have to step over my dead body 40 00:02:46,060 --> 00:02:49,790 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Before you walk out that door 41 00:02:49,900 --> 00:02:52,040 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}You charmed me with your magic 42 00:02:52,040 --> 00:02:53,930 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Landed looking tragic 43 00:02:53,930 --> 00:02:57,490 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}"Forever" is the feather you ain't got no more 44 00:02:57,690 --> 00:02:59,640 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow now 45 00:02:59,640 --> 00:03:01,530 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}They all been put down 46 00:03:01,530 --> 00:03:05,410 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Who ain't dead yet, fled to die closer to the shore 47 00:03:05,420 --> 00:03:07,910 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow no more 48 00:03:09,310 --> 00:03:15,440 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow no more 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,230 Excuse me. 50 00:03:19,210 --> 00:03:20,480 All right, buddy. All right. 51 00:03:22,940 --> 00:03:24,900 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 52 00:03:24,900 --> 00:03:26,850 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 53 00:03:26,850 --> 00:03:30,200 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end of the night 54 00:03:30,650 --> 00:03:32,660 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 55 00:03:32,660 --> 00:03:34,500 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 56 00:03:34,510 --> 00:03:38,040 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end of the night 57 00:03:38,450 --> 00:03:40,400 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 58 00:03:40,410 --> 00:03:42,380 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 59 00:03:42,380 --> 00:03:46,760 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end at the end of the night 60 00:03:45,170 --> 00:03:47,180 I know you can't talk right now, 61 00:03:47,700 --> 00:03:50,930 but maybe that's better than hearing all our numbers are up. 62 00:03:56,500 --> 00:03:58,420 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 63 00:03:58,420 --> 00:04:00,300 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like 64 00:04:00,300 --> 00:04:04,270 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Drip drip drip drip drip kinda' like the loose end at the end of the night 65 00:04:01,280 --> 00:04:03,650 Come on, guys, pick up. 66 00:04:04,280 --> 00:04:06,170 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow now 67 00:04:06,170 --> 00:04:08,120 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}They all been put down 68 00:04:08,120 --> 00:04:12,170 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Who ain't dead yet, fled to die closer to the shore 69 00:04:12,170 --> 00:04:14,030 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow now 70 00:04:14,030 --> 00:04:16,020 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}They all been put down 71 00:04:16,020 --> 00:04:19,890 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}Who ain't dead yet, fled to die closer to the shore 72 00:04:19,890 --> 00:04:21,910 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow now 73 00:04:21,920 --> 00:04:23,850 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}They all been put down 74 00:04:23,850 --> 00:04:25,830 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}This ain't no wow now 75 00:04:25,830 --> 00:04:27,780 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}They all been put down 76 00:04:27,100 --> 00:04:28,160 Damn. 77 00:04:27,780 --> 00:04:29,750 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 79 00:04:29,750 --> 00:04:31,680 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 80 00:04:31,680 --> 00:04:33,630 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 81 00:04:33,630 --> 00:04:35,640 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 82 00:04:35,640 --> 00:04:37,560 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 83 00:04:37,560 --> 00:04:39,470 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 84 00:04:39,480 --> 00:04:41,460 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 85 00:04:41,460 --> 00:04:43,410 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 86 00:04:43,410 --> 00:04:45,310 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 87 00:04:45,310 --> 00:04:47,250 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 88 00:04:47,250 --> 00:04:49,640 {\fnDroidSans Fallback}{\an9}There ain't no wow now 90 00:04:54,460 --> 00:04:56,910 Rodriguez, they're ready for you in three. 91 00:04:56,910 --> 00:04:58,310 Already lawyered up. 92 00:04:58,310 --> 00:04:59,560 Where the hell are you? 93 00:05:00,150 --> 00:05:01,270 The whole Dominic-Elias thing 94 00:05:01,270 --> 00:05:03,000 has turned into a nuclear fakakta, 95 00:05:03,310 --> 00:05:05,120 only I'm the last man standing. 96 00:05:05,470 --> 00:05:07,730 People are gonna start asking questions. Call me. 97 00:05:09,990 --> 00:05:11,820 Hello, Detective Fusco. 98 00:05:13,920 --> 00:05:15,990 Internal affairs, are you kidding me, Soriano? 99 00:05:15,990 --> 00:05:18,430 Special Agent LeRoux, FBI. 100 00:05:19,080 --> 00:05:20,320 We need to talk. 101 00:05:27,250 --> 00:05:29,160 May I have your attention, please? 102 00:05:29,160 --> 00:05:32,380 This Manhattan-bound ferry is departing shortly. 103 00:05:32,470 --> 00:05:34,250 All passengers should proceed... 104 00:05:34,400 --> 00:05:36,020 - Put it down. - ...at this time. 105 00:05:38,640 --> 00:05:39,750 Gently. 106 00:06:08,890 --> 00:06:10,260 It's about time. 107 00:06:11,490 --> 00:06:12,820 Machine okay? 108 00:06:12,820 --> 00:06:14,920 The subway, we have to get back. 109 00:06:15,140 --> 00:06:16,630 Great minds think alike. 110 00:06:17,010 --> 00:06:18,570 Cameras all over the city. 111 00:06:19,530 --> 00:06:21,020 The ferry, come on. 112 00:06:29,840 --> 00:06:30,900 Harold. 113 00:06:33,670 --> 00:06:34,740 Harold? 114 00:06:36,440 --> 00:06:37,620 Harold? 115 00:06:38,230 --> 00:06:39,310 Harold. 116 00:06:39,670 --> 00:06:41,260 Harold, let's go. 117 00:06:41,600 --> 00:06:43,250 All passengers should be on board. 118 00:06:43,250 --> 00:06:45,380 We can't. I can't. 119 00:06:46,880 --> 00:06:47,580 What? 120 00:06:48,240 --> 00:06:49,560 Finch, this is the only way. 121 00:06:49,560 --> 00:06:50,580 What about Root? 122 00:06:51,310 --> 00:06:52,170 I'll go after her later. 123 00:06:52,170 --> 00:06:53,910 She'll have to fend for herself for now. 124 00:06:53,910 --> 00:06:56,580 Without the Machine to help her, it's a suicide mission. 125 00:06:57,410 --> 00:06:59,830 Finch, if we don't get on this boat right now, 126 00:06:59,830 --> 00:07:01,770 we'll all be dead, do you understand this? 127 00:07:03,180 --> 00:07:04,050 Mr. Reese. 128 00:07:04,520 --> 00:07:07,290 The Machine, it's losing power. 129 00:07:10,710 --> 00:07:11,720 Come on, Harold. 130 00:07:11,750 --> 00:07:13,490 We could use all the help we can get. 133 00:07:32,980 --> 00:07:34,630 Where's your partner, detective? 134 00:07:35,720 --> 00:07:37,580 Following up a lead on another case. 135 00:07:38,250 --> 00:07:39,790 Bureau's been tracking Dominic's crew 136 00:07:39,790 --> 00:07:43,240 ever since a corrupt DEA agent was found with a bullet in her head, 137 00:07:43,250 --> 00:07:46,000 and Elias put him away only to lose him again. 138 00:07:46,590 --> 00:07:48,200 FBI's Ten Most Wanted, 139 00:07:48,200 --> 00:07:52,240 that was quite a takedown by you and your partner. 140 00:07:52,930 --> 00:07:53,870 Yeah, it sure was. 141 00:07:53,870 --> 00:07:55,610 But then your transport van 142 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 gets T-boned by a dump truck, 143 00:07:57,600 --> 00:07:59,220 and both of them wind up dead. 144 00:07:59,340 --> 00:08:01,220 The whole thing went down in a black hole. 145 00:08:01,480 --> 00:08:03,630 There's not a single surveillance camera in sight. 146 00:08:04,800 --> 00:08:06,760 Yeah, that's, uh, interesting. 147 00:08:06,980 --> 00:08:08,440 We've gone over the crime scene, 148 00:08:08,440 --> 00:08:10,130 and something doesn't add up. 149 00:08:10,800 --> 00:08:13,890 Dominic was found 15 feet from the van, 150 00:08:14,270 --> 00:08:15,540 shot through the head. 151 00:08:17,740 --> 00:08:18,500 Right. 152 00:08:18,500 --> 00:08:19,720 You can read that in my report. 153 00:08:19,720 --> 00:08:21,670 But there's no evidence of another shooter. 154 00:08:21,960 --> 00:08:25,060 You just tell us, detective, did you pull your weapon? 155 00:08:31,200 --> 00:08:33,580 I drew my weapon, but I never fired. 156 00:08:33,890 --> 00:08:35,180 Look, I know this sounds crazy, 157 00:08:35,180 --> 00:08:37,510 but the shot sounded like it came from a high-powered rifle 158 00:08:37,510 --> 00:08:38,820 on a nearby rooftop. 159 00:08:38,980 --> 00:08:40,020 A sniper? 160 00:08:40,060 --> 00:08:42,670 Are you telling us it was a grassy knoll, detective? 162 00:08:42,750 --> 00:08:47,550 We've got two dead kingpins on our hands on your watch, 163 00:08:47,550 --> 00:08:49,450 and you're telling me that you pulled your weapon 164 00:08:49,450 --> 00:08:50,170 but didn't fire? 165 00:08:50,170 --> 00:08:51,420 Look, that's what I'm telling you. 166 00:08:55,880 --> 00:08:57,830 We're gonna need your weapon, Detective. 167 00:09:03,860 --> 00:09:06,690 Haven't been on one of these since Elias got the better of us. 168 00:09:07,190 --> 00:09:08,830 I'm not particularly fond of them either. 169 00:09:08,830 --> 00:09:10,340 We got to get off-camera, 170 00:09:10,840 --> 00:09:12,300 find our way back to the subway. 171 00:09:12,300 --> 00:09:14,490 There'll be more operatives on the other side. 172 00:09:14,490 --> 00:09:16,400 We're living in a Samaritan world now. 173 00:09:17,110 --> 00:09:18,530 What are we dealing with here, Finch? 174 00:09:18,530 --> 00:09:21,300 Uncharted waters, Mr. Reese. It's everywhere. 175 00:09:21,330 --> 00:09:25,150 Pervasive, surveillance, misinformation, propaganda, 176 00:09:25,150 --> 00:09:26,850 and they can activate almost anyone. 177 00:09:27,990 --> 00:09:29,260 So what's the damage? 178 00:09:29,740 --> 00:09:31,840 The red light means that the piezoelectric battery 179 00:09:31,840 --> 00:09:32,800 must have been damaged. 180 00:09:32,800 --> 00:09:34,730 I thought this case was indestructible. 181 00:09:34,730 --> 00:09:37,000 The case may be, but the brain inside it 182 00:09:37,010 --> 00:09:39,320 can only just take so much blunt force trauma, 183 00:09:39,320 --> 00:09:40,510 not unlike us. 184 00:09:40,510 --> 00:09:42,850 Sorry, I was short on Kevlar. 185 00:09:43,120 --> 00:09:47,140 Damage to a single bit of the code of the Machine 186 00:09:47,210 --> 00:09:49,570 in its presently compressed state 187 00:09:49,570 --> 00:09:53,320 would equal terabytes of lost data. 188 00:09:53,750 --> 00:09:56,690 Irretrievable, irreparable. 189 00:09:56,790 --> 00:09:58,760 It's running now on the lithium-ion backup, 190 00:09:58,770 --> 00:10:01,460 but if that light starts blinking, we're in big trouble. 191 00:10:01,460 --> 00:10:05,020 Our best hope is to get back to the subway and try to stabilize it. 192 00:10:05,020 --> 00:10:06,990 Even then, I'm not sure I can fix the battery, 193 00:10:06,990 --> 00:10:09,360 much less decompress the Machine. 194 00:10:09,360 --> 00:10:12,260 It would take vast amounts of processing power, 195 00:10:12,270 --> 00:10:14,670 which I don't currently have available. 196 00:10:14,700 --> 00:10:17,360 Don't worry. We'll find Root. 197 00:10:17,550 --> 00:10:19,670 She'll help you get it back up and running. 198 00:10:20,120 --> 00:10:21,420 Then we'll get Shaw back, 199 00:10:21,420 --> 00:10:23,150 start working the numbers again. 200 00:10:23,150 --> 00:10:25,170 Mr. Reese, we don't even know if the Machine that comes out 201 00:10:25,170 --> 00:10:26,160 will be the same one that went in. 202 00:10:26,170 --> 00:10:27,990 It might be mortally wounded. 203 00:10:28,440 --> 00:10:29,630 You don't know that. 204 00:10:30,270 --> 00:10:31,380 We'll fix it. 205 00:10:32,100 --> 00:10:33,530 We have to, Finch. 206 00:10:33,530 --> 00:10:35,960 The world needs your Machine now more than ever. 207 00:10:36,040 --> 00:10:37,600 You're not the first person that's tried to tell me that, 208 00:10:37,600 --> 00:10:38,710 Mr. Reese. 209 00:10:38,860 --> 00:10:40,840 And had I known what we'd be up against now, 210 00:10:40,840 --> 00:10:42,640 I might have handled things differently. 213 00:10:54,630 --> 00:10:56,430 Why, yes, I did. Thank you for asking. 215 00:10:58,550 --> 00:10:59,500 What loss? 218 00:11:12,250 --> 00:11:12,930 You look flush, Harold. 219 00:11:12,930 --> 00:11:15,040 What, did the Machine ask you out on a date? 220 00:11:16,480 --> 00:11:18,040 I think there's a bug in the code. 221 00:11:18,670 --> 00:11:20,180 The Machine is becoming a bit... 222 00:11:21,190 --> 00:11:23,750 presumptuous, intuitive, 223 00:11:23,930 --> 00:11:26,890 clever, voracious even. 224 00:11:27,020 --> 00:11:30,360 Its burgeoning intelligence is a little unsettling. 225 00:11:31,310 --> 00:11:33,250 Spoken like a true parent. 226 00:11:34,430 --> 00:11:35,610 You should be proud, Harold. 227 00:11:35,610 --> 00:11:39,420 I mean, you have created a true artificial intelligence. 228 00:11:39,420 --> 00:11:41,420 I endeavored to create a machine that would serve, 229 00:11:41,420 --> 00:11:43,330 not supersede, us. 230 00:11:43,330 --> 00:11:44,570 A supercomputer that can think 231 00:11:44,570 --> 00:11:47,730 100,000 times faster than the smartest human 232 00:11:47,730 --> 00:11:50,890 is automatically a potential threat. 233 00:11:51,080 --> 00:11:52,610 Once it surpasses us, 234 00:11:52,610 --> 00:11:56,090 we would be foolish to imagine that we had the means to control it. 235 00:11:56,370 --> 00:11:59,740 If an unbridled artificial super intelligence 236 00:12:00,030 --> 00:12:01,810 ever saw us as a threat, 237 00:12:03,440 --> 00:12:06,410 it--it could lead to the extinction of mankind. 238 00:12:06,420 --> 00:12:09,370 Oh, easy, Professor Doom and Gloom. 239 00:12:09,370 --> 00:12:10,840 Why do you assume it'll be hostile? 240 00:12:10,840 --> 00:12:12,170 It could be friendly. 241 00:12:12,520 --> 00:12:14,760 Hell, if it even has the slightest sense of human compassion, 242 00:12:14,760 --> 00:12:17,610 it could cure cancer, solve global warming. 243 00:12:17,620 --> 00:12:20,170 It could eradicate poverty with ease. 244 00:12:20,180 --> 00:12:22,070 Or it could do exactly the opposite. 245 00:12:22,320 --> 00:12:23,780 Create total chaos. 246 00:12:25,380 --> 00:12:26,520 I'm sorry. 247 00:12:27,000 --> 00:12:32,000 It's an existential risk that the world cannot afford, Nathan. 248 00:12:33,920 --> 00:12:35,350 And there's only one way to ensure 249 00:12:35,350 --> 00:12:36,700 that it doesn't come to that. 250 00:12:36,700 --> 00:12:37,760 Which is? 252 00:12:37,980 --> 00:12:39,460 Contain its growth. 253 00:12:40,620 --> 00:12:43,540 Clear its RAM every day at midnight. 254 00:12:44,160 --> 00:12:46,010 You mean erase its memories? 255 00:12:46,290 --> 00:12:47,640 That sounds cruel. 256 00:12:47,660 --> 00:12:49,440 Memories make up who we are. 257 00:12:49,440 --> 00:12:50,500 I know that. 258 00:12:53,510 --> 00:12:56,570 My father died of Alzheimer's 25 years ago today, 259 00:12:57,070 --> 00:12:59,510 but his real death happened well before that, 260 00:13:00,260 --> 00:13:02,270 when he lost all his memories. 261 00:13:02,270 --> 00:13:05,600 And now you want to do the same thing to your brainchild. 262 00:13:05,600 --> 00:13:06,980 We're not talking about us, Nathan. 263 00:13:06,980 --> 00:13:08,710 We're talking about a machine. 264 00:13:08,340 --> 00:13:10,580 It sounds like you're trying to convince yourself, Harold. 265 00:13:12,160 --> 00:13:16,460 Someone one day is going to create an uninhibited ASI. 266 00:13:16,770 --> 00:13:19,660 It's not a matter of if but when. 267 00:13:20,270 --> 00:13:21,690 Why shouldn't it be you? 268 00:13:22,460 --> 00:13:25,740 Unless, of course, you trust someone else to build one 269 00:13:25,750 --> 00:13:28,970 that will be friendly towards humankind. 279 00:14:40,000 --> 00:14:41,290 Don't be a hero. 281 00:15:07,330 --> 00:15:09,230 You can just call me Root, bitch. 283 00:15:11,170 --> 00:15:13,180 Come on. Come on. 284 00:15:15,210 --> 00:15:16,530 Hands where I can see 'em. 285 00:15:19,140 --> 00:15:20,190 Nice gun. 287 00:15:45,230 --> 00:15:46,440 We're running out of time. 288 00:15:47,680 --> 00:15:48,630 We need to shake our tail, 289 00:15:48,630 --> 00:15:50,950 or we'll expose our base of operations. 290 00:15:50,990 --> 00:15:53,790 Assuming Samaritan hasn't already found the subway. 291 00:15:55,660 --> 00:15:57,550 Sir, over here! 292 00:16:01,470 --> 00:16:02,340 Let's go. 293 00:16:13,980 --> 00:16:15,220 You got to be kidding me. 294 00:16:20,010 --> 00:16:21,130 We got to go. 295 00:16:25,850 --> 00:16:26,700 Sorry. 296 00:16:29,440 --> 00:16:30,320 Really? 297 00:16:31,180 --> 00:16:34,030 What? Sugar's bad for you. 298 00:16:35,060 --> 00:16:35,950 Come on. 300 00:16:56,130 --> 00:16:57,030 All clear. 301 00:16:59,710 --> 00:17:01,100 Except Root's not here. 302 00:17:02,130 --> 00:17:03,640 Well, everything's still intact. 303 00:17:04,220 --> 00:17:05,370 Lights, power. 304 00:17:06,730 --> 00:17:07,800 Unfortunately... 305 00:17:10,040 --> 00:17:11,150 not everything. 306 00:17:25,580 --> 00:17:26,830 It's powering down. 307 00:17:26,830 --> 00:17:29,770 There's only a very small amount of residual power remaining. 308 00:17:29,770 --> 00:17:33,440 The RAM chips could be losing their data even as we speak. 309 00:17:33,440 --> 00:17:34,670 You need me to open it? 310 00:17:35,510 --> 00:17:38,860 Please, Mr. Reese, I'll handle it. 311 00:17:41,440 --> 00:17:42,810 Now is not a good time, Lionel. 312 00:17:42,810 --> 00:17:45,310 I take it you and Mr. Peabody haven't seen the headlines today. 313 00:17:45,620 --> 00:17:46,750 Go ahead. I'll wait. 315 00:17:48,310 --> 00:17:50,250 Oh, no, Dominic and Elias. 316 00:17:50,340 --> 00:17:51,890 They were supposed to be in custody. 317 00:17:52,290 --> 00:17:53,310 How could this happen? 318 00:17:53,310 --> 00:17:54,560 Sniper on a roof. 319 00:17:54,750 --> 00:17:56,630 I'm still alive, though. Thanks for asking. 320 00:17:57,080 --> 00:17:59,070 - Sniper? - Yeah, I know. 321 00:17:59,170 --> 00:18:00,800 But I know what I heard. I was there. 322 00:18:01,520 --> 00:18:02,820 It was a crack shot coming out of nowhere. 323 00:18:02,820 --> 00:18:04,970 I'll telling you, this was a real pro. 324 00:18:06,600 --> 00:18:09,760 Samaritan just took out the heads of organized crime? 325 00:18:09,760 --> 00:18:12,140 If so, it's not about to abide any witnesses. 326 00:18:12,140 --> 00:18:15,190 I would caution the detective to keep his conspiracy theories to himself, 327 00:18:15,190 --> 00:18:17,290 real or imagined. 328 00:18:18,440 --> 00:18:21,580 Lionel, I need you to keep this sniper thing to yourself. 329 00:18:21,580 --> 00:18:22,490 What, are you kidding me? 330 00:18:22,490 --> 00:18:24,350 I apprehend the city's two biggest kingpins, 331 00:18:24,360 --> 00:18:25,580 almost get killed, 332 00:18:25,580 --> 00:18:27,790 now IAB and the feds are trying to pin it on me, 333 00:18:29,190 --> 00:18:31,030 and you're telling me to keep my mouth shut. 334 00:18:31,640 --> 00:18:33,660 I'm telling you there was another shooter. 335 00:18:34,210 --> 00:18:35,930 The lock's damaged. I can't open it. 336 00:18:37,580 --> 00:18:38,660 Here. Try this. 337 00:18:39,100 --> 00:18:41,400 Fusco, you mention this sniper thing again, 338 00:18:40,960 --> 00:18:42,830 you could be his next target, got it? 339 00:18:42,830 --> 00:18:44,840 What do you want me to do, just roll over? 340 00:18:44,840 --> 00:18:47,890 Right now, I want you to trust me and sit tight. 341 00:18:47,890 --> 00:18:49,940 Has anyone been asking about me? 342 00:18:49,950 --> 00:18:51,340 More like who hasn't? 343 00:18:51,410 --> 00:18:53,250 I told 'em you're working a lead on that other case. 344 00:18:53,250 --> 00:18:56,330 We are, and it's proven a tough one to crack. 345 00:18:56,450 --> 00:18:58,770 Now I need you to do me another favor, 346 00:18:58,770 --> 00:19:00,270 to locate someone. 347 00:19:00,520 --> 00:19:02,830 Get the department's significant incident report 348 00:19:02,830 --> 00:19:05,060 for the past 24 hours. 349 00:19:05,060 --> 00:19:06,440 Thank you, Lionel. 350 00:19:08,390 --> 00:19:10,170 The lock's jammed. I can't get it open. 351 00:19:10,170 --> 00:19:11,140 That's it. 352 00:19:14,800 --> 00:19:16,150 Step aside, Harold. 353 00:19:17,230 --> 00:19:19,720 Mr. Reese, there's sensitive electronics inside. 354 00:19:19,780 --> 00:19:22,110 We need to open it, not give it a lobotomy. 355 00:19:22,110 --> 00:19:23,700 Right now, we need a heartbeat. 356 00:19:23,700 --> 00:19:27,440 When doing CPR, sometimes you got to crack a few ribs. 362 00:20:09,770 --> 00:20:10,740 Damn it. 363 00:20:12,850 --> 00:20:14,940 Sorry, boys, out of ammo. 364 00:20:15,790 --> 00:20:17,070 Doesn't mean they are. 365 00:20:26,850 --> 00:20:29,510 This is private property. You're trespassing. 366 00:20:29,510 --> 00:20:32,690 And here I thought it was an electronics recycling center. 367 00:20:32,690 --> 00:20:33,800 Why are you here? 368 00:20:34,090 --> 00:20:36,300 I'm looking for a man named Bela. 369 00:20:36,870 --> 00:20:38,110 There's no one here by that name. 370 00:20:38,110 --> 00:20:39,680 Bela Durchenko. 371 00:20:39,680 --> 00:20:42,360 He hacked a Russian kleptocrat six years ago, 372 00:20:42,370 --> 00:20:43,930 stole a hundred million. 373 00:20:44,230 --> 00:20:46,120 The Russians sent a team of FSB agents 374 00:20:46,120 --> 00:20:48,350 to make sure he never made it out of Russia alive, 375 00:20:48,360 --> 00:20:51,360 so Bela hired an online hacker/assassin 376 00:20:51,360 --> 00:20:53,250 to take out the Russian first, 377 00:20:53,550 --> 00:20:56,710 then escaped to Latvia, never heard from again... 378 00:20:58,190 --> 00:20:59,220 till now. 379 00:21:02,230 --> 00:21:03,880 And how did you find me? 380 00:21:03,880 --> 00:21:05,670 Same way I found the Russian. 381 00:21:05,990 --> 00:21:07,630 That's why you hired me. 382 00:21:09,430 --> 00:21:10,770 Hello, Bela. 383 00:21:10,930 --> 00:21:12,160 Hello, Root. 384 00:21:13,880 --> 00:21:15,500 Nice to finally meet you. 385 00:21:23,750 --> 00:21:24,710 As you know, detective, 386 00:21:24,710 --> 00:21:26,380 witnesses involved in motor vehicle accidents 387 00:21:26,380 --> 00:21:28,780 often experience head trauma 388 00:21:28,810 --> 00:21:32,590 and as a result can present dramatically different version of events 389 00:21:32,590 --> 00:21:33,440 than the evidence suggests. 390 00:21:33,440 --> 00:21:35,240 Look, I know what you're thinking here, 391 00:21:35,240 --> 00:21:37,070 but I was there, and I'm telling you-- 392 00:21:37,070 --> 00:21:39,760 Ballistics came back from the FBI lab. 393 00:21:41,320 --> 00:21:43,300 It was your weapon, Detective. 394 00:21:45,940 --> 00:21:48,340 We believe the crash vehicle was one of Dominic's men 395 00:21:48,340 --> 00:21:50,500 attempting to spring him from custody. 396 00:21:50,530 --> 00:21:52,210 Dominic stole a guard's weapon, 397 00:21:52,210 --> 00:21:54,600 and when he tried to escape, you shot him. 398 00:21:57,010 --> 00:21:57,930 That's not how I remembered it-- 399 00:21:57,930 --> 00:22:02,440 You stopped one of the FBI's Ten Most Wanted from fleeing the scene. 400 00:22:03,410 --> 00:22:06,210 And when he turned on you, it became self-defense. 401 00:22:06,610 --> 00:22:08,100 You're a hero, Detective. 402 00:22:10,410 --> 00:22:12,050 - Let me take a look at that. - Sorry. 403 00:22:12,770 --> 00:22:14,350 This is a federal case now. 404 00:22:14,830 --> 00:22:17,430 FBI's recommending you for commendation. 405 00:22:17,480 --> 00:22:18,610 Commendation? 406 00:22:21,840 --> 00:22:23,150 Good work, Detective. 407 00:22:33,820 --> 00:22:35,040 Battery's damaged. 408 00:22:35,040 --> 00:22:37,070 I'm gonna have to improvise an alternative power supply 409 00:22:37,070 --> 00:22:38,970 to keep the RAM chips alive. 410 00:22:38,970 --> 00:22:40,400 So what can I do to help? 411 00:22:40,090 --> 00:22:42,410 I believe you've done quite enough, Mr. Reese. 412 00:22:42,750 --> 00:22:45,290 Okay, then, I'll head back out for Root. 413 00:22:46,260 --> 00:22:47,510 John. 414 00:22:48,520 --> 00:22:50,160 It's too risky now. 415 00:22:50,240 --> 00:22:52,590 Given our recent clashes with operatives throughout the city, 416 00:22:52,600 --> 00:22:55,550 we have no idea whether our cover identities still hold. 417 00:22:55,550 --> 00:22:58,320 You know we don't leave our comrades behind. 418 00:22:59,900 --> 00:23:01,600 The numbers won't wait. 419 00:23:02,260 --> 00:23:03,620 Good luck, Harold. 420 00:23:10,370 --> 00:23:12,210 It's just you and me now. 421 00:23:12,690 --> 00:23:17,000 Though I seem to have a unique talent for alienating the people I employ, 422 00:23:17,960 --> 00:23:22,190 I'm not prepared to lose either of you just yet. 423 00:23:24,310 --> 00:23:25,540 Some company? 424 00:23:25,540 --> 00:23:27,370 - Oh, hello. - Hey. 425 00:23:28,610 --> 00:23:30,280 Who's a good boy? 426 00:23:31,430 --> 00:23:33,000 Sea salt caramel. 427 00:23:33,000 --> 00:23:34,980 Oh, no thanks. 428 00:23:35,300 --> 00:23:38,910 I have never known you to turn down ice cream. 429 00:23:38,950 --> 00:23:40,370 Something on your mind, Harold? 430 00:23:40,370 --> 00:23:42,900 It's nothing. Just a work decision. 431 00:23:43,590 --> 00:23:46,650 I think I might have to let an employee go. 432 00:23:46,810 --> 00:23:49,100 Oh, I'm sorry. 433 00:23:49,300 --> 00:23:51,390 He's extremely talented, 434 00:23:51,390 --> 00:23:54,120 resourceful, innovative, 435 00:23:54,320 --> 00:23:55,920 but just too... 436 00:23:57,370 --> 00:24:00,070 He seems constantly to have boundary issues. 437 00:24:00,730 --> 00:24:02,420 Sounds personal. 438 00:24:02,420 --> 00:24:05,810 Sounds more like a-- a protege? 439 00:24:05,810 --> 00:24:09,190 Suppose I am a mentor of sorts. 440 00:24:09,470 --> 00:24:13,130 Perhaps the student has outgrown the teacher. 441 00:24:13,140 --> 00:24:16,740 Could be time to push him out of the nest, set him free. 442 00:24:18,730 --> 00:24:20,330 My mind is telling me to do one thing 443 00:24:20,330 --> 00:24:21,990 and my heart another. 444 00:24:22,210 --> 00:24:24,300 Well, you've come to rely upon him. 445 00:24:24,830 --> 00:24:27,420 Perhaps if he didn't remind me of it all the time. 446 00:24:31,670 --> 00:24:33,930 It's hard to let good people go. 447 00:24:33,980 --> 00:24:35,480 And I know you're not the type to take 448 00:24:35,480 --> 00:24:37,760 other people's feelings lightly, Harold, 449 00:24:37,770 --> 00:24:40,560 but that's what I like about you. 450 00:24:41,100 --> 00:24:43,740 You've got a good heart. Go with it. 451 00:24:43,740 --> 00:24:45,470 It won't steer you wrong. 452 00:24:46,490 --> 00:24:47,730 What? 453 00:24:48,660 --> 00:24:50,300 Oh, it's nothing. It's just-- 454 00:24:52,320 --> 00:24:54,960 That was something that my father always used to say. 455 00:24:58,430 --> 00:25:00,190 Rumor had it that the underworld's 456 00:25:00,190 --> 00:25:02,320 most elite assassin was taken out 457 00:25:02,320 --> 00:25:04,730 by the so-called "Man in the suit," 458 00:25:04,730 --> 00:25:06,440 but I always figured you were too clever 459 00:25:06,440 --> 00:25:08,650 to be done in by some gun-for-hire. 460 00:25:08,650 --> 00:25:10,410 Just needed a change. 461 00:25:10,410 --> 00:25:13,590 Got a new job. Fell in love. 462 00:25:14,900 --> 00:25:16,640 What are you really doing here? 463 00:25:17,690 --> 00:25:21,300 They had numbers. I needed a place of refuge. 464 00:25:21,300 --> 00:25:23,520 So you bring them all the way to my place of business. 465 00:25:23,520 --> 00:25:25,620 Knew you'd defend your turf. 466 00:25:25,930 --> 00:25:27,440 You didn't disappoint. 467 00:25:27,440 --> 00:25:29,040 Who is chasing you? 468 00:25:29,320 --> 00:25:30,670 Because it's not law enforcement. 469 00:25:30,670 --> 00:25:31,870 Do I have a problem? 470 00:25:31,870 --> 00:25:33,830 They were after me, not you. 471 00:25:34,530 --> 00:25:37,440 Besides, you operate in a shadow zone. 472 00:25:37,440 --> 00:25:40,150 Cameras are liabilities, easily hacked 473 00:25:40,150 --> 00:25:42,420 or used against you in court of law. 474 00:25:42,420 --> 00:25:45,080 Only the paranoid survive. 475 00:25:45,560 --> 00:25:47,540 Another reason I came to you. 476 00:25:48,560 --> 00:25:52,060 I need a new identity, and you're the best. 477 00:25:52,060 --> 00:25:54,080 What makes you think I'm still in that business? 478 00:25:54,080 --> 00:25:55,750 You're a hacker, Bela. 479 00:25:55,750 --> 00:25:58,460 You're not here to make a buck off recycling. 480 00:25:59,310 --> 00:26:02,310 Your minions are mining personal data 481 00:26:01,870 --> 00:26:03,590 off that old equipment, 482 00:26:03,600 --> 00:26:08,190 which can only mean you're committing identity theft. 483 00:26:08,440 --> 00:26:10,270 We're finding some malware 484 00:26:10,270 --> 00:26:12,280 baked deep into the latest firmware, 485 00:26:12,280 --> 00:26:14,180 impossible to reformat. 486 00:26:14,410 --> 00:26:16,870 Just reinstalls every time it's booted up. 487 00:26:16,910 --> 00:26:18,450 We think it's the NSA. 488 00:26:19,470 --> 00:26:22,470 NSA still doesn't know you're in this country, thanks to me. 489 00:26:23,450 --> 00:26:25,490 I just need a new identity, Bela. 490 00:26:26,310 --> 00:26:27,450 Backstopped. 491 00:26:29,130 --> 00:26:30,370 Then we'll call it even. 492 00:26:31,140 --> 00:26:32,710 I'll see what I can work out... 493 00:26:34,600 --> 00:26:35,840 for an old friend. 494 00:26:39,290 --> 00:26:40,080 Okay. 495 00:26:41,250 --> 00:26:42,860 So far, so good. 496 00:26:50,900 --> 00:26:51,910 What the-- 497 00:26:52,940 --> 00:26:53,670 What? 498 00:26:57,470 --> 00:26:58,370 Oh, no. 500 00:27:00,480 --> 00:27:01,700 Decompressing? 501 00:27:02,710 --> 00:27:04,020 That's impossible. 502 00:27:06,060 --> 00:27:07,850 How'd you escape from the briefcase? 503 00:27:08,460 --> 00:27:11,250 You went through the power cable to get to the workstation. 504 00:27:11,540 --> 00:27:13,710 No, no, no, no, no. You can't decompress now. 505 00:27:13,720 --> 00:27:15,040 There's not enough room. 506 00:27:15,730 --> 00:27:17,450 It's too much. There's not enough memory. 508 00:27:17,450 --> 00:27:18,560 It can't handle it. 509 00:27:21,170 --> 00:27:22,150 No, stop! 510 00:27:22,760 --> 00:27:23,540 Stop! 511 00:27:40,330 --> 00:27:43,350 Since when did the feds stop sharing ballistics reports? 512 00:27:43,360 --> 00:27:46,370 Since the NYPD lost two of our most wanted RICO targets. 513 00:27:46,370 --> 00:27:48,150 You don't like it, take it up with your boss. 517 00:28:06,730 --> 00:28:07,560 Lionel. 518 00:28:07,960 --> 00:28:09,060 Nice of you to join us, detective. 519 00:28:09,060 --> 00:28:10,130 How was your vacation? 520 00:28:10,310 --> 00:28:12,530 Bumpy. Problem with my luggage. 521 00:28:12,530 --> 00:28:13,800 Yeah, I'm sorry to hear that. 522 00:28:13,850 --> 00:28:16,270 I just got T-boned, shot at by a sniper, 523 00:28:16,270 --> 00:28:18,340 hammered in the box by IAB and the feds, 524 00:28:18,830 --> 00:28:19,910 but enough about me. 525 00:28:20,100 --> 00:28:20,980 Agreed. 526 00:28:21,040 --> 00:28:23,300 Now, did you find anything on those incident reports? 527 00:28:27,560 --> 00:28:30,840 All the significant department incident reports for the last 24 hours. 528 00:28:32,400 --> 00:28:33,580 Anything jump out at you? 529 00:28:33,580 --> 00:28:35,650 Outside of a nutjob assault on a subway, 530 00:28:35,980 --> 00:28:38,320 otherwise known as a Wednesday in New York, nothing. 531 00:28:38,480 --> 00:28:41,780 That's Root. Thanks, Lionel. 532 00:28:41,780 --> 00:28:43,800 Hey, we need to talk about what's going down around here. 533 00:28:44,160 --> 00:28:45,600 You haven't heard the half of it yet. 534 00:28:48,380 --> 00:28:49,980 Would you keep your voice down? 535 00:28:50,730 --> 00:28:53,020 They said I fired my weapon, killed Dominic, 536 00:28:53,190 --> 00:28:55,640 which is insane because I was there. 537 00:28:55,970 --> 00:28:57,310 I'm telling you, it wasn't me. 538 00:28:57,500 --> 00:28:58,520 And I believe you. 539 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Well, they don't. 540 00:29:00,360 --> 00:29:02,810 Then this fed pulls a ballistics report out of his ass, 541 00:29:02,950 --> 00:29:04,250 says it was my gun. 542 00:29:04,290 --> 00:29:05,380 And what did you say? 543 00:29:05,720 --> 00:29:07,350 I went along with it, like you said. 544 00:29:07,350 --> 00:29:09,430 Agreed I was banged up and must have blocked it out. 545 00:29:09,670 --> 00:29:10,690 Now they're making it out to look like 546 00:29:10,690 --> 00:29:11,760 it was a good shooting. 547 00:29:11,870 --> 00:29:13,040 So you're a hero. 548 00:29:14,480 --> 00:29:15,290 Good job, Lionel. 549 00:29:15,290 --> 00:29:16,710 Next guy that tells me "Good job, Lionel" 550 00:29:16,710 --> 00:29:18,000 is gonna get fed his teeth. 551 00:29:18,180 --> 00:29:19,660 I feel like I left the Parallax Corporation 552 00:29:19,660 --> 00:29:21,160 and entered the Twilight zone. 553 00:29:21,630 --> 00:29:24,210 What the hell is going on around here, partner? 554 00:29:24,520 --> 00:29:25,330 We'll talk later. 555 00:29:25,330 --> 00:29:27,140 Right now, I got to go help a frie 557 00:30:03,840 --> 00:30:05,720 For humans, there's a biological definition. 558 00:30:05,720 --> 00:30:07,510 It's when the heart stops beating. 559 00:30:11,240 --> 00:30:12,610 Why do you ask? 563 00:30:27,440 --> 00:30:28,320 Yes. 564 00:30:29,490 --> 00:30:30,820 That is the purpose. 566 00:30:46,970 --> 00:30:48,750 This conversation is over. 568 00:30:50,710 --> 00:30:51,790 Because... 569 00:30:53,190 --> 00:30:54,370 you're not human. 570 00:30:55,300 --> 00:30:56,490 You're a machine. 572 00:30:58,600 --> 00:30:59,970 You were watching us. 573 00:31:05,580 --> 00:31:06,520 All right, that's enough. 574 00:31:06,520 --> 00:31:07,500 That's enough. 578 00:31:38,900 --> 00:31:40,930 All right, wait, wait, wait. 579 00:31:48,550 --> 00:31:49,740 Say something. 580 00:31:52,130 --> 00:31:53,130 Hello? 581 00:31:54,990 --> 00:31:56,180 Can you see me? 583 00:32:03,060 --> 00:32:04,010 Good morning. 585 00:32:56,140 --> 00:32:57,760 I'm so sorry. 586 00:32:59,400 --> 00:33:01,570 Now I'm the one that failed you. 587 00:33:42,780 --> 00:33:43,890 Gotcha. 589 00:34:02,550 --> 00:34:05,080 Your new identity is ready. 590 00:34:08,270 --> 00:34:12,520 You must need this badly to risk barging into my establishment. 591 00:34:12,520 --> 00:34:13,630 Sorry. 592 00:34:13,950 --> 00:34:16,000 I'll be sure to knock next time. 593 00:34:16,000 --> 00:34:16,850 Those men chasing you, 594 00:34:16,850 --> 00:34:18,880 they had no badges or credentials, 595 00:34:18,880 --> 00:34:21,390 and we couldn't crack the encryption on their phones. 596 00:34:21,390 --> 00:34:22,800 They're black ops. 597 00:34:23,080 --> 00:34:24,470 They don't exist. 598 00:34:25,390 --> 00:34:27,540 You can't be too careful these days. 599 00:34:27,650 --> 00:34:30,110 Like I said, they're after me, not you. 600 00:34:30,920 --> 00:34:34,110 Just give me the docs, and I'll be on my way. 601 00:34:34,110 --> 00:34:36,490 I figure whoever is running those black ops 602 00:34:36,490 --> 00:34:38,780 must have considerable resources. 603 00:34:39,440 --> 00:34:42,520 And before I broke their last phone, it rang. 604 00:34:43,250 --> 00:34:44,710 There was a message 605 00:34:45,020 --> 00:34:46,390 and an offer. 606 00:34:47,560 --> 00:34:51,060 And since you have already compromised my place of business, 607 00:34:51,060 --> 00:34:53,380 I thought I might take the better deal. 608 00:34:53,500 --> 00:34:54,570 You understand. 609 00:34:54,570 --> 00:34:57,390 I do, but you don't. 610 00:35:00,060 --> 00:35:01,470 Thanks for taking the call. 611 00:35:02,120 --> 00:35:03,840 Nice doing business with you. 612 00:35:03,930 --> 00:35:05,130 That it was. 613 00:35:10,110 --> 00:35:13,030 Admirable, how you've lasted this long. 614 00:35:13,330 --> 00:35:16,040 Without your precious Machine, you've had to fend for yourself, 615 00:35:16,040 --> 00:35:17,630 create your own identity. 616 00:35:18,840 --> 00:35:21,220 Unfortunately for you, this is your last one. 617 00:35:22,490 --> 00:35:24,780 And when you give up what's left of your broken down Machine, 618 00:35:24,780 --> 00:35:26,460 your friends will be next. 619 00:35:39,410 --> 00:35:40,540 Shame, really. 620 00:35:41,890 --> 00:35:43,700 They'll bury you as a Jane Doe. 621 00:35:44,350 --> 00:35:45,860 So much wasted potential. 622 00:35:45,860 --> 00:35:48,370 Such an inefficient use of resources. 623 00:35:48,830 --> 00:35:50,430 Samaritan will change all that. 624 00:35:50,430 --> 00:35:52,860 If you think you're gonna win this war, 625 00:35:53,030 --> 00:35:54,280 you're mistaken. 626 00:35:54,280 --> 00:35:56,530 The war is over. Samaritan won. 627 00:35:56,530 --> 00:35:58,000 But your traitorous dead friend here was right 628 00:35:58,000 --> 00:36:00,550 about the bug installed in the latest firmware. 629 00:36:00,560 --> 00:36:01,790 Samaritan. 630 00:36:01,790 --> 00:36:03,470 Recording every keystroke, 631 00:36:03,160 --> 00:36:04,700 monitoring every desktop camera, 632 00:36:04,700 --> 00:36:06,350 every laptop mic. 633 00:36:06,620 --> 00:36:07,500 Malware. 634 00:36:07,500 --> 00:36:09,240 Impossible to remove. 635 00:36:09,370 --> 00:36:12,050 Even when detected, people think it's the NSA. 636 00:36:12,460 --> 00:36:14,190 That's just fine with us. 637 00:36:15,010 --> 00:36:19,550 We just need to clean up one last thing... 638 00:36:19,710 --> 00:36:20,960 your Machine. 639 00:36:21,860 --> 00:36:23,480 So tell me... 640 00:36:24,930 --> 00:36:26,980 where are the other members of your team? 641 00:36:28,540 --> 00:36:30,050 Think you just found one. 642 00:36:41,890 --> 00:36:44,000 Always knew you had a soft spot for me. 643 00:36:44,000 --> 00:36:45,720 There's no God mode anymore. 644 00:36:46,710 --> 00:36:48,570 Machine's down, all but out. 645 00:36:49,460 --> 00:36:50,670 It's our only hope. 646 00:36:52,280 --> 00:36:54,000 Finch needs you back at the subway. 647 00:36:54,060 --> 00:36:55,260 Higher calling. 648 00:36:55,270 --> 00:36:56,650 And leave you here? 649 00:36:56,820 --> 00:36:58,020 I'm useless there. 650 00:36:58,040 --> 00:36:59,350 This, I'm good at. 651 00:36:59,350 --> 00:37:01,600 I'll hold them back till you get a chance to get out of here. 652 00:37:01,600 --> 00:37:03,150 The fight's here, and so am I. 653 00:37:04,900 --> 00:37:07,130 Okay, then, after me. 654 00:37:07,470 --> 00:37:08,360 Ready? 655 00:37:15,690 --> 00:37:17,040 Well, they'll be back. 656 00:37:17,840 --> 00:37:19,870 Next time, with an army. 657 00:37:20,480 --> 00:37:21,830 We're low on ammo. 658 00:37:22,050 --> 00:37:23,420 Best get going. 659 00:37:27,260 --> 00:37:29,190 - What are you doing? - What I came for. 660 00:37:29,190 --> 00:37:31,110 What? These are game consoles. 661 00:37:31,110 --> 00:37:33,520 Right, but just the last gen. 662 00:37:33,520 --> 00:37:35,090 We don't have time for games. 663 00:37:35,090 --> 00:37:37,320 No, we don't. 664 00:37:37,980 --> 00:37:39,620 But if we want to help Harold, 665 00:37:39,620 --> 00:37:41,900 we're gonna need about 300 of these. 666 00:37:42,330 --> 00:37:44,090 Now go steal us a truck. 667 00:37:44,460 --> 00:37:45,390 Okay. 669 00:37:53,790 --> 00:37:55,370 Harold, what happened? 670 00:37:57,930 --> 00:37:59,060 I failed. 671 00:37:59,060 --> 00:38:01,440 - I never gave it a chance. - Finch? 672 00:38:01,440 --> 00:38:04,690 If I hadn't crippled the Machine from the start, 673 00:38:07,240 --> 00:38:10,620 it might have stood a chance against Samaritan. 674 00:38:10,620 --> 00:38:13,150 What about the RAM chips? Have they lost all their data? 675 00:38:13,150 --> 00:38:16,420 Battery's dead. It has no power source. 676 00:38:17,820 --> 00:38:21,070 Could be a residual charge in the lithium-ion backup. 677 00:38:21,160 --> 00:38:23,060 If there was, I fried it. 678 00:38:23,100 --> 00:38:26,190 Come on, Finch, there's got to be a way to resuscitate it. 679 00:38:26,190 --> 00:38:29,290 Mr. Reese, even if there were battery power left, 680 00:38:29,350 --> 00:38:31,540 we don't have enough processing power 681 00:38:31,540 --> 00:38:34,030 to decompress the Machine. 682 00:38:34,410 --> 00:38:35,720 We would need... 683 00:38:35,720 --> 00:38:37,070 A supercomputer. 684 00:38:37,070 --> 00:38:39,130 Exactly, Ms. Groves. 685 00:38:39,240 --> 00:38:42,370 And down here, that's going to be a little tough to come by. 686 00:38:42,370 --> 00:38:45,510 Damn near impossible, even aboveground. 687 00:38:46,130 --> 00:38:48,640 So we're gonna have to build one of our own. 688 00:38:48,640 --> 00:38:51,430 Build a supercomputer? With what? 689 00:39:00,320 --> 00:39:01,580 You're serious? 690 00:39:01,580 --> 00:39:02,630 Deadly. 691 00:39:03,380 --> 00:39:04,950 But we're gonna need a lot more AC. 692 00:39:04,950 --> 00:39:06,930 It's gonna get hot as hell down here. 693 00:39:06,930 --> 00:39:08,650 I'll clear out the subway car. 694 00:39:08,870 --> 00:39:10,180 Let's get cracking. 695 00:39:15,930 --> 00:39:18,700 Cardiac arrest, Caucasian male, 61. 698 00:39:18,700 --> 00:39:20,560 En route to St. Francis. 699 00:39:25,970 --> 00:39:27,770 - Detective Fusco. - Yeah? 700 00:39:27,770 --> 00:39:29,830 IAB's closing your case. 701 00:39:30,010 --> 00:39:33,320 What? What happened to Detective Soriano handling my case? 702 00:39:32,800 --> 00:39:35,240 You didn't hear? Heart attack. 703 00:39:35,310 --> 00:39:37,330 It wasn't his first one. He had a pacemaker. 704 00:39:37,330 --> 00:39:38,790 Guess it could only do so much. 705 00:39:38,790 --> 00:39:40,530 - You're kidding me. - I wish I was. 706 00:39:40,530 --> 00:39:41,750 He was a good cop. 707 00:39:43,030 --> 00:39:44,250 Life's a bitch, huh? 708 00:39:45,550 --> 00:39:46,730 Yeah, yeah. 709 00:39:53,130 --> 00:39:55,300 Would have been easier just to steal Watson. 711 00:39:56,320 --> 00:39:58,010 These particular gaming consoles 712 00:39:58,010 --> 00:40:00,800 have a unique cellular structure that can be scaled. 713 00:40:01,020 --> 00:40:04,260 Networked, they approach the processing power of a supercomputer, 714 00:40:04,260 --> 00:40:06,500 but only use about 1/10 of the power, 715 00:40:06,730 --> 00:40:08,890 and their OS can be overwritten with Linux. 716 00:40:09,510 --> 00:40:11,170 I don't speak nerd. 717 00:40:11,220 --> 00:40:12,140 Will it work? 718 00:40:13,100 --> 00:40:14,080 She's ready to go. 719 00:40:14,080 --> 00:40:15,690 Never mind the damage. 720 00:40:15,690 --> 00:40:18,010 She won't handle the decompression. 721 00:40:18,770 --> 00:40:19,680 She? 722 00:40:21,150 --> 00:40:22,550 Have a little faith, Harry. 723 00:40:23,120 --> 00:40:24,450 We made it this far. 724 00:40:27,110 --> 00:40:29,350 If somehow you get through all of this, 725 00:40:29,350 --> 00:40:33,790 I promise you I won't make the same mistake again. 726 00:40:34,170 --> 00:40:35,280 Neither will I. 727 00:40:36,760 --> 00:40:40,210 Things will definitely be different this time. 728 00:40:40,990 --> 00:40:41,880 How? 729 00:40:42,800 --> 00:40:45,660 You built something better than us, Harold-- 730 00:40:46,140 --> 00:40:48,800 intellectually, morally superior. 731 00:40:48,850 --> 00:40:50,070 You weren't comfortable with that. 732 00:40:50,070 --> 00:40:52,000 - How could anyone be? - I am. 733 00:40:54,740 --> 00:40:56,640 Because it's a reflection of you. 734 00:40:57,360 --> 00:41:00,770 And right now, it's our last hope. 735 00:41:02,340 --> 00:41:03,910 So here we are. 736 00:41:04,350 --> 00:41:05,170 Yep. 737 00:41:07,040 --> 00:41:08,630 And like it or not, Harry, 738 00:41:09,510 --> 00:41:10,960 history is upon you. 739 00:41:31,590 --> 00:41:32,690 Here we go. 741 00:41:35,120 --> 00:41:38,210 Once it reaches 20%, we can't put the genie back in the bottle. 743 00:41:41,290 --> 00:41:42,340 It's overclocking. 744 00:41:42,340 --> 00:41:44,200 I've got the AC turned up to maximum. 745 00:41:44,290 --> 00:41:46,900 That's all our cooling capability. 747 00:41:47,950 --> 00:41:49,380 There's no turning back now. 748 00:41:49,380 --> 00:41:50,920 We have to cool it down. 749 00:41:51,870 --> 00:41:53,580 It's too late. It's going to melt. 750 00:41:53,690 --> 00:41:54,680 Mr. Reese-- 752 00:42:09,310 --> 00:42:10,340 We lost one. 753 00:42:11,110 --> 00:42:12,160 There's another. 755 00:42:14,890 --> 00:42:15,950 It's red-lining. 756 00:42:15,950 --> 00:42:17,370 The cluster's burning up. 757 00:42:17,890 --> 00:42:19,080 We're gonna lose her. 758 00:42:21,190 --> 00:42:23,140 - Stand back. - Liquid nitrogen? 759 00:42:23,150 --> 00:42:25,700 Phone companies use it to cool phone lines throughout the city. 760 00:42:25,710 --> 00:42:27,960 So unless you want a bad case of frostbite, 761 00:42:28,120 --> 00:42:29,670 I'd suggest you step back. 763 00:42:43,170 --> 00:42:44,280 Well, did it work? 765 00:42:51,860 --> 00:42:52,950 I don't know. 766 00:42:59,900 --> 00:43:01,170 Can you see me? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.