All language subtitles for Overdrive 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:33,308 Y así, damas y caballeros, 2 00:00:33,340 --> 00:00:35,199 llegamos a nuestro artículo final, 3 00:00:35,202 --> 00:00:39,660 a un Bugatti tipo 57sc Atlantic de 1937, 4 00:00:39,692 --> 00:00:41,545 uno de sólo dos en el mundo. 5 00:00:41,809 --> 00:00:43,489 Me podría tomar el tiempo para describir... 6 00:00:43,522 --> 00:00:44,983 más ampliamente esta joya absoluta, 7 00:00:45,007 --> 00:00:48,859 si no hubieran estado soñando con este auto toda su vida. 8 00:00:48,891 --> 00:00:50,982 La puja comienza en $30 millones. 9 00:00:51,014 --> 00:00:52,135 $30 millones, ¿alguien? 10 00:00:52,167 --> 00:00:53,400 Gracias, señora. $30 millones. 11 00:00:53,586 --> 00:00:55,412 ¿Oigo $32? 12 00:00:55,856 --> 00:00:58,254 $32 millones. Gracias, señor. 13 00:00:58,286 --> 00:00:59,711 ¿$34, alguien? 14 00:00:59,843 --> 00:01:01,717 $34, por teléfono. 15 00:01:02,262 --> 00:01:04,671 $36, ¿alguien? $36. 16 00:01:04,703 --> 00:01:07,871 $36 allí. $38. ¿Tengo $38? 17 00:01:07,903 --> 00:01:08,953 $37, si quieren. 18 00:01:08,985 --> 00:01:11,599 ¿Qué piensas? ¿Ése es el indicado? 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,533 $37. Gracias, señor. 20 00:01:13,565 --> 00:01:14,703 $37 allí. 21 00:01:15,007 --> 00:01:17,171 - Aquí. - $38 millones, por teléfono. 22 00:01:17,343 --> 00:01:19,715 $39 en la habitación. Gracias, señor. 23 00:01:20,380 --> 00:01:23,229 $40 millones. $40 millones. 24 00:01:23,261 --> 00:01:25,976 Se va a la una, se va a las dos... 25 00:01:26,008 --> 00:01:28,642 Última llamada a $40 millones... 26 00:01:28,674 --> 00:01:30,100 $41 millones. 27 00:01:30,132 --> 00:01:31,950 $41 millones, tengo una oferta. 28 00:01:31,982 --> 00:01:34,823 Se va a la una, se va a las dos... 29 00:01:34,855 --> 00:01:37,459 Se vendió por $41 millones. 30 00:01:37,491 --> 00:01:40,073 Felicitaciones. El auto es suyo, señor. 31 00:01:43,870 --> 00:01:45,137 Vamos. 32 00:01:45,738 --> 00:01:47,375 Vamos. 33 00:01:48,408 --> 00:01:51,151 Vamos, Gabriela. Llámame. 34 00:01:52,378 --> 00:01:54,444 Ese teléfono, no va a sonar. 35 00:01:54,576 --> 00:01:55,797 No sabes eso. 36 00:01:56,616 --> 00:01:58,779 Estoy en un puente en el Sur de Francia... 37 00:01:58,811 --> 00:02:01,602 en vez de en una playa en Brasil, contando nuestro dinero, 38 00:02:01,634 --> 00:02:03,698 porque caíste por el objetivo. 39 00:02:03,730 --> 00:02:05,739 No caí, ¿de acuerdo? 40 00:02:06,860 --> 00:02:10,671 Si miras a tu alrededor y no sabes quién es el objetivo, 41 00:02:10,703 --> 00:02:11,777 entonces eres tú. 42 00:02:11,809 --> 00:02:14,022 Ese Ferrari no regresará. 43 00:02:14,054 --> 00:02:17,212 Fuiste engañado, por una chica muy mala. 44 00:02:17,303 --> 00:02:18,679 Ella llamará. 45 00:02:23,276 --> 00:02:24,368 Ya llamará. 46 00:02:24,544 --> 00:02:26,473 ¿Podemos concentrarnos, por favor? 47 00:02:26,746 --> 00:02:28,162 Me encantan las chicas malas, sin embargo. 48 00:02:28,186 --> 00:02:29,159 Concéntrate. 49 00:02:29,191 --> 00:02:30,637 Muy bien, te escuché la primera vez. 50 00:02:31,037 --> 00:02:33,366 Apuesto a que sí, con esas orejas gigantes. 51 00:02:33,398 --> 00:02:36,666 No hay nada malo con mis orejas. Tengo las orejas de papá. 52 00:02:40,426 --> 00:02:42,472 Ése es el de nosotros. ¿Lo tienes? 53 00:02:42,762 --> 00:02:44,113 Sí. ¿Y tú? 54 00:02:45,105 --> 00:02:46,612 Es posible que necesite más de un arranque. 55 00:02:46,636 --> 00:02:47,723 ¿Me dirás como hacer mi trabajo? 56 00:02:47,747 --> 00:02:49,931 Sólo digo que un paso más podría marcar la diferencia. 57 00:02:49,963 --> 00:02:51,364 Sólo conduce. 58 00:03:41,954 --> 00:03:43,110 ¿En serio? 59 00:04:21,085 --> 00:04:22,170 No te detengas. 60 00:04:24,773 --> 00:04:25,590 Sigue manejando. 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,987 ¿Qué está pasando? 62 00:04:27,021 --> 00:04:28,216 ¡Embístelo! 63 00:04:36,226 --> 00:04:37,263 ¡Más rápido! 64 00:04:40,214 --> 00:04:41,471 De acuerdo. 65 00:05:06,615 --> 00:05:07,829 ¡Detén el camión! 66 00:05:11,528 --> 00:05:12,743 ¡No puedo frenar! 67 00:05:25,825 --> 00:05:27,037 Hola, hermano. 68 00:05:35,468 --> 00:05:36,958 Debería manejar yo. 69 00:05:41,407 --> 00:05:42,880 Lo estás ahogando, hombre. 70 00:06:08,156 --> 00:06:09,396 ¿Cortar los frenos? ¿De verdad? 71 00:06:09,568 --> 00:06:11,691 - ¿Esa fue tu decisión? - Te he salvado el culo ahí. 72 00:06:11,738 --> 00:06:13,623 Debes aprender a ser más amable con tu hermano. 73 00:06:13,656 --> 00:06:14,734 Medio hermano. 74 00:06:14,866 --> 00:06:16,090 Estábamos tratando de no llamar... 75 00:06:16,114 --> 00:06:17,304 la atención sobre nosotros mismos. 76 00:06:17,328 --> 00:06:18,301 No, no, no, no. 77 00:06:18,333 --> 00:06:19,408 Sabes, yo suelo tomar... 78 00:06:19,440 --> 00:06:20,790 tu actitud de mierda general hacia mí... 79 00:06:20,814 --> 00:06:23,448 como un grito velado de ayuda, pero no hoy, hermano, 80 00:06:23,584 --> 00:06:26,018 porque esta belleza, es nuestro... 81 00:06:26,050 --> 00:06:27,860 primer paso para conseguir cachè. 82 00:07:57,743 --> 00:08:00,427 - Mira, lo siento. Yo no... - Hola, Garrett. 83 00:08:08,521 --> 00:08:12,179 Saliste de nuestra cama, yéndote de puntitas, 84 00:08:12,211 --> 00:08:13,979 y me dejaste allí para irte a robar ese auto. 85 00:08:14,194 --> 00:08:15,523 Somos un equipo. 86 00:08:16,061 --> 00:08:17,915 No puedes apartarme de esto. 87 00:08:17,947 --> 00:08:19,641 De acuerdo, yo... Traté de convencerlo, 88 00:08:19,932 --> 00:08:21,606 pero no me hizo caso en nada de eso. 89 00:08:22,968 --> 00:08:24,164 Les daré un minuto. 90 00:08:24,637 --> 00:08:26,177 Sí. Steph... 91 00:08:27,039 --> 00:08:29,107 Tienes que dejarme entrar, Andrew. 92 00:08:30,309 --> 00:08:31,743 Todo el camino adentro. 93 00:08:33,245 --> 00:08:34,918 Sólo dime, "lo tienes". 94 00:08:36,882 --> 00:08:37,922 Lo tienes. 95 00:08:49,795 --> 00:08:50,887 Vamos. 96 00:08:50,919 --> 00:08:52,361 Vamos a brindar por Marsella. 97 00:08:52,394 --> 00:08:53,555 Así es, nena. 98 00:08:53,587 --> 00:08:56,284 Sí, sí el tonto aquí puede aprender a seguir un plan. 99 00:08:56,316 --> 00:08:58,861 ¡Vamos! Tu plan era colgar del lado de un camión. 100 00:08:59,305 --> 00:09:01,949 Si tu papá pudiera verte ahora mismo. 101 00:09:03,292 --> 00:09:04,494 Aquí vamos. 102 00:09:04,526 --> 00:09:06,168 ¿Alguna vez te dije sobre la vez? 103 00:09:06,200 --> 00:09:08,823 ¿Que cambié el aceite en ese Ferrari del '62? 104 00:09:08,855 --> 00:09:10,173 Terrible impresión de papá. 105 00:09:10,305 --> 00:09:11,976 El día más tremendo que un... 106 00:09:12,010 --> 00:09:14,408 mono grasiento como yo haya tenido. 107 00:09:14,441 --> 00:09:16,766 Verás, oí el Ferrari antes de verlo. 108 00:09:17,256 --> 00:09:19,172 Lo sentí sacudir el piso del garaje. 109 00:09:19,204 --> 00:09:20,247 No se detendrá. 110 00:09:20,279 --> 00:09:23,860 El cuerpo era como el de una... Mujer elegante. 111 00:09:23,892 --> 00:09:25,444 La pintura, un rojo perfecto. El aceite... 112 00:09:25,468 --> 00:09:27,469 Tenemos que conseguirle una chica. 113 00:09:28,935 --> 00:09:33,173 Durante unas horas, todo se sentía bien en el mundo. 114 00:09:33,205 --> 00:09:37,883 Y luego, como una visión, se había ido. 115 00:09:38,377 --> 00:09:40,977 De acuerdo. Es hora de ir a la cama, viejo. 116 00:09:42,214 --> 00:09:43,245 Perfecto. 117 00:09:43,277 --> 00:09:44,380 Adiós. 118 00:09:45,184 --> 00:09:46,184 Oye. 119 00:09:46,399 --> 00:09:48,220 - Duerme un poco. Lo digo en serio. - Sí. 120 00:09:48,253 --> 00:09:50,039 Tenemos un auto que entregar por la mañana. 121 00:09:50,071 --> 00:09:52,337 Sí, tienes razón. Deberíamos terminar la noche. 122 00:09:54,426 --> 00:09:55,633 O... 123 00:09:59,231 --> 00:10:03,095 Entonces, ¿qué es lo que decías? 124 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 ¿Acerca de "todo el camino adentro"? 125 00:10:22,855 --> 00:10:24,214 Hermoso. 126 00:10:27,259 --> 00:10:29,224 Han entregado el sueño. 127 00:10:29,256 --> 00:10:31,717 Esa es la garantía Foster. 128 00:10:37,938 --> 00:10:40,362 Cuando les dije que quería este auto, 129 00:10:40,594 --> 00:10:43,227 no dije que quería que le robaran a un loco. 130 00:10:44,710 --> 00:10:46,280 Seamos claros sobre eso. 131 00:10:47,446 --> 00:10:49,909 Bueno, no le preguntamos de dónde obtiene su dinero... 132 00:10:50,283 --> 00:10:52,295 Pues no nos pregunte de dónde conseguimos nuestros autos. 133 00:10:52,319 --> 00:10:54,568 Pero a veces, molestas al tipo equivocado... 134 00:10:54,601 --> 00:10:56,223 y encuentras problemas. 135 00:10:57,255 --> 00:10:59,387 Bueno, entonces no nos moleste. 136 00:11:01,592 --> 00:11:05,028 Mire. Vamos, ahora, ¿de acuerdo? Esto es sólo negocios. 137 00:11:05,531 --> 00:11:09,149 Ordenó un clásico, señor Panahi, y entregamos a tiempo. 138 00:11:10,034 --> 00:11:12,572 Si nos paga, nos pondremos de camino. 139 00:11:52,074 --> 00:11:53,262 Lo juro, 140 00:11:54,944 --> 00:11:57,972 no tenía ni idea de a quién pertenecía el auto. 141 00:11:58,215 --> 00:11:59,962 Yo nunca habría... 142 00:12:18,299 --> 00:12:19,475 ¿Saben quién soy? 143 00:12:22,765 --> 00:12:23,854 No, pero estoy bastante seguro... 144 00:12:23,878 --> 00:12:24,806 que la última vez que un tipo... 145 00:12:24,839 --> 00:12:25,732 que llevaba un Ascot se acostó... 146 00:12:25,764 --> 00:12:27,568 fue en 1972. 147 00:12:40,354 --> 00:12:41,755 ¿Entonces, son hermanos? 148 00:12:42,456 --> 00:12:44,302 Sí, es mi hermano de otra madre. 149 00:12:45,060 --> 00:12:46,397 Literalmente. Mire. 150 00:12:47,728 --> 00:12:48,944 No importa. 151 00:12:49,797 --> 00:12:52,012 ¿Quieren saber quién soy? 152 00:12:54,067 --> 00:12:56,561 Si miran hacia el Oeste, justo donde... 153 00:12:56,593 --> 00:12:58,113 el lago se encuentra con la costa... 154 00:12:59,272 --> 00:13:00,604 Justo en la punta, ¿ven? 155 00:13:02,308 --> 00:13:04,871 A unos 200 metros de allí es donde nací. 156 00:13:06,512 --> 00:13:09,288 La casa en la que vivía no era más grande que un cobertizo. 157 00:13:10,283 --> 00:13:12,263 Mi madre trabajaba para un pescadero, 158 00:13:12,286 --> 00:13:14,635 limpiando escamas y sangre y branquias... 159 00:13:14,667 --> 00:13:16,667 hasta que sus dedos se pusieron como carne viva. 160 00:13:16,855 --> 00:13:20,640 Ella estuvo encorvada el tiempo que la conocí. 161 00:13:21,726 --> 00:13:25,819 No quería abrazarla, por la forma en que olía. 162 00:13:27,833 --> 00:13:31,694 ¿Se imaginan que no quieras abrazar a tu propia madre? 163 00:13:34,817 --> 00:13:36,443 Mi padre trabajó para un hombre que... 164 00:13:36,476 --> 00:13:38,392 restauraba los rifles de caza antiguos... 165 00:13:38,424 --> 00:13:39,759 hasta el día de su muerte. 166 00:13:40,178 --> 00:13:42,208 Aprendí todo sobre capas inferiores, 167 00:13:42,240 --> 00:13:44,494 martillos expuestos, barriles de Whelen, 168 00:13:45,216 --> 00:13:46,607 lugares de interés expreso... 169 00:13:47,184 --> 00:13:48,573 antes de que pudiera caminar. 170 00:13:49,861 --> 00:13:51,438 Cuando murió, empecé a robar... 171 00:13:51,471 --> 00:13:53,683 carteras a los marineros de Marsella. 172 00:13:53,859 --> 00:13:55,334 Me ganaba bien la vida. 173 00:13:56,327 --> 00:13:58,109 Mantuve expandiendo mi operación. 174 00:13:58,896 --> 00:14:00,570 Y ahora soy el mayor importador de... 175 00:14:00,603 --> 00:14:02,243 alquitrán negro del Sur de Europa. 176 00:14:03,334 --> 00:14:05,371 Y un coleccionista de todo lo que es raro. 177 00:14:07,537 --> 00:14:08,889 Y hermoso. 178 00:14:18,815 --> 00:14:20,139 Desátenlos. 179 00:14:22,352 --> 00:14:24,707 Quiero mostrarles más bellezas. 180 00:14:49,944 --> 00:14:52,592 ¿Es el Alfa Romeo 158? 181 00:14:52,624 --> 00:14:55,614 Sí, fue conducido por John Manuel Fangio. 182 00:14:55,646 --> 00:14:57,326 ¿Este auto terminó primero en el? 183 00:14:57,359 --> 00:14:59,005 ¿Grand Prix de Monte Carlo de 1950? 184 00:14:59,387 --> 00:15:00,600 Perceptivo. 185 00:15:02,390 --> 00:15:04,315 ¿Dodge 6 con dirección a la derecha? 186 00:15:04,526 --> 00:15:06,644 Fue alterado para al Capone mismo. 187 00:15:06,676 --> 00:15:08,451 Muy práctico para una huida. 188 00:15:08,596 --> 00:15:10,178 Corvette c1. 189 00:15:11,598 --> 00:15:13,917 Shelby Cobra del '64. 190 00:15:13,949 --> 00:15:15,234 Tiene un Austin-Healey, 191 00:15:16,403 --> 00:15:18,027 un Jaguar tipo-e, 192 00:15:18,206 --> 00:15:21,577 y un BMW 327, 193 00:15:21,609 --> 00:15:22,915 ¡y un Aston Martin! 194 00:15:23,577 --> 00:15:25,144 - ¿Del '70? - ¿'69. 195 00:15:25,176 --> 00:15:27,127 Mustang del '67. 196 00:15:27,614 --> 00:15:29,350 Porsche 356. 197 00:15:30,417 --> 00:15:32,141 Jaguar xk120. 198 00:15:32,173 --> 00:15:33,494 Exactamente correcto. 199 00:15:34,687 --> 00:15:35,890 Cierto. 200 00:15:37,556 --> 00:15:40,024 - Usted es... - Jacomo Morier. 201 00:15:41,894 --> 00:15:43,011 ¡Ay, Dios! 202 00:15:43,229 --> 00:15:44,271 Sí. 203 00:15:45,425 --> 00:15:48,804 La totalidad de mi vida se ha invertido en estos autos. 204 00:15:48,968 --> 00:15:51,293 Son un recordatorio constante de hasta dónde he llegado... 205 00:15:51,325 --> 00:15:52,845 y hasta dónde tengo intención de ir. 206 00:15:54,306 --> 00:15:57,079 Ese monstruo sin madre de Panahi me robó, 207 00:15:57,111 --> 00:15:58,914 lo que significa que ustedes me han robado a mí. 208 00:15:58,938 --> 00:16:02,176 Señor Morier, no teníamos ni idea de que era su auto. 209 00:16:02,208 --> 00:16:03,792 Sólo pensábamos que fue comprado en una subasta... 210 00:16:03,816 --> 00:16:04,961 y enviado por Marsella. 211 00:16:05,051 --> 00:16:06,599 La ignorancia de un crimen contra un hombre... 212 00:16:06,619 --> 00:16:08,592 no es excusa para el crimen en sí. 213 00:16:08,987 --> 00:16:10,576 Espere, espere, espere. 214 00:16:10,589 --> 00:16:12,744 Mire, señor Morier, tal vez hay algo que podamos hacer por usted. 215 00:16:12,768 --> 00:16:14,997 - Garrett. - Nos va a disparar. 216 00:16:15,029 --> 00:16:16,688 - No estás ayudando. - Max Klemp. 217 00:16:18,863 --> 00:16:20,980 - ¿Max Klemp? - Max Klemp. 218 00:16:22,799 --> 00:16:25,438 Mira, o lo incluimos o no sacaremos nada. 219 00:16:25,703 --> 00:16:27,211 ¿Incluirme en qué? 220 00:16:30,374 --> 00:16:32,543 De acuerdo. Max Klemp. 221 00:16:34,111 --> 00:16:36,181 Max Klemp era una tercera generación... 222 00:16:36,214 --> 00:16:38,250 de peso pesado en el Oeste de Berlín. 223 00:16:38,949 --> 00:16:41,168 Nacido con una cuchara de dinero en la boca. 224 00:16:49,058 --> 00:16:51,253 Resulta que él era el inteligente en la familia... 225 00:16:52,027 --> 00:16:54,288 porque a los 15 años, comenzó su... 226 00:16:54,320 --> 00:16:56,601 Maestría de Administración en la Universidad de Múnich, 227 00:16:56,833 --> 00:16:59,012 siete años más joven que cualquier otro estudiante. 228 00:16:59,044 --> 00:17:01,536 A los 20 años, demostró no sólo... 229 00:17:01,568 --> 00:17:03,008 ser brillante con los números... 230 00:17:03,040 --> 00:17:05,543 sino capaz de hacerse cargo del negocio familiar... 231 00:17:05,575 --> 00:17:08,292 en su propia manera única. 232 00:17:23,391 --> 00:17:26,840 A los 30 años, su padre le entregó las riendas del Imperio, 233 00:17:28,629 --> 00:17:33,194 y, para celebrar el evento, le dió un regalo. 234 00:17:36,537 --> 00:17:40,018 Un Ferrari 250 gto de 1962, 235 00:17:40,408 --> 00:17:44,041 hoy vale aproximadamente $38 millones. 236 00:17:51,551 --> 00:17:56,104 Nos lo robaríamos aquí en Marsella. 237 00:17:59,559 --> 00:18:00,888 Es nuestro plan. 238 00:18:02,662 --> 00:18:03,821 ¿Lo conoce? 239 00:18:05,365 --> 00:18:06,433 Klemp. 240 00:18:07,934 --> 00:18:10,541 Conozco al cabrón mejor que él mismo. 241 00:18:11,504 --> 00:18:13,904 Me traicionó en un importante acuerdo inmobiliario en Berlín, 242 00:18:13,935 --> 00:18:15,291 que me costó mucho. 243 00:18:15,323 --> 00:18:17,488 Tomó Torino, Nápoles, Mónaco, 244 00:18:17,577 --> 00:18:19,610 y luego decidió tomar algo más de mí, 245 00:18:19,642 --> 00:18:23,316 algo inestimable. 246 00:18:23,815 --> 00:18:26,452 Marsella. Pero Marsella es mía. 247 00:18:26,819 --> 00:18:29,761 Bueno, suena como si no le agradara mucho. 248 00:18:34,893 --> 00:18:39,711 Por lo tanto, dicen que van a robar el Ferrari '62... 249 00:18:39,964 --> 00:18:41,947 directo de su complejo. 250 00:18:42,700 --> 00:18:44,036 Eso es imposible. 251 00:18:44,068 --> 00:18:45,256 Nos deja ir, 252 00:18:46,290 --> 00:18:49,847 y le podemos traer la posesión más preciada de Max Klemp. 253 00:18:58,916 --> 00:19:01,278 Mire, no es sólo un auto, señor Morier. 254 00:19:03,019 --> 00:19:04,416 Es su legado. 255 00:19:07,724 --> 00:19:08,908 ¿Qué me dice? 256 00:19:13,863 --> 00:19:15,194 Tienen una semana. 257 00:19:15,920 --> 00:19:18,306 ¿Una semana? Vamos a necesitar más tiempo que eso. 258 00:19:18,338 --> 00:19:19,574 Regrésenlos a Marsella. 259 00:19:30,479 --> 00:19:33,031 Nunca hemos planeado un trabajo a una semana previa. 260 00:19:33,216 --> 00:19:35,656 Estamos en Marsella. No podemos juntar a un equipo tan rápido. 261 00:19:35,852 --> 00:19:37,737 - ¡Mierda! - ¿Qué? 262 00:19:40,856 --> 00:19:41,977 ¿Qué es eso? 263 00:19:42,658 --> 00:19:44,289 Voy a pedirle a Steph que se case conmigo. 264 00:19:44,313 --> 00:19:45,313 ¿Ahora? 265 00:19:45,527 --> 00:19:46,601 - Sí. - ¿De verdad? 266 00:19:48,529 --> 00:19:50,616 Eso es genial. Estoy feliz por ti. 267 00:19:50,632 --> 00:19:52,717 Quiero decir, se merece algo mejor, pero aún así. 268 00:19:53,601 --> 00:19:55,578 Me relajaré, ¿de acuerdo? 269 00:19:55,610 --> 00:19:57,032 Quiero lo mejor para ti, hermano. 270 00:19:57,805 --> 00:19:59,441 ¿Así que estás bien con esto? 271 00:19:59,473 --> 00:20:00,473 Por supuesto. 272 00:20:03,544 --> 00:20:05,389 - Es sólo que... - Aquí vamos. 273 00:20:05,423 --> 00:20:07,234 Es una preocupación genuina. 274 00:20:07,982 --> 00:20:11,591 Te casas. Tienes un niño. Todo se vuelve sobre tetas. 275 00:20:11,686 --> 00:20:13,315 Y yo me quedo sosteniendo la bolsa. 276 00:20:13,347 --> 00:20:14,501 No podemos hacer esto para siempre. 277 00:20:14,525 --> 00:20:16,285 Pero no podemos detenernos en nuestro apogeo. 278 00:20:16,790 --> 00:20:19,030 Estoy seguro de que Stephanie estaría de acuerdo conmigo. 279 00:20:20,660 --> 00:20:22,764 ¿Qué nos dijo papá cuando nos reunió? 280 00:20:22,797 --> 00:20:25,086 "Se perdieron los primeros 15 años de ser amigos, 281 00:20:25,118 --> 00:20:26,345 no se pierdan los próximos 50". 282 00:20:26,369 --> 00:20:27,934 Así que volvamos a ponernos de pie... 283 00:20:28,568 --> 00:20:29,975 y hagamos lo que hacemos mejor. 284 00:20:30,007 --> 00:20:32,514 Garrett, después de este trabajo, he terminado. 285 00:20:33,539 --> 00:20:34,549 Estás bromeando. 286 00:20:37,943 --> 00:20:39,933 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 287 00:20:40,646 --> 00:20:41,918 Acabo de hacerlo. 288 00:21:01,066 --> 00:21:04,029 - ¿Dónde has estado? - Cariño, sólo... 289 00:21:04,602 --> 00:21:06,180 Me has dado un susto de miedo. 290 00:21:06,212 --> 00:21:07,773 Realmente podría acostumbrarme a esto. 291 00:21:07,805 --> 00:21:10,045 Te llamé todo el día. No contestaste el teléfono. 292 00:21:11,075 --> 00:21:12,548 ¿Por qué estás mojado? 293 00:21:13,545 --> 00:21:15,120 Tuvimos un pequeño problema. 294 00:21:16,681 --> 00:21:18,084 ¿Qué tipo de problema? 295 00:21:18,116 --> 00:21:20,653 Del tipo en el que se tira a gente de las azoteas. 296 00:21:20,785 --> 00:21:21,785 ¿Qué? 297 00:21:23,854 --> 00:21:25,654 - ¿Tirar de las azoteas? - Estoy bien. 298 00:21:26,056 --> 00:21:28,344 Pero es por eso que no te quiero en este. 299 00:21:28,376 --> 00:21:30,714 Siempre hay un riesgo, Andrew. 300 00:21:31,329 --> 00:21:32,960 Eso es parte del trabajo. 301 00:21:32,964 --> 00:21:34,553 Hay un lugar para ella, Andrew. 302 00:21:34,865 --> 00:21:37,153 Para nada. No con estos tipos. 303 00:21:37,334 --> 00:21:40,652 Encantador. Es como mi propia telenovela privada. 304 00:21:40,938 --> 00:21:43,260 No le dijiste que sólo tenemos una semana. 305 00:21:43,966 --> 00:21:45,226 Por eso me necesitan. 306 00:21:45,258 --> 00:21:46,600 Además, vamos a necesitar un equipo... 307 00:21:46,624 --> 00:21:47,942 si vamos a sacar un trabajo como este. 308 00:21:47,966 --> 00:21:49,711 Exactamente lo que pensé. 309 00:21:49,980 --> 00:21:51,700 Tengo una amiga aquí en Marsella. 310 00:21:52,316 --> 00:21:54,671 Ella puede ayudarnos a conseguir a la gente que necesitamos. 311 00:21:54,695 --> 00:21:56,137 - ¿Qué? - Relájate. 312 00:21:56,919 --> 00:21:59,631 Ella es genial. Me enseñó mucho. Es una pescadora. 313 00:22:01,057 --> 00:22:03,284 No, dije "equipo", Steph. 314 00:22:03,794 --> 00:22:05,265 No estoy seguro de que una pescadora... 315 00:22:05,289 --> 00:22:06,929 es exactamente lo que estamos buscando. 316 00:22:07,482 --> 00:22:10,052 Eso es porque no les he dicho lo que ella pesca. 317 00:22:10,979 --> 00:22:12,760 ¿Cómo conoces a esta amiga exactamente? 318 00:22:12,792 --> 00:22:14,374 Digamos que ninguna de las dos... 319 00:22:14,407 --> 00:22:15,955 es bienvenida en ningún casino... 320 00:22:16,040 --> 00:22:17,384 de este lado de Ámsterdam. 321 00:22:25,345 --> 00:22:26,757 ¡Hola! ¿Necesitan ayuda? 322 00:22:26,816 --> 00:22:28,433 Sí, no hablamos francés. Lo siento. 323 00:22:28,465 --> 00:22:30,651 - De acuerdo. Pueden llevarme. - No quiero... 324 00:22:31,019 --> 00:22:32,445 - Entonces ven... - ¡Oye! 325 00:22:32,654 --> 00:22:34,152 Revise sus objetos de valor, señor. 326 00:22:34,185 --> 00:22:35,648 Esta mujer es un ladrona conocida. 327 00:22:36,023 --> 00:22:37,271 No, estoy bien. 328 00:22:43,030 --> 00:22:44,426 Aquí viene ella. 329 00:22:47,134 --> 00:22:48,483 Ella es soltera. 330 00:22:48,670 --> 00:22:49,780 Es una ladrona. 331 00:22:50,038 --> 00:22:51,413 Somos ladrones, tipo inteligente. 332 00:22:55,241 --> 00:22:56,419 ¡Devin! 333 00:22:56,910 --> 00:22:58,672 Qué bueno verte. 334 00:22:58,707 --> 00:23:00,435 Te extrañé tanto. 335 00:23:01,948 --> 00:23:03,876 - Entonces, este es Andrew. - Hola. 336 00:23:04,051 --> 00:23:06,262 - Y éste es Garrett. - Hola. 337 00:23:06,986 --> 00:23:09,069 ¿Tienes algún problema con la Policía? 338 00:23:10,705 --> 00:23:11,906 Ningún problema. 339 00:23:14,026 --> 00:23:15,063 ¡Oye! 340 00:23:16,795 --> 00:23:18,325 ¡Mierda! Llámenme. 341 00:23:18,765 --> 00:23:19,831 ¡Regresa aquí! 342 00:23:20,532 --> 00:23:21,833 - ¡Detente! - ¡Regresa aquí! 343 00:23:25,203 --> 00:23:26,266 No está mal. 344 00:23:27,239 --> 00:23:28,353 Ella está dentro. 345 00:23:34,112 --> 00:23:35,625 Así que el robo es importante, 346 00:23:35,715 --> 00:23:38,075 pero la distracción del objetivo es la clave. 347 00:23:38,382 --> 00:23:40,840 Y ahora podrán robar a pobres turistas juntas. 348 00:23:41,185 --> 00:23:42,398 Detente. 349 00:23:43,254 --> 00:23:46,149 Hazlos pensar en una cosa antes de robarles. 350 00:23:46,524 --> 00:23:49,532 Como digamos, "disculpa, ¿tienes la hora?" 351 00:23:50,439 --> 00:23:51,515 No, no la tienes. 352 00:23:51,547 --> 00:23:53,962 ¿Otro buen ejemplo de un despiste sería? 353 00:23:53,994 --> 00:23:55,683 Conseguir que alguien se enamore de ti, 354 00:23:55,767 --> 00:23:58,722 robar sus cosas, y luego irte mientras está durmiendo? 355 00:24:00,204 --> 00:24:01,393 Brasil, Brasil. 356 00:24:01,425 --> 00:24:03,161 Sí, eso funcionaría muy bien. 357 00:24:23,826 --> 00:24:24,884 León. 358 00:24:25,994 --> 00:24:26,994 León. 359 00:24:31,688 --> 00:24:32,918 ¡Hola, Devin! 360 00:24:33,469 --> 00:24:35,018 ¿Qué me trajiste, ladrona? 361 00:24:35,050 --> 00:24:35,935 Te apetece un croissant. 362 00:24:35,988 --> 00:24:37,000 Tu favorito. 363 00:24:38,641 --> 00:24:39,819 Primero, tienes que probar a mis amigos... 364 00:24:39,843 --> 00:24:41,728 lo bueno que eres volando las cosas. 365 00:24:48,883 --> 00:24:51,026 Abre la caja fuerte sin dañar los pasteles, 366 00:24:51,058 --> 00:24:52,243 y son tuyos. 367 00:24:58,693 --> 00:25:00,015 Está bien, quítense del camino. 368 00:25:14,140 --> 00:25:15,157 ¿Deberíamos? 369 00:25:23,450 --> 00:25:24,814 Lo prometo, él es bueno. 370 00:25:24,952 --> 00:25:26,624 Sólo está un poco emocionado. Era... 371 00:25:26,656 --> 00:25:27,656 Él está dentro. 372 00:25:27,846 --> 00:25:28,521 ¿Está dentro? 373 00:25:28,554 --> 00:25:30,827 Sip. No tenemos tiempo para ser exigentes. 374 00:25:31,081 --> 00:25:32,998 ¡Tráiganme más croissants! 375 00:25:45,337 --> 00:25:46,874 No esta vez. No. 376 00:25:47,507 --> 00:25:49,101 Quiero concentrarme en el trabajo. 377 00:25:49,275 --> 00:25:51,467 - ¿Estás seguro de eso? - Sí. 378 00:25:53,279 --> 00:25:54,342 Sí. 379 00:25:56,047 --> 00:25:57,627 De todos modos, creo que deberíamos estar más preocupados... 380 00:25:57,651 --> 00:25:59,947 sobre cómo vamos a trabajar esto desde el interior. 381 00:26:00,852 --> 00:26:01,892 Quiero hacer eso. 382 00:26:03,221 --> 00:26:05,201 Yo soy la última que alguien esperaría. 383 00:26:06,157 --> 00:26:07,313 Steph... 384 00:26:08,526 --> 00:26:09,526 ¿Qué? 385 00:26:11,300 --> 00:26:12,919 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 386 00:26:25,746 --> 00:26:27,327 ¿Qué es lo que te pasa? 387 00:26:28,149 --> 00:26:30,209 ¿Cuántas veces vamos a tener la misma pelea? 388 00:26:30,241 --> 00:26:31,907 Sólo trato de mantenerte a salvo. 389 00:26:32,452 --> 00:26:34,078 Así que déjame ver si lo entiendo. 390 00:26:34,155 --> 00:26:36,302 Has arriesgado mi vida en el pasado, pero ahora no lo harás. 391 00:26:36,326 --> 00:26:37,067 - Sí. - ¿Es así? 392 00:26:37,099 --> 00:26:38,439 - Sí, eso es correcto. - ¿Por qué? 393 00:26:38,926 --> 00:26:40,086 ¿Porque estamos juntos ahora? 394 00:26:40,361 --> 00:26:42,024 - No he cambiado. - Yo sí. 395 00:26:42,395 --> 00:26:43,963 Sabes que puedo manejarlo. 396 00:26:44,430 --> 00:26:46,687 Andrew, apartándome... 397 00:26:47,166 --> 00:26:49,153 y tratando de protegerme como a... 398 00:26:49,186 --> 00:26:51,138 uno de esos autos, no funcionará. 399 00:26:54,206 --> 00:26:55,870 Sé que tienes miedo de perderme, 400 00:26:55,903 --> 00:26:57,533 pero esta es la vida que elegimos. 401 00:26:57,552 --> 00:26:58,787 ¿No lo ves? 402 00:27:23,200 --> 00:27:25,528 Entonces, dime, ¿qué pasó en Brasil? 403 00:27:25,560 --> 00:27:26,405 - No importa. - Me gustaría saberlo. 404 00:27:26,471 --> 00:27:27,989 No. No, por favor. 405 00:27:28,022 --> 00:27:29,485 - Permíteme. - Andrew. 406 00:27:29,972 --> 00:27:31,750 Verás, estábamos terminando un trabajo. 407 00:27:32,109 --> 00:27:32,578 No lo hagas. 408 00:27:32,611 --> 00:27:35,307 Un Araña de California del '61. Fue hermoso. 409 00:27:35,512 --> 00:27:37,307 Teníamos el auto, y la noche que negociaríamos... 410 00:27:37,331 --> 00:27:38,847 el trato con los compradores, 411 00:27:38,879 --> 00:27:41,680 Gabriela se atrapa al pequeño Garrett. 412 00:27:42,984 --> 00:27:47,486 A la mañana siguiente, Gabriela se ha ido, y también el Ferrari. 413 00:27:48,941 --> 00:27:50,452 Los fastidió dos veces. 414 00:27:50,484 --> 00:27:51,325 No exactamente. 415 00:27:51,359 --> 00:27:54,328 En realidad, mientras me estaba recuperando, 416 00:27:54,763 --> 00:27:56,791 Andrew vió salir el auto al amanecer. 417 00:27:56,823 --> 00:27:58,330 Podría haberlo perseguido. Sé que yo lo haría. 418 00:27:58,354 --> 00:27:59,266 El camino estaba cerrado. 419 00:27:59,298 --> 00:28:01,543 Es por eso que deberías haber hecho la carrera del Riviera. 420 00:28:01,567 --> 00:28:02,458 - ¿Qué? - Sí. 421 00:28:02,490 --> 00:28:04,127 - ¿Qué, acabas de inventar eso? - Sip. 422 00:28:05,140 --> 00:28:06,324 Es pegadizo. 423 00:28:06,474 --> 00:28:09,134 - ¿Qué es eso? - ¿La carrera del Riviera? De acuerdo. 424 00:28:09,266 --> 00:28:10,913 Así que, estás manteniendo el acelerador... 425 00:28:10,937 --> 00:28:12,541 mientras machacas el freno al mismo tiempo. 426 00:28:12,557 --> 00:28:14,117 No es tan fácil como suena, ¿de acuerdo? 427 00:28:14,181 --> 00:28:15,379 Demasiada presión, y el motor se detiene. 428 00:28:15,403 --> 00:28:17,284 Demasiado poco, y pierdes velocidad. 429 00:28:17,316 --> 00:28:18,625 Y luego, cuando lo dejas ir... 430 00:28:20,352 --> 00:28:21,629 La carrera del Riviera. 431 00:28:22,355 --> 00:28:23,955 Eso realmente no funciona. 432 00:28:23,988 --> 00:28:25,554 Sí, lo hace. No lo probaste. 433 00:28:25,586 --> 00:28:26,782 No estuviste allí. 434 00:28:29,828 --> 00:28:30,987 Detente. 435 00:28:33,532 --> 00:28:34,659 ¿Así que eso es todo? 436 00:28:34,834 --> 00:28:37,126 ¿No te involucras con chicas en trabajos ya más? 437 00:28:40,471 --> 00:28:42,362 Creo que deberías bailar conmigo. 438 00:28:42,374 --> 00:28:45,722 ¿Sí? Sólo si me devuelves mi teléfono primero. 439 00:28:48,512 --> 00:28:49,914 No va a sonar. 440 00:29:36,790 --> 00:29:37,959 Sí que son buenos. 441 00:29:45,632 --> 00:29:46,935 Realmente buenos. 442 00:29:49,969 --> 00:29:51,758 ¿Tienes amigos que pueden conducir así? 443 00:29:53,706 --> 00:29:55,178 ¿Entonces, cuál es tu plan? 444 00:29:55,709 --> 00:29:56,709 No necesito uno. 445 00:29:57,378 --> 00:29:58,698 Tengo que ser capaz de adaptarme. 446 00:29:59,412 --> 00:30:01,117 - Empieza con poco. - Sí, sé qué hacer. 447 00:30:01,282 --> 00:30:02,578 Garrett, déjame ayudarte con esto. 448 00:30:02,602 --> 00:30:03,414 No, gracias. 449 00:30:03,446 --> 00:30:05,842 Justo, pero firme. Eso es lo que siempre hago. 450 00:30:05,917 --> 00:30:08,268 No robo de la gente que no lo ve venir. 451 00:30:08,320 --> 00:30:10,268 Perfecto. Date gusto. 452 00:30:12,457 --> 00:30:13,652 ¿Quién quiere bouillabaise? 453 00:30:17,729 --> 00:30:18,750 Yo invito. 454 00:30:20,899 --> 00:30:23,382 Estamos dispuestos a pagarles a cada uno... 455 00:30:23,415 --> 00:30:25,864 1.000 euros por sus servicios de conducción. 456 00:30:30,609 --> 00:30:31,615 Muy bien, entonces. 457 00:30:32,478 --> 00:30:33,513 Ya conocen la salida. 458 00:30:37,814 --> 00:30:39,612 Miren, ustedes necesitan contradecir. 459 00:30:39,644 --> 00:30:40,465 Así es como funciona esto. 460 00:30:40,515 --> 00:30:42,755 De lo contrario, no sé dónde están sus mentes, así que... 461 00:30:45,254 --> 00:30:47,769 De acuerdo, entonces. Sólo un poco de ayuda, por favor. 462 00:30:51,061 --> 00:30:53,743 Cinco mil. Es mi oferta final. 463 00:30:56,014 --> 00:30:57,483 Cinco mil, ¿les parece bien? 464 00:30:58,734 --> 00:30:59,574 ¿Qué? 465 00:30:59,726 --> 00:31:01,277 - ¿Cada uno? - Cada uno. 466 00:31:01,478 --> 00:31:02,626 ¿Sólo por conducir? 467 00:31:05,075 --> 00:31:06,267 No hablan inglés. 468 00:31:07,678 --> 00:31:09,053 Intenté decírtelo, pero... 469 00:31:10,814 --> 00:31:12,064 Tú sabías sobre esto, ¿no? 470 00:31:12,383 --> 00:31:13,430 No. 471 00:31:13,782 --> 00:31:14,782 Eres un idiota. 472 00:31:16,084 --> 00:31:18,262 Cinco mil. Entonces estamos bien. 473 00:31:28,096 --> 00:31:29,221 Por supuesto. Siempre. 474 00:31:29,253 --> 00:31:30,607 ¡Eso son las mujeres para ti! 475 00:31:31,399 --> 00:31:32,399 ¿Quién es ese? 476 00:31:32,934 --> 00:31:34,606 ¿Oye, quién eres tú? 477 00:31:35,437 --> 00:31:38,037 ¿Vas a blandir esa cosa? Adelante. 478 00:31:38,607 --> 00:31:41,587 Excepto que entiendo que quieres meterte con Max Klemp. 479 00:31:43,945 --> 00:31:45,328 Yo puedo ayudar con eso. 480 00:31:46,881 --> 00:31:49,153 Oye, te hice una pregunta. 481 00:31:49,892 --> 00:31:51,249 Mi nombre es Laurent. 482 00:31:51,281 --> 00:31:53,241 - Bueno, esto fue encantador, Laurent. - Morier. 483 00:31:53,786 --> 00:31:55,032 Laurent Morier. 484 00:31:55,556 --> 00:31:57,673 Soy el primer primo de Jacomo Morier. 485 00:31:58,726 --> 00:32:01,373 Creo que tuvieron un lindo día de tiro al plato con él. 486 00:32:01,762 --> 00:32:03,259 Me pidió que me uniera a ustedes. 487 00:32:03,291 --> 00:32:05,041 Ayudarles con lo que han planeado. 488 00:32:05,631 --> 00:32:08,808 Por lo tanto, quieres decir, espiarnos e informarle. 489 00:32:08,906 --> 00:32:09,997 Exacto. 490 00:32:10,837 --> 00:32:13,670 Déjenme preguntarles, ¿quién es su contacto? 491 00:32:13,708 --> 00:32:15,566 ¿Dentro de la organización de Max Klemp? 492 00:32:17,111 --> 00:32:18,111 Se los diré. 493 00:32:18,846 --> 00:32:19,846 Soy yo. 494 00:32:20,115 --> 00:32:21,115 ¿Cómo? 495 00:32:22,882 --> 00:32:24,408 Conozco a un tipo que conoce a un tipo. 496 00:32:28,452 --> 00:32:29,603 El tipo que conozco es Kuhn. 497 00:32:30,489 --> 00:32:31,990 Hace el trabajo sucio de Klemp... 498 00:32:33,525 --> 00:32:35,400 pero no puede ignorar un golpe fácil. 499 00:32:44,436 --> 00:32:45,436 Señor Kuhn. 500 00:32:52,744 --> 00:32:55,640 ¿Qué diablos quieres, Laurent Morier? 501 00:32:55,914 --> 00:32:56,957 Tengo una propuesta de negocios... 502 00:32:56,981 --> 00:32:58,126 en la que podría estar interesado. 503 00:32:58,150 --> 00:33:01,083 ¿Y qué piensa tu primo de que estés aquí? 504 00:33:01,618 --> 00:33:04,164 Lo que mi primo no sabe es lo que mi primo no sabe. 505 00:33:05,723 --> 00:33:07,688 - ¿Cuáles son sus nombres? - Foster. 506 00:33:08,159 --> 00:33:10,456 Soy Garrett, y este es mi hermano, Andrew. 507 00:33:10,488 --> 00:33:12,135 Eso es lindo. ¿Quién está a cargo? 508 00:33:12,197 --> 00:33:13,197 Yo lo estoy. 509 00:33:14,731 --> 00:33:16,007 Yo me encargo de esto, chicos. 510 00:33:16,766 --> 00:33:18,686 De acuerdo, aquí está el trato. 511 00:33:19,436 --> 00:33:22,566 Estos chicos, son los dos mejores pilotos en el negocio. 512 00:33:22,741 --> 00:33:24,480 Podemos robar cualquier cosa con un motor. 513 00:33:24,876 --> 00:33:27,359 Camiones blindados, camionetas de entrega... 514 00:33:27,579 --> 00:33:29,661 - ¿Por qué no te lo mostramos? - Espera. 515 00:33:30,348 --> 00:33:34,780 Si sacamos un trabajo para ti, recibimos una presentación. 516 00:33:35,117 --> 00:33:37,486 - ¿A quién? - Max Klemp. 517 00:33:38,820 --> 00:33:40,549 No conozco a Max Klemp. 518 00:33:40,581 --> 00:33:41,654 ¡Vamos! 519 00:33:42,324 --> 00:33:43,539 Bueno, eso es una lástima. 520 00:33:49,598 --> 00:33:50,598 Esperen. 521 00:34:04,246 --> 00:34:06,078 Aquí. Retrocede. 522 00:34:14,688 --> 00:34:16,442 Ahora sólo está alardeando. 523 00:34:19,694 --> 00:34:20,793 Vuelve aquí. 524 00:34:25,532 --> 00:34:26,532 ¿Ya terminaste? 525 00:34:36,577 --> 00:34:37,577 Bien. 526 00:34:38,646 --> 00:34:41,283 Pero suficiente de juegos. Echa un vistazo por ahí. 527 00:34:41,848 --> 00:34:43,791 ¿Ves ese avión de carga? 528 00:34:44,251 --> 00:34:46,978 Es un vehículo con un motor, ¿verdad? 529 00:34:47,619 --> 00:34:48,988 Quiero que lo detengan. 530 00:34:49,220 --> 00:34:50,220 Ahora. 531 00:34:50,723 --> 00:34:51,723 ¿Qué? 532 00:34:51,791 --> 00:34:54,170 Escucha, eso no es lo que queríamos decir. 533 00:34:54,268 --> 00:34:58,054 Si ese avión despega, entonces pueden olvidarse de Max Klemp. 534 00:35:02,234 --> 00:35:03,500 - ¿Garrett? - Sí. 535 00:35:03,670 --> 00:35:06,084 - ¿Ves ese avión a punto de despegar? - Sí. 536 00:35:07,473 --> 00:35:08,597 No lo dejes. 537 00:35:09,442 --> 00:35:10,528 ¿De verdad? 538 00:35:16,648 --> 00:35:17,648 ¿A dónde vas? 539 00:35:18,016 --> 00:35:19,127 A verlos. 540 00:35:21,518 --> 00:35:23,120 ¿Qué demonios estás haciendo? 541 00:35:23,352 --> 00:35:25,044 Tenemos un avión que atrapar. 542 00:35:25,077 --> 00:35:26,734 Puedes verlo desde aquí mismo. 543 00:35:37,634 --> 00:35:39,328 ¡Deténganse! ¡Deténganse! 544 00:37:05,885 --> 00:37:07,589 Garrett, ponte enfrente. 545 00:37:07,621 --> 00:37:08,946 Sí, estoy en ello. 546 00:38:09,780 --> 00:38:10,872 ¿Qué pasa? 547 00:38:13,150 --> 00:38:14,796 Felicitaciones. 548 00:38:15,085 --> 00:38:18,474 Acaban de robar uno de los aviones privados de Max Klemp. 549 00:38:18,989 --> 00:38:20,522 Es dueño de esta pista de aterrizaje... 550 00:38:20,555 --> 00:38:21,984 y de todo lo que hay en ella. 551 00:38:22,259 --> 00:38:24,160 Estoy seguro de que él estará buscando... 552 00:38:24,193 --> 00:38:26,059 una presentación con ustedes ahora. 553 00:39:30,023 --> 00:39:33,313 Tienen bolas. Bien por ustedes. 554 00:39:34,761 --> 00:39:37,825 Mi piloto, por otra parte, era débil. 555 00:39:40,300 --> 00:39:41,956 No soporto a los débiles. 556 00:39:46,873 --> 00:39:49,372 ¿Así que ustedes dos llevaron a Kuhn a dar un paseo? 557 00:39:50,114 --> 00:39:51,114 Algo así. 558 00:39:51,273 --> 00:39:53,414 ¿Saben cuánto cuesta una nueva hélice? 559 00:39:53,447 --> 00:39:56,289 Sin embargo, vale la pena, si me permite señor Klemp. 560 00:39:56,883 --> 00:39:59,510 Mi hermano y yo hemos sacado trabajos en los cinco continentes. 561 00:39:59,542 --> 00:40:01,356 Su colección de autos es legendaria. 562 00:40:01,554 --> 00:40:03,113 Podemos ayudarle a agregarle... 563 00:40:03,357 --> 00:40:05,706 cualquier auto, en cualquier momento. 564 00:40:05,739 --> 00:40:06,902 No somos novatos. 565 00:40:07,593 --> 00:40:09,592 Creo que nuestro trabajo habla por sí mismo. 566 00:40:10,061 --> 00:40:12,436 Puede fácilmente contratar a los vagos en Marsella... 567 00:40:12,468 --> 00:40:13,575 para robar lo que hay que robar, 568 00:40:13,599 --> 00:40:15,538 pero, si quiere hacerlo bien... 569 00:40:17,001 --> 00:40:18,001 Bueno, 570 00:40:18,537 --> 00:40:20,153 tenemos una reputación. 571 00:40:23,775 --> 00:40:24,662 Tú. 572 00:40:24,694 --> 00:40:25,457 ¿Yo? 573 00:40:25,679 --> 00:40:28,701 No, el que no tiene la boca, el tipo grande. Ven aquí. 574 00:40:32,116 --> 00:40:33,149 Vamos, tipo grande. 575 00:40:34,518 --> 00:40:36,125 Sostén este clavo para mí. 576 00:40:37,622 --> 00:40:40,996 Sabe, mi hermano realmente maneja la negociación. 577 00:40:41,625 --> 00:40:43,529 No hay nada que negociar. 578 00:40:50,868 --> 00:40:54,403 Verán, no me importa la reputación o lo bueno que crean ser. 579 00:40:54,435 --> 00:40:55,789 Me importa una cosa. 580 00:40:56,373 --> 00:40:57,376 La confianza. 581 00:40:59,409 --> 00:41:02,256 No hay mucha gente en esta ciudad en la que puedas confiar. 582 00:41:03,613 --> 00:41:05,227 ¿Qué les hace pensar que son de ellos? 583 00:41:06,316 --> 00:41:08,064 No somos de esta ciudad. 584 00:41:09,819 --> 00:41:11,135 Ni yo. 585 00:41:20,996 --> 00:41:22,919 Puede comprar la confianza, señor Klemp. 586 00:41:23,031 --> 00:41:25,390 El respeto, por otro lado, 587 00:41:26,368 --> 00:41:27,789 no puede poner un precio a eso. 588 00:41:38,647 --> 00:41:39,690 Estaré en contacto. 589 00:41:40,415 --> 00:41:41,415 Gracias. 590 00:41:46,421 --> 00:41:47,448 ¿Saben qué? 591 00:41:48,957 --> 00:41:49,989 ¿Algo está mal? 592 00:41:50,658 --> 00:41:52,297 Soy un entusiasta de los autos. 593 00:41:53,461 --> 00:41:55,310 Quieres ver mi garaje. 594 00:41:58,833 --> 00:42:01,801 ¿No crees que sé que eres el primo de Jacomo Morier? 595 00:42:02,603 --> 00:42:04,382 - Primo segundo. - Primo segundo. 596 00:42:04,673 --> 00:42:05,673 Creo. 597 00:42:06,241 --> 00:42:07,169 Lo entiendo bien. 598 00:42:07,201 --> 00:42:09,001 Primer primo una vez quitado, segundo primo... 599 00:42:10,811 --> 00:42:11,728 ¿Por qué estás aquí? 600 00:42:11,812 --> 00:42:14,053 - Mire, señor Klemp... - Déjalo responder. 601 00:42:16,416 --> 00:42:21,160 Hace dos años, fui con mi primo a pedir trabajo. 602 00:42:22,957 --> 00:42:25,082 Frente a todos sus hombres, me dió la vuelta, 603 00:42:26,126 --> 00:42:27,609 y me dió una patada en el culo. 604 00:42:28,761 --> 00:42:30,426 Me dijo que fuera a rogar por desechos... 605 00:42:30,459 --> 00:42:32,526 en el depósito de chatarra de otra persona. 606 00:42:33,465 --> 00:42:35,505 Dijo que nuestra sangre no significaba nada para él. 607 00:42:36,468 --> 00:42:38,245 Déjeme decirle algo, señor Klemp. 608 00:42:38,738 --> 00:42:40,779 Cuando llega una oportunidad... 609 00:42:41,441 --> 00:42:43,401 donde esté parado en el borde de un acantilado, 610 00:42:47,045 --> 00:42:48,290 yo seré quién lo empuje. 611 00:42:50,748 --> 00:42:51,927 ¿No me digas? 612 00:43:31,588 --> 00:43:32,737 Hermoso. 613 00:43:33,424 --> 00:43:35,336 Gto 250. 614 00:43:36,427 --> 00:43:38,689 No he visto uno de estos fuera de una revista de autos. 615 00:43:40,129 --> 00:43:41,621 Ella es preciosa. 616 00:43:41,764 --> 00:43:43,047 No es un auto. 617 00:43:43,365 --> 00:43:44,640 Es una obra maestra. 618 00:43:44,667 --> 00:43:46,570 Todos triunfantes, ¿verdad? 619 00:43:49,439 --> 00:43:51,183 Muy bien, suficiente. Salgan de aquí. 620 00:44:07,556 --> 00:44:09,108 Aquí, mantén esto seguro. 621 00:44:09,691 --> 00:44:11,083 Es una carga. 622 00:44:11,360 --> 00:44:12,650 ¿Qué dijiste? 623 00:44:13,127 --> 00:44:14,943 Dije que eres una maldita carga, 624 00:44:15,030 --> 00:44:17,029 y lo último que necesito es un aficionado en mi equipo. 625 00:44:17,053 --> 00:44:18,053 ¿Aficionado? 626 00:44:18,452 --> 00:44:20,811 Ni siquiera hubieran mirado en el garaje, si no fuera por mí. 627 00:44:20,835 --> 00:44:23,046 En los primeros cinco segundos noté lo de ese garaje. 628 00:44:23,138 --> 00:44:24,958 Lo que no hice fue llamar la atención. 629 00:44:25,074 --> 00:44:26,732 Descubrí lo que necesitaban saber. 630 00:44:26,908 --> 00:44:28,057 Tienen el código, ¿no? 631 00:44:28,077 --> 00:44:30,159 No, has exagerado tu mano. 632 00:44:30,745 --> 00:44:32,502 Tenerte por aquí fue un error. 633 00:44:32,634 --> 00:44:35,412 ¿Crees que mi primo va a dejarlos ir sin mí? 634 00:44:36,383 --> 00:44:37,799 Yo no apostaría por ello. 635 00:44:38,131 --> 00:44:40,857 Ya sabes, lo que dijiste antes sobre... 636 00:44:40,889 --> 00:44:42,329 arrojar a Morier de un acantilado, 637 00:44:43,391 --> 00:44:44,391 ¿era eso cierto? 638 00:44:45,426 --> 00:44:46,585 Quiero a mi primo. 639 00:44:48,294 --> 00:44:49,437 Muy bien. 640 00:45:01,110 --> 00:45:02,110 ¿De verdad? ¿Ahora qué? 641 00:45:02,176 --> 00:45:04,307 Entraron a la fuerza y dijeron que los esperarían. 642 00:45:04,745 --> 00:45:07,938 Oficial Depaul de la Interpol, y este es el Oficial Closson. 643 00:45:08,847 --> 00:45:10,573 ¿Son Garrett y Andrew Foster? 644 00:45:10,605 --> 00:45:11,960 Sí, eso es correcto. 645 00:45:12,183 --> 00:45:13,183 ¿Y quién es este? 646 00:45:14,319 --> 00:45:16,246 - Simon Dardin. - Lo siento. ¿Qué? 647 00:45:16,455 --> 00:45:17,657 Simon Dardin. 648 00:45:19,291 --> 00:45:20,291 ¿De qué se trata esto? 649 00:45:20,760 --> 00:45:22,024 De acuerdo, ustedes díganme. 650 00:45:22,329 --> 00:45:24,900 ¿Por qué estaríamos aquí de pie en su apartamento? 651 00:45:25,197 --> 00:45:26,415 Bueno, no lo sé. 652 00:45:27,232 --> 00:45:28,549 Parece ilegal, sin embargo. 653 00:45:29,534 --> 00:45:31,494 ¿Tienen que tener una orden de arresto en Francia? 654 00:45:32,537 --> 00:45:34,540 Creo que tienen que tener una orden. 655 00:45:34,967 --> 00:45:36,077 Tipo gracioso. 656 00:45:36,441 --> 00:45:40,046 Estamos investigando un circulo de autos robados en toda Europa, 657 00:45:40,078 --> 00:45:42,786 y los nombres que escuchamos una y otra vez... 658 00:45:42,818 --> 00:45:45,409 son dos hermanos llamados Foster. 659 00:45:45,483 --> 00:45:49,885 Sí. ¿Está seguro de que es "Foster" y no "Fosterre"? 660 00:45:50,822 --> 00:45:53,407 Ya veo. Son gente inteligente. 661 00:45:58,162 --> 00:45:59,557 Me encantan los tipos inteligentes. 662 00:45:59,897 --> 00:46:01,822 Me encanta verlos tronarse. 663 00:46:02,398 --> 00:46:04,349 Me encanta ese momento en sus ojos... 664 00:46:04,368 --> 00:46:06,994 cuando se dan cuenta de que no son tan inteligentes. 665 00:46:07,172 --> 00:46:09,888 Debes ver eso cada mañana cuando te cepillas los dientes. 666 00:46:13,510 --> 00:46:15,725 Hasta pronto, hermanos Foster. 667 00:46:19,714 --> 00:46:21,879 Estaremos allí cuando no sean tan inteligentes. 668 00:46:32,261 --> 00:46:34,447 Parece que necesito estar más preocupado por ustedes dos... 669 00:46:34,471 --> 00:46:36,046 de lo que deben de preocuparse de mí. 670 00:46:36,965 --> 00:46:38,558 Tenemos que salir de aquí. 671 00:46:39,067 --> 00:46:40,560 Sí, buena suerte con eso. 672 00:46:41,736 --> 00:46:43,849 Escucha, dices una palabra de esto a tu primo, 673 00:46:43,940 --> 00:46:46,491 y seré la persona que arrojará a alguien de un acantilado. 674 00:46:48,043 --> 00:46:49,110 ¿Sí? 675 00:46:59,688 --> 00:47:02,290 Dime que tu radar de "dejar esto" no se está alertando. 676 00:47:02,757 --> 00:47:04,037 Lo estoy ignorando. 677 00:47:04,391 --> 00:47:05,402 No deberías. 678 00:47:05,560 --> 00:47:07,208 Bueno, por eso te tengo a ti. 679 00:47:08,629 --> 00:47:10,346 Sólo estamos confiando en demasiadas... 680 00:47:10,378 --> 00:47:11,189 personas que no conocemos... 681 00:47:11,265 --> 00:47:13,093 para que esto no se descarrié. 682 00:47:13,967 --> 00:47:16,344 Somos un equipo. ¿Recuerdas? 683 00:47:17,338 --> 00:47:18,673 Cuanto antes comiences a darte cuenta de eso, 684 00:47:18,697 --> 00:47:20,497 cuanto antes podremos seguir adelante con eso. 685 00:47:27,113 --> 00:47:29,733 ¿Crees que quiero robar autos por el resto de mi vida? 686 00:47:30,116 --> 00:47:32,712 Hay otras maneras de poner a papá orgulloso. 687 00:47:37,123 --> 00:47:39,003 Perro viejo obstinado, ¿no? 688 00:47:40,393 --> 00:47:42,859 Nunca pensé que le perdonaría cuando se fue. 689 00:47:43,330 --> 00:47:45,725 Luego, al verlo en la cama del Hospital, 690 00:47:46,465 --> 00:47:48,637 persiguiendo sueños hasta el final. 691 00:47:49,768 --> 00:47:51,340 No era el mejor papá. 692 00:47:51,803 --> 00:47:54,350 Sin embargo, nos juntó, ¿no? 693 00:47:59,343 --> 00:48:03,026 Es sólo Stephanie. Ella... Cambia las cosas. 694 00:48:03,058 --> 00:48:05,523 No, Andrew. Ella no lo hace. 695 00:48:06,681 --> 00:48:08,057 La razón por la que la amas... 696 00:48:08,089 --> 00:48:10,163 es porque es más como nosotros de lo que te importa admitir. 697 00:48:10,187 --> 00:48:11,602 Seguramente, ves eso. 698 00:48:14,025 --> 00:48:15,585 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? 699 00:48:15,694 --> 00:48:18,094 ¿Seguimos trabajando juntos como un trío? 700 00:48:19,088 --> 00:48:20,088 Bueno, 701 00:48:20,564 --> 00:48:21,909 quiero decir, yo no habría usado esa palabra, 702 00:48:21,933 --> 00:48:24,262 pero, ahora que lo mencionaste... 703 00:48:25,536 --> 00:48:27,202 ¿Hay un momento que no puedas arruinar? 704 00:48:53,885 --> 00:48:54,914 ¿No sabes que este mercado? 705 00:48:54,938 --> 00:48:56,378 ¿No es seguro para los extranjeros? 706 00:48:56,765 --> 00:48:57,765 Ven conmigo. 707 00:48:58,168 --> 00:48:59,815 - Quítame las manos de encima. - Muévete. 708 00:49:05,328 --> 00:49:07,717 ¡Ladrona! 709 00:49:15,616 --> 00:49:16,706 ¡Fuera de mi camino! 710 00:49:46,846 --> 00:49:47,985 ¿No los conocemos? 711 00:49:51,083 --> 00:49:52,379 Los hombres de Panahi. 712 00:49:53,787 --> 00:49:54,787 ¡Corre! 713 00:50:10,836 --> 00:50:11,836 ¡Ve a la izquierda! 714 00:52:15,756 --> 00:52:17,746 - Se la llevaron. - ¿Qué? 715 00:52:18,225 --> 00:52:20,906 Los hombres de Morier, se llevaron a Stephanie en el mercado. 716 00:52:29,736 --> 00:52:30,874 ¡Morier! 717 00:52:32,739 --> 00:52:34,160 ¡Oigan, esperen ahí! 718 00:52:36,275 --> 00:52:37,275 Oye. 719 00:52:37,576 --> 00:52:39,155 Cuidado con tus modales, chico. 720 00:52:40,746 --> 00:52:41,746 ¿Dónde está ella? 721 00:52:44,616 --> 00:52:45,616 Inténtalo. 722 00:52:48,888 --> 00:52:49,888 ¿Quieres verla? 723 00:52:51,623 --> 00:52:52,731 Vamos. 724 00:52:56,396 --> 00:52:57,516 - ¡Steph! - ¡Andrew, detente! 725 00:52:57,630 --> 00:52:58,797 - ¡No! - Espera. 726 00:52:59,032 --> 00:53:00,860 Cálmate. Piénsalo. 727 00:53:01,034 --> 00:53:02,633 Detente. ¡Detente! 728 00:53:02,902 --> 00:53:05,727 Entiendo que ustedes están pensando en huir de Francia. 729 00:53:05,760 --> 00:53:06,975 Sin conseguir el auto que quiero. 730 00:53:06,999 --> 00:53:08,751 - ¡Espera! - Están tratando de dejarme como tonto. 731 00:53:08,775 --> 00:53:09,554 ¡Ella no está en esto! 732 00:53:09,776 --> 00:53:11,686 Todo el mundo está en esto. 733 00:53:15,745 --> 00:53:16,745 ¡No! 734 00:53:19,649 --> 00:53:20,649 Por favor. 735 00:53:21,117 --> 00:53:23,561 Si no me traen ese Ferrari clásico... 736 00:53:23,593 --> 00:53:24,701 El rostro de esta linda niña... 737 00:53:24,725 --> 00:53:26,401 no será nada más que una marca de rueda. 738 00:53:26,425 --> 00:53:28,352 Entonces voy a matar a todos los que conocen. 739 00:53:28,384 --> 00:53:30,116 Todo el mundo a quien dijeron bonjour. 740 00:53:30,148 --> 00:53:32,124 Voy a matar a cada uno de ellos... 741 00:53:32,156 --> 00:53:34,541 de maneras que harían que el Diablo volteara la mirada. 742 00:53:35,933 --> 00:53:38,875 - ¿Estoy siendo completamente claro? - Sí. 743 00:53:38,907 --> 00:53:42,944 Pues bien, consideremos nuestro trato oficialmente renegociado. 744 00:53:42,976 --> 00:53:44,579 Quiero escuchar su plan, 745 00:53:44,675 --> 00:53:47,402 y quiero conocer a su equipo, a cada uno de ellos. 746 00:53:47,876 --> 00:53:49,720 ¿Puedo hablar con mi hermano un segundo? 747 00:53:51,447 --> 00:53:52,943 Vamos. ¡Andrew! 748 00:53:55,352 --> 00:53:56,352 Piensa. 749 00:53:58,054 --> 00:54:01,146 - Esto cambia todo. - No, no lo hace, Andrew. 750 00:54:01,391 --> 00:54:02,736 Podemos adaptarnos. 751 00:54:05,127 --> 00:54:07,595 - No puedo perderla. - Tampoco yo. 752 00:54:09,164 --> 00:54:10,211 Oye. 753 00:54:12,936 --> 00:54:14,142 ¿Sí? 754 00:54:20,709 --> 00:54:24,137 De acuerdo. ¿Quieres saber el plan? 755 00:54:25,379 --> 00:54:27,739 Venos y a nuestro equipo mañana por la mañana en la Capilla. 756 00:54:41,396 --> 00:54:43,838 Así que, vamos a escuchar cómo van a hacer esto. 757 00:54:44,032 --> 00:54:45,935 La mejor manera de robar a un ladrón... 758 00:54:45,967 --> 00:54:47,837 es alejarlo de su guarida. 759 00:54:48,003 --> 00:54:49,363 ¿Cómo vamos a hacer eso? 760 00:54:50,004 --> 00:54:51,004 Bueno... 761 00:54:53,040 --> 00:54:53,791 En primer lugar, vamos a poner... 762 00:54:53,831 --> 00:54:55,649 nuestras manos en un buldócer. 763 00:55:04,551 --> 00:55:06,168 Entonces vamos a robar algunas cosas. 764 00:55:07,320 --> 00:55:11,037 Patrullas, camionetas policiales, 765 00:55:12,191 --> 00:55:13,839 y algún equipo antidisturbios. 766 00:55:24,438 --> 00:55:26,425 Así que van a robar las patrullas. 767 00:55:26,706 --> 00:55:28,653 Klemp tiene muchos Policías en el bolsillo. 768 00:55:28,742 --> 00:55:31,227 Lo sabemos, y contamos con eso. 769 00:55:35,913 --> 00:55:37,490 - ¿Sí? - ¿Max Klemp? 770 00:55:37,716 --> 00:55:39,972 Esta es Corinne de la comisaría de Marsella. 771 00:55:39,985 --> 00:55:41,446 Me dijeron que le avisará que será... 772 00:55:41,479 --> 00:55:42,985 allanado en algún momento de hoy. 773 00:55:56,266 --> 00:55:58,457 Vamos. Vámonos. El equipo Alpha se fue. 774 00:55:58,489 --> 00:56:00,438 Bravo, derecha. ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Vayan! 775 00:56:00,440 --> 00:56:02,221 Si acorralas a una rata en una esquina, 776 00:56:02,253 --> 00:56:04,217 sacará los dientes y luchará hasta la muerte. 777 00:56:04,743 --> 00:56:08,658 Pero, si le das a esa rata una opción, la tomará. 778 00:56:09,846 --> 00:56:12,431 Y entonces puedes guiarlo en cualquier dirección que desees. 779 00:56:12,782 --> 00:56:15,066 ¿Y, cómo estás seguro de que correrá? 780 00:56:15,486 --> 00:56:17,986 Porque todas las ratas desertan de un barco que se hunde. 781 00:56:18,084 --> 00:56:19,143 Es instinto. 782 00:56:19,175 --> 00:56:21,873 Recuerda, están tratando con una rata muy inteligente. 783 00:56:21,905 --> 00:56:23,185 Somos más inteligentes. 784 00:56:30,199 --> 00:56:31,333 ¿Qué demonios es esto? 785 00:56:31,969 --> 00:56:33,041 Sólo relájate. 786 00:56:44,845 --> 00:56:46,832 ¡Armas abajo! ¡Ahora! 787 00:57:28,288 --> 00:57:30,191 ¿Cuán estúpido crees que soy? 788 00:57:32,091 --> 00:57:34,308 En el momento en que tu primo puso pie en mi propiedad, 789 00:57:34,340 --> 00:57:35,764 sabía que estabas tramando algo. 790 00:57:37,630 --> 00:57:39,759 No aprendiste nada de nuestra historia. 791 00:57:41,168 --> 00:57:43,700 Sí tienes algo de valor, lo tomo. 792 00:57:44,205 --> 00:57:48,384 Las drogas, las rutas de las mulas, los puertos, y ahora Marsella. 793 00:57:49,942 --> 00:57:52,950 Esta es mi ciudad. Nunca te dejaré tomarla. 794 00:57:55,146 --> 00:57:56,422 Les diré una cosa. 795 00:57:56,915 --> 00:57:59,006 Estoy siempre 10 pasos por delante de él, 796 00:57:59,185 --> 00:58:00,558 así que lo que vayan a hacer, 797 00:58:02,187 --> 00:58:03,727 yo me lo pensaría dos veces. 798 00:58:08,260 --> 00:58:11,026 Es bueno verte, viejo amigo. 799 00:58:37,888 --> 00:58:40,231 Acábenlo mañana, y yo iré con ustedes. 800 00:58:40,424 --> 00:58:42,117 No es una buena idea si vamos a hacer esto. 801 00:58:42,159 --> 00:58:43,159 "¿Si?" 802 00:58:44,327 --> 00:58:45,578 Digo mañana. 803 00:58:46,130 --> 00:58:47,396 Y yo conduciré ese auto. 804 00:58:48,331 --> 00:58:50,313 7 A.M. aquí. 805 00:58:53,024 --> 00:58:54,497 Manténganlos vigilados. 806 00:59:03,912 --> 00:59:06,095 ¿Lástima que tengamos que dejar a tu chica sexy detrás? 807 00:59:06,415 --> 00:59:08,375 Estoy seguro de que mi primo cuidará bien de ella. 808 00:59:20,062 --> 00:59:22,520 Oigan, quiero hablar con alguien. 809 00:59:24,032 --> 00:59:26,403 ¡Escuchen, cabrones, déjenme salir! 810 00:59:53,734 --> 00:59:54,734 Gracias. 811 00:59:56,012 --> 00:59:57,243 Buenas noches, señores. 812 00:59:59,232 --> 01:00:01,108 ¿Por lo tanto, la comida es buena? 813 01:00:01,269 --> 01:00:03,379 Veo que todavía se llevan tan bien. 814 01:00:04,339 --> 01:00:05,742 Aunque debo decirles, 815 01:00:05,775 --> 01:00:08,337 hemos descubierto que tú no eres Simon Dardin. 816 01:00:09,275 --> 01:00:11,706 Eres el primo del señor Jacomo Morier... 817 01:00:11,738 --> 01:00:13,808 de aquí mismo en Marsella. 818 01:00:14,179 --> 01:00:15,357 Buen trabajo, Oficiales. 819 01:00:15,715 --> 01:00:18,507 Deberían estar orgullosos de sus habilidades de investigación. 820 01:00:20,320 --> 01:00:23,182 Nos mentiste. Sabemos que algo está sucediendo. 821 01:00:23,289 --> 01:00:24,867 Y cuando descubramos lo que es, 822 01:00:25,725 --> 01:00:28,426 todos pasaremos mucho más tiempo juntos. 823 01:00:29,328 --> 01:00:30,686 Te lo garantizo. 824 01:00:44,342 --> 01:00:47,760 Sabes, voy a disfrutar de esto. 825 01:00:48,412 --> 01:00:49,737 ¿De qué estás hablando? 826 01:00:50,163 --> 01:00:53,704 No podemos hacer que nos sigan, o nada de esto va a funcionar. 827 01:00:54,719 --> 01:00:56,323 Por lo tanto, vamos a tener a... 828 01:00:56,356 --> 01:00:58,914 la Interpol creyendo que nos hemos separado. 829 01:01:00,324 --> 01:01:02,000 - ¿Separado? - Sí. 830 01:01:06,797 --> 01:01:07,959 ¡Hijo de puta! 831 01:01:11,002 --> 01:01:12,340 ¿El primo de Morier? 832 01:01:13,271 --> 01:01:14,271 Vamos. 833 01:01:24,713 --> 01:01:26,839 - Si insistes. - Gracias. 834 01:01:30,186 --> 01:01:32,470 ¡Andrew! Espera. ¿A dónde vas? 835 01:01:50,606 --> 01:01:51,876 ¿Todo solo otra vez? 836 01:01:53,208 --> 01:01:54,550 La historia de mi vida. 837 01:01:55,544 --> 01:01:56,761 ¿Te importa si te acompaño? 838 01:01:57,378 --> 01:01:58,910 Mira, en realidad no estoy de humor. 839 01:02:04,785 --> 01:02:05,967 Bonito. 840 01:02:06,954 --> 01:02:08,334 No es mi sabor. 841 01:02:08,635 --> 01:02:09,639 Tienes razón. 842 01:02:09,671 --> 01:02:12,465 Ferrari nunca ha hecho un auto como el 166. 843 01:02:14,301 --> 01:02:15,630 ¿Qué acabas de decir? 844 01:02:15,662 --> 01:02:17,901 Bueno, mi padre pasó 20 años restaurando uno. 845 01:02:17,966 --> 01:02:19,485 ¿El Barchetta rojo original? 846 01:02:19,617 --> 01:02:20,683 Sí. 847 01:02:21,570 --> 01:02:23,708 - Ese es mi auto favorito. - ¿De verdad? 848 01:02:23,839 --> 01:02:25,110 ¿Alguna vez lo condujiste? 849 01:02:25,308 --> 01:02:26,700 Todos los domingos por la tarde. 850 01:02:29,209 --> 01:02:31,871 Mira, aprecio lo que estás tratando de hacer. 851 01:02:32,178 --> 01:02:35,167 Todo va a estar bien, Garrett. Vamos a hacer esto. 852 01:02:36,416 --> 01:02:37,427 Ven aquí. 853 01:03:29,168 --> 01:03:30,517 ¿Qué? ¿Qué deseas? 854 01:03:30,903 --> 01:03:31,947 Estoy hambrienta. 855 01:03:32,471 --> 01:03:34,367 Oye. Oye. 856 01:03:34,573 --> 01:03:35,871 Vamos. Por favor. 857 01:03:40,177 --> 01:03:41,642 Creí que podríamos comer juntos. 858 01:03:45,214 --> 01:03:46,219 ¿Qué piensas? 859 01:03:48,685 --> 01:03:49,742 ¿Crees que soy estúpido? 860 01:03:50,421 --> 01:03:52,296 ¿Crees que voy a caer por tu pequeño truco? 861 01:03:53,523 --> 01:03:55,485 Bueno, caíste en el de Andrew, ¿no? 862 01:03:56,393 --> 01:03:58,207 Apuesto a que ni siquiera te defendiste. 863 01:03:58,261 --> 01:03:59,261 ¿Qué dijiste? 864 01:04:01,264 --> 01:04:02,264 ¿Qué dijiste? 865 01:04:11,807 --> 01:04:12,807 Ven aquí. 866 01:04:17,046 --> 01:04:18,263 Buen intento. 867 01:04:43,500 --> 01:04:44,941 ¿Y cuando tengamos el auto? 868 01:04:46,637 --> 01:04:47,891 Los matamos a todos. 869 01:05:17,534 --> 01:05:19,300 - ¿Dónde están? - Ya llegarán. 870 01:05:32,050 --> 01:05:34,430 De acuerdo, esto es todo. 871 01:05:35,553 --> 01:05:36,733 Saben qué hacer. 872 01:05:40,492 --> 01:05:41,492 Abróchense el cinturón. 873 01:05:46,765 --> 01:05:48,135 De acuerdo. Movámonos. 874 01:06:10,387 --> 01:06:11,764 - ¿Hola? - Max Klemp. 875 01:06:41,785 --> 01:06:43,274 ¿Esos quiénes son? 876 01:06:57,033 --> 01:06:59,151 - ¿Señor Morier? - Sí. 877 01:06:59,183 --> 01:07:00,237 Interpol. 878 01:07:00,437 --> 01:07:01,604 Fuera del auto, por favor. 879 01:07:21,689 --> 01:07:23,972 Traigan el auto. Nos vamos. 880 01:07:28,228 --> 01:07:29,955 Todo el mundo atrás. 881 01:07:41,353 --> 01:07:42,353 Mierda. 882 01:07:42,534 --> 01:07:44,131 Perdóneme por ser directo señor Morier. 883 01:07:44,137 --> 01:07:46,506 Pero, ¿no espera encontrar a dos hombres? 884 01:07:46,539 --> 01:07:48,177 ¿Con el apellido de Foster? 885 01:07:48,916 --> 01:07:50,553 No sé de qué estás hablando. 886 01:07:50,916 --> 01:07:53,509 Estoy hablando de los dos hombres a los que presenciamos... 887 01:07:53,541 --> 01:07:55,899 golpear al señor Laurent aquí. 888 01:07:56,188 --> 01:07:58,137 Estoy hablando de los dos hombres que van... 889 01:07:58,170 --> 01:08:00,085 a incitar una guerra del crimen por usted. 890 01:08:00,160 --> 01:08:01,658 Todos ustedes están bajo arresto. 891 01:08:12,337 --> 01:08:14,410 PRUEBA DE ALARMAS 892 01:08:23,553 --> 01:08:24,668 ¡Abajo! 893 01:08:47,956 --> 01:08:48,770 Mierda. 894 01:08:48,802 --> 01:08:51,201 - Tienes que estar bromeando. - Está bien. Tengo más, ¿sí? 895 01:08:51,233 --> 01:08:52,953 No tenemos tiempo. Tenemos que entrar ahora. 896 01:09:00,884 --> 01:09:02,597 La mejor manera de robar a un ladrón... 897 01:09:02,919 --> 01:09:05,300 es alejarlo de su guarida. 898 01:09:20,604 --> 01:09:22,735 Trabajan en la oficina de Bruselas, ¿sí? 899 01:09:22,767 --> 01:09:23,767 Eso es correcto. 900 01:09:25,274 --> 01:09:27,872 Dile al Oficial Vanderberg... 901 01:09:27,904 --> 01:09:30,292 que esta es la segunda vez que envía a sus abejas a picarme, 902 01:09:30,316 --> 01:09:31,891 y no funcionará esta vez, tampoco. 903 01:09:31,934 --> 01:09:32,934 Le diré. 904 01:09:34,116 --> 01:09:35,732 No hay tal Oficial Vanderberg. 905 01:09:50,932 --> 01:09:52,950 Te dije que podría ser tu chica en el interior. 906 01:09:53,435 --> 01:09:55,468 Nunca dudé de ti por un segundo. 907 01:09:56,070 --> 01:09:57,367 Eres un idiota. 908 01:10:01,275 --> 01:10:02,863 Tic, toc, tórtolos. 909 01:10:10,410 --> 01:10:11,783 Klemp es a la derecha. 910 01:10:12,162 --> 01:10:13,482 No fueron con Klemp. 911 01:10:13,647 --> 01:10:15,291 Se están robando mis autos. 912 01:10:34,773 --> 01:10:35,773 Fuego en el hoyo. 913 01:10:37,509 --> 01:10:38,509 Vamos. 914 01:11:23,686 --> 01:11:24,686 ¡Sí! 915 01:11:32,936 --> 01:11:33,728 Hola. 916 01:11:33,764 --> 01:11:35,861 Espero que estén fuera de allí, porque tienen problemas. 917 01:11:35,885 --> 01:11:37,031 ¿Qué tipo de problema? 918 01:11:37,702 --> 01:11:39,594 Morier nos descubrió. Se dirige a casa. 919 01:11:51,279 --> 01:11:52,477 Vamos. 920 01:12:06,628 --> 01:12:07,732 Vamos. 921 01:12:07,764 --> 01:12:08,848 ¿Ya entraste? 922 01:12:25,746 --> 01:12:26,821 ¡Sí! 923 01:12:38,558 --> 01:12:40,503 De acuerdo, chicos, hagan lo que hagan, 924 01:12:40,536 --> 01:12:41,954 no arruinen estos autos. 925 01:13:01,114 --> 01:13:04,058 - ¡Mierda! - ¿Qué? 926 01:13:06,486 --> 01:13:07,673 ¿Estás buscando esto? 927 01:13:16,394 --> 01:13:17,896 Andrew, no tenemos tiempo. 928 01:13:18,196 --> 01:13:19,502 - Mírame. - Pero... 929 01:13:19,799 --> 01:13:20,799 Steph. 930 01:13:23,936 --> 01:13:25,131 ¿Te casarías conmigo? 931 01:13:29,774 --> 01:13:31,354 Estás loco. 932 01:13:35,113 --> 01:13:36,153 Sí. 933 01:13:36,482 --> 01:13:38,566 Sí, arranca. ¡Arranca! Arranca ahora. 934 01:14:09,278 --> 01:14:10,449 Muy bien, procedan como estaba planeado. 935 01:14:10,473 --> 01:14:11,712 Tomaremos el cañón. 936 01:17:42,783 --> 01:17:45,023 León, prepárate para volar ese puente detrás de nosotros. 937 01:17:54,674 --> 01:17:55,674 ¡Mierda! 938 01:18:18,417 --> 01:18:19,903 Andrew, no vale la pena. 939 01:18:33,999 --> 01:18:35,893 ¡Andrew, no! 940 01:19:04,326 --> 01:19:05,864 La carrera del Riviera. 941 01:19:23,255 --> 01:19:24,339 ¿Qué hacemos ahora? 942 01:19:24,373 --> 01:19:27,603 Llama a todos. Quiero saber adónde van. 943 01:19:27,737 --> 01:19:28,625 ¡Ahora! 944 01:19:28,744 --> 01:19:29,901 Sí, sí. 945 01:19:54,986 --> 01:19:56,397 Se dirigen a la bahía. 946 01:20:37,983 --> 01:20:39,021 ¡Maldita sea! 947 01:20:55,200 --> 01:20:57,548 Devin, espero que estés lista para el Plan B. 948 01:20:58,236 --> 01:20:59,290 Estoy lista. 949 01:21:42,412 --> 01:21:43,815 Andrew, ¿qué estás haciendo? 950 01:21:52,422 --> 01:21:55,147 Morier, esto termina ahora. 951 01:22:19,414 --> 01:22:20,795 ¿Qué parte del plan es esto? 952 01:22:21,917 --> 01:22:23,414 Creí que no necesitabas un plan. 953 01:23:08,796 --> 01:23:10,283 Te llamaré. 954 01:23:10,498 --> 01:23:11,733 Lo prometo. 955 01:23:45,063 --> 01:23:46,142 Sí. 956 01:23:49,634 --> 01:23:51,485 - Chicos. - Sí, es genial. 957 01:23:55,305 --> 01:23:57,519 Oficiales. Me alegra verles. 958 01:23:59,408 --> 01:24:01,695 - ¿Estás bien? - Sí, estaré bien. No te preocupes. 959 01:24:01,727 --> 01:24:02,727 Bueno. 960 01:24:04,180 --> 01:24:05,180 Oye. 961 01:24:06,083 --> 01:24:07,620 La próxima vez, queremos conducir. 962 01:24:07,952 --> 01:24:08,954 Muy bien. 963 01:24:28,703 --> 01:24:29,983 Gracias por seguir la corriente. 964 01:24:30,105 --> 01:24:31,302 Cuando quieras. 965 01:24:38,380 --> 01:24:41,214 Por cierto, el tipo en el barril, ¿fue demasiado? 966 01:24:41,550 --> 01:24:42,805 No, fue un toque agradable. 967 01:24:43,619 --> 01:24:44,619 Bueno. 968 01:25:11,578 --> 01:25:14,771 Tengo que concedérselos, era un plan atrevido. 969 01:25:15,582 --> 01:25:18,326 ¿Sí? Bueno, ya sabes lo que dicen. 970 01:25:20,220 --> 01:25:22,059 La fortuna favorece a los atrevidos. 971 01:25:34,600 --> 01:25:36,574 ¿Por qué me sigue sucediendo esto? 972 01:25:36,868 --> 01:25:39,010 Soy una buena persona. Quiero decir, hablo mucho, 973 01:25:39,042 --> 01:25:41,238 pero no me merezco ser plantado cada vez. 974 01:25:42,641 --> 01:25:45,082 - Ese teléfono, no va a sonar. - No sabes eso. 975 01:25:47,313 --> 01:25:49,171 Sí, lo sé. 976 01:25:52,152 --> 01:25:53,565 ¿Qué es eso que oigo? 977 01:26:13,971 --> 01:26:15,880 - ¿Algún problema? - Nop. 978 01:26:20,211 --> 01:26:22,694 Eres hermosa. ¿Lo sabes? 979 01:26:23,814 --> 01:26:25,462 Eso es lo que más me gusta de ella. 980 01:26:26,350 --> 01:26:28,288 La capacidad de hacerlo callar. 981 01:26:37,562 --> 01:26:38,562 ¿Qué? 982 01:26:39,264 --> 01:26:40,899 ¡Ay, Dios mío! 983 01:26:44,667 --> 01:26:46,118 ¿Alguna vez les dije sobre la vez? 984 01:26:46,150 --> 01:26:49,027 ¿Que cambié el aceite en ese Ferrari del '62? 985 01:26:49,539 --> 01:26:51,672 El día más tremendo que un mono grasiento como yo... 986 01:26:51,705 --> 01:26:52,782 haya tenido. 987 01:26:53,308 --> 01:26:54,721 Es todo tuyo, viejo. 988 01:26:57,547 --> 01:26:58,638 ¿Así que es todo, entonces? 989 01:26:59,449 --> 01:27:00,498 ¿Hemos terminado? 990 01:27:02,719 --> 01:27:04,769 - Saben... - ¿Qué? 991 01:27:06,188 --> 01:27:07,554 Hay una cosa más. 992 01:27:07,823 --> 01:27:10,066 Un Sierra Cupé del '53. 993 01:27:10,292 --> 01:27:12,238 Sólo hay nueve en el mundo. 994 01:27:13,496 --> 01:27:15,329 Y uno está en Barcelona. 995 01:27:16,599 --> 01:27:17,699 ¿Se apuntan? 996 01:27:18,701 --> 01:27:19,990 Yo conduzco. 997 01:27:28,842 --> 01:27:31,721 ¿Crees que me creo que recién ideaste ese plan? 998 01:27:32,613 --> 01:27:34,267 Un hombre sabio me dijo una vez, 999 01:27:34,616 --> 01:27:37,216 "si miras a tu alrededor y no puedes ver quién es el objetivo..." 1000 01:27:37,352 --> 01:27:38,675 "Entonces eres tú". 1001 01:27:39,173 --> 01:27:47,173 Overdrive (2017) Una traducción de TaMaBin 71540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.