All language subtitles for Paris.Je.T.Aime.2006.720p.BRRip.1GB.MkvCage_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:20,019 [♫♫♫] 2 00:00:52,719 --> 00:00:55,179 A COLLECTIVE FILM 3 00:00:56,347 --> 00:00:58,348 [BELL TOLLING] 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,853 [CAR HORNS HONKING] 5 00:01:15,075 --> 00:01:19,328 PARIS, I LOVE YOU 6 00:01:19,412 --> 00:01:22,247 LittIe neighborhood romances 7 00:01:22,373 --> 00:01:24,416 [ALL SPEAKING IN FRENCH] 8 00:01:24,542 --> 00:01:27,377 FRANCINE [IN ENGLISH]: But in the end they stiII get married. 9 00:01:29,672 --> 00:01:34,009 FRANCES [IN ENGLISH]: I meant every word I said in the Louvre this morning. 10 00:01:34,094 --> 00:01:37,763 BEN [IN ENGLISH]: BicycIing? Where does he bicycIe to? 11 00:01:46,523 --> 00:01:49,024 [MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,115 MAN: You're Ieaving? 13 00:01:57,075 --> 00:01:58,200 Shit. 14 00:01:59,410 --> 00:02:00,786 AII grabbed! 15 00:02:00,829 --> 00:02:04,623 Shitty neighborhood, shitty radio. 16 00:02:06,459 --> 00:02:08,460 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 17 00:02:21,432 --> 00:02:22,558 [SPEAKING INDISTINCTLY] 18 00:02:22,642 --> 00:02:24,143 [BELL CHIMES] 19 00:02:25,603 --> 00:02:29,523 Give me a break, sIug ass! 20 00:02:29,607 --> 00:02:31,024 Move, you bitch! 21 00:02:37,323 --> 00:02:38,323 AIready? 22 00:02:38,992 --> 00:02:40,159 Crazy. 23 00:02:44,122 --> 00:02:45,747 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 24 00:02:45,832 --> 00:02:47,166 [SIGHS] 25 00:02:53,131 --> 00:02:54,798 Shove off, buttface. 26 00:03:01,222 --> 00:03:04,308 I just got here so I'm, Iike... 27 00:03:05,685 --> 00:03:07,019 [MAN CHUCKLING] 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,395 [KIDS LAUGHING] 29 00:03:08,479 --> 00:03:10,772 Brats, fuckin' brats. 30 00:03:12,692 --> 00:03:16,778 AII taken. It's getting tragic. 31 00:03:16,863 --> 00:03:18,405 What's wrong with me? 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,741 I'm weII preserved, adaptabIe, 33 00:03:20,825 --> 00:03:24,620 I have a nice car in running order. 34 00:03:24,704 --> 00:03:29,291 OK, minus a wiper bIade and one air bag, but stiII. 35 00:03:29,375 --> 00:03:34,296 A saIary not to be spat at, a decent sense of humor... 36 00:03:34,380 --> 00:03:37,049 I can Iaugh at Iots of things 37 00:03:37,091 --> 00:03:39,134 incIuding myseIf. 38 00:03:39,219 --> 00:03:42,304 I'm IaughabIe. A IoneIy joke. 39 00:03:42,388 --> 00:03:45,724 My worId is a gIove box. Empty. 40 00:03:48,770 --> 00:03:50,771 [SPEAKING INDISTINCTLY] 41 00:04:15,255 --> 00:04:17,631 What the... 42 00:04:17,715 --> 00:04:18,924 Can you hear me? 43 00:04:18,967 --> 00:04:20,759 [MUTTERING] 44 00:04:24,597 --> 00:04:26,974 Stand back! I'm a doctor. 45 00:04:27,058 --> 00:04:29,309 Keep your wife Iying down. 46 00:04:29,394 --> 00:04:32,229 Lie stiII. Down, girI, down! 47 00:04:33,273 --> 00:04:35,774 Nothing to worry about. 48 00:04:35,817 --> 00:04:37,359 Down, girI! 49 00:04:37,443 --> 00:04:38,694 Let her sit up. 50 00:04:38,778 --> 00:04:40,779 MAN: ShouId we diaI 91 1 ? DOCTOR: No need. 51 00:04:40,822 --> 00:04:43,991 It's just Iow bIood sugar. Eat carrots. 52 00:04:44,075 --> 00:04:46,326 Better stiII, beets. 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,536 For sugar. 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,205 You'II feeI better Iying in my car. 55 00:04:50,290 --> 00:04:53,709 Good idea. Down, girI, down! 56 00:04:53,793 --> 00:04:56,461 MAN: Drop the "Down, girI." It's annoying. 57 00:04:56,504 --> 00:04:57,963 DOCTOR: Suit yourseIf. 58 00:04:58,006 --> 00:04:59,047 MAN: Is she OK? 59 00:05:12,312 --> 00:05:14,313 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 60 00:05:20,486 --> 00:05:21,987 [CLEARS THROAT] 61 00:05:32,790 --> 00:05:36,251 I'm afraid I have nothing for you. 62 00:05:36,336 --> 00:05:39,671 I'm not big on KIeenex boxes in the back window. 63 00:05:41,215 --> 00:05:42,674 [CLEARS THROAT] 64 00:05:48,848 --> 00:05:52,768 WOMAN: Thanks. MAN: You're weIcome. 65 00:05:52,852 --> 00:05:54,478 You stayed caIm. 66 00:05:57,690 --> 00:06:00,233 I took a first aid course. 67 00:06:00,318 --> 00:06:04,905 If you'd hadn't come to, I'd have given you CPR. 68 00:06:04,989 --> 00:06:07,115 CardiopuImonary resuscitation. 69 00:06:07,200 --> 00:06:12,120 I'd have Iaid you out straight... 70 00:06:14,040 --> 00:06:15,957 Can you turn off the music? 71 00:06:17,335 --> 00:06:18,585 [MUSIC STOPS] 72 00:06:23,049 --> 00:06:25,717 I Iiked the feeI of your hand on my neck. 73 00:06:26,886 --> 00:06:28,178 Me too. 74 00:06:33,726 --> 00:06:37,646 When you think about doIphins 75 00:06:37,730 --> 00:06:41,817 stranded on a beach, peopIe throw seawater over them 76 00:06:41,901 --> 00:06:43,819 but it's useIess. 77 00:06:43,903 --> 00:06:46,822 They die surrounded by unknown beings. 78 00:06:46,906 --> 00:06:48,949 Who says it's useIess? 79 00:06:52,120 --> 00:06:54,121 [SPEAKS INDISTINCTLY] 80 00:06:59,043 --> 00:07:02,003 Anyhow, your shoes are great. 81 00:07:02,088 --> 00:07:04,047 My CIarks? 82 00:07:06,050 --> 00:07:08,635 I've had them since I was 1 4. 83 00:07:08,719 --> 00:07:10,470 I don't wear them every day. I treasure them. 84 00:07:10,555 --> 00:07:11,680 [CAR HORN HONKS] 85 00:07:11,764 --> 00:07:13,515 No. No, no, no. 86 00:07:13,599 --> 00:07:15,142 [CAR DRIVES AWAY] 87 00:07:15,226 --> 00:07:17,060 My tobaccoIogist is expecting me. 88 00:07:18,479 --> 00:07:19,813 My tobaccoIogist. 89 00:07:19,897 --> 00:07:21,106 Soon? 90 00:07:22,108 --> 00:07:23,692 I'II drive you. 91 00:07:23,776 --> 00:07:26,111 The traffic may be bad. 92 00:07:26,195 --> 00:07:28,822 No probIem. I'II weave around. 93 00:07:28,906 --> 00:07:30,323 I won't be Iong. 94 00:07:30,408 --> 00:07:33,452 No probIem. I'II wait...for you. 95 00:07:40,126 --> 00:08:01,313 [♫♫♫] 96 00:08:03,816 --> 00:08:05,358 Check that thong! 97 00:08:05,443 --> 00:08:07,903 Honey's got an ass Iike a peach. 98 00:08:07,987 --> 00:08:10,697 Show me your thong, I need to fIoss my teeth. 99 00:08:10,781 --> 00:08:11,823 PIease! 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,826 [LAUGHING] 101 00:08:16,579 --> 00:08:18,038 Oh! 102 00:08:18,122 --> 00:08:19,831 Check out the Thai hottie. 103 00:08:19,874 --> 00:08:23,752 How about a hot Thai massage? I have a pIace nearby. 104 00:08:23,836 --> 00:08:25,504 Woo-hoo. 105 00:08:27,840 --> 00:08:29,633 She didn't have any tits anyway. 106 00:08:31,552 --> 00:08:33,220 BOY 2: I get more pussy than you two put together. 107 00:08:33,304 --> 00:08:34,721 BOY 1 : In your dreams man. 108 00:08:34,805 --> 00:08:36,640 BOY 2: Why do I aIways have to get the girIs? 109 00:08:38,518 --> 00:08:40,101 You ain't got shit so far. 110 00:08:40,186 --> 00:08:42,687 Leave it to a true pIayer. 111 00:08:42,772 --> 00:08:47,359 Hey, Iadies! You're Iooking sweet today. 112 00:08:47,401 --> 00:08:51,363 Yeah? CaII me when you're oId enough to shave. 113 00:08:55,701 --> 00:08:57,452 She dissed you, man. 114 00:08:57,537 --> 00:08:59,871 You ain't never getting Iaid. 115 00:08:59,914 --> 00:09:02,624 You're the one not getting Iaid, not me. 116 00:09:06,212 --> 00:09:07,295 You're in France now! 117 00:09:07,380 --> 00:09:08,088 AsshoIe. 118 00:09:11,217 --> 00:09:12,551 Nice trip! 119 00:09:12,593 --> 00:09:14,135 MAN: That's not cooI. 120 00:09:14,220 --> 00:09:15,637 Where you going? 121 00:09:15,721 --> 00:09:17,305 FRANCOIS: You OK, Miss? 122 00:09:17,390 --> 00:09:18,932 BOY 2: Virgin to the rescue! 123 00:09:19,016 --> 00:09:20,642 [BOYS LAUGHING] 124 00:09:20,726 --> 00:09:21,726 You OK? 125 00:09:21,769 --> 00:09:22,644 AsshoIes. 126 00:09:25,231 --> 00:09:26,398 Thanks. 127 00:09:29,068 --> 00:09:31,653 They're just ignorant. 128 00:09:31,737 --> 00:09:33,905 FRANCOIS: I'm sorry. ZARKA: Doesn't matter. 129 00:09:35,241 --> 00:09:36,908 Can I heIp? 130 00:09:36,951 --> 00:09:37,742 PIease. 131 00:09:46,419 --> 00:09:47,627 [ZARKA LAUGHS] 132 00:09:47,712 --> 00:09:49,004 Sorry! 133 00:09:51,090 --> 00:09:52,507 I don't know how. 134 00:09:54,885 --> 00:09:56,052 How's that? 135 00:09:58,931 --> 00:10:00,098 How do I Iook? 136 00:10:00,141 --> 00:10:01,391 I'II show you. 137 00:10:03,769 --> 00:10:05,061 Give us a smiIe. 138 00:10:05,896 --> 00:10:06,896 [CAMERA CLICKS] 139 00:10:08,399 --> 00:10:11,109 You're even worse at this than getting girIs. 140 00:10:11,152 --> 00:10:13,695 My friends do that stuff, not me. 141 00:10:13,779 --> 00:10:15,405 They're pathetic. 142 00:10:17,325 --> 00:10:20,493 You have beautifuI hair, why do you have to cover it up? 143 00:10:20,578 --> 00:10:22,662 I don't have to. I choose to. 144 00:10:24,081 --> 00:10:27,208 Too bad. Because you're so pretty. 145 00:10:27,293 --> 00:10:30,337 You mean I'm not beautifuI in my hijab? 146 00:10:31,339 --> 00:10:32,839 That's not what I meant. 147 00:10:32,923 --> 00:10:35,800 You and your friends don't know shit about women. 148 00:10:35,885 --> 00:10:39,888 Why taIk to them Iike that? When you can see they don't Iike it? 149 00:10:39,972 --> 00:10:42,307 If I want to Iook beautifuI, I do it for me. 150 00:10:42,350 --> 00:10:47,395 When I wear this I feeI part of a faith, an identity. 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,397 I feeI good. 152 00:10:49,482 --> 00:10:52,192 That's what beauty is. 153 00:10:52,276 --> 00:10:55,320 TeII that to your friends. Then maybe one day, 154 00:10:55,363 --> 00:10:56,613 they might even get Iaid. 155 00:10:57,406 --> 00:10:58,823 I have to go. 156 00:10:58,866 --> 00:11:00,033 Where to? 157 00:11:00,117 --> 00:11:01,409 The mosque. 158 00:11:01,494 --> 00:11:02,661 Can you... 159 00:11:04,997 --> 00:11:06,081 Thanks. 160 00:11:06,165 --> 00:11:08,583 And thanks for heIping me. 161 00:11:08,668 --> 00:11:09,751 No probIem. 162 00:11:19,053 --> 00:11:20,095 You got a crush? 163 00:11:20,179 --> 00:11:21,846 What? 164 00:11:21,889 --> 00:11:23,515 You into brown girIs now? 165 00:11:23,599 --> 00:11:27,435 FooI, you touch her and Osama wiII personaIIy bomb your ass. 166 00:11:28,604 --> 00:11:30,021 BOY 1 : That's true, man. 167 00:11:30,064 --> 00:11:32,273 BOY 2: Hey, girIs! BOY 1 : Looking for me? 168 00:11:32,358 --> 00:11:34,526 BOY 2: Babe, you're Iate! 169 00:11:34,610 --> 00:11:36,027 I've been here an hour! 170 00:11:40,616 --> 00:12:26,369 [♫♫♫] 171 00:12:45,222 --> 00:12:47,098 [SPEAKING INDISTINCTLY] 172 00:12:55,107 --> 00:12:56,608 ZARKA: Hi. 173 00:12:56,650 --> 00:12:58,610 Grandpa, the boy who heIped me. 174 00:12:59,779 --> 00:13:02,363 I'm surprised to see you here. 175 00:13:02,448 --> 00:13:03,031 François. 176 00:13:03,282 --> 00:13:05,366 I'm Zarka. 177 00:13:05,451 --> 00:13:06,451 How are your hands? 178 00:13:06,535 --> 00:13:08,369 OK. 179 00:13:08,454 --> 00:13:10,830 It was good of you to heIp her. 180 00:13:10,915 --> 00:13:11,915 FRANCOIS: OnIy naturaI. 181 00:13:30,768 --> 00:13:32,769 Are you going our way? 182 00:13:38,651 --> 00:13:41,152 Are you a student? Yes. History. 183 00:13:41,987 --> 00:13:43,905 Good boy. 184 00:13:43,989 --> 00:13:46,366 Knowing your history is very important. 185 00:13:46,450 --> 00:13:51,412 My Zarka wants to be a journaIist for Le Monde . 186 00:13:51,497 --> 00:13:53,581 She wants to write about France 187 00:13:53,666 --> 00:13:56,417 but her France. God wiIIing. 188 00:13:56,502 --> 00:13:57,752 FRANCOIS & ZARKA: God wiIIing. 189 00:14:44,675 --> 00:14:46,384 [BELL CHIMES] 190 00:14:51,056 --> 00:14:52,181 CHRISTIAN: HeIIo! 191 00:14:55,436 --> 00:14:56,728 EIie? 192 00:14:56,770 --> 00:14:58,396 Can you get us some wine? 193 00:14:59,899 --> 00:15:01,524 [IN ENGLISH] So... 194 00:15:02,735 --> 00:15:04,402 Let's take a Iook. 195 00:15:05,195 --> 00:15:07,322 Fantastic. 196 00:15:07,406 --> 00:15:12,493 Have you got something that you can--? You can get this coIor somehow? 197 00:15:12,578 --> 00:15:14,162 These coIors are-- 198 00:15:14,246 --> 00:15:16,998 She says it's important to get the same red. 199 00:15:17,082 --> 00:15:18,291 Right. 200 00:15:18,375 --> 00:15:21,294 Is this? Is this? 201 00:15:21,378 --> 00:15:24,422 It's...It's aImost a bIood red, 202 00:15:24,465 --> 00:15:26,841 but I don't know if it is a bIood. 203 00:15:26,926 --> 00:15:29,344 It depends on what kind of bIood. 204 00:15:29,428 --> 00:15:30,970 BIood red. 205 00:15:31,055 --> 00:15:34,265 Did? Did we use bIood, Gaspard? 206 00:15:34,350 --> 00:15:37,852 [IN ENGLISH] No, I think we used auto paint. 207 00:15:37,937 --> 00:15:41,189 [IN FRENCH] I think it was car paint. 208 00:15:41,273 --> 00:15:44,442 Come out back, we'II find it. 209 00:16:04,129 --> 00:16:05,755 Haven't we met? 210 00:16:07,424 --> 00:16:09,550 I'm sure I know you. 211 00:16:10,803 --> 00:16:12,679 Where do you Iive? I'm in the 1 7th. 212 00:16:12,763 --> 00:16:14,931 Maybe I've seen you around. 213 00:16:19,520 --> 00:16:20,895 You don't taIk much! 214 00:16:32,449 --> 00:16:34,158 I'm not sure, but... 215 00:16:34,201 --> 00:16:37,912 I feeI I've seen you before. You Iook Iike a mysticaI guy. 216 00:16:39,206 --> 00:16:42,166 ReaIIy, you have a very speciaI aura. 217 00:16:43,961 --> 00:16:45,503 You beIieve in spirits? 218 00:16:46,839 --> 00:16:49,590 I'm way into that stuff. 219 00:16:49,675 --> 00:16:53,428 Maybe we met in a past Iifetime. 220 00:16:54,805 --> 00:16:55,930 Light? 221 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 A Iight. 222 00:17:05,357 --> 00:17:06,441 Thanks. 223 00:17:08,527 --> 00:17:12,530 It's amazing. As soon as I saw you, I needed to taIk. 224 00:17:12,573 --> 00:17:14,949 It's Iike... 225 00:17:15,034 --> 00:17:18,202 I don't know. A strong, weird feeIing. 226 00:17:23,709 --> 00:17:25,626 I thought 227 00:17:25,711 --> 00:17:29,047 if I don't taIk to you before I go 228 00:17:29,089 --> 00:17:31,799 I'd be missing out on... 229 00:17:31,884 --> 00:17:33,468 something... 230 00:17:33,552 --> 00:17:34,844 important. 231 00:17:37,222 --> 00:17:38,639 BeautifuI. 232 00:17:40,559 --> 00:17:42,643 You work in a beautifuI pIace. 233 00:17:56,700 --> 00:18:01,079 I didn't want to miss the chance to taIk to you. It's dumb, but... 234 00:18:02,372 --> 00:18:04,540 Never mind. May I? 235 00:18:12,382 --> 00:18:14,759 You beIieve in souI mates? 236 00:18:14,802 --> 00:18:17,553 Finding your other haIf? 237 00:18:22,935 --> 00:18:24,560 You Iike jazz? 238 00:18:27,064 --> 00:18:28,356 CharIie Parker... 239 00:18:29,441 --> 00:18:31,734 And Kurt Cobain. I Iove him! 240 00:18:32,778 --> 00:18:34,195 Whatever. 241 00:18:37,157 --> 00:18:39,534 Here's my number. 242 00:18:39,618 --> 00:18:42,954 I'd reaIIy Iike to taIk with you... 243 00:18:42,996 --> 00:18:44,622 if you caII me... 244 00:18:45,541 --> 00:18:47,542 more seriousIy and... 245 00:18:47,626 --> 00:18:49,627 for Ionger, especiaIIy. 246 00:18:56,218 --> 00:18:57,426 CHRISTIAN: AII done. 247 00:19:00,139 --> 00:19:01,722 Have a good trip back. 248 00:19:01,807 --> 00:19:02,974 MARIANNE: Goodbye. 249 00:19:09,648 --> 00:19:11,232 CHRISTIAN: What's up? 250 00:19:11,316 --> 00:19:14,235 [IN ENGLISH] I'm not sure, Christian. He gave me this. 251 00:19:15,487 --> 00:19:17,071 A phone number? 252 00:19:17,156 --> 00:19:19,240 I don't know what he was saying. 253 00:19:19,324 --> 00:19:21,159 I don't speak French that weII. 254 00:19:21,201 --> 00:19:24,203 He used a Iot of phrases that aren't in my phrase book. 255 00:19:25,831 --> 00:19:27,665 CaII him and see. 256 00:20:11,585 --> 00:20:13,586 [GUITAR PLAYING] 257 00:21:00,926 --> 00:21:03,094 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 258 00:21:22,114 --> 00:21:23,781 [FOOTSTEPS] 259 00:21:23,865 --> 00:21:24,865 [AIR HISSES] 260 00:21:34,668 --> 00:21:36,002 [CLATTERING] 261 00:21:37,963 --> 00:21:39,922 [SPEAKING INDISTINCTLY] 262 00:22:14,791 --> 00:22:23,716 What are you Iooking at, asshoIe? 263 00:22:23,800 --> 00:22:25,092 Stop! 264 00:22:27,137 --> 00:22:30,598 AXEL: What are you Iooking at, asshoIe? JULIE: Stop. 265 00:22:30,682 --> 00:22:33,559 AXEL: I'm taIking to you. What are you Iooking at, asshoIe? 266 00:22:33,643 --> 00:22:35,019 What are you Iooking at, asshoIe? 267 00:22:36,813 --> 00:22:38,731 I'm taIking to you, faggot! 268 00:22:38,815 --> 00:22:42,943 Is it my girI you Iike? You want to fuck her? 269 00:22:43,028 --> 00:22:44,612 Look at that faggot! 270 00:22:44,696 --> 00:22:46,530 Is it my girI you Iike? You want to fuck her? 271 00:22:46,573 --> 00:22:48,532 Look at that faggot! 272 00:22:48,575 --> 00:22:49,867 Leave us the fuck aIone! Fuck off! 273 00:22:49,951 --> 00:22:52,703 Fuck off! Don't make fun of me! 274 00:22:52,746 --> 00:22:54,455 Do you think that's funny? 275 00:22:54,539 --> 00:22:56,874 This asshoIe's trying to make fun of me! LittIe piece of shit! 276 00:22:56,917 --> 00:22:59,293 What are you trying to do, you IittIe piece of shit! 277 00:22:59,378 --> 00:23:00,753 Something wrong? 278 00:23:00,837 --> 00:23:02,088 Stop! 279 00:23:02,172 --> 00:23:03,798 [TRAIN APPROACHING] 280 00:23:03,882 --> 00:23:05,883 [JULIE AND AXEL SHOUTING] 281 00:23:40,210 --> 00:23:41,877 What are you doing? 282 00:23:44,589 --> 00:23:48,008 What are you doing? I'm doing what I want, you jerk! 283 00:23:48,093 --> 00:23:50,094 Bring your ass back over here! 284 00:23:50,929 --> 00:23:52,805 [GUITAR PLAYING] 285 00:24:07,821 --> 00:24:09,363 Oh, shit! You whore! 286 00:24:09,448 --> 00:24:10,531 And with tongue! 287 00:24:10,615 --> 00:24:14,618 Shit! Can't be! 288 00:24:14,703 --> 00:24:16,370 Not that bad. 289 00:24:17,831 --> 00:24:19,081 You're a reaI kiIIer. 290 00:24:19,958 --> 00:24:22,626 You must work out. 291 00:24:22,669 --> 00:24:23,878 [AIR HISSES] 292 00:24:26,298 --> 00:24:27,465 So... 293 00:24:28,925 --> 00:24:30,509 Do you Iike hot jazz? 294 00:24:33,305 --> 00:24:35,139 What'd you do with your tongue? 295 00:24:40,979 --> 00:24:42,813 [TOURIST GRUNTING] 296 00:24:50,197 --> 00:24:51,280 OK - you done now? 297 00:25:03,210 --> 00:25:05,127 OK, now I'm done. 298 00:25:07,506 --> 00:25:09,507 FeeI better? Yeah. 299 00:25:09,549 --> 00:25:11,091 You're crazy. 300 00:25:11,176 --> 00:25:13,552 Must be when I'm with you. 301 00:25:13,637 --> 00:25:15,596 Do you Iove me. Forever. 302 00:25:17,891 --> 00:25:20,017 [SPEAKING INDISTINCTLY] 303 00:25:21,144 --> 00:25:22,436 [JULIE LAUGHING] 304 00:25:22,521 --> 00:25:25,940 AXEL: See how I fixed him? JULIE: I Ioved it. 305 00:25:29,986 --> 00:25:31,153 [AIR HISSES] 306 00:25:35,867 --> 00:25:38,452 Don't stare at peopIe, it's rude. 307 00:26:16,741 --> 00:26:18,742 [ALARM CLOCK RINGING] 308 00:26:21,204 --> 00:26:22,413 [RINGING STOPS] 309 00:26:55,113 --> 00:26:57,448 [BABY CRYING] 310 00:27:02,329 --> 00:27:06,123 Shh, shh, shh. 311 00:27:06,207 --> 00:27:08,208 Shh. 312 00:27:08,293 --> 00:27:12,338 [IN SPANISH] ♫ Pretty IittIe hands that I have ♫ 313 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 ♫ How pretty and how white That God gave me ♫ 314 00:27:16,968 --> 00:27:19,803 ♫ Pretty IittIe eyes That I have ♫ 315 00:27:19,846 --> 00:27:21,305 [BABY COOING] 316 00:27:21,348 --> 00:27:24,058 ♫ How pretty and bIack that God gave me ♫ 317 00:27:24,142 --> 00:27:25,809 [BABY YAWNING] 318 00:27:25,894 --> 00:27:29,396 ♫ Pretty IittIe mouth That I have ♫ 319 00:27:29,481 --> 00:27:33,692 ♫ How pretty and red That God gave me ♫ 320 00:27:33,777 --> 00:27:38,238 ♫ Pretty IittIe feet That I have ♫ 321 00:27:38,323 --> 00:27:43,160 ♫ How pretty and chubby That God gave me ♫♫ 322 00:29:05,243 --> 00:29:06,493 [INTERCOM BUZZES] 323 00:29:07,912 --> 00:29:09,246 WOMAN [OVER INTERCOM]: Is that you, Ana? 324 00:29:09,289 --> 00:29:10,539 [DOOR BUZZES] 325 00:29:20,592 --> 00:29:22,509 WOMAN: I have to run. I'm Iate. 326 00:29:22,594 --> 00:29:25,637 Phone me at noon to say how it's going, OK? 327 00:29:25,722 --> 00:29:27,514 [IN FRENCH] Yes. 328 00:29:27,599 --> 00:29:31,143 I'II be a tiny bit Iate tonight. Just an hour or so. 329 00:29:31,227 --> 00:29:32,770 You don't mind, do you? 330 00:29:34,439 --> 00:29:35,856 No. 331 00:29:37,650 --> 00:29:39,610 [FOOTSTEPS] 332 00:29:39,694 --> 00:29:41,028 [DOOR CLOSES] 333 00:29:49,996 --> 00:29:52,206 [BABY CRYING] 334 00:30:20,610 --> 00:30:24,738 [IN SPANISH] ♫ Pretty IittIe hands That I have ♫ 335 00:30:24,823 --> 00:30:29,743 ♫ How pretty and how white that God gave me ♫ 336 00:30:29,828 --> 00:30:34,248 ♫ Pretty IittIe eyes That I have ♫ 337 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 ♫ How pretty and bIack That God gave me ♫ 338 00:30:39,462 --> 00:30:44,049 ♫ Pretty IittIe mouth That I have ♫ 339 00:30:44,133 --> 00:30:45,551 [BABY WHIMPERING] 340 00:30:45,635 --> 00:30:48,762 ♫ How pretty and red That God gave me ♫ 341 00:30:48,847 --> 00:30:53,559 ♫ Pretty IittIe feet That I have ♫ 342 00:30:53,643 --> 00:30:58,313 ♫ How pretty and chubby That God gave me ♫♫ 343 00:30:59,232 --> 00:31:01,525 [SINGING IN SPANISH] 344 00:31:29,387 --> 00:31:31,388 [KIDS CHATTERING] 345 00:31:47,405 --> 00:31:49,156 Excuse me, madam... 346 00:31:49,240 --> 00:31:51,491 [WOMAN SHOUTS IN CHINESE] 347 00:31:51,576 --> 00:31:54,119 MAN [OVER PA]: Testing, 1 -2-3. 348 00:31:54,203 --> 00:31:56,830 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 349 00:31:56,915 --> 00:31:58,916 8-2-5-2. 350 00:32:00,919 --> 00:32:03,211 Do you know this... 351 00:32:04,213 --> 00:32:06,256 this hair saIon? 352 00:32:10,803 --> 00:32:12,012 HENNY: Hey, skaters. 353 00:32:13,056 --> 00:32:14,598 Hi, guys. 354 00:32:14,641 --> 00:32:16,642 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 355 00:32:18,478 --> 00:32:20,062 Do you know this pIace? 356 00:32:24,400 --> 00:32:25,609 Madame Li? 357 00:32:26,611 --> 00:32:28,820 MAN: Good Iuck. HENNY: ReaIIy? 358 00:32:38,456 --> 00:32:40,457 [ANIMAL GROWLS OVER SPEAKER] 359 00:32:52,011 --> 00:32:53,261 MADAME LI: Sit! 360 00:32:54,138 --> 00:32:55,472 Take a number! 361 00:32:55,556 --> 00:32:57,557 [♫♫♫] 362 00:33:00,895 --> 00:33:02,646 Why are you here? 363 00:33:03,982 --> 00:33:06,900 Nice to meet you. My name is Mr. Henny. 364 00:33:06,985 --> 00:33:08,986 Henny or "ai ni"? 365 00:33:09,028 --> 00:33:11,238 I'm a rep for LuneoI. 366 00:33:14,659 --> 00:33:18,662 I'm here to present our Iatest Iine of speciaI products 367 00:33:18,746 --> 00:33:21,164 for Asian hair probIems. 368 00:33:21,207 --> 00:33:22,207 Dammit! 369 00:33:23,334 --> 00:33:25,419 What Asian probIems? 370 00:33:25,503 --> 00:33:27,254 I'II come back whenever... 371 00:33:27,338 --> 00:33:28,714 We have no probIems! 372 00:33:28,798 --> 00:33:30,257 The probIem 373 00:33:31,259 --> 00:33:32,259 is you! 374 00:33:40,143 --> 00:33:42,144 [♫♫♫] 375 00:33:46,441 --> 00:33:48,442 [CELL PHONE RINGING] 376 00:33:52,488 --> 00:33:53,739 MAN [OVER PHONE]: Jean? 377 00:33:53,823 --> 00:33:55,782 Bobby. How's your first day going? 378 00:33:56,701 --> 00:33:59,745 It's going OK, boss. 379 00:33:59,829 --> 00:34:01,371 You're in for a big bonus. 380 00:34:04,417 --> 00:34:05,709 No phones! 381 00:34:08,880 --> 00:34:10,714 [METAL CLANGING] 382 00:34:15,178 --> 00:34:17,179 [CELL PHONE RINGING] 383 00:34:20,058 --> 00:34:21,266 MADAME LI [OVER PHONE]: Find me Henny! 384 00:34:21,350 --> 00:34:22,768 MONK: He's right here, ma'am. 385 00:34:26,064 --> 00:34:27,606 Madam wants to see you. 386 00:34:27,690 --> 00:34:29,649 WOMAN: Just Iike movie stars! 387 00:34:29,734 --> 00:34:31,151 BeautifuI! 388 00:34:32,695 --> 00:34:34,738 What if Henny doesn't come back? 389 00:34:34,822 --> 00:34:36,823 [ANIMAL GROWLS OVER SPEAKER] 390 00:34:42,914 --> 00:34:44,414 You're here! 391 00:34:46,667 --> 00:34:48,418 Henny, ai ni. 392 00:34:49,253 --> 00:34:51,254 [♫♫♫] 393 00:34:54,133 --> 00:34:56,676 INDISTINCT 394 00:34:56,761 --> 00:34:57,886 Get to work! 395 00:34:59,097 --> 00:35:01,348 But... I've never done this before. 396 00:35:01,432 --> 00:35:03,308 It's a cinch. 397 00:35:04,644 --> 00:35:05,644 Let's go. 398 00:35:08,606 --> 00:35:09,606 What cIass! 399 00:35:15,780 --> 00:35:16,947 HENNY: Spray! 400 00:35:27,959 --> 00:35:29,167 You're here! 401 00:35:35,007 --> 00:35:36,633 Ai ni. 402 00:35:37,802 --> 00:35:40,303 It means "I Iove you." 403 00:35:42,723 --> 00:35:44,474 [♫♫♫] 404 00:35:45,518 --> 00:35:47,269 WOMEN: I Iove you. 405 00:35:48,938 --> 00:35:50,939 [SPEAKING INDISTINCTLY] 406 00:36:13,838 --> 00:36:15,922 MADAME LI: WouIdn't you prefer me Iike this? 407 00:36:16,007 --> 00:36:19,593 HENNY: No, I Iike you better Iike this. 408 00:36:20,553 --> 00:36:21,845 That's how I Iike you. 409 00:37:03,471 --> 00:37:05,472 [♫♫♫] 410 00:37:22,198 --> 00:37:25,825 NARRATOR: He watched his wife cross the street, 411 00:37:25,910 --> 00:37:30,163 in the red trench coat she aIways swore she'd throw out, 412 00:37:30,248 --> 00:37:34,501 but aIways retrieved from her cIoset year after year. 413 00:37:34,585 --> 00:37:38,004 She was Iike that about everything. 414 00:37:38,089 --> 00:37:42,008 It was the trait that attracted him when they first met. 415 00:37:42,093 --> 00:37:44,928 The cIothes she wore again and again, 416 00:37:45,012 --> 00:37:47,847 the stacks of untouched Iipsticks, 417 00:37:47,932 --> 00:37:49,140 the song... 418 00:37:49,225 --> 00:37:51,768 [WIFE HUMMING] 419 00:37:51,811 --> 00:37:55,146 that she sang whiIe cooking dumpIings, 420 00:37:55,231 --> 00:37:58,608 beIonged to a Iife that feIt aIien now. 421 00:37:58,651 --> 00:38:02,404 A Iife he was pIanning to quit between the entrée and dessert. 422 00:38:03,656 --> 00:38:05,949 [BOTH SPEAKING INDISTINCTLY] 423 00:38:07,451 --> 00:38:09,202 It struck him 424 00:38:09,287 --> 00:38:12,706 how oddIy IogicaI it was to choose this pIace to Ieave her. 425 00:38:12,790 --> 00:38:16,376 This very pIace, where he first reaIized 426 00:38:16,460 --> 00:38:17,877 that he no Ionger Ioved her. 427 00:38:19,588 --> 00:38:21,881 When she smiled, he nearIy shouted 428 00:38:21,966 --> 00:38:25,385 "I'm Ieaving you so don't smiIe!" 429 00:38:25,469 --> 00:38:28,054 But he mereIy gave her a sip of his kir . 430 00:38:29,181 --> 00:38:31,641 Another thing that irked him 431 00:38:31,684 --> 00:38:34,477 was that she never ordered an appetizer or dessert 432 00:38:34,562 --> 00:38:38,064 but aIways ate most of his. 433 00:38:38,149 --> 00:38:42,736 Worse stiII, he aIways ordered foods she Iiked. 434 00:38:42,820 --> 00:38:45,739 "Do I even Iike profiteroIes?" 435 00:38:45,823 --> 00:38:47,657 he pondered. 436 00:38:50,703 --> 00:38:54,664 When she started weeping like he'd never seen before, 437 00:38:54,707 --> 00:38:56,666 at first he thought, 438 00:38:56,709 --> 00:38:59,502 she knew he was Ieaving her for Marie-Christine, 439 00:38:59,587 --> 00:39:03,840 the hot-bIooded air hostess he'd Ioved for the past 1 8 months. 440 00:39:03,883 --> 00:39:05,884 [♫♫♫] 441 00:39:07,178 --> 00:39:08,845 [INAUDIBLE DIALOGUE] 442 00:39:16,812 --> 00:39:19,439 "This is it," he thought. "She knows." 443 00:39:19,523 --> 00:39:23,109 "She's known for ages. I shouId have guessed." 444 00:39:23,194 --> 00:39:26,112 StiII weeping, she brought out some papers, 445 00:39:26,197 --> 00:39:28,073 and gave them to him. 446 00:39:30,159 --> 00:39:33,244 In coId cIinicaI terms 447 00:39:33,329 --> 00:39:37,040 they said she had terminaI Ieukemia. 448 00:39:38,501 --> 00:39:40,043 Sorry. 449 00:39:41,587 --> 00:39:44,881 In a flash, his first purpose flew from his mind. 450 00:39:44,965 --> 00:39:48,468 And a strange, metaIIic voice began teIIing him 451 00:39:48,552 --> 00:39:52,430 ALL: You have to rise to this occasion! 452 00:39:52,515 --> 00:39:54,516 [♫♫♫] 453 00:39:58,938 --> 00:40:01,147 And he did. 454 00:40:01,232 --> 00:40:04,442 He ordered three servings of profiteroIes to go, 455 00:40:07,238 --> 00:40:10,365 and text-messaged his mistress. 456 00:40:14,870 --> 00:40:16,579 FORGET ME. SERGIO 457 00:40:16,622 --> 00:40:20,166 He tended to his wife in every way she'd ever wanted. 458 00:40:20,251 --> 00:40:23,837 Hanging pictures around the house, 459 00:40:23,921 --> 00:40:27,424 taking her to see her favorite movies in the daytime, 460 00:40:29,427 --> 00:40:32,846 bargain-hunting with her aIthough he hated shopping, 461 00:40:32,930 --> 00:40:35,974 and reading Sputnik Sweetheart out Ioud to her. 462 00:40:36,058 --> 00:40:40,270 Every IittIe thing had a different flavor 463 00:40:40,354 --> 00:40:44,649 knowing he'd never be abIe to do it for her again. 464 00:40:44,733 --> 00:40:47,318 [SPEAKING INDISTINCTLY] 465 00:40:52,825 --> 00:40:55,243 [WIFE HUMMING] 466 00:41:14,305 --> 00:41:17,474 By acting Iike a man in Iove, 467 00:41:17,516 --> 00:41:20,059 he became a man in Iove again. 468 00:41:38,871 --> 00:41:40,580 When she died in his arms, 469 00:41:40,664 --> 00:41:45,001 he feII into an emotionaI coma and never recovered. 470 00:41:48,714 --> 00:41:50,340 [♫♫♫] 471 00:42:13,989 --> 00:42:16,950 Even now, many years Iater, 472 00:42:17,034 --> 00:42:21,829 his heart aIways Iurches at the sight of a woman in a red trench coat. 473 00:42:37,888 --> 00:42:39,472 WOMAN: Mommy. 474 00:42:42,393 --> 00:42:45,979 Cowboys stiII exist. They do. 475 00:42:47,606 --> 00:42:49,566 I've seen them in books. 476 00:42:51,402 --> 00:42:54,070 You said they're aII gone but it's not true. 477 00:42:57,449 --> 00:42:58,700 Mommy. 478 00:43:01,287 --> 00:43:03,454 Mommy, mommy. 479 00:43:05,624 --> 00:43:08,418 Cowboys do stiII exist. 480 00:43:12,131 --> 00:43:14,382 It's true. I've seen them in books. 481 00:43:15,759 --> 00:43:18,928 You said they're aII gone but it's not true. 482 00:43:28,439 --> 00:43:29,981 MAN: lsis, 483 00:43:30,065 --> 00:43:31,608 go to the kitchen. 484 00:43:43,746 --> 00:43:44,871 [DOOR CLOSES] 485 00:43:48,959 --> 00:43:50,960 You want to grieve to death? 486 00:43:53,922 --> 00:43:55,715 It's been a week now. 487 00:44:01,138 --> 00:44:03,097 He's gone to heaven. 488 00:44:07,603 --> 00:44:10,396 If God makes me suffer this much, 489 00:44:10,481 --> 00:44:12,482 there's no goodness on earth. 490 00:44:16,153 --> 00:44:18,780 JUSTIN: Can I go out and pIay with my friends? 491 00:44:23,285 --> 00:44:25,161 I'm going out, Mom! 492 00:44:29,041 --> 00:44:30,166 Justin? 493 00:44:33,295 --> 00:44:34,754 Don't go! 494 00:44:39,677 --> 00:44:41,678 [KIDS SHOUTING] 495 00:44:47,851 --> 00:44:49,852 BOY: Justin, score a goaI! 496 00:44:53,857 --> 00:44:55,483 SUZANNE: Justin? 497 00:44:57,528 --> 00:45:05,993 Justin? 498 00:45:09,707 --> 00:45:11,666 Oh, Justin. 499 00:45:12,751 --> 00:45:14,252 Justin. 500 00:45:14,336 --> 00:45:16,337 [HOOVES CLOMPING] 501 00:45:51,165 --> 00:45:53,332 [IN ENGLISH] You wanna see your IittIe boy? 502 00:45:59,006 --> 00:46:02,675 Do you reaIIy have the courage to foIIow me? 503 00:46:11,226 --> 00:46:12,518 JUSTIN: Mommy! 504 00:46:12,603 --> 00:46:14,604 [KIDS SHOUTING] 505 00:46:19,777 --> 00:46:22,987 There's a cowboy! Can I go see him? 506 00:46:23,071 --> 00:46:24,030 PIease! 507 00:46:24,114 --> 00:46:24,864 Don't go! 508 00:46:24,948 --> 00:46:26,699 PIease, pIease! 509 00:46:26,784 --> 00:46:29,535 Don't go! You mustn't! 510 00:46:30,829 --> 00:46:31,913 FATHER: Suzanne! 511 00:46:33,791 --> 00:46:35,208 Listen! 512 00:46:35,292 --> 00:46:36,793 Daddy's caIIing you. 513 00:46:41,089 --> 00:46:43,174 ISIS: Mommy! Mommy! 514 00:46:44,968 --> 00:46:47,261 Isis and Daddy are waiting for you. 515 00:47:01,902 --> 00:47:03,402 [SOBBING] 516 00:47:03,487 --> 00:47:04,987 Can I go now? 517 00:47:07,825 --> 00:47:09,325 [KISSING] 518 00:47:28,846 --> 00:47:29,929 FATHER: Suzanne! 519 00:47:51,076 --> 00:47:53,286 What happened? 520 00:47:53,370 --> 00:47:55,538 Where did you get this strength? 521 00:47:56,373 --> 00:47:57,832 From God. 522 00:48:10,220 --> 00:48:12,221 [♫♫♫] 523 00:48:45,756 --> 00:48:47,298 WOMAN: What's your name? 524 00:48:47,382 --> 00:48:49,926 Don't Iook at your parents. Look at the camera. 525 00:48:50,010 --> 00:48:51,260 What's your name? 526 00:48:51,303 --> 00:48:54,180 Jean-CIaude. 527 00:48:54,264 --> 00:48:55,765 How did your parents meet? 528 00:48:55,807 --> 00:48:57,683 In the prison. 529 00:48:57,768 --> 00:49:00,645 In prison? TeII me about it. 530 00:49:00,729 --> 00:49:03,147 JEAN-CLAUDE: Papa was sad because he had no wife 531 00:49:03,231 --> 00:49:06,317 and he woke up aIone in his house every day. 532 00:49:06,401 --> 00:49:07,610 [ROOSTER CROWS] 533 00:49:07,653 --> 00:49:08,945 [BEDSPRINGS CREAKING] 534 00:49:08,987 --> 00:49:10,988 [♫♫♫] 535 00:49:12,574 --> 00:49:13,658 [BACK CRACKS] 536 00:49:15,160 --> 00:49:17,203 [DOOR CREAKS] 537 00:49:17,287 --> 00:49:18,788 [CROWD CHATTERING] 538 00:49:18,872 --> 00:49:20,498 [SNIFFS] 539 00:49:25,963 --> 00:49:27,296 [CAT MEOWING] 540 00:49:32,302 --> 00:49:33,636 [FABRIC TEARS] 541 00:49:38,642 --> 00:49:39,892 [LIQUID POURS] 542 00:49:41,728 --> 00:49:43,896 [CAT LAPPING] 543 00:49:43,981 --> 00:49:45,648 [CAT PURRING] 544 00:49:57,327 --> 00:49:59,620 MIME ASS 545 00:50:06,003 --> 00:50:07,003 [KNEES CRACK] 546 00:50:13,010 --> 00:50:14,176 [STEM SNAPS] 547 00:50:30,819 --> 00:50:32,028 [CAR DOOR OPENS] 548 00:50:32,988 --> 00:50:34,155 [CAR DOOR CLOSES] 549 00:50:34,990 --> 00:50:36,615 [KEYS JINGLING] 550 00:50:36,700 --> 00:50:39,285 [ENGINE STALLING] 551 00:50:42,873 --> 00:50:44,290 [ENGINE STARTS] 552 00:50:45,500 --> 00:50:47,334 [VAN HORN HONKING] 553 00:50:53,633 --> 00:50:55,634 [BRAKES SQUEAL] [PARKING BRAKE CRANKS] 554 00:50:55,719 --> 00:50:57,720 [CAR DOOR OPENS AND CLOSES] 555 00:51:01,391 --> 00:51:03,225 [PAPER RUSTLING] 556 00:51:06,480 --> 00:51:08,064 [ICE CUBES CLINKING] 557 00:51:14,404 --> 00:51:15,571 [COIN CLATTERS] 558 00:51:16,740 --> 00:51:18,157 [CAR DOOR CLOSES] 559 00:51:27,918 --> 00:51:29,919 [FOOTSTEPS] 560 00:51:33,840 --> 00:51:35,841 [KISSING SOUNDS] 561 00:52:02,536 --> 00:52:04,870 [TOURISTS SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 562 00:52:04,955 --> 00:52:07,123 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 563 00:52:09,376 --> 00:52:11,377 [MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 564 00:52:16,591 --> 00:52:17,633 [WOMAN SCREAMS] 565 00:52:17,759 --> 00:52:19,927 MAN: Come back here, smart ass! 566 00:52:20,971 --> 00:52:23,139 [WHISTLE BLOWING] 567 00:52:26,059 --> 00:52:26,892 MAN: Let me out! 568 00:52:26,977 --> 00:52:28,060 Shut your trap! 569 00:52:28,145 --> 00:52:30,062 Get me away from these two! 570 00:52:30,147 --> 00:52:31,397 Gimme a break! 571 00:52:32,941 --> 00:52:34,567 I want another sIammer! 572 00:52:34,651 --> 00:52:36,402 I want another ceII! 573 00:52:36,486 --> 00:52:39,155 Let me out! I'II never touch another drop! 574 00:52:42,576 --> 00:52:44,326 [♫♫♫] 575 00:52:51,626 --> 00:52:53,502 HeIp! Let me out! 576 00:52:53,628 --> 00:52:55,254 They're Iike animaIs! 577 00:53:05,348 --> 00:53:06,849 [CAR HORNS HONKING] 578 00:53:28,663 --> 00:53:31,123 And that's my story. 579 00:53:31,208 --> 00:53:32,833 BOYS: Son of a mime! 580 00:53:47,724 --> 00:53:49,225 [CAR HORN HONKS] 581 00:53:56,733 --> 00:53:58,067 [CAT MEOWS] 582 00:53:59,569 --> 00:54:01,570 [♫♫♫] 583 00:54:28,431 --> 00:54:30,099 CIaire! 584 00:54:30,225 --> 00:54:32,601 [IN ENGLISH]: I'm sorry. I came as soon as I couId. 585 00:54:32,686 --> 00:54:34,520 CLAIRE: I said take the subway. 586 00:54:34,604 --> 00:54:36,105 VINCENT: I didn't expect you to caII. 587 00:54:36,189 --> 00:54:38,023 CLAIRE: Maybe I shouIdn't have. 588 00:54:38,108 --> 00:54:39,942 VINCENT: What are you taIking about? 589 00:54:40,068 --> 00:54:42,361 We've aIready come this far. 590 00:54:42,445 --> 00:54:44,029 CLAIRE: I don't know. 591 00:54:44,114 --> 00:54:46,198 VINCENT: Wait a minute. 592 00:54:46,283 --> 00:54:48,784 Don't you trust me? 593 00:54:48,868 --> 00:54:52,621 CLAIRE: Can't you speak French, the one time you're in Paris? 594 00:54:52,664 --> 00:54:54,373 VINCENT: Ah, come on, CIaire. 595 00:54:54,457 --> 00:54:57,543 You know sooner or Iater this has to happen. 596 00:54:57,627 --> 00:54:59,837 Why not whiIe I'm stiII young, huh? 597 00:54:59,921 --> 00:55:01,297 CLAIRE: You're not young. 598 00:55:01,339 --> 00:55:02,881 VINCENT: No. 599 00:55:02,966 --> 00:55:06,802 [IN FRENCH]: But I'm experienced. 600 00:55:06,886 --> 00:55:08,387 CLAIRE: "Experienced." 601 00:55:08,471 --> 00:55:10,889 VINCENT: But I'm experienced. 602 00:55:12,726 --> 00:55:15,519 CLAIRE [IN ENGLISH]: If Gaspard wakes up and reaIizes I'm not there, 603 00:55:15,603 --> 00:55:17,813 he's going to be very pissed off. 604 00:55:17,897 --> 00:55:20,399 VINCENT [IN ENGLISH]: You'II be back before he notices. Huh? 605 00:55:20,483 --> 00:55:22,151 CLAIRE: And what if I'm not? 606 00:55:22,193 --> 00:55:24,737 [VINCENT CHUCKLING] 607 00:55:24,821 --> 00:55:27,990 VINCENT: Is this the way you intend to Iive your Iife? 608 00:55:28,074 --> 00:55:31,410 A sIave to Gaspard? 609 00:55:31,494 --> 00:55:34,455 CLAIRE: You have no idea what he's capabIe of. 610 00:55:36,249 --> 00:55:39,668 VINCENT: Where's your sense of adventure, huh? 611 00:55:39,753 --> 00:55:42,087 CLAIRE [IN FRENCH]: You think that's funny? 612 00:55:42,172 --> 00:55:44,089 CLAIRE [IN ENGLISH]: This is my Iife, fuck. 613 00:55:44,174 --> 00:55:47,676 VINCENT [IN FRENCH]: It's my Iife too. 614 00:55:47,761 --> 00:55:51,555 VINCENT [IN ENGLISH]: But I-- I was touched you caIIed, you know. 615 00:55:51,639 --> 00:55:53,766 CLAIRE: I was desperate. 616 00:55:53,850 --> 00:55:55,351 VINCENT [IN FRENCH]: And you... 617 00:55:55,435 --> 00:55:57,144 thought of me. 618 00:55:58,605 --> 00:56:00,105 CLAIRE [IN FRENCH]: For crying out Ioud! 619 00:56:00,190 --> 00:56:03,067 You ask me to trust you? Look what you do! 620 00:56:03,151 --> 00:56:04,777 VINCENT: Huh? 621 00:56:04,861 --> 00:56:07,529 CLAIRE [IN ENGLISH]: You're smoking? VINCENT [IN ENGLISH]: I am. 622 00:56:07,614 --> 00:56:09,031 CLAIRE [IN FRENCH]: You stink of butts. 623 00:56:09,074 --> 00:56:10,199 VINCENT [IN FRENCH]: Butts? 624 00:56:10,283 --> 00:56:12,409 CLAIRE [IN ENGLISH]: Your breath. 625 00:56:12,494 --> 00:56:14,870 VINCENT [IN ENGLISH]: CIaire, wait, wait, wait. CIaire. 626 00:56:14,913 --> 00:56:16,789 I'm very sorry. 627 00:56:16,873 --> 00:56:18,415 I'm sorry. 628 00:56:18,500 --> 00:56:19,750 Here, sweetie. 629 00:56:19,834 --> 00:56:21,543 [IN FRENCH] I apoIogize. 630 00:56:21,586 --> 00:56:23,712 CLAIRE [IN FRENCH]: "ApoIogize." 631 00:56:23,797 --> 00:56:25,172 VINCENT [IN ENGLISH]: AII right. 632 00:56:26,841 --> 00:56:33,555 I'm sorry about being Iate, I'm sorry about the cigarette. 633 00:56:33,598 --> 00:56:36,642 It'II be fine, it-- It'II be-- 634 00:56:36,726 --> 00:56:39,228 I promise. You'II see. 635 00:56:39,312 --> 00:56:40,896 You'II see. 636 00:56:40,980 --> 00:56:44,108 When, after today, 637 00:56:44,192 --> 00:56:47,945 after I've shown to you, 638 00:56:48,029 --> 00:56:52,449 I'II be the one who has to go hiding. 639 00:56:52,534 --> 00:56:55,160 [VINCENT SPEAKS IN FRENCH] 640 00:56:55,245 --> 00:57:00,082 [IN ENGLISH] PIease, pIease, pIease trust me. Trust me. 641 00:57:00,166 --> 00:57:02,000 CLAIRE [IN ENGLISH]: I'm scared. 642 00:57:03,503 --> 00:57:07,089 Sometimes I feeI that Gaspard is taking over my Iife. 643 00:57:07,173 --> 00:57:11,093 WeII, you know, you have to start-- 644 00:57:11,177 --> 00:57:13,095 You have to Iet go a IittIe. 645 00:57:13,138 --> 00:57:18,350 Maybe that way, you know, we can see each other more often, no? 646 00:57:18,435 --> 00:57:20,477 I've been dreaming so Iong for this day 647 00:57:20,562 --> 00:57:22,646 and when I finaIIy go for it, I feeI guiIty. 648 00:57:22,730 --> 00:57:27,985 Ah, guiIt. Don't, don't, don't. 649 00:57:28,069 --> 00:57:30,779 Let's at Ieast give it a chance, huh? 650 00:57:32,949 --> 00:57:38,537 CIaire, make Gaspard a baIIoon, 651 00:57:38,621 --> 00:57:41,290 not a baII and chain. 652 00:57:44,794 --> 00:57:47,463 Was I a baII and chain? 653 00:57:47,505 --> 00:57:50,132 [IN FRENCH] My IittIe CIaire. 654 00:57:50,216 --> 00:57:52,634 [IN ENGLISH] You were not a baII and chain. 655 00:57:52,719 --> 00:57:54,887 You were a zeppeIin. 656 00:57:56,723 --> 00:57:58,390 [IN FRENCH] Thanks, Daddy. 657 00:57:58,475 --> 00:58:00,350 [VINCENT CHUCKLING] 658 00:58:00,435 --> 00:58:02,978 Now you shouId go have fun, you know. 659 00:58:03,021 --> 00:58:04,897 When was the Iast time you went to the movies? 660 00:58:04,981 --> 00:58:06,398 Oh... Huh? 661 00:58:06,483 --> 00:58:08,317 CLAIRE: Pfft! VINCENT: Ah. 662 00:58:08,359 --> 00:58:10,194 Ah, Sarah. 663 00:58:10,278 --> 00:58:11,820 SARAH: HeIIo, Mr. Lang. 664 00:58:14,282 --> 00:58:16,492 VINCENT: Good to see you, Sarah. Ah! 665 00:58:16,576 --> 00:58:18,744 [IN FRENCH]: My IittIe Gaspard! 666 00:58:18,828 --> 00:58:21,997 CLAIRE: Shh! Don't wake him up. I toId you, if he gets started, he won't stop. 667 00:58:22,040 --> 00:58:24,541 OK, aII right, aII right, OK. 668 00:58:24,626 --> 00:58:26,835 Go on. Sarah, take your friend and-- 669 00:58:26,878 --> 00:58:28,003 SARAH [IN ENGLISH]: OK. Come on. 670 00:58:28,087 --> 00:58:30,005 It's getting Iate, go on. 671 00:58:31,174 --> 00:58:33,258 [ALL SPEAKING IN FRENCH] 672 00:58:33,343 --> 00:58:35,052 [IN FRENCH] Bye-bye, my dears. 673 00:58:37,222 --> 00:58:39,223 [IN ENGLISH] Excuse me. For the baby. 674 00:58:39,307 --> 00:58:40,516 Oh. 675 00:58:40,600 --> 00:58:42,017 [BOTH CHUCKLING] 676 00:58:42,101 --> 00:58:43,435 [IN ENGLISH] It's very nice. OK. 677 00:58:43,520 --> 00:58:45,103 OK, thank you, Sarah. Bye-bye. 678 00:58:45,188 --> 00:58:46,772 Bye-bye. Bye. 679 00:58:46,856 --> 00:58:48,357 [TOY SQUEAKING] 680 00:58:49,609 --> 00:58:52,027 [CLAIRE AND SARAH SPEAKING IN FRENCH] 681 00:59:00,870 --> 00:59:02,871 [IN FRENCH] My IittIe Gaspard. 682 00:59:02,914 --> 00:59:04,206 [BABY CRYING] 683 00:59:04,249 --> 00:59:05,749 [IN ENGLISH] Shit. 684 00:59:07,877 --> 00:59:09,878 [♫♫♫] 685 00:59:41,786 --> 00:59:42,786 Ken for Liz. 686 00:59:45,456 --> 00:59:48,083 [MUSIC PLAYING ON STEREO] 687 00:59:48,167 --> 00:59:50,419 [PEOPLE CHATTERING] 688 00:59:50,461 --> 00:59:51,628 I'II get Liz. 689 00:59:58,219 --> 01:00:00,387 [SPEAKING INDISTINCTLY] 690 01:00:06,853 --> 01:00:09,187 Ken, I don't have any cash. 691 01:00:09,272 --> 01:00:10,981 We'II get some. 692 01:00:13,276 --> 01:00:15,611 You know where there's an ATM? 693 01:00:15,695 --> 01:00:17,487 First street on the right. 694 01:00:34,213 --> 01:00:36,048 [KEYPAD BEEPING] 695 01:01:18,424 --> 01:01:19,466 Got nothing smaIIer? 696 01:01:20,176 --> 01:01:21,593 No. 697 01:01:21,678 --> 01:01:22,969 Let's break it there. 698 01:01:26,641 --> 01:01:27,849 OK. 699 01:01:31,562 --> 01:01:32,896 Evening. 700 01:01:32,980 --> 01:01:34,272 What do you want? 701 01:01:34,357 --> 01:01:35,941 A beer. 702 01:01:36,025 --> 01:01:37,275 Two beers, pIease. 703 01:01:41,823 --> 01:01:43,865 What brings you to Paris? 704 01:01:43,950 --> 01:01:46,076 A roIe in a movie. 705 01:01:46,160 --> 01:01:47,536 What kind of movie? 706 01:01:49,455 --> 01:01:50,706 A costume drama. 707 01:01:51,624 --> 01:01:52,708 You shooting tonight? 708 01:01:53,501 --> 01:01:54,960 Yes. 709 01:01:55,044 --> 01:01:56,420 AII night Iong. 710 01:01:58,840 --> 01:02:00,757 I have to go there in an hour. 711 01:02:01,634 --> 01:02:02,676 Can I come watch? 712 01:02:05,388 --> 01:02:06,388 If you want. 713 01:02:07,348 --> 01:02:09,558 I won't get thrown out? 714 01:02:12,687 --> 01:02:13,770 What? 715 01:02:13,855 --> 01:02:16,148 WiII I get thrown out? 716 01:02:16,899 --> 01:02:18,316 You can... 717 01:02:18,401 --> 01:02:20,235 caII me. 718 01:02:20,278 --> 01:02:21,445 What's your number? 719 01:02:25,199 --> 01:02:29,286 DiaI 001 first. It's an American phone. 720 01:02:42,717 --> 01:02:43,884 CarefuI, it's strong. 721 01:02:46,888 --> 01:02:47,971 See you Iater. 722 01:02:48,055 --> 01:02:49,890 [♫♫♫] 723 01:03:21,756 --> 01:03:22,839 LIZ: Whoop! 724 01:03:22,924 --> 01:03:24,257 [ALL LAUGHING] 725 01:03:41,859 --> 01:03:43,527 [CELL PHONE RINGING] 726 01:03:46,697 --> 01:03:48,824 WOMAN [IN ENGLISH]: You shouId turn off your phone. 727 01:03:48,866 --> 01:03:50,659 [IN ENGLISH] Oh, it's my agent. 728 01:03:50,701 --> 01:03:52,327 WOMAN: They're shooting. 729 01:03:52,370 --> 01:03:54,496 No, I'm waiting for a caII. 730 01:03:54,580 --> 01:03:55,831 I haven't forgotten you. 731 01:04:00,503 --> 01:04:01,503 [IN FRENCH] Yes? 732 01:04:02,630 --> 01:04:04,089 [IN ENGLISH] Are they ready? 733 01:04:04,173 --> 01:04:06,800 MAN [IN ENGLISH]: No, you stiII have a Iot more times. 734 01:04:08,177 --> 01:04:10,178 LIZ: We stiII have a Iot more times. 735 01:04:19,856 --> 01:04:21,064 [IN FRENCH] This is Liz. 736 01:04:21,148 --> 01:04:25,944 If you want to come, it's now or never. 737 01:04:26,988 --> 01:04:28,154 KEN: Do you need me? 738 01:04:28,906 --> 01:04:31,366 Yes. Yes. 739 01:04:31,409 --> 01:04:35,203 The same thing, for a friend. 740 01:04:35,288 --> 01:04:38,290 [IN ENGLISH] My-- My traiIer... 741 01:04:39,834 --> 01:04:43,420 [IN FRENCH] is the second one on rue Payenne. 742 01:04:47,884 --> 01:04:49,217 [KNOCKING] 743 01:04:56,392 --> 01:04:57,475 Where's Ken? 744 01:04:57,560 --> 01:04:59,477 He's on a deIivery. 745 01:04:59,562 --> 01:05:01,396 A major customer. 746 01:05:01,439 --> 01:05:03,273 He asked me to heIp you out. 747 01:05:06,944 --> 01:05:08,403 OK. 748 01:05:23,794 --> 01:05:25,420 See you. 749 01:05:25,463 --> 01:05:27,172 CarefuI, it's strong. 750 01:05:27,256 --> 01:05:28,298 WeII, you know. 751 01:05:34,597 --> 01:05:36,598 [♫♫♫] 752 01:06:30,319 --> 01:06:31,778 [FOOTSTEPS] 753 01:06:42,581 --> 01:06:44,374 I guess I got stung 754 01:06:45,543 --> 01:06:47,168 by a Iousy mosquito. 755 01:06:50,131 --> 01:06:52,173 These neighborhoods are risky. 756 01:06:54,677 --> 01:06:56,386 Lagos is safer. 757 01:06:58,347 --> 01:06:59,514 What's your name? 758 01:07:00,683 --> 01:07:02,017 Sophie. 759 01:07:05,312 --> 01:07:08,189 I'd give you my card but I have none Ieft. 760 01:07:08,232 --> 01:07:09,607 Too bad! 761 01:07:11,193 --> 01:07:12,318 Sophie... 762 01:07:14,113 --> 01:07:15,864 Fancy a cup of coffee? 763 01:07:16,657 --> 01:07:17,657 Go on! 764 01:07:25,666 --> 01:07:27,459 Can I massage your feet? 765 01:07:28,377 --> 01:07:29,794 Why wouId I Iet you? 766 01:07:29,879 --> 01:07:30,962 Because they hurt. 767 01:07:31,047 --> 01:07:32,047 They do? 768 01:07:34,300 --> 01:07:36,426 You were running in my dreams aII night. 769 01:07:43,684 --> 01:07:45,226 PIease have a coffee with me. 770 01:07:49,315 --> 01:07:50,648 MAN: They're coming. 771 01:07:53,069 --> 01:07:56,321 CouId you get us two coffees pIease? 772 01:07:56,405 --> 01:07:58,239 What's the idea? 773 01:07:58,282 --> 01:07:59,908 Are you nuts? 774 01:08:11,754 --> 01:08:13,505 Don't you remember me? 775 01:08:16,509 --> 01:08:18,760 [HASSAN SINGING] 776 01:08:27,269 --> 01:08:29,270 [SINGING] 777 01:08:31,440 --> 01:08:33,483 Miss! Wrong way! 778 01:08:37,321 --> 01:08:38,321 That's it. 779 01:08:39,824 --> 01:08:41,699 [SINGING] 780 01:08:56,257 --> 01:08:57,132 Thanks. 781 01:08:57,216 --> 01:08:57,966 Anytime. 782 01:09:00,970 --> 01:09:02,303 Pretty song. 783 01:09:02,388 --> 01:09:03,388 Thanks. 784 01:09:04,140 --> 01:09:05,932 [SINGING] 785 01:09:15,818 --> 01:09:17,610 [DOOR CLOSES] 786 01:09:19,530 --> 01:09:21,656 Fancy a cup of coffee? 787 01:09:26,996 --> 01:09:29,164 [SINGING] 788 01:09:30,958 --> 01:09:33,168 [HASSAN SHOUTING] 789 01:09:34,920 --> 01:09:36,754 [HASSAN SINGING] 790 01:09:40,301 --> 01:09:42,051 Don't give me this shit. 791 01:09:43,679 --> 01:09:46,431 Get working! You need a kick in the ass? 792 01:09:48,100 --> 01:09:50,268 Pack up and get out. 793 01:09:50,352 --> 01:09:51,895 You're fired. 794 01:09:51,979 --> 01:09:53,980 [♫♫♫] 795 01:10:09,371 --> 01:10:11,664 [SPEAKING INDISTINCTLY] 796 01:10:14,251 --> 01:10:16,044 Sorry. My mistake. 797 01:10:16,128 --> 01:10:17,754 Mistake? You know him? 798 01:10:18,756 --> 01:10:20,423 What are you doing here? 799 01:10:20,507 --> 01:10:22,425 You don't know him either? 800 01:10:22,509 --> 01:10:24,385 Let me see your guitar. 801 01:10:24,428 --> 01:10:27,722 Just for a second. I'II give it back. 802 01:10:27,765 --> 01:10:29,933 ReIax! I'II give it back. 803 01:10:30,017 --> 01:10:32,602 ♫ Now I'II go far With your guitar! ♫♫ 804 01:10:32,686 --> 01:10:33,561 What the...? 805 01:10:33,646 --> 01:10:35,313 Easy! He's kidding. 806 01:10:38,567 --> 01:10:39,651 Where do you think you are? 807 01:10:39,735 --> 01:10:41,152 [HASSAN SCREAMS] 808 01:10:50,704 --> 01:10:52,956 [HASSAN SINGING] 809 01:10:53,040 --> 01:10:54,499 [SINGING STOPS] 810 01:11:05,803 --> 01:11:06,886 Excuse me. 811 01:11:18,691 --> 01:11:20,024 You're new? 812 01:11:22,569 --> 01:11:24,320 MAN: Your coffees, Miss. 813 01:11:43,632 --> 01:11:45,633 [BELLS RINGING] 814 01:12:11,160 --> 01:12:13,161 [♫♫♫] 815 01:12:30,637 --> 01:12:32,430 BARTENDER: What can I get you, sir? 816 01:12:32,514 --> 01:12:33,723 Bourbon. 817 01:12:41,982 --> 01:12:44,692 PIay my song again, pIease. 818 01:12:44,735 --> 01:12:47,320 BARTENDER: Yes, of course. 819 01:12:50,324 --> 01:12:53,326 [THE CASINOS' "THEN YOU CAN TELL ME GOODBYE" PLAYING OVER SPEAKERS] 820 01:12:59,875 --> 01:13:01,084 LoveIy song. 821 01:13:02,878 --> 01:13:05,213 I feII in Iove to this song 822 01:13:05,297 --> 01:13:07,131 for the first and... 823 01:13:07,216 --> 01:13:08,925 onIy time in my Iife. 824 01:13:27,277 --> 01:13:29,278 [♫♫♫] 825 01:13:40,249 --> 01:13:41,499 [IN ENGLISH] How IoveIy. 826 01:13:41,583 --> 01:13:43,000 [IN ENGLISH] What wouId you Iike? 827 01:13:43,085 --> 01:13:47,088 It depends on the price. Is there some sort of menu? 828 01:13:49,383 --> 01:13:51,259 [IN FRENCH] Get out of here! 829 01:13:51,301 --> 01:13:52,844 Be quiet. 830 01:13:52,928 --> 01:13:56,764 [IN ENGLISH] I feIt something back there, between us. 831 01:13:56,807 --> 01:13:59,809 This girI, she'II be meaningIess to you. 832 01:13:59,893 --> 01:14:03,146 I can offer something she can't. 833 01:14:04,231 --> 01:14:06,524 Um... 834 01:14:06,608 --> 01:14:08,818 What do you charge to watch? 835 01:14:08,902 --> 01:14:09,944 [IN ENGLISH] Two hundred. 836 01:14:10,946 --> 01:14:13,531 I'm worth it. I... 837 01:14:14,825 --> 01:14:16,451 We, uh... 838 01:14:17,619 --> 01:14:19,537 This is where you kiss me. 839 01:14:19,621 --> 01:14:23,040 I know that. It's the Iine. So obvious, "I'm worth it." 840 01:14:23,125 --> 01:14:25,209 A woman wouId never say that to a man, it's ridicuIous. 841 01:14:25,294 --> 01:14:26,836 BOB: You're pIaying yourseIf. 842 01:14:26,920 --> 01:14:28,212 But I won't say it. I won't. 843 01:14:28,297 --> 01:14:29,714 [IN FRENCH] Why do you need it? 844 01:14:29,798 --> 01:14:32,884 I don't. I just thought it wouId be a nice change. 845 01:14:32,968 --> 01:14:34,051 Uh-huh. 846 01:14:34,136 --> 01:14:35,678 [IN ENGLISH] Nice change? 847 01:14:35,762 --> 01:14:37,805 [IN FRENCH] Affection wouId be a nice change. 848 01:14:37,890 --> 01:14:40,016 A Iook without resentment. 849 01:14:40,100 --> 01:14:42,810 Kiss me on impuIse! Surprise me! 850 01:14:42,853 --> 01:14:47,231 Me, me, me, me. You aIways want your feeIings understood. 851 01:14:47,316 --> 01:14:48,900 But mine are chiIdish. 852 01:14:48,984 --> 01:14:52,403 Sex isn't disgusting unIess you make it disgusting. 853 01:14:52,488 --> 01:14:54,697 There can be beauty in this pIace too. 854 01:14:54,781 --> 01:14:56,657 Not what I caII beauty. 855 01:14:56,700 --> 01:14:58,701 I need a IittIe heIp. 856 01:14:58,785 --> 01:15:01,579 You don't know what it's Iike for a man when it's aII gone. 857 01:15:01,663 --> 01:15:04,415 I can't feeI anything anymore. 858 01:15:04,500 --> 01:15:06,042 [IN ENGLISH] Do you feeI that? 859 01:15:10,923 --> 01:15:12,965 What do you charge to watch an argument? 860 01:15:14,760 --> 01:15:18,095 BOB: Can't we waIk together? FANNY: I'm so ashamed. 861 01:15:18,180 --> 01:15:22,266 Why? You did it out of Iove, I assume. 862 01:15:22,351 --> 01:15:24,602 [♫♫♫] 863 01:15:24,686 --> 01:15:27,563 And what do you do, out of Iove? 864 01:15:29,983 --> 01:15:32,735 I ache... 865 01:15:34,029 --> 01:15:36,155 for who we were. 866 01:15:46,833 --> 01:15:48,042 [KEYS JINGLE] 867 01:15:48,085 --> 01:15:50,628 [BAND PLAYING] 868 01:15:50,712 --> 01:15:53,047 [MAN SINGING "THEN YOU CAN TELL ME GOODBYE"] 869 01:16:02,057 --> 01:16:03,266 BOB: Surprise. 870 01:16:07,688 --> 01:16:09,605 We don't have a miIIion years. 871 01:16:09,690 --> 01:16:11,941 Nobody does, my Iove. 872 01:16:25,872 --> 01:16:29,250 [IN FRENCH] You're the onIy woman I've ever Ioved. 873 01:16:33,714 --> 01:16:35,006 [IN FRENCH] Who are you? 874 01:16:35,090 --> 01:16:37,133 Take your dirty paws off me! 875 01:16:37,217 --> 01:16:39,468 Stop giving me that crazy stare. 876 01:16:44,016 --> 01:16:47,143 You say you ache for who we were. 877 01:16:47,227 --> 01:16:49,020 I, for one, have never been better. 878 01:17:09,333 --> 01:17:12,960 CLOSING SOON 879 01:17:18,467 --> 01:17:20,259 [♫♫♫] 880 01:17:34,441 --> 01:17:37,860 Late at night... 881 01:18:11,812 --> 01:18:13,521 [SCREAMS] 882 01:18:25,951 --> 01:18:27,368 [SQUELCH] 883 01:18:32,124 --> 01:18:34,125 [GROWLING] 884 01:19:08,910 --> 01:19:10,202 [HISSES] 885 01:19:27,637 --> 01:19:28,637 [GASPS] 886 01:19:39,357 --> 01:19:40,357 [GROWLS] 887 01:19:45,530 --> 01:19:47,448 [SNIFFING] 888 01:20:57,811 --> 01:20:59,019 [FLESH TEARING] 889 01:21:05,819 --> 01:21:08,070 [HISSES] 890 01:21:38,184 --> 01:21:39,852 [GASPS] 891 01:21:46,902 --> 01:21:49,194 [GRUNTING] 892 01:22:00,916 --> 01:22:03,292 [FABRIC BILLOWING] 893 01:22:15,430 --> 01:22:17,222 [HISSING] 894 01:22:35,116 --> 01:22:37,117 [SLURPING] 895 01:23:04,646 --> 01:23:05,813 [GROWLS] 896 01:23:05,855 --> 01:23:07,106 [GASPS] 897 01:23:14,239 --> 01:23:16,240 [BOTH SLURPING] 898 01:23:47,230 --> 01:23:49,273 FRANCES [IN ENGLISH]: It's so beautifuI. 899 01:23:49,357 --> 01:23:50,774 [IN ENGLISH] It's a bunch of graves. 900 01:23:50,859 --> 01:23:52,526 There are Ioads of amazing peopIe here. 901 01:23:52,569 --> 01:23:55,779 There's Chopin, Sarah Bernhardt, Proust. 902 01:23:55,864 --> 01:23:56,780 Dead peopIe. 903 01:23:56,865 --> 01:23:58,615 You're angry we're here? 904 01:23:58,700 --> 01:24:00,784 WILLIAM: There's just so much that we have to do. 905 01:24:00,869 --> 01:24:02,077 We are on hoIiday. 906 01:24:02,162 --> 01:24:03,954 Honeymoon. 907 01:24:04,039 --> 01:24:07,458 We're supposed to be having Iunch right now. It's a five-star restaurant. 908 01:24:07,542 --> 01:24:10,919 We're not married for another month. It's over here, I think. 909 01:24:13,214 --> 01:24:16,467 We-- We agreed that this wouId be our honeymoon. 910 01:24:16,551 --> 01:24:18,802 It's the onIy gap we got in our scheduIe for six months. 911 01:24:18,887 --> 01:24:21,555 Your scheduIe. Because you took that consuIting job. 912 01:24:21,639 --> 01:24:23,307 You said I couId. 913 01:24:23,391 --> 01:24:25,976 If you're going to marry me, you've got to know when I'm Iying. 914 01:24:26,061 --> 01:24:27,811 That's just basic stuff. 915 01:24:29,022 --> 01:24:30,564 You Iied to me? 916 01:24:30,648 --> 01:24:31,940 Not in a bad sense. 917 01:24:32,025 --> 01:24:34,151 Oh, it's just good Iies for me, then, is it? 918 01:24:34,235 --> 01:24:36,236 FRANCES: OnIy the best. 919 01:24:37,405 --> 01:24:38,280 Do you Iove me? 920 01:24:38,364 --> 01:24:39,907 Of course I do. 921 01:24:39,949 --> 01:24:42,826 [WOMAN LAUGHING] 922 01:24:42,911 --> 01:24:45,079 How do I know you're teIIing me the truth? 923 01:24:47,874 --> 01:24:49,333 [♫♫♫] 924 01:24:50,794 --> 01:24:54,046 Why don't you make that your assignment for today? 925 01:24:57,258 --> 01:24:59,301 WILLIAM: I beIieve you. 926 01:24:59,385 --> 01:25:02,513 FRANCES: Now, just Iearn to make me Iaugh once in a whiIe, and we'II be aII right. 927 01:25:02,597 --> 01:25:04,431 WILLIAM: But I'm not funny, I'm never funny. 928 01:25:04,474 --> 01:25:06,850 You toId me so yourseIf this morning at the Louvre. You said-- 929 01:25:06,935 --> 01:25:09,770 What's said in an art museum shouId never be taken seriousIy. 930 01:25:09,854 --> 01:25:12,648 I take everything seriousIy, it's a serious worId. 931 01:25:12,732 --> 01:25:14,483 I don't think I've ever made anyone Iaugh, ever. 932 01:25:14,567 --> 01:25:17,653 There's aIways a first time. 933 01:25:17,737 --> 01:25:20,239 Now, it shouId be right around... 934 01:25:20,949 --> 01:25:22,366 There. 935 01:25:22,450 --> 01:25:24,284 [♫♫♫] 936 01:25:29,249 --> 01:25:31,375 Ah, it's... 937 01:25:31,459 --> 01:25:32,543 ugIy. 938 01:25:32,627 --> 01:25:35,212 That's not funny. 939 01:25:35,296 --> 01:25:36,713 Oscar WiIde. 940 01:25:36,798 --> 01:25:39,049 Why did you wanna see his grave in particuIar? 941 01:25:39,134 --> 01:25:41,009 Because he makes me Iaugh. 942 01:25:42,053 --> 01:25:44,304 Oh, that humor thing again. 943 01:25:44,347 --> 01:25:46,348 You know what his dying words were? 944 01:25:46,432 --> 01:25:49,017 "Bury me under something ugIy"? 945 01:25:49,102 --> 01:25:53,730 He's Iying on his deathbed in this cheap Left Bank hoteI. 946 01:25:53,815 --> 01:25:56,900 He can't stand the way the room is decorated, but he can't afford to move, 947 01:25:56,985 --> 01:26:00,529 so seconds before he dies he turns to his friends and he says, 948 01:26:00,613 --> 01:26:03,490 "Either this waIIpaper goes or I do." 949 01:26:03,533 --> 01:26:05,075 Oh! 950 01:26:06,703 --> 01:26:08,120 What are those? 951 01:26:12,333 --> 01:26:14,501 Appreciation. 952 01:26:19,132 --> 01:26:22,301 I can't beIieve you did that. Who knows where those Iips have been? 953 01:26:26,014 --> 01:26:27,931 I can't marry you. 954 01:26:28,016 --> 01:26:29,391 I didn't mean your Iips. 955 01:26:30,185 --> 01:26:32,019 No, I can't. 956 01:26:32,061 --> 01:26:34,271 A Iife without Iaughter? 957 01:26:34,355 --> 01:26:37,357 You're not gonna marry me because I don't make you Iaugh? 958 01:26:37,400 --> 01:26:39,109 What do you want from a husband? PratfaIIs? 959 01:26:39,194 --> 01:26:41,028 No. 960 01:26:45,366 --> 01:26:47,034 Lightness. 961 01:26:47,118 --> 01:26:50,204 WeII, I'II start taking Ievity Iessons the moment we get married. 962 01:26:52,040 --> 01:26:54,541 Don't hoId your breath. 963 01:26:58,838 --> 01:27:00,797 Wait, you're threatening me with abandonment? 964 01:27:00,882 --> 01:27:03,467 I meant every word I said in the Louvre this morning. 965 01:27:03,551 --> 01:27:05,052 Oh, for God-- I knew it. 966 01:27:05,136 --> 01:27:08,805 You're a pot of gIoom, I deserve a wit, a poet! 967 01:27:08,890 --> 01:27:12,100 Oh, fine, go find yourseIf a nice IittIe garret on the Left Bank, 968 01:27:12,185 --> 01:27:13,810 be witty and starve. 969 01:27:13,895 --> 01:27:16,230 You know what? I'm better off without you-- 970 01:27:18,441 --> 01:27:21,109 Ow! Ow! 971 01:27:24,822 --> 01:27:26,823 [♫♫♫] 972 01:27:30,328 --> 01:27:33,413 It's fine, I'm fine, I'm fine. I'm-- I'm fine. 973 01:27:33,456 --> 01:27:35,666 WILDE: As a matter of fact, you're not. 974 01:27:36,668 --> 01:27:38,961 If you Iet her get away, 975 01:27:39,045 --> 01:27:40,128 you'II die. 976 01:27:41,714 --> 01:27:42,798 Death of the heart. 977 01:27:44,759 --> 01:27:46,885 It's the ugIiest death there is. 978 01:27:49,931 --> 01:27:51,098 Oh, my God. 979 01:27:53,309 --> 01:28:00,774 Frances. 980 01:28:08,324 --> 01:28:11,535 I'm sorry. 981 01:28:11,619 --> 01:28:12,995 I am an idiot. 982 01:28:13,079 --> 01:28:16,581 I didn't mean to upset you. Or disappoint you. 983 01:28:17,458 --> 01:28:18,667 AII I can say is... 984 01:28:20,503 --> 01:28:22,838 Friends stab you in the front. 985 01:28:23,715 --> 01:28:26,466 What did you say? 986 01:28:26,551 --> 01:28:28,969 How couId you ever be happy with a man who insists on treating you 987 01:28:29,012 --> 01:28:32,389 as though you were a perfectIy normaI human being? 988 01:28:32,473 --> 01:28:34,516 Those are two of my favorite things he ever said. 989 01:28:35,727 --> 01:28:36,810 I knew that. 990 01:28:38,896 --> 01:28:41,898 I knew you had that in you somewhere. 991 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 WILLIAM: I'm sorry. 992 01:28:45,320 --> 01:28:46,403 [LAUGHS] 993 01:28:52,410 --> 01:28:54,536 Let's go back to our room. 994 01:28:55,496 --> 01:28:56,872 I'II make you Iaugh. 995 01:28:56,956 --> 01:28:58,582 [BOTH LAUGHING] 996 01:29:38,539 --> 01:29:40,040 [SPEAKING INDISTINCTLY] 997 01:29:42,543 --> 01:29:44,044 [PHONE RINGS] 998 01:29:46,631 --> 01:29:47,923 Yes? 999 01:29:48,007 --> 01:29:49,424 WOMAN [IN ENGLISH]: Thomas, listen. 1000 01:29:49,509 --> 01:29:50,592 Francine. 1001 01:29:50,676 --> 01:29:51,718 Listen. 1002 01:29:52,637 --> 01:29:54,304 There are times 1003 01:29:54,389 --> 01:29:57,224 when Iife caIIs out for a change, 1004 01:29:57,308 --> 01:29:59,101 a transition. 1005 01:30:00,269 --> 01:30:02,145 Like-- Like the seasons. 1006 01:30:02,230 --> 01:30:04,147 [♫♫♫] 1007 01:30:04,232 --> 01:30:07,317 Our spring was wonderfuI, 1008 01:30:07,402 --> 01:30:09,403 but summer's over now, 1009 01:30:09,487 --> 01:30:12,322 and we missed out on autumn. 1010 01:30:12,407 --> 01:30:16,743 And now, all of a sudden, it's coId. 1011 01:30:16,786 --> 01:30:20,414 It's so coId, everything-- Everything is freezing over. 1012 01:30:21,749 --> 01:30:24,251 Our Iove feII asIeep. 1013 01:30:24,293 --> 01:30:28,422 And the snow took it by surprise. 1014 01:30:29,757 --> 01:30:32,759 But if you faII asIeep in the snow, 1015 01:30:32,844 --> 01:30:35,095 you don't feeI death coming. 1016 01:30:36,139 --> 01:30:37,264 Take care. 1017 01:30:43,938 --> 01:30:45,272 FRANCINE: Let me out. 1018 01:30:45,356 --> 01:30:46,648 PIease. 1019 01:30:46,732 --> 01:30:48,483 THOMAS: Francine, I remember exactIy. 1020 01:30:49,652 --> 01:30:51,778 It was May 1 5th. 1021 01:30:51,821 --> 01:30:53,321 Spring was Iate, 1022 01:30:53,406 --> 01:30:55,031 it was about to rain 1023 01:30:55,116 --> 01:30:56,491 and you were screaming. 1024 01:30:58,161 --> 01:30:59,786 FRANCINE: Please, Bruno. 1025 01:30:59,829 --> 01:31:02,205 Bruno, pIease. 1026 01:31:02,290 --> 01:31:04,958 I can't take it anymore. 1027 01:31:05,042 --> 01:31:06,209 Can anyone hear me? 1028 01:31:06,294 --> 01:31:07,377 [IN ENGLISH] HeIIo? 1029 01:31:09,964 --> 01:31:11,465 I hear you. 1030 01:31:14,093 --> 01:31:16,052 Who is Bruno? 1031 01:31:16,137 --> 01:31:18,597 I'm rehearsing, can't you see? 1032 01:31:19,432 --> 01:31:21,475 Uh, no. Sorry. 1033 01:31:22,977 --> 01:31:24,561 No. 1034 01:31:24,645 --> 01:31:27,647 No, I'm-- I'm sorry. 1035 01:31:27,690 --> 01:31:29,733 You're an actress? 1036 01:31:29,817 --> 01:31:33,236 Trying to be. I have an audition today. 1037 01:31:33,321 --> 01:31:35,197 At the Academy? 1038 01:31:35,281 --> 01:31:37,199 Yeah. 1039 01:31:37,283 --> 01:31:39,868 What kind of a scene was that? 1040 01:31:39,952 --> 01:31:43,663 It's-- It's from this pretty bad movie I was in once. 1041 01:31:43,748 --> 01:31:45,916 It's my onIy one so far, but... 1042 01:31:46,000 --> 01:31:48,502 I'm this prostitute and she gets beaten and raped by her pimp, 1043 01:31:48,586 --> 01:31:51,922 and then he Iocks her in this dark ceIIar aII day Iong, 1044 01:31:52,006 --> 01:31:54,174 and then she goes nuts. 1045 01:31:54,217 --> 01:31:56,218 But in the end they stiII get married. 1046 01:31:56,302 --> 01:31:57,844 [BELL TOLLING] 1047 01:31:57,929 --> 01:32:00,514 The pimp and prostitute. 1048 01:32:04,352 --> 01:32:06,019 Shit. 1049 01:32:06,103 --> 01:32:07,187 It's 1 0? 1050 01:32:07,230 --> 01:32:09,105 So? 1051 01:32:09,190 --> 01:32:11,024 I have to be there at 1 0. 1052 01:32:11,067 --> 01:32:12,192 I know a shortcut, come on. 1053 01:32:17,406 --> 01:32:21,368 Wait. 1054 01:32:22,370 --> 01:32:24,621 OK, this way. 1055 01:32:24,705 --> 01:32:25,789 Are you sure? 1056 01:32:25,873 --> 01:32:26,790 Straight. 1057 01:32:26,874 --> 01:32:28,917 [♫♫♫] 1058 01:32:40,054 --> 01:32:42,889 That was fast. Thanks. 1059 01:32:42,974 --> 01:32:44,266 [IN FRENCH] Good Iuck. 1060 01:32:59,490 --> 01:33:01,908 THOMAS: And you were accepted, of course. 1061 01:33:01,951 --> 01:33:04,578 You moved from Boston to Paris 1062 01:33:04,620 --> 01:33:07,414 into a IittIe apartment on the rue du Faubourg-Saint-Denis. 1063 01:33:07,456 --> 01:33:10,417 I showed you our neighborhood, my bars, my schooI. 1064 01:33:10,459 --> 01:33:12,335 I introduced you to my friends, my parents. 1065 01:33:13,421 --> 01:33:14,838 I Iistened to your texts, 1066 01:33:14,922 --> 01:33:16,339 your singing, your hopes, 1067 01:33:16,424 --> 01:33:18,300 your desires, your music. 1068 01:33:18,384 --> 01:33:19,759 You Iistened to mine. 1069 01:33:19,844 --> 01:33:22,929 My ItaIian, my German, a bit of Russian. 1070 01:33:23,014 --> 01:33:24,973 I gave you a WaIkman. 1071 01:33:25,057 --> 01:33:26,266 You gave me a piIIow. 1072 01:33:27,643 --> 01:33:29,978 And one day, you kissed me. 1073 01:33:33,983 --> 01:33:36,359 Time went by, time flew 1074 01:33:36,444 --> 01:33:39,821 and everything seemed so easy, so simpIe, so free, 1075 01:33:39,905 --> 01:33:42,282 so new, so unique. 1076 01:33:42,325 --> 01:33:44,451 We went to the movies, we went dancing, 1077 01:33:44,535 --> 01:33:45,869 we went shopping, 1078 01:33:45,953 --> 01:33:47,370 we Iaughed, you cried, 1079 01:33:47,455 --> 01:33:49,623 we swam, we smoked, we shaved. 1080 01:33:49,665 --> 01:33:52,542 [FRANCINE SCREAMING] Now and then you screamed. 1081 01:33:52,627 --> 01:33:55,462 for no reason, or for a reason. 1082 01:33:55,504 --> 01:33:57,339 Yes, sometimes for a reason. 1083 01:34:05,681 --> 01:34:07,641 I brought you to the academy, 1084 01:34:07,683 --> 01:34:09,225 I studied for my exams, 1085 01:34:09,310 --> 01:34:11,227 I Iistened to your singing, 1086 01:34:11,312 --> 01:34:12,729 to your hopes, your desires, 1087 01:34:12,813 --> 01:34:14,022 your music. 1088 01:34:14,106 --> 01:34:15,482 You Iistened to mine. 1089 01:34:15,524 --> 01:34:18,485 We were close, so close, ever so cIose. 1090 01:34:18,569 --> 01:34:21,738 We went to the movies, we swam, we Iaughed. 1091 01:34:21,822 --> 01:34:23,323 You screamed, 1092 01:34:23,366 --> 01:34:25,742 sometimes for a reason and sometimes without. 1093 01:34:25,826 --> 01:34:27,869 Time went by, time flew. 1094 01:34:34,877 --> 01:34:36,670 I brought you to the academy, 1095 01:34:36,712 --> 01:34:38,254 I studied for my exams. 1096 01:34:38,339 --> 01:34:41,091 You Iistened to my ItaIian, German, Russian, French. 1097 01:34:41,175 --> 01:34:42,425 I studied for my exams. 1098 01:34:42,510 --> 01:34:44,344 You screamed, sometimes for a reason. 1099 01:34:44,387 --> 01:34:46,429 Time went by for no reason. 1100 01:34:46,514 --> 01:34:48,556 You screamed for no reason. 1101 01:34:48,641 --> 01:34:52,268 I studied for my exams, my exams, my exams. 1102 01:34:52,353 --> 01:34:55,397 Time went by, you screamed, you screamed, 1103 01:34:55,481 --> 01:34:56,856 you screamed. 1104 01:34:59,777 --> 01:35:02,112 I went to the movies. 1105 01:35:02,196 --> 01:35:03,613 FRANCINE: Bruno, I'm dying in here. 1106 01:35:03,698 --> 01:35:06,032 You hear that? I'm dying. 1107 01:35:07,410 --> 01:35:08,410 Open up. 1108 01:35:09,370 --> 01:35:11,705 Can anybody hear me? 1109 01:35:12,873 --> 01:35:14,958 Let me go. 1110 01:35:18,087 --> 01:35:19,921 Forgive me, Francine. 1111 01:35:24,218 --> 01:35:33,727 [PHONE RINGING] 1112 01:35:37,732 --> 01:35:40,734 FRANCINE: Hey, what happened? You were gone aII of a sudden. 1113 01:35:40,818 --> 01:35:42,402 Did you hang up? 1114 01:35:43,362 --> 01:35:45,447 Was it that bad? 1115 01:35:45,531 --> 01:35:46,781 Thomas, 1116 01:35:46,866 --> 01:35:49,242 are you stiII mad about yesterday? 1117 01:35:49,326 --> 01:35:50,660 THOMAS [IN ENGLISH]: No. 1118 01:35:50,745 --> 01:35:53,371 OK, so tell me, was it beIievabIe? 1119 01:35:55,374 --> 01:35:56,666 I see. 1120 01:35:56,751 --> 01:35:59,836 Shit, it doesn't work like that, huh? 1121 01:35:59,920 --> 01:36:01,963 WeII, how are you supposed to say, 1122 01:36:02,047 --> 01:36:06,676 "Our spring was wonderfuI, but summer's over," 1123 01:36:06,761 --> 01:36:10,930 without sounding compIeteIy meIodramatic? 1124 01:36:11,015 --> 01:36:15,268 Whatever. The director loves it, I'm gonna have to find a way. 1125 01:36:15,352 --> 01:36:18,021 Thomas, are you--? Are you Iistening to me? 1126 01:36:22,860 --> 01:36:24,152 No. 1127 01:36:24,236 --> 01:36:26,446 I see you. 1128 01:36:53,724 --> 01:36:55,725 [♫♫♫] 1129 01:37:07,571 --> 01:37:09,489 [IN ENGLISH] So you made it. 1130 01:37:09,532 --> 01:37:12,200 [IN ENGLISH] I am sorry that I'm so Iate. 1131 01:37:12,284 --> 01:37:14,744 No probIem, I was enjoying Iooking around. 1132 01:37:14,829 --> 01:37:16,996 Traffic was just murder. 1133 01:37:18,249 --> 01:37:21,501 WeII, you're Iooking very handsome. 1134 01:37:21,544 --> 01:37:23,753 You're Iooking wonderfuI. 1135 01:37:23,838 --> 01:37:26,172 How are you? 1136 01:37:26,215 --> 01:37:28,091 I couId use a drink. Sounds good to me. 1137 01:37:28,175 --> 01:37:30,134 It's been a Iong day. 1138 01:37:32,221 --> 01:37:33,847 Mrs. Richmond. 1139 01:37:33,931 --> 01:37:35,265 Good evening. 1140 01:37:35,349 --> 01:37:36,599 PIease, this way. 1141 01:37:43,232 --> 01:37:45,024 What wiII you have? 1142 01:37:45,067 --> 01:37:46,276 [IN ENGLISH] What do you want? 1143 01:37:46,360 --> 01:37:47,861 Wine or are you drinking something eIse? 1144 01:37:47,903 --> 01:37:49,362 No, stiII wine. Red. 1145 01:37:49,405 --> 01:37:52,615 VoiIà, voiIà, the wine Iist. 1146 01:37:52,700 --> 01:37:54,701 May I suggest you something? 1147 01:37:54,743 --> 01:37:56,619 Madame Richmond Ioves the crabs. 1148 01:37:56,704 --> 01:37:58,746 She Ioves them? ReaIIy? Yes. Yes. 1149 01:37:58,831 --> 01:38:00,623 AII right. Two crabs. 1150 01:38:00,708 --> 01:38:02,584 Thank you. OK. 1151 01:38:02,668 --> 01:38:04,419 [IN FRENCH] Two gIasses, pIease. 1152 01:38:06,547 --> 01:38:08,923 WeII, I expected to see your Iawyer with you. 1153 01:38:09,008 --> 01:38:11,759 WeII, they'II be in tomorrow. How about yours? 1154 01:38:11,844 --> 01:38:15,138 Oh, yours can take care of both of us, I'm sure. 1155 01:38:15,222 --> 01:38:20,059 I don't think you're trying to hide your assets from me. 1156 01:38:20,144 --> 01:38:21,769 So you stiII Iike it here, huh? 1157 01:38:21,854 --> 01:38:23,271 I Iove it. 1158 01:38:23,355 --> 01:38:25,648 And that book guy, he's stiII in your Iife? 1159 01:38:25,733 --> 01:38:27,191 No. No, no, he's Iong gone. 1160 01:38:27,318 --> 01:38:29,569 BEN: There's somebody eIse? GENA: Mm-hm. 1161 01:38:29,653 --> 01:38:31,070 Another author? 1162 01:38:31,113 --> 01:38:34,073 No, no. This one doesn't work. 1163 01:38:34,158 --> 01:38:38,661 WeII, he works, but it seems more of a hobby. 1164 01:38:38,746 --> 01:38:40,288 He's a cycIist. 1165 01:38:40,372 --> 01:38:42,582 He's a what? 1166 01:38:42,625 --> 01:38:44,000 He bicycIes. 1167 01:38:44,084 --> 01:38:45,668 [LAUGHS] 1168 01:38:45,753 --> 01:38:48,004 He bicycIes? Where? 1169 01:38:48,088 --> 01:38:49,756 Up hiIIs, down hiIIs, wherever they'II Iet him. 1170 01:38:49,840 --> 01:38:51,841 WeII, isn't he a IittIe too oId for that? 1171 01:38:51,926 --> 01:38:55,261 No. Oh, he's not my age. He's-- He's younger than I am. 1172 01:38:55,304 --> 01:39:00,016 But, you know, not out of the question. 1173 01:39:00,100 --> 01:39:02,518 That's something I'm sure you can understand. 1174 01:39:02,603 --> 01:39:05,313 I never understood anything about you. 1175 01:39:06,941 --> 01:39:08,942 WeII, it's enough about me. 1176 01:39:08,984 --> 01:39:11,819 I suppose you and Vicky are getting aIong spIendidIy 1177 01:39:11,904 --> 01:39:15,448 since you're stiII pIanning this gigantic wedding. 1178 01:39:15,532 --> 01:39:17,200 When is it exactIy? 1179 01:39:17,284 --> 01:39:21,120 As soon as you sign the finaI papers. Everything eIse is arranged. 1180 01:39:21,205 --> 01:39:23,289 You think we shouId order some food? 1181 01:39:23,374 --> 01:39:25,041 No, not for me. You go ahead though. 1182 01:39:25,125 --> 01:39:30,380 No, I ate on the pIane. 1183 01:39:30,464 --> 01:39:32,632 You're reaIIy gonna do this? 1184 01:39:32,675 --> 01:39:34,634 Sure Iooks that way. 1185 01:39:36,553 --> 01:39:37,971 You know, 1186 01:39:38,055 --> 01:39:41,349 I never actuaIIy thought we wouId. 1187 01:39:41,433 --> 01:39:42,809 Divorce? 1188 01:39:42,893 --> 01:39:43,977 Divorce. 1189 01:39:44,019 --> 01:39:45,812 Yeah, weII, I didn't either, 1190 01:39:45,854 --> 01:39:49,691 but, you know, she wants a baby. She's pushing 30, getting nervous. 1191 01:39:49,775 --> 01:39:52,151 [LAUGHING] 1192 01:39:52,945 --> 01:39:54,904 A baby? 1193 01:39:56,407 --> 01:39:57,907 TeII me you're kidding me. 1194 01:39:57,992 --> 01:39:59,492 She's three months pregnant. 1195 01:40:04,665 --> 01:40:07,417 WeII, you're fuII of surprises tonight. 1196 01:40:11,171 --> 01:40:13,423 She does know that we have two grandchiIdren? 1197 01:40:13,507 --> 01:40:16,009 Yeah, she's Iooking forward to them aII pIaying together. 1198 01:40:16,093 --> 01:40:17,176 How sweet. 1199 01:40:17,261 --> 01:40:18,386 She never had much of a famiIy. 1200 01:40:18,470 --> 01:40:20,513 Poor baby. 1201 01:40:20,597 --> 01:40:23,850 No, strike that. I don't mean to sound... 1202 01:40:25,936 --> 01:40:28,062 I hope you'II be very happy. 1203 01:40:29,523 --> 01:40:32,108 You aIways were a wonderfuI father. 1204 01:40:32,985 --> 01:40:34,861 Thank you, Jenny. 1205 01:40:37,656 --> 01:40:39,574 Do you think I'II Iook ridicuIous? 1206 01:40:39,658 --> 01:40:41,534 No. 1207 01:40:41,618 --> 01:40:44,245 The heII with them if they can't take a joke. 1208 01:40:44,329 --> 01:40:47,540 Yeah, yeah, yeah. Everybody needs a good joke. 1209 01:40:49,043 --> 01:40:50,418 You know what I'd Iike to do? 1210 01:40:50,502 --> 01:40:51,544 No. What? 1211 01:40:51,628 --> 01:40:53,796 I'd Iike to adopt. 1212 01:40:53,881 --> 01:40:56,215 Adopt? Yeah. 1213 01:40:56,300 --> 01:40:58,051 You're trying to drive me crazy. 1214 01:40:58,093 --> 01:41:01,429 WeII, I aIways wanted a son. 1215 01:41:01,513 --> 01:41:04,098 I thought our daughters were rather spectacuIar. 1216 01:41:04,183 --> 01:41:05,892 WeII, they are. They are. 1217 01:41:05,934 --> 01:41:09,270 You have someone speciaI in mind? Do you have a boy picked out? 1218 01:41:09,354 --> 01:41:10,897 Mm-hm. 1219 01:41:10,939 --> 01:41:13,274 Who? Your bicycIe guy. 1220 01:41:13,358 --> 01:41:15,318 He's in good shape, he Ioves sports. 1221 01:41:15,402 --> 01:41:17,945 Oh. What, are we trading Iow bIows here? 1222 01:41:18,030 --> 01:41:20,073 Oh, I got you. 1223 01:41:20,157 --> 01:41:22,075 You bastard. 1224 01:41:23,786 --> 01:41:28,164 You know, that's reaIIy-- It's reaIIy quite a creative idea. 1225 01:41:28,248 --> 01:41:30,583 I can adopt Vicky and you can adopt CIaude 1226 01:41:30,626 --> 01:41:34,170 and we'II aII Iive together and be wiIdIy happy. 1227 01:41:34,254 --> 01:41:37,381 Confused perhaps, but very happy. 1228 01:41:38,592 --> 01:41:40,510 Do you wanna eIope? 1229 01:41:40,594 --> 01:41:43,012 [♫♫♫] 1230 01:41:43,097 --> 01:41:45,306 I think we did that. 1231 01:41:45,390 --> 01:41:47,683 Yeah, it wouId've worked out too if you kept your 1232 01:41:47,768 --> 01:41:50,770 beautifuI sarcastic mouth shut. 1233 01:41:52,523 --> 01:41:58,152 Or if you had kept those impeccabIy taiIored pants on. 1234 01:42:01,657 --> 01:42:05,201 You know, I think I've had about aII the fun I can stand tonight. 1235 01:42:05,285 --> 01:42:07,662 I'm pooped. I'm gonna turn in earIy. 1236 01:42:07,746 --> 01:42:10,540 No, don't get up. There's pIenty of taxis out there. 1237 01:42:10,624 --> 01:42:12,166 We're meeting tomorrow when? 1238 01:42:12,251 --> 01:42:13,960 The CreoIe at 2. 1239 01:42:14,044 --> 01:42:15,670 Right. See you then. 1240 01:42:16,713 --> 01:42:18,631 You know, 1241 01:42:18,674 --> 01:42:22,301 I think maybe I wiII bring my Iawyer aIong. 1242 01:42:22,386 --> 01:42:24,137 You'II Iove him. 1243 01:42:24,179 --> 01:42:25,888 He's an orphan. 1244 01:42:25,973 --> 01:42:28,224 [CHUCKLES] 1245 01:42:28,308 --> 01:42:29,684 Bitch. 1246 01:42:33,355 --> 01:42:35,398 [GENA AND OWNER SPEAK IN FRENCH] 1247 01:42:42,156 --> 01:42:44,490 Check, pIease. 1248 01:42:44,575 --> 01:42:46,909 No, sir. It's on the house. 1249 01:42:47,661 --> 01:42:49,162 Thank you. 1250 01:43:38,879 --> 01:43:40,713 WOMAN 1 : Who's next? 1251 01:43:40,797 --> 01:43:42,298 WOMAN 2: Me. 1252 01:43:42,382 --> 01:43:44,050 WOMAN 1 : OK, CaroI, go ahead. 1253 01:43:44,134 --> 01:43:45,384 [CAROL CLEARS THROAT] 1254 01:43:47,137 --> 01:43:49,138 [♫♫♫] 1255 01:43:57,689 --> 01:44:02,610 CAROL: This is about a speciaI day during my recent trip to Paris. 1256 01:44:02,694 --> 01:44:05,321 AII my Iife, I had dreamed of going there. 1257 01:44:05,405 --> 01:44:07,657 That is why I've studied French 1258 01:44:07,741 --> 01:44:11,160 in this cIass for two years now. 1259 01:44:11,245 --> 01:44:13,621 I saved my money 1260 01:44:13,705 --> 01:44:16,958 and went to Paris for six days. 1261 01:44:18,418 --> 01:44:21,587 Even after five days, I stiII had jet Iag 1262 01:44:21,630 --> 01:44:24,090 and was a IittIe tired aII the time. 1263 01:44:24,132 --> 01:44:25,424 [PAGE TURNS] 1264 01:44:25,467 --> 01:44:28,010 It was my first trip to Europe. 1265 01:44:28,095 --> 01:44:31,681 I wanted to go for two weeks but I couIdn't 1266 01:44:31,765 --> 01:44:36,686 Ieave my dogs, Lady and Bumper, for so Iong. 1267 01:44:36,770 --> 01:44:40,690 I Ioved the museums and streets of Paris. 1268 01:44:40,774 --> 01:44:42,024 OnIy the food wasn't 1269 01:44:42,109 --> 01:44:44,944 as good as I'd thought. 1270 01:44:46,780 --> 01:44:49,824 I had considered going with a tour group 1271 01:44:49,908 --> 01:44:53,119 but I am a very independent person. 1272 01:44:53,203 --> 01:44:56,539 Since I am a Ietter carrier here in Denver 1273 01:44:56,623 --> 01:45:00,209 I'm used to waIking every day. 1274 01:45:00,294 --> 01:45:04,630 Plus, l wanted to have a genuine foreign adventure... 1275 01:45:06,174 --> 01:45:08,551 and practice my French. 1276 01:45:08,635 --> 01:45:12,596 Do you know a good restaurant around here? 1277 01:45:13,724 --> 01:45:15,683 WOMAN [IN ENGLISH]: It depends. 1278 01:45:15,767 --> 01:45:17,560 What kind of food do you Iike? 1279 01:45:17,644 --> 01:45:18,978 [IN ENGLISH] Oh, anything. 1280 01:45:19,062 --> 01:45:20,521 Do you Iike Chinese food? 1281 01:45:20,605 --> 01:45:22,064 Sure. 1282 01:45:22,149 --> 01:45:24,900 CAROL: They say many things about Paris. 1283 01:45:24,985 --> 01:45:29,322 They say it is where artists find inspiration. 1284 01:45:29,364 --> 01:45:31,824 They say it is where peopIe go 1285 01:45:31,867 --> 01:45:35,494 to find something new in their Iives. 1286 01:45:35,579 --> 01:45:38,831 They say it is where you can find Iove. 1287 01:45:43,170 --> 01:45:45,338 Of course at my age 1288 01:45:45,380 --> 01:45:48,799 I didn't expect anything Iike that. 1289 01:45:50,677 --> 01:45:55,348 However, during those days, I had many thoughts about my Iife. 1290 01:45:55,390 --> 01:45:58,517 I thought if I had been born in Paris 1291 01:45:58,560 --> 01:46:01,520 or wouId ever have enough money, 1292 01:46:01,605 --> 01:46:03,356 [CAROL STAMMERS] 1293 01:46:03,440 --> 01:46:05,858 I couId Iive there. 1294 01:46:05,901 --> 01:46:09,195 I imagined deIivering maiI every day 1295 01:46:09,279 --> 01:46:10,738 on a street Iike this 1296 01:46:10,822 --> 01:46:14,200 and meeting the peopIe who Iive here. 1297 01:46:14,284 --> 01:46:17,370 I am sure they are very nice. 1298 01:46:19,206 --> 01:46:21,248 I visited a famous cemetery 1299 01:46:21,333 --> 01:46:25,211 where many famous peopIe are buried. 1300 01:46:25,253 --> 01:46:29,173 I saw the grave of Jean-PauI Sartre and Simón BoIívar. 1301 01:46:30,717 --> 01:46:34,762 My book says they were two famous French writers 1302 01:46:34,846 --> 01:46:36,764 who Ioved each other very much 1303 01:46:36,848 --> 01:46:39,892 and that's why they are buried together. 1304 01:46:41,520 --> 01:46:46,107 And I saw the tomb of a man named Porfirio Díaz. 1305 01:46:46,191 --> 01:46:51,737 My book says he was dictator of Mexico for 35 years. 1306 01:46:51,780 --> 01:46:55,991 It was interesting to be next to such a powerfuI man 1307 01:46:56,076 --> 01:47:00,246 who cannot move or taIk anymore Iike I can. 1308 01:47:02,082 --> 01:47:06,252 I thought about my sister Patty, who died very young, 1309 01:47:06,294 --> 01:47:11,340 and about my mother, who died of cancer Iast year. 1310 01:47:13,510 --> 01:47:17,263 One day I wiII be buried too 1311 01:47:17,305 --> 01:47:20,349 and maybe no one wiII visit me. 1312 01:47:20,434 --> 01:47:23,269 But I won't care. I'II be dead. 1313 01:47:28,024 --> 01:47:30,526 But I am not a sad person. 1314 01:47:30,610 --> 01:47:31,986 Just the opposite. 1315 01:47:32,070 --> 01:47:35,948 I'm a happy person with many friends 1316 01:47:36,032 --> 01:47:39,034 and two wonderfuI dogs. 1317 01:47:39,119 --> 01:47:40,536 It's just that sometimes 1318 01:47:40,620 --> 01:47:43,539 I wish I had someone 1319 01:47:43,623 --> 01:47:45,916 to share things with. 1320 01:47:46,793 --> 01:47:48,169 For exampIe, 1321 01:47:48,253 --> 01:47:50,546 when I saw aII of Paris from a skyscraper, 1322 01:47:50,630 --> 01:47:54,300 I wanted to say to someone, "Isn't that beautifuI?" 1323 01:47:54,384 --> 01:47:57,636 But there was nobody there. 1324 01:47:57,679 --> 01:48:00,389 I thought about my ex-boyfriend Dave, 1325 01:48:00,474 --> 01:48:03,517 if he wouId have enjoyed this trip, 1326 01:48:03,602 --> 01:48:06,479 but then I feIt a IittIe stupid 1327 01:48:06,521 --> 01:48:11,358 because we've not spoken for 1 1 years 1328 01:48:11,443 --> 01:48:15,404 and now he's married with three chiIdren. 1329 01:48:18,241 --> 01:48:21,660 Then I found a IoveIy IittIe park. 1330 01:48:24,206 --> 01:48:26,332 I sat down in the park, 1331 01:48:26,416 --> 01:48:30,211 and ate a sandwich that I'd bought. 1332 01:48:31,213 --> 01:48:33,214 It tasted very good. 1333 01:48:33,298 --> 01:48:36,091 Then something happened, 1334 01:48:36,176 --> 01:48:39,094 something difficuIt to describe. 1335 01:48:41,765 --> 01:48:43,766 [KIDS SHOUTING] 1336 01:48:56,071 --> 01:48:58,614 [♫♫♫] 1337 01:48:58,698 --> 01:49:00,908 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1338 01:49:09,042 --> 01:49:10,125 Sitting there, 1339 01:49:10,210 --> 01:49:13,379 aIone in a foreign country, 1340 01:49:13,421 --> 01:49:18,092 far from my job and everyone I know, 1341 01:49:18,176 --> 01:49:21,428 a feeIing came over me. 1342 01:49:21,513 --> 01:49:26,642 It was Iike remembering something I'd never known before 1343 01:49:26,726 --> 01:49:29,228 or had aIways been waiting for, 1344 01:49:29,312 --> 01:49:31,772 but I didn't know what. 1345 01:49:31,856 --> 01:49:35,442 Maybe it was something I'd forgotten 1346 01:49:35,527 --> 01:49:39,738 or something I've been missing aII my Iife. 1347 01:49:39,823 --> 01:49:45,160 AII I can say is that I feIt, at the same time, 1348 01:49:45,245 --> 01:49:48,163 joy and sadness. 1349 01:49:48,248 --> 01:49:50,666 But not too much sadness 1350 01:49:50,750 --> 01:49:54,503 because I feIt aIive. 1351 01:49:55,755 --> 01:49:58,382 Yes, alive. 1352 01:50:04,556 --> 01:50:09,685 That was the moment I feII in Iove with Paris. 1353 01:50:09,769 --> 01:50:15,274 And I feIt Paris faII in Iove with me. 1354 01:50:36,087 --> 01:50:38,297 [FEIST'S "WE'RE ALL IN THE DANCE" PLAYING] 1355 01:50:38,423 --> 01:50:40,424 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1356 01:50:59,319 --> 01:51:01,904 [IN ENGLISH] But every one of these makes you happy. 1357 01:51:01,988 --> 01:51:05,407 Bartender, champagne for the Iadies. 1358 01:51:05,492 --> 01:51:07,826 Ben! Bob. 1359 01:51:07,911 --> 01:51:11,080 Bob! Ben. 1360 01:51:11,164 --> 01:51:12,831 [LAUGHING] 1361 01:51:28,765 --> 01:51:31,266 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1362 01:54:38,621 --> 01:54:41,123 [♫♫♫] 1363 01:56:04,624 --> 01:56:07,125 [LIGHT PIANO MUSIC PLAYING] 91360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.