All language subtitles for On.Our.Merry.Way (1948) -spanisch-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,117 --> 00:00:32,870 EINE UMFRAGE GENANNTE MILAGRO 2 00:02:08,757 --> 00:02:09,507 S ? 3 00:02:09,677 --> 00:02:11,508 Er schuldet mir fünfzig Cent. 4 00:02:11,877 --> 00:02:15,916 Fünfzig Cent? Für dieses kleine Mädchen Weckst du mich mitten in der Nacht auf? 5 00:02:16,277 --> 00:02:18,666 Pixie Verkäufer von esc ndalos ... 6 00:02:19,037 --> 00:02:20,755 ... Sie haben keine Mutter, die nimm dich von den Straßen weg ... 7 00:02:20,957 --> 00:02:23,391 ... zu dieser gottlosen Zeit? - Was für ein Wirbel! 8 00:02:24,117 --> 00:02:25,869 Meine schöne Frau schläft! 9 00:02:26,277 --> 00:02:28,313 Nimm die fünfzig Cent, Junge. 10 00:02:28,917 --> 00:02:30,555 Sie können die Änderung beibehalten. 11 00:02:30,717 --> 00:02:31,911 Es gibt keine Veränderung! 12 00:02:32,077 --> 00:02:33,226 Behalte es gleich. 13 00:02:47,837 --> 00:02:49,555 Eins, zwei, drei draußen! 14 00:03:27,677 --> 00:03:28,632 Gib mir ein Handtuch 15 00:03:30,597 --> 00:03:32,508 Frau, hörst du mich? Ein Handtuch! 16 00:03:33,437 --> 00:03:34,756 Rede weiter, ich werde dich finden. 17 00:03:34,917 --> 00:03:35,952 Hilfe! Hilfe! 18 00:03:36,117 --> 00:03:36,954 - Nehmen Sie. - danke 19 00:03:39,557 --> 00:03:42,594 Mit der Hand auf der Waschbecken, es ist Pille ... 20 00:03:42,757 --> 00:03:44,349 ... und mit all dem Dampf eskaliert. 21 00:04:00,317 --> 00:04:01,545 Heute ist der große Tag. 22 00:04:02,317 --> 00:04:04,273 Ich liebe ihn, aber heute ist der Tag. 23 00:04:17,677 --> 00:04:18,587 Andere spät? 24 00:04:18,997 --> 00:04:20,271 S ! Aber ich werde kämpfen. 25 00:04:22,837 --> 00:04:23,553 Mach weiter 26 00:04:24,837 --> 00:04:26,589 Der Kongressabgeordnete Er sagt, er habe es nicht genommen. 27 00:04:27,237 --> 00:04:30,274 Ziel, Scheidungen und fliegende Untertassen, Diosoh God! 28 00:04:31,357 --> 00:04:32,312 Hilfst du mir - ja 29 00:04:33,237 --> 00:04:34,989 Danke 30 00:04:36,557 --> 00:04:39,196 Ich denke ich werde anfangen Ich kämme mir beim Frühstück die Haare. 31 00:04:40,037 --> 00:04:41,186 Du bist wunderschön! 32 00:04:43,037 --> 00:04:44,311 Wann hast du es gestern gemacht? 33 00:04:44,877 --> 00:04:46,629 Nun, es ist fantastisch. - danke 34 00:04:47,157 --> 00:04:49,990 Was ist es Nein, sag es mir nicht erzählen Sag es mir nicht! 35 00:04:50,477 --> 00:04:52,672 Es ist ein Feld von Tulpen Holland von der Spitze aus gesehen ... 36 00:04:52,877 --> 00:04:54,276 ... einer fliegenden Festung. 37 00:04:54,437 --> 00:04:56,473 Denkst du das? - ja 38 00:04:57,877 --> 00:04:59,196 Das ist genau. 39 00:04:59,677 --> 00:05:03,113 Wann wird der gewöhnliche Mann sein? auf der Höhe Ihres Bildstils? 40 00:05:03,277 --> 00:05:04,187 Du hast es gerade getan 41 00:05:06,317 --> 00:05:08,387 Trotz Ihrer Beleidigungen Ich liebe deinen Funken. 42 00:05:08,557 --> 00:05:11,196 Ich liebe deine Bilder, aber vor allem ... 43 00:05:11,357 --> 00:05:12,756 Ich liebe deinen Kaffee. 44 00:05:13,997 --> 00:05:15,510 Ein Kuss Adi s! 45 00:05:16,557 --> 00:05:18,195 Oliver, komm her. 46 00:05:18,357 --> 00:05:19,094 S ? 47 00:05:19,157 --> 00:05:19,873 Setz dich hin 48 00:05:20,037 --> 00:05:21,948 Akzeptiere was sag mir stehend. 49 00:05:22,557 --> 00:05:24,787 Vielleicht heute Nacht Es ist nicht, wenn Sie zurückkommen. 50 00:05:24,957 --> 00:05:25,753 Martha! 51 00:05:26,517 --> 00:05:27,745 Willst du jetzt sitzen? 52 00:05:28,877 --> 00:05:29,912 Ja natürlich. 53 00:05:30,477 --> 00:05:33,674 Wanderreporter, Was ist deine Frage des Tages? 54 00:05:35,517 --> 00:05:37,906 Was meinst du Welche Frage habe ich gestern gestellt? 55 00:05:38,917 --> 00:05:39,747 Was war es 56 00:05:39,917 --> 00:05:41,669 Ich stelle jeden Tag eine neue Frage. 57 00:05:41,837 --> 00:05:43,190 Komm schon, hör auf damit. 58 00:05:43,437 --> 00:05:44,472 Das ist lustig 59 00:05:45,357 --> 00:05:47,632 Es hatte mit dem zu tun Wie leben die Menschen? 60 00:05:50,317 --> 00:05:51,466 Ich habe es vergessen 61 00:05:51,637 --> 00:05:52,592 Ich werde mich an dich erinnern: 62 00:05:53,317 --> 00:05:56,787 Interviewte Person: Senorita Ellen Goldberg, ein Modell der Gürtel ... 63 00:05:57,197 --> 00:06:00,269 ... und die Frage, die gestellt wurde Sie und drei andere Unglückliche ... 64 00:06:00,437 --> 00:06:04,350 ... war: Schreiben Sie lieber mit Bleistift? - L piz, ja. Ich erinnere mich 65 00:06:04,517 --> 00:06:06,792 Nun, das ist die Frage Dummer als ich je gehört habe. 66 00:06:06,957 --> 00:06:07,912 Ihre Kopien sind langweilig. 67 00:06:08,077 --> 00:06:10,432 Es hat sich seitdem verschlechtert Wir haben vor sieben Monaten geheiratet. 68 00:06:10,717 --> 00:06:14,027 Es ist Mr. Sadds Schuld. Er wählt aus Diese schrecklichen Fragen an mich. 69 00:06:14,197 --> 00:06:17,314 Herr Sadd, Herr Sadd. Eine Person mit einem Namen wie ... 70 00:06:17,477 --> 00:06:18,671 ... ich sollte nichts wählen. 71 00:06:19,837 --> 00:06:21,987 Schule des Journalismus die Universität von Indiana. 72 00:06:22,157 --> 00:06:25,229 Herr Oliver H. Pease ist abgeschlossen zufriedenstellend die Kurse ... 73 00:06:25,397 --> 00:06:28,514 ... um einen Bachelor-Abschluss zu erhalten im journalismus mit der auszeichnung ... 74 00:06:28,677 --> 00:06:29,826 ... sum cum laude. 75 00:06:30,357 --> 00:06:31,676 Sum cum laude. - Das ist lat n. 76 00:06:31,837 --> 00:06:32,826 Es bedeutet: 77 00:06:32,997 --> 00:06:35,716 ... dass Sie Ihre Seele einem verkauft haben Mann mit einem Namen wie Sadd. 78 00:06:35,877 --> 00:06:36,992 Ich verdiene 50 Dollar pro Woche. 79 00:06:37,157 --> 00:06:39,193 Sie sollten 100 gewinnen, die Bergleute verdienen 50. 80 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 Nein, nein - Ja, mit Überstunden. 81 00:06:41,277 --> 00:06:43,472 Fünfundvierzig. - Aber sie verkaufen ihre Seele nicht. 82 00:06:43,637 --> 00:06:46,151 Sie haben John L. Lewis. - Und t a m . 83 00:06:46,917 --> 00:06:48,316 Was soll ich tun? 84 00:06:48,837 --> 00:06:51,874 Du nimmst deine Schaufel, sie geht an die Glühbirne und gehe dazu ... 85 00:06:52,037 --> 00:06:54,426 ... Direktor und sag es ihm der irrende Reporter ... 86 00:06:54,597 --> 00:06:55,871 ... wählen Sie Ihre Fragen aus. 87 00:06:56,037 --> 00:06:58,597 Ich kann nicht zum Regisseur gehen und sagen: "Hey ... 88 00:06:58,757 --> 00:07:00,554 ... ab jetzt ... Ich kann es nicht 89 00:07:00,717 --> 00:07:02,708 Es ist in Ordnung, ich werde gehen und ich werde es dir sagen. 90 00:07:02,877 --> 00:07:04,595 Das kannst du niemals sagen dass John L. dich verlassen hat. 91 00:07:04,757 --> 00:07:07,715 Tu es nicht Du gibst nicht dagegen, dass er mich erniedrigen würde? 92 00:07:08,157 --> 00:07:10,910 Was passiert mit meinem Aussehen? Schämst du dich für mich? 93 00:07:11,077 --> 00:07:13,716 Sie sind verheiratet mit denen der Büro mit der Zigeunerin Rose Lee? 94 00:07:13,877 --> 00:07:17,028 Das ist es nicht. Ein Mann mag das nicht Eine schöne Frau befreit ihre Schlachten. 95 00:07:17,197 --> 00:07:20,234 Ich hoffe, dass dieser Geist anhält bis du ins Büro kommst. 96 00:07:20,477 --> 00:07:22,752 Nein, ich werde es dem Regisseur erzählen ... - Wenn Sie nicht ... 97 00:07:22,957 --> 00:07:25,755 ... geh nach Santa M nica und fick ein Job im Douglas-Werk. 98 00:07:25,917 --> 00:07:27,714 Sie machen immer noch diese lauten Dinge, wissen Sie? 99 00:07:28,317 --> 00:07:31,434 Und natürlich wird es nicht sein heute abend hier, wenn du zurückkommst ... 100 00:07:31,597 --> 00:07:32,916 ... noch jede Nacht. 101 00:07:33,117 --> 00:07:35,108 Ich werde Sie nicht nach Santa M nica gehen lassen. 102 00:07:35,397 --> 00:07:36,750 Es tut weh für dich! 103 00:07:40,357 --> 00:07:41,472 Was machst du 104 00:07:41,637 --> 00:07:44,197 Ich habe es getan, um es dir zu zeigen dass nichts so ist ... 105 00:07:44,357 --> 00:07:45,676 ... wichtig für mich wie. 106 00:07:45,837 --> 00:07:46,474 Gott! 107 00:07:46,637 --> 00:07:48,628 Stell dich dem Regisseur für beweise mir das nichts ... 108 00:07:48,797 --> 00:07:50,276 ... es ist dir genauso wichtig wie ich. - Er wird es tun! 109 00:07:50,437 --> 00:07:51,995 "Ich werde gegen die Wand krachen"! - Einen Moment! 110 00:07:52,157 --> 00:07:52,953 S ? - unsere Frage 111 00:07:53,117 --> 00:07:54,869 Welche frage - Unsere Frage des Tages. 112 00:07:55,357 --> 00:07:56,756 Was mache ich damit? - sala. 113 00:07:57,917 --> 00:08:00,351 Die Bibel sagt, dass ein Kind uns führen wird. 114 00:08:00,757 --> 00:08:03,191 Welchen Einfluss hat das? Hast du das Kind in deinem Leben? 115 00:08:03,357 --> 00:08:04,267 Stimmt etwas nicht? 116 00:08:04,437 --> 00:08:07,110 Nein, das ist das Beste Frage, die ich gehört habe ... 117 00:08:07,317 --> 00:08:08,511 ... außer ... nein, es ist noch besser! 118 00:08:08,677 --> 00:08:10,747 Es wird der Kolumne Leben geben. - Vorwärts! 119 00:08:10,917 --> 00:08:13,909 Lesen Sie den Morgenreporter! - Hurra! 120 00:08:28,437 --> 00:08:30,268 Sie hatte noch nie so mit mir gesprochen. 121 00:08:31,517 --> 00:08:32,267 Weisst du 122 00:08:32,637 --> 00:08:36,346 Diese Frage bringt mich in eine schreckliche Situation, weil ich nicht ... 123 00:08:36,517 --> 00:08:37,916 ... der irrende Reporter. 124 00:08:38,917 --> 00:08:41,147 Ich habe ihm gesagt, dass es so ist Weißt du, bevor wir geheiratet haben? 125 00:08:41,317 --> 00:08:43,751 Und ich hatte noch nie die Wert, um den Fehler zu beheben. 126 00:08:44,557 --> 00:08:47,435 Sie haben gehört, dass sie es gesagt hat 100 Dollar pro Woche verdienen ... 127 00:08:47,597 --> 00:08:48,586 ... statt 50? 128 00:08:49,357 --> 00:08:51,109 Nun, ich gewinne keine 50. 129 00:08:52,917 --> 00:08:56,432 Von dem Moment an ist alles passiert Was ist mit dem Senf passiert? 130 00:08:57,357 --> 00:08:58,153 Der Senf 131 00:08:59,117 --> 00:09:03,156 Sehen Sie, ich war an einem Kiosk angehalten von Säften und ich setzte Senf ... 132 00:09:03,317 --> 00:09:04,272 ... in einem Hot Dog. 133 00:09:05,077 --> 00:09:07,352 Und sie sagte zu mir: „Ich Pass den Senf bitte? ' 134 00:09:07,957 --> 00:09:10,596 Ich könnte es ihm sagen gegeben, ohne es anzusehen ... 135 00:09:10,757 --> 00:09:12,429 ... wissen Sie so, aber oh nein! 136 00:09:12,877 --> 00:09:16,153 Ich zog den Spatel aus dem Glas und sah ihn an. 137 00:09:16,717 --> 00:09:19,231 Es war wunderschön! Ich hatte geweint 138 00:09:20,317 --> 00:09:23,912 Und dann habe ich alles verschüttet der Senf auf dem Kleid. 139 00:09:24,077 --> 00:09:27,467 Ich sagte: "Es tut mir leid!" Und sie sagte: "Es spielt keine Rolle". 140 00:09:28,277 --> 00:09:29,346 Und wir haben geheiratet. 141 00:09:30,237 --> 00:09:31,670 Sie hat nicht gesehen seine Familie seitdem. 142 00:09:31,837 --> 00:09:35,113 Sie wohnen dort in Pasadena. Dein Vater hat viel Geld. 143 00:09:35,277 --> 00:09:37,393 Du redest nicht mit mir und Ich möchte nicht mit ihm reden. 144 00:09:38,037 --> 00:09:39,390 Aber ich liebe sie. 145 00:09:40,357 --> 00:09:44,236 Ich bin nicht das, was sie glaubt und wenn er es entdeckt, wird er es verlieren ... 146 00:09:44,397 --> 00:09:45,591 Ich bin mir sicher. 147 00:09:50,717 --> 00:09:53,106 Sr. Oliver Pease - Meine Frau schläft. 148 00:09:53,277 --> 00:09:55,393 Ich habe gestern einen Termin verpasst und vor gestern. 149 00:09:55,557 --> 00:09:57,866 Ja, ich dachte daran, nach einem zu fragen Verschiebung in die Firma. 150 00:09:58,037 --> 00:09:59,675 Sie haben bis sechs. 151 00:10:00,317 --> 00:10:03,070 Wir haben Arbeit zu entfernen die Möbel, aber wenn Sie ... 152 00:10:03,237 --> 00:10:05,148 ... ich habe sie hochgeladen, nehme ich an dass wir sie herunterladen können 153 00:10:05,317 --> 00:10:07,467 Es wird nicht nötig sein. Heute werde ich das Geld haben, sicher! 154 00:10:07,877 --> 00:10:09,230 Um sechs! 155 00:10:12,637 --> 00:10:14,434 Er hat sich das Geld geliehen Ich dachte weiter ... 156 00:10:14,597 --> 00:10:16,076 ... wer $ 50 verdient hat 157 00:10:17,997 --> 00:10:19,191 Sie ist blind vor Liebe. 158 00:10:19,877 --> 00:10:20,992 Wanderreporter ... 159 00:10:21,517 --> 00:10:22,996 Möchten Sie sehen, was ich schreibe? 160 00:10:23,197 --> 00:10:23,947 Komm mit mir 161 00:10:39,997 --> 00:10:42,830 Das sind die wahren Schriftsteller und Reporter. Sie arbeiten auf. 162 00:10:45,197 --> 00:10:46,755 Jetzt gehen wir in mein Büro. 163 00:10:48,477 --> 00:10:49,273 Komm schon 164 00:10:53,277 --> 00:10:55,837 Guten Morgen Daily Banner, Abschnitt von verlorenen Objekten. 165 00:10:56,557 --> 00:10:57,990 Haben Sie einen Hund verloren, Sir? 166 00:10:58,237 --> 00:10:59,113 Hund 167 00:10:59,877 --> 00:11:01,196 männlich oder weiblich? 168 00:11:01,757 --> 00:11:02,826 Ich verstehe 169 00:11:03,277 --> 00:11:04,915 Ein Karussell an der Halskette? 170 00:11:05,277 --> 00:11:07,233 Oh, ein Rassel an der Kette! 171 00:11:07,917 --> 00:11:09,873 Es ist im Westwood-Bereich. 172 00:11:10,437 --> 00:11:13,395 Danke, gnädige Frau. Ich werde sie anrufen bestätigen Sie Ihre Telefonnummer. 173 00:11:14,637 --> 00:11:15,786 Realisieren sie? 174 00:11:18,997 --> 00:11:20,316 Gib mir, gib mir, dame! 175 00:11:21,717 --> 00:11:22,752 Ich habe nicht gewonnen 176 00:11:22,917 --> 00:11:26,546 Ein anderes Pferd war das erste, ein anderes Er war Zweiter und ein Dritter wurde Dritter. 177 00:11:27,157 --> 00:11:28,385 Ich muss bald gewinnen. 178 00:11:28,757 --> 00:11:30,987 Sie haben nicht gewonnen Vier Wochen, mein Freund. 179 00:11:31,517 --> 00:11:34,111 Ich werde draußen warten Bring mir die 180 Dollar. 180 00:11:34,757 --> 00:11:36,076 Ich kann dir nichts geben. 181 00:11:36,677 --> 00:11:38,907 Dann werde ich auf dich warten. 182 00:11:46,477 --> 00:11:48,195 Das wollte ich Ihnen nicht sagen. 183 00:11:48,477 --> 00:11:51,355 Nun, eine Sache zur Zeit. 184 00:11:53,757 --> 00:11:56,590 Welchen Grad von ...? 185 00:11:57,197 --> 00:11:58,232 Fertig! 186 00:12:18,757 --> 00:12:21,908 Mr. Jackson, ich komme aus der Abteilung von verlorenen Gegenständen, Oliver Pease. 187 00:12:22,077 --> 00:12:24,193 Ich habe eine Frage möchte, dass Sie heute verwenden: 188 00:12:24,357 --> 00:12:27,474 ... welchen Einfluss hat das ...? - Zuerst war es der Müllcontainer. 189 00:12:27,957 --> 00:12:29,310 Dann der Türsteher. 190 00:12:29,597 --> 00:12:31,952 Und jetzt ist er ein Kind der Abschnitt von verlorenen Objekten. 191 00:12:32,437 --> 00:12:33,916 Wenn Sie mich entschuldigen, während ... 192 00:12:34,757 --> 00:12:35,553 Warten Sie 193 00:12:41,877 --> 00:12:42,753 George ... 194 00:12:43,757 --> 00:12:45,236 ... was steckst du hier? 195 00:12:45,397 --> 00:12:47,353 Es ist deine fünfte Ehe, nicht der dritte. 196 00:12:48,357 --> 00:12:50,825 Woher soll ich das wissen? Er hat es hier nicht gesagt. 197 00:13:02,117 --> 00:13:03,470 Schau dir diesen Müll an! 198 00:13:03,637 --> 00:13:07,516 Wenn ich es veröffentlichen würde, Sie würden für eine Million Dollar klagen! 199 00:13:07,677 --> 00:13:10,111 Raus hier! Raus aus meinem Blatt! 200 00:13:10,277 --> 00:13:13,189 Und nimm dein Gehirn aus meinem Büro geklettert! 201 00:13:14,717 --> 00:13:16,070 Er hat mich nicht erklären lassen. 202 00:13:16,237 --> 00:13:17,909 Deine Geschwüre - Das wird es sein. 203 00:13:25,677 --> 00:13:27,030 Einen Moment bitte. 204 00:13:32,277 --> 00:13:35,633 Hey, Sadd, mein Name ist Oliver H. Pease, sagt er etwas zu dir? 205 00:13:36,117 --> 00:13:37,709 Ein Moment, der das trinkt. 206 00:13:40,277 --> 00:13:43,713 Sorry, Benjamin, aber du weißt schon ein guter Grund, warum ... 207 00:13:43,877 --> 00:13:46,710 ... kann den Mann nicht wegwerfen Oliver H. Pease aus dem Fenster? 208 00:13:46,877 --> 00:13:47,946 Kein grund 209 00:13:48,117 --> 00:13:48,913 Danke 210 00:13:49,517 --> 00:13:50,916 Wählen Sie ein Fenster aus 211 00:13:51,397 --> 00:13:54,036 Ich sagte ihm, mein Name ist Oliver H. Bitte Ich komme aus einem Teil von ... 212 00:13:54,197 --> 00:13:56,153 ... Redakteur William Hawks persönlich. 213 00:13:56,757 --> 00:13:58,475 Ich glaube kein Wort. 214 00:13:58,717 --> 00:14:00,992 Ich werde Sie telefonisch anrufen. - Nicht mit meinem Handy. 215 00:14:01,277 --> 00:14:04,235 Ruf ihn an. Er ist in einem Strandhaus Warten auf weitere Neuigkeiten. 216 00:14:04,757 --> 00:14:06,554 Warten auf Neuigkeiten von dir, was? 217 00:14:06,837 --> 00:14:08,316 Es ist gut, was tut weh? 218 00:14:08,717 --> 00:14:11,436 Der irrende Reporter. Die Fragen, die Jackson schreibt ... 219 00:14:11,757 --> 00:14:13,588 ... rühre es die ganze Stadt 220 00:14:13,757 --> 00:14:16,954 Der alte Mann hat ein geschrieben Fragen Sie mit Ihrer eigenen Hand. 221 00:14:17,477 --> 00:14:18,830 Erkennst du das? 222 00:14:21,237 --> 00:14:22,272 OK 223 00:14:22,477 --> 00:14:25,594 Keine Notwendigkeit zu schreien Also stört mich das. 224 00:14:25,757 --> 00:14:26,872 Ich werde Jackson sagen, dass er es benutzen soll. 225 00:14:27,037 --> 00:14:27,992 Schick mir Jackson! - Nein 226 00:14:28,157 --> 00:14:29,954 Sag ihm, er soll den Tag frei nehmen. 227 00:14:30,117 --> 00:14:31,675 Ich werde dir nichts sagen! 228 00:14:31,837 --> 00:14:34,192 Der alte Mann will heute Ich werde mich um die Kolumne kümmern. 229 00:14:34,357 --> 00:14:36,029 Ich habe es schon in gemacht drei andere Städte! 230 00:14:37,397 --> 00:14:38,193 OK 231 00:14:38,797 --> 00:14:39,786 Ja, Jackson? 232 00:14:40,557 --> 00:14:42,036 Lass die Arbeit für heute. 233 00:14:42,357 --> 00:14:44,746 Ja, ja Wir sehen uns im Bar innerhalb einer Stunde. 234 00:14:44,917 --> 00:14:46,748 Nein, nein Es ist nichts Ernstes. 235 00:14:47,197 --> 00:14:50,348 Es bringt Ihnen die Geschichten für die fünf und dann machen wir die Studien ... 236 00:14:50,517 --> 00:14:53,270 ... von den Fotos. Implementiere ein ... das. 237 00:14:53,437 --> 00:14:54,347 Danke 238 00:14:55,197 --> 00:14:58,985 Verderben Sie den Magen dafür nicht, Sie werden mit dem Chef gut aussehen. 239 00:14:59,157 --> 00:15:00,749 Ich werde Ihnen sagen, dass er sehr kooperativ war. 240 00:15:00,917 --> 00:15:02,908 Sr. Pease - S ? 241 00:15:03,837 --> 00:15:05,395 Für diese Zeit vergehen, Freund. 242 00:15:05,757 --> 00:15:08,874 Aber sagen Sie Mr. Hawks, dass die nächstes Mal schickt er mich ... 243 00:15:09,037 --> 00:15:12,313 ... ein Nerd, der mir beibringt, wie man Regie führt Diese Zeitung wird in dieses Haus gehen ... 244 00:15:12,477 --> 00:15:14,547 ... Strand und deine Nase wird zerquetscht. 245 00:15:14,717 --> 00:15:16,355 Ich werde mit dir gehen. 246 00:15:16,517 --> 00:15:19,509 Ihre Amtszeit endet um fünf. Mehr ist gut! 247 00:15:19,757 --> 00:15:20,507 Mach dir keine Sorgen 248 00:15:42,157 --> 00:15:42,794 Sprich 249 00:15:43,597 --> 00:15:46,395 Frau, und Sie haben nicht gedacht, dass die Hund wird dich satt haben 250 00:15:48,957 --> 00:15:52,188 Nun, der Reporter auf dem Marsch. 251 00:16:07,637 --> 00:16:09,628 Entschuldigung, Sir. Ich bin der irrende Reporter. 252 00:16:10,037 --> 00:16:13,473 Die Bibel sagt, dass ein Kind uns führen wird. Welchen Einfluss hat das ... 253 00:16:13,637 --> 00:16:15,707 ... hat er dieses Kind in seinem Leben? 254 00:16:17,877 --> 00:16:18,753 Was ist los 255 00:16:20,317 --> 00:16:21,432 Schwitzen, Papa! 256 00:16:24,037 --> 00:16:25,356 Hier ist die Veränderung. 257 00:16:27,717 --> 00:16:28,354 Hey, ich ... 258 00:16:28,517 --> 00:16:29,154 Gib mir! 259 00:16:29,317 --> 00:16:31,069 Ich habe dir gesagt, nicht zu tun Ich habe es und bin beschäftigt. 260 00:16:31,237 --> 00:16:32,272 Ich werde dich später bezahlen. 261 00:16:32,557 --> 00:16:35,549 Es tut mir leid, aber sie haben mir das gesagt wenn Sie nicht bezahlen 262 00:16:35,757 --> 00:16:36,746 Du willst sie hier ... 263 00:16:36,917 --> 00:16:39,829 ... oder möchten Sie lieber mitnehmen? zu einer schönen Ecke von Griffith Park? 264 00:16:39,997 --> 00:16:41,271 Lasst uns damit enden! 265 00:16:49,437 --> 00:16:51,155 Wir sehen uns später, Liebes. 266 00:16:53,997 --> 00:16:55,066 Wie ist das Gesetz? 267 00:17:05,397 --> 00:17:06,910 Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin? 268 00:17:08,437 --> 00:17:10,667 Welchen einfluss haben hatte die Kinder in deinem Leben? 269 00:17:11,317 --> 00:17:12,432 Gib mir Frieden! 270 00:17:12,597 --> 00:17:14,633 Ich sag ihm was Einfluss hatte ... 271 00:17:28,557 --> 00:17:31,549 Hier ist Pavosini. Es ist Finnland. Sie sind fantastische Korridore. 272 00:17:31,717 --> 00:17:33,708 Möchten Sie Finnisch sein? - In gewisser Weise. 273 00:17:33,877 --> 00:17:36,471 Möchten Sie keine Methylsäure haben? Ein paar Hunderte? 274 00:17:46,997 --> 00:17:48,112 Hey, gib mir ... 275 00:17:49,317 --> 00:17:50,193 Vergiss es. 276 00:18:02,957 --> 00:18:03,946 Er ist weggegangen. 277 00:18:27,397 --> 00:18:28,716 Dies ist das Ende unseres Erwägungsgrundes. 278 00:18:30,157 --> 00:18:31,636 Warum fragst du, Bruder? 279 00:18:31,837 --> 00:18:33,509 Verloren? Warum frage ich? 280 00:18:33,757 --> 00:18:36,396 Eigentlich habe ich gesucht zu einem Mann älter als ... 281 00:18:36,557 --> 00:18:39,469 ... laufen in sportlicher Kleidung. Ich glaube, es heißt Pavosini. 282 00:18:39,637 --> 00:18:41,753 Ich nehme an, es heißt as . - Ich weiß, wen du meinst. 283 00:18:41,917 --> 00:18:43,635 Lebe darunter. Er ist ein sehr glücklicher Mann ... 284 00:18:43,797 --> 00:18:45,310 ... wenn Sie ihre Sprache verstehen. 285 00:18:45,477 --> 00:18:46,671 Sprich nicht unsere Sprache? 286 00:18:46,837 --> 00:18:49,351 Nein warum? Viele Male ... 287 00:18:49,517 --> 00:18:51,235 ... Ich möchte nicht darüber oder über mich sprechen. 288 00:18:51,957 --> 00:18:53,310 Manchmal denke ich, dass Sie es nicht sprechen. 289 00:18:54,237 --> 00:18:56,797 Nur für den francococosf n und weil es ein Zungenbrecher ist ... 290 00:18:56,957 --> 00:18:58,356 ... bedeutet nicht, dass ich es nicht zerbreche. 291 00:18:58,517 --> 00:18:59,870 Verstehst du? Hat es einen Sinn? 292 00:19:00,037 --> 00:19:02,995 Es wird sinnlos sein, ihn zu interviewen Wenn ich ihn nicht verstehen werde. 293 00:19:03,517 --> 00:19:04,393 Warum ... 294 00:19:04,717 --> 00:19:07,311 Warum willst du ihn interviewen? Für eine zeitung? 295 00:19:07,477 --> 00:19:09,627 Ja, ich bin der Reporter vom täglichen Banner wandern. 296 00:19:10,477 --> 00:19:11,546 Übrigens ... 297 00:19:12,197 --> 00:19:14,392 ... die heutige Frage Das ist sehr interessant 298 00:19:14,557 --> 00:19:16,627 Welchen Einfluss hat das? Hatte ein Kind in ihrem Leben? 299 00:19:17,597 --> 00:19:18,427 Ein Kind 300 00:19:18,717 --> 00:19:19,991 Ein Kind hat gesagt. 301 00:19:20,397 --> 00:19:22,115 Sie sagen, dass ein Kind gesagt hat ... 302 00:19:22,277 --> 00:19:24,029 ... aber er hat gesagt Hat ein Kind gesagt? 303 00:19:24,357 --> 00:19:26,427 Ich dachte, ich hätte gehört Jemand sagt Kind. 304 00:19:26,717 --> 00:19:29,550 Lank klingt es nicht nach dieser Familienakkord? 305 00:19:29,717 --> 00:19:30,752 So etwas 306 00:19:37,037 --> 00:19:38,026 Oh ja. 307 00:19:38,197 --> 00:19:39,550 Erinnerst du dich, Bruder? 308 00:19:39,757 --> 00:19:43,716 Hattest du Erfahrung mit einem Mädchen? Welchen Einfluss hatte ein Kind auf ihr Leben? 309 00:19:44,237 --> 00:19:48,515 Mein Freund, sind Sie sozusagen vor den Opfern eines Mädchens. 310 00:19:48,677 --> 00:19:49,427 Richtig, Lank? 311 00:19:49,597 --> 00:19:50,871 Ich weiß was du meinst. 312 00:19:51,037 --> 00:19:53,312 Ja - Opfer in welchem ​​Sinne? 313 00:19:54,437 --> 00:19:56,667 Opfer können ein starkes Wort sein. 314 00:19:56,997 --> 00:19:57,747 Vielleicht tue ich es. 315 00:19:59,037 --> 00:19:59,753 Gut ... 316 00:19:59,917 --> 00:20:02,385 Es war der Fall eines kleinen Mädchens. 317 00:20:02,557 --> 00:20:03,194 Genau 318 00:20:03,357 --> 00:20:04,346 Interessant! 319 00:20:04,637 --> 00:20:05,752 Sind sie wirklich interessiert 320 00:20:06,317 --> 00:20:08,433 Mir würde es gefallen wir haben ihm alles erzählt? 321 00:20:08,597 --> 00:20:09,507 S ! 322 00:20:09,757 --> 00:20:13,511 Warum fängst du nicht mit der Erzählung an? Ich werde die letzten Notizen eingeben. 323 00:20:13,837 --> 00:20:14,474 Nr. 324 00:20:14,637 --> 00:20:18,550 Cu ntalo t . - gut 325 00:20:18,717 --> 00:20:19,945 Wir waren auf Tour. 326 00:20:20,517 --> 00:20:24,305 Jeden Tag an einem Ort. Schlank war der Pianist und begleitete meine Trompete. 327 00:20:24,677 --> 00:20:25,951 Lank war der Anführer. 328 00:20:26,397 --> 00:20:29,787 In diesen Zeiten Er wollte der Anführer sein. 329 00:20:31,597 --> 00:20:34,634 Wir waren in einer großen Furgana unterwegs. 330 00:21:18,437 --> 00:21:20,348 Komm, bring den Feuerlöscher! - Ja, Sir. 331 00:21:34,037 --> 00:21:34,787 Nimm es mit 332 00:21:36,077 --> 00:21:36,907 Es ist schon 333 00:21:50,597 --> 00:21:52,189 Muss ein sehr hübsches Mädchen gewesen sein. 334 00:21:53,597 --> 00:21:54,586 Nummer drei. 335 00:22:21,397 --> 00:22:23,627 Miss, du gibst mir eine Glas Wasser bitte? 336 00:22:24,477 --> 00:22:25,353 Für mich auch 337 00:22:32,317 --> 00:22:33,067 Danke 338 00:22:45,397 --> 00:22:47,672 Wie diese Katze schnaubt! 339 00:22:53,677 --> 00:22:55,872 Ich meine diese Katze, Onkel Harry. 340 00:22:56,037 --> 00:22:58,426 Es ist ein Film, eine Art Kino! 341 00:22:59,517 --> 00:23:00,916 Du bist eine bewusste Katze. 342 00:23:01,957 --> 00:23:02,753 "Interessiert? 343 00:23:02,957 --> 00:23:06,745 Was du sagst, mein Freund. Ich bin heiß 344 00:23:07,437 --> 00:23:08,472 Das ist eine gute Idee 345 00:23:09,437 --> 00:23:10,756 P game, Papa! 346 00:23:12,317 --> 00:23:13,875 Das ist eine andere Idee. 347 00:23:15,117 --> 00:23:16,516 Ja und sehr verlockend. 348 00:23:16,757 --> 00:23:20,147 Du provozierst mich, Leute. Du provozierst mich! 349 00:23:21,077 --> 00:23:23,352 Welche Art von Musik spielst du? 350 00:23:24,917 --> 00:23:25,747 Jazz? 351 00:23:26,157 --> 00:23:27,431 Du hast ... 352 00:23:27,917 --> 00:23:29,430 ... Gewerkschaftskarte? 353 00:23:30,637 --> 00:23:31,387 Nr. - Nein 354 00:23:31,557 --> 00:23:34,071 Wie schade! Wenn Sie hätten Karte, wir lassen Sie rein. 355 00:23:34,237 --> 00:23:35,750 Und wir haben Sie gebeten, sich hinzusetzen. 356 00:23:35,957 --> 00:23:37,106 Und wir könnten sogar reden. 357 00:23:40,197 --> 00:23:42,028 Warum bekommst du kein Instrument? 358 00:24:00,797 --> 00:24:01,866 Was war das 359 00:24:03,237 --> 00:24:05,273 Ich weiß es nicht, die Luft ist sehr schwer. 360 00:24:09,557 --> 00:24:11,195 Dies ist nicht dein Erwägungsgrund, Bruder. 361 00:24:11,517 --> 00:24:13,030 Es sei denn, Sie haben eine andere Währung. 362 00:24:15,597 --> 00:24:16,916 Ich habe viele Münzen. 363 00:24:18,757 --> 00:24:19,507 Zahlen Sie Kaffee. 364 00:24:20,097 --> 00:24:20,834 Hey! 365 00:24:20,997 --> 00:24:22,635 Caf ! - Ver s. 366 00:24:23,397 --> 00:24:24,168 Caf ! 367 00:24:26,037 --> 00:24:27,106 Kaffee - Kaffee bitte. 368 00:24:27,277 --> 00:24:28,915 Drei Tassen Kaffee. 369 00:24:29,117 --> 00:24:29,913 Einen Kaffee 370 00:24:31,037 --> 00:24:31,992 Einen Kaffee 371 00:24:32,157 --> 00:24:33,351 Kaffee hier. - "Café"! 372 00:24:33,757 --> 00:24:34,587 Für mich auch 373 00:24:36,037 --> 00:24:37,106 Kaffee bitte. 374 00:24:38,317 --> 00:24:40,148 Bist du der Besitzer dieses Transporters? 375 00:24:40,397 --> 00:24:41,910 Ja, es ist unser Wohnwagen. 376 00:24:42,317 --> 00:24:45,036 Er hat probleme Du brauchst einen neuen Motor. 377 00:24:45,317 --> 00:24:47,877 176 Dollar und 74 Cent. 378 00:24:48,037 --> 00:24:48,753 Installiert? 379 00:24:49,237 --> 00:24:51,387 200 Dollar installiert. 380 00:24:51,557 --> 00:24:53,434 Fragen Sie nicht mehr oder gehen Sie weiter. 381 00:24:53,677 --> 00:24:55,508 Hey, Freund, wir werden dich bezahlen. 382 00:24:55,757 --> 00:24:56,587 S ? 383 00:24:57,317 --> 00:24:59,228 Wann und womit? 384 00:25:03,357 --> 00:25:04,870 Wir werden ein Konzert geben. 385 00:25:05,237 --> 00:25:06,431 Meine Band wird hier spielen. 386 00:25:06,597 --> 00:25:08,508 Hier in der Pier. Viel Geld 387 00:25:08,677 --> 00:25:09,587 Viel Geld 388 00:25:09,757 --> 00:25:12,749 Es wird keine Konzerte geben Pier. Der Bürgermeister hat nein gesagt. 389 00:25:12,957 --> 00:25:14,151 Hast du nein gesagt Warum? 390 00:25:15,037 --> 00:25:17,073 Frage ihn Er ist der Sohn des Bürgermeisters. 391 00:25:17,757 --> 00:25:18,951 Der Sohn des Bürgermeisters? 392 00:25:19,477 --> 00:25:22,150 Was ist los Warum nicht? Gibt es Konzerte auf dem Pier? 393 00:25:22,317 --> 00:25:23,750 Warum ist es so? - Die Bands machen nicht ... 394 00:25:23,957 --> 00:25:25,549 ... sie ließen mich mit ihnen spielen. 395 00:25:29,677 --> 00:25:32,908 Diese Zeiten sind vorbei! Hier Es gibt eine Band, die sich freuen würde ... 396 00:25:33,077 --> 00:25:34,271 ... um dich zu haben - Ja, glücklich. 397 00:25:34,437 --> 00:25:37,349 Wir werden sogar zahlen. Zahlen Sie ohne Gebühr - Vielleicht noch ein bisschen mehr. 398 00:25:37,517 --> 00:25:40,827 Es ist nutzlos Mein Vater sagt das Leute Ich werde denken, dass er Einflüsse hatte. 399 00:25:40,997 --> 00:25:41,747 Stimmt es nicht 400 00:25:41,957 --> 00:25:44,596 Wir möchten das sagen, wenn es nicht stimmt dass er ein guter Bediensteter ist. 401 00:25:44,837 --> 00:25:47,795 Ich werde dir sagen, was wir tun werden, Freund. 402 00:25:48,357 --> 00:25:51,747 Ich sage dir: Wir machen einen Wettbewerb. 403 00:25:51,917 --> 00:25:52,952 Ohne Einflüsse. 404 00:25:53,117 --> 00:25:55,347 Alle offen! - Alles offen und klar! 405 00:25:55,517 --> 00:25:57,189 Um zu sehen, wer das ist bester Musiker der Stadt. 406 00:25:57,357 --> 00:25:59,507 Der Gewinner spielt im Band und wir werden dich bezahlen, was sagst du dazu? 407 00:25:59,677 --> 00:26:01,429 Es ist sinnlos, es würde nicht gewinnen. 408 00:26:02,157 --> 00:26:04,625 Ich weiß, du würdest gewinnen, nicht wahr, Slim? 409 00:26:05,357 --> 00:26:08,747 Ich habe alle Gründe zu glauben, dass Sie gewinnen würden, Freund. 410 00:26:08,917 --> 00:26:11,750 Lass jemanden versuchen zu gewinnen ... - Alle Gründe in der Welt. 411 00:26:11,917 --> 00:26:13,145 ... und möge der Himmel dir helfen! - Hilf ihm! 412 00:26:13,317 --> 00:26:14,796 Es gibt verschiedene Arten, um ... 413 00:26:14,957 --> 00:26:16,754 ... na ja, da ... 414 00:26:16,957 --> 00:26:19,471 Nicht alle Wettbewerbe sind gleich. 415 00:26:19,637 --> 00:26:21,195 Ja, es gibt 2 3. Zum Beispiel ... - Zum Beispiel ... 416 00:26:21,357 --> 00:26:22,187 ... sup n ... 417 00:26:22,357 --> 00:26:26,350 ... nehme an, dass einer der Teilnehmer Ich habe ein bisschen besser gespielt als du. 418 00:26:26,517 --> 00:26:27,632 Die Richter ... - Wir! 419 00:26:28,877 --> 00:26:31,675 Wir, die Richter, natürlich wir würden in betracht ziehen ... 420 00:26:31,837 --> 00:26:33,873 ... deine Jugend, deine Persönlichkeit, deine ... - Du ... 421 00:26:34,037 --> 00:26:35,595 ... will lernen, du ... 422 00:26:35,797 --> 00:26:38,391 Praktisch Ich könnte dir jetzt versichern, dass ... 423 00:26:39,557 --> 00:26:41,070 Lass uns mit deinem alten Mann reden. 424 00:26:41,237 --> 00:26:42,306 Dein Vater 425 00:26:44,957 --> 00:26:46,276 Hallo Joe. - Hallo, Max. 426 00:26:46,437 --> 00:26:47,153 Wie viele sind das? 427 00:26:47,317 --> 00:26:48,306 Gib mir vier. 428 00:26:51,037 --> 00:26:54,188 Eins, zwei, drei, vier. 429 00:26:54,437 --> 00:26:55,313 Geld 430 00:26:58,717 --> 00:26:59,627 Unser 431 00:26:59,797 --> 00:27:00,866 S ja! 432 00:27:01,957 --> 00:27:03,629 Wie der Bürgermeister sagte: Es ist eine Geschäftsvereinbarung. 433 00:27:03,797 --> 00:27:04,912 Ja, ja 434 00:27:07,397 --> 00:27:08,955 Das sagte der Bürgermeister nicht. 435 00:27:09,397 --> 00:27:12,355 Ja Er sagte: Wenn mein Sohn nicht gewinnt, Sie blieben ohne Geschäft. 436 00:27:12,517 --> 00:27:13,950 Das hat er gesagt, ja. 437 00:27:14,277 --> 00:27:17,110 Wenn mein Sohn den Wettbewerb nicht gewinnt, Sie blieben ohne Geschäft. 438 00:27:17,677 --> 00:27:20,510 Wenn mein Sohn den Wettbewerb nicht gewinnt, Du bist aus dem Geschäft! 439 00:27:22,237 --> 00:27:24,193 Sie werden das Geld nicht haben, Das hat er gesagt! 440 00:27:24,877 --> 00:27:27,755 Sprich nicht so, sollte der Junge gewinnen Wir sind die Richter. 441 00:27:27,997 --> 00:27:31,433 Wir sind die Richter. Ah, wir werden haben in Anbetracht seiner Persönlichkeit ... 442 00:27:31,637 --> 00:27:33,229 - Ihre Lernbereitschaft. - ... seine Jugend. 443 00:27:33,397 --> 00:27:34,750 Einflüsse, oder? 444 00:27:35,717 --> 00:27:37,150 Wollen Sie das Geld von der neuen Engine? 445 00:27:37,317 --> 00:27:39,308 Und ich möchte nichts darüber wissen Woher kommt es, richtig? 446 00:27:39,517 --> 00:27:42,748 Ja Ohne Geld gibt es keinen Motor. 447 00:27:51,677 --> 00:27:52,905 Er vertraut nicht. 448 00:27:54,197 --> 00:27:55,266 Nein, richtig? 449 00:27:55,957 --> 00:27:57,106 Hey, Freunde. 450 00:27:57,877 --> 00:28:01,153 Ich habe mein Kind meine Bambina, meine einzige Tochter. 451 00:28:01,397 --> 00:28:04,514 Spielen Sie die Ziehharmonika cornete, xilof n, saxof n ... 452 00:28:04,677 --> 00:28:05,792 Viele instrumente 453 00:28:06,237 --> 00:28:08,387 Ich hätte gerne die in deinen Wettbewerb aufnehmen. 454 00:28:08,557 --> 00:28:09,910 Ja natürlich. - ja 455 00:28:10,077 --> 00:28:10,953 Bring deine Tochter mit. 456 00:28:11,437 --> 00:28:12,916 Hier habe ich ein Bild von ihm. 457 00:28:13,077 --> 00:28:14,305 Nein, das ist gut. - Es spielt keine Rolle. 458 00:28:14,477 --> 00:28:15,910 Sie tr igala. - ja 459 00:28:16,077 --> 00:28:19,467 Denken Sie aber daran, dass Sie nicht gewinnen können. - Ja, erinnere dich an den Sohn des Bürgermeisters. 460 00:28:19,757 --> 00:28:20,906 Der Sohn, erinnerst du dich? 461 00:28:28,917 --> 00:28:30,828 Wie alt war das kleine Mädchen? 462 00:28:30,997 --> 00:28:31,827 Wie alt 463 00:28:32,077 --> 00:28:34,716 Mal sehen Das würdest du sagen Hat er mehr als sechs Jahre vertreten? 464 00:28:35,477 --> 00:28:36,751 Nicht so viele. 465 00:28:36,917 --> 00:28:37,747 Als Kind 466 00:28:37,917 --> 00:28:39,191 Es war ziemlich klein. 467 00:28:39,477 --> 00:28:41,468 Wir mussten ihn festhalten ein anderes Ende der Trompete. 468 00:28:41,677 --> 00:28:43,030 Wie war es groß 469 00:28:43,397 --> 00:28:44,273 Es war ... 470 00:28:44,557 --> 00:28:45,307 ... so 471 00:28:45,757 --> 00:28:47,509 Ja, mehr oder weniger. 472 00:29:19,877 --> 00:29:21,754 Wo wird der Wettbewerb abgehalten? 473 00:30:15,757 --> 00:30:17,907 Es wäre wunderbar, wenn es so wäre ein Junge von Farbe und ... 474 00:30:18,077 --> 00:30:19,556 ... wir könnten das alles glauben. 475 00:30:20,517 --> 00:30:22,473 »Kann das die junge Dame etwas mehr anfassen? 476 00:30:22,677 --> 00:30:23,951 Ja, die Trompete! 477 00:30:24,117 --> 00:30:26,836 Die trompete Ich bezog mich auf eine weitere Melodie mit dem Thrombus. 478 00:30:28,477 --> 00:30:30,388 Unser Wettbewerb ist offen für alles. 479 00:30:31,237 --> 00:30:32,067 Oder ich war. 480 00:30:32,757 --> 00:30:34,076 Harry James ist mein Idol. 481 00:30:48,157 --> 00:30:50,591 Warum fragst du ihn nicht? wenn er die Klarinette spielen kann? 482 00:30:50,957 --> 00:30:53,073 Du willst, dass ich gehe alle ohne arbeit? 483 00:30:58,437 --> 00:31:01,429 Es ist gut, dass er uns besucht hat. denn wenn er nicht gekommen wäre ... 484 00:31:01,597 --> 00:31:03,827 ... haben vielleicht mitgemacht im Wettbewerb. 485 00:31:03,997 --> 00:31:04,827 Ich werde teilnehmen 486 00:31:04,997 --> 00:31:06,476 Nein, nein. 487 00:31:06,637 --> 00:31:08,548 Er war schon dabei ruiniere deine Karriere 488 00:31:08,717 --> 00:31:09,945 Genau - Warum? 489 00:31:10,117 --> 00:31:12,233 Wenn ich mitgemacht hätte Ich habe vielleicht nicht gewonnen ... 490 00:31:12,397 --> 00:31:13,512 ... und ich hätte die Stadt nicht verlassen. 491 00:31:13,677 --> 00:31:16,510 Ich weiß nicht, wovon du sprichst, wird aber am Wettbewerb teilnehmen ... 492 00:31:16,677 --> 00:31:17,666 ... und ich werde es gewinnen. 493 00:31:18,317 --> 00:31:19,033 Es sei denn ... 494 00:31:20,357 --> 00:31:22,313 Kommen Sie zu uns morgen und wir erklären es dir. 495 00:31:22,477 --> 00:31:24,229 Vielleicht wollen sie nicht, dass ich gewinne. 496 00:31:25,117 --> 00:31:25,993 Überhaupt nicht 497 00:31:26,277 --> 00:31:29,667 Wir wollen nur, dass es nicht schlecht wird Star mit so vielen Amateuren. 498 00:31:30,157 --> 00:31:31,476 Und noch etwas, das ist ... 499 00:31:32,037 --> 00:31:34,756 ... um den Anzug zu tragen Ich bade um an dem Wettbewerb teilzunehmen? 500 00:31:35,717 --> 00:31:37,070 Seht, der Badeanzug ... 501 00:31:37,357 --> 00:31:38,756 ... es ist nicht sehr professionell ... 502 00:31:39,757 --> 00:31:40,587 ... sabe? 503 00:31:41,477 --> 00:31:43,433 Außerdem konnte er sich erkälten. 504 00:31:44,557 --> 00:31:46,468 Ich würde eine sehr einfache Sache tragen was meine Mutter mir angetan hat 505 00:31:47,117 --> 00:31:47,988 Adi s 506 00:32:22,437 --> 00:32:24,997 Nehmen Sie das Boot und die Tr ela wenn der Sohn des Bürgermeisters berührt. 507 00:32:25,157 --> 00:32:26,556 Ich werde von unten für ihn spielen. 508 00:32:29,957 --> 00:32:32,346 Du meinst das deine Interpretation Wirst du den Wettbewerb gewinnen? 509 00:32:33,717 --> 00:32:35,833 Das willst du sagen Spielt sie besser als ich? 510 00:32:38,157 --> 00:32:38,953 Ja 511 00:32:40,637 --> 00:32:41,513 Ich verstehe dich 512 00:32:49,197 --> 00:32:50,550 Was machen wir? 513 00:32:51,517 --> 00:32:54,395 Ich werde einen Hammer nehmen und Ich werde alle deine Finger spalten. 514 00:32:58,077 --> 00:33:00,591 Du kannst es nicht tun! Wir müssen es klar halten! 515 00:33:00,797 --> 00:33:02,753 Wir müssen es offen halten! 516 00:33:03,597 --> 00:33:05,588 Wir müssen es offen und klar halten. 517 00:33:06,357 --> 00:33:07,107 Hey ... 518 00:33:07,757 --> 00:33:08,587 ... sich erinnern ... 519 00:33:08,837 --> 00:33:12,386 ... der Trottel ein Limon vor einem Trompeter? 520 00:33:19,917 --> 00:33:21,873 Sie möchten hier folgen den Rest deines Lebens? 521 00:33:22,277 --> 00:33:23,949 Und deinen Job behalten? 522 00:33:24,757 --> 00:33:27,066 Jemand möchte arbeiten seinen Lebensunterhalt verdienen? 523 00:33:27,877 --> 00:33:31,153 Dann mache den Sohn zum Bürgermeister klingt gut und das Mädchen ... 524 00:33:31,317 --> 00:33:32,830 ... fatal klingen, verstanden? 525 00:33:35,437 --> 00:33:39,112 Sehr geehrte Damen und Herren von Clam City, Jetzt feiern wir den Wettbewerb. 526 00:33:39,717 --> 00:33:42,754 Der Gewinner erhält einen Preis Ich würde keine bezahlen ... 527 00:33:42,957 --> 00:33:44,106 ... viel Geld. 528 00:33:44,357 --> 00:33:45,472 Es geht um ... 529 00:33:45,637 --> 00:33:48,868 ... einer Verpflichtung zu spielen Zwei Wochen mit dieser großartigen Band. 530 00:33:49,477 --> 00:33:50,353 S , Sir! 531 00:33:50,517 --> 00:33:53,589 Und so der Wettbewerb sei fair und fair ... 532 00:33:53,917 --> 00:33:57,307 ... wir haben den Anführer von überzeugt diese großartige Band, die sich so verhält wie ... 533 00:33:57,477 --> 00:33:58,876 ... Richter des Wettbewerbs. 534 00:33:59,117 --> 00:34:02,666 Dieser Musiker, der Anführer von Der Rythmn Gauner ist wahrscheinlich ... 535 00:34:02,997 --> 00:34:05,909 ... der größte Trompeter des Landes heute. 536 00:34:06,157 --> 00:34:07,875 Mr. James, bitte. 537 00:34:08,037 --> 00:34:11,746 Er ist jetzt hier in der Position Richter und ich möchte es präsentieren. 538 00:34:11,957 --> 00:34:13,436 Lank Soleski 539 00:34:16,197 --> 00:34:20,110 Bitte, Mr. James ... - Ich möchte kein Richter eines Wettbewerbs sein. 540 00:34:20,357 --> 00:34:23,155 Aber er will das erneuern Miete meines Hauses am Strand. 541 00:34:23,317 --> 00:34:23,954 Genau 542 00:34:24,117 --> 00:34:26,836 Ein schönes und komfortables Haus. - Ja, sehr bequem. 543 00:34:26,997 --> 00:34:29,557 Dann würde es mir gefallen Ich war Richter in diesem Wettbewerb. 544 00:34:29,717 --> 00:34:31,673 Ich denke wir sollten es tun Fragen Sie Herrn Lank nach ... 545 00:34:31,837 --> 00:34:34,431 ... komm hier hoch und berühre ein wenig. - Welchen Preis müssen Sie bezahlen? 546 00:34:35,037 --> 00:34:37,676 Lank, was ist, wenn du nach oben gehst hier und bieten ihnen einen Hauch ... 547 00:34:37,837 --> 00:34:38,952 ... von Trompete? 548 00:35:32,557 --> 00:35:33,706 Harry James! 549 00:35:54,237 --> 00:35:55,067 Hi, Harry. 550 00:36:02,237 --> 00:36:04,114 Unser erster Kandidat wird sein ... 551 00:36:05,957 --> 00:36:07,072 ... Phoebe Closs. 552 00:37:25,957 --> 00:37:27,913 Der nächste Teilnehmer wird sein ... 553 00:37:30,197 --> 00:37:32,711 ... Miss Gertie Miranda. 554 00:38:18,757 --> 00:38:20,509 Sehr geehrte Damen und Herren ... 555 00:38:20,677 --> 00:38:22,429 ... unser nächster Kandidat ist ... 556 00:38:22,837 --> 00:38:23,952 ... der Junge ... 557 00:38:24,677 --> 00:38:27,316 ... und gutaussehender Sohn von Ihrem angesehenen Bürgermeister ... 558 00:38:27,837 --> 00:38:29,190 ... Leopold Worth. 559 00:38:41,797 --> 00:38:42,627 Verzaubert 560 00:38:43,197 --> 00:38:44,949 Hallo, schön dich zu sehen. 561 00:38:45,117 --> 00:38:45,993 Ah, du bist es. 562 00:38:46,157 --> 00:38:48,307 Wie geht es dir Was ist mit so einem? 563 00:38:50,077 --> 00:38:52,113 Sehr gut vorbereitet? 564 00:38:52,637 --> 00:38:56,425 Ich würde dich gerne fragen halte absolute Stille ... 565 00:38:56,597 --> 00:38:58,713 ... während Sie diesen jungen Künstler spielen. 566 00:38:59,477 --> 00:39:00,546 Hi, Harry. 567 00:39:08,677 --> 00:39:12,033 Stecken Sie die Trompete in den Mund, aber nicht berührt. Ich habe einige Verstärkungen darunter. 568 00:42:08,877 --> 00:42:12,665 Das Mädchen ist das nächste! Sprich mit mir, h Schuld! 569 00:42:12,837 --> 00:42:13,952 Hi schlank. 570 00:42:24,557 --> 00:42:26,548 Die größte Enttäuschung. - katastrophal! 571 00:42:28,997 --> 00:42:32,956 Unser nächster Kandidat Es ist Fräulein Lola Maxim. 572 00:42:43,957 --> 00:42:44,867 Gibst du mir eine Trompete? 573 00:42:45,037 --> 00:42:46,311 Wie - Eine Trompete. 574 00:42:46,477 --> 00:42:47,546 Oh, eine Trompete. 575 00:42:50,157 --> 00:42:51,556 Das Silber, das ich gestern berührte. 576 00:42:51,717 --> 00:42:55,187 Aber dieser ist besser abgestimmt. Es ist ein altes Familienerbe. 577 00:42:55,357 --> 00:42:58,633 Sie würden von dem Ton, den Sie spielen, überrascht sein. - Es ist gut. 578 00:42:58,797 --> 00:43:00,788 Er macht einen schweren Fehler. 579 00:45:30,077 --> 00:45:32,875 Ich hoffe das verursacht dich Ihnen so viel Vergnügen wie mir. 580 00:45:52,237 --> 00:45:54,034 Es war wunderbar, Papa! 581 00:45:54,197 --> 00:45:56,392 Ich würde alles für meine Kleine tun. 582 00:46:02,597 --> 00:46:04,315 Was wolltest du dein ganzes Leben? 583 00:46:04,477 --> 00:46:06,308 Habe meine eigene Band. 584 00:46:07,117 --> 00:46:09,312 Deshalb habe ich den Van repariert. 585 00:46:09,877 --> 00:46:10,614 Aber ... 586 00:46:11,677 --> 00:46:14,714 Wenn Sie zwei wollen Komm und spiel in meiner Band ... 587 00:46:14,877 --> 00:46:16,515 ... geh mit den anderen zurück. 588 00:46:28,717 --> 00:46:31,106 Nun, mal sehen, ob ich es habe nahm meine Notizen gut. 589 00:46:31,557 --> 00:46:33,912 Einmal wann Sie reisten mit einem Orchester ... 590 00:46:34,077 --> 00:46:35,988 ... vierzig Mitglieder ... - Richtig. 591 00:46:36,237 --> 00:46:38,751 ... sie hätten ihm fast den ersten gegeben Preis in einem Wettbewerb an einen Musiker ... 592 00:46:38,917 --> 00:46:40,236 ... das hat es nicht verdient. 593 00:46:40,397 --> 00:46:43,195 Dieser Musiker hatte stark politische Verbindungen und ... 594 00:46:43,357 --> 00:46:47,145 ... Sie haben alle Arten von bekommen Druck, um Ihre ... 595 00:46:47,357 --> 00:46:50,030 ... Entscheidung. - Soweit im Wesentlichen richtig. 596 00:46:50,197 --> 00:46:54,110 Dann kam das Mädchen, ein Wunderkind ... 597 00:46:54,437 --> 00:46:55,950 ... und nachdem sie ihre Berührung gehört hat ... 598 00:46:56,117 --> 00:46:58,472 ... gab es keine Zweifel mehr wer würde gewinnen. 599 00:46:58,637 --> 00:47:00,832 Herr Pease, erlauben Sie es das unterbricht ihn. 600 00:47:01,037 --> 00:47:01,674 Mach weiter 601 00:47:01,837 --> 00:47:05,386 Ich denke es wäre mehr von Vorteil, dass wir gingen ... 602 00:47:06,117 --> 00:47:09,029 In Versuchung Ich auch Ich denke Wir sind Menschen und das stimmt. 603 00:47:09,197 --> 00:47:10,516 Wir waren in Versuchung. 604 00:47:10,677 --> 00:47:12,269 Sehen Sie die, die Ihren Artikel lesen ... 605 00:47:12,437 --> 00:47:14,393 ... wird dich interessieren ... - Zu wissen, dass wir ... 606 00:47:15,117 --> 00:47:16,152 In Versuchung - ... versucht. 607 00:47:16,317 --> 00:47:18,672 Ich denke, dass sie absolut recht haben. 608 00:47:18,837 --> 00:47:21,067 'Stark in Versuchung geraten für hohe politische Anklagen. ' 609 00:47:21,477 --> 00:47:25,231 Wie sie sagten, wurden sie angeboten eine Subvention für sein Orchester ... 610 00:47:25,517 --> 00:47:28,270 ... ein Auditorium bauen ... - Nun, eine kleine. 611 00:47:28,437 --> 00:47:29,426 Klein, ja. 612 00:47:29,757 --> 00:47:32,908 Aber dann kam das Stück an als Mädchen, wie sie sie genannt haben ... 613 00:47:33,117 --> 00:47:36,109 ... das war die beste Musik und Sie haben die Subvention aufgegeben ... 614 00:47:36,277 --> 00:47:40,065 ... sie warfen das Auditorium und lieferten der Preis für das Stück Baby. 615 00:47:40,277 --> 00:47:41,505 Ja, so haben wir sie genannt. 616 00:47:41,757 --> 00:47:44,590 Ja, das ist ausgezeichnet Einfluss eines Mädchens. 617 00:47:45,277 --> 00:47:47,233 Okay, lass uns woanders hingehen. 618 00:47:47,397 --> 00:47:48,512 Ich werde dir gleich antworten. 619 00:47:48,717 --> 00:47:49,911 Ich weiß 620 00:47:50,437 --> 00:47:52,792 Vielen dank Pondr das auch versucht zu werden. 621 00:47:52,957 --> 00:47:55,152 Es wird für viele Menschen eine Inspiration sein. 622 00:47:55,357 --> 00:47:56,756 Er ist ein netter Kerl. 623 00:47:57,517 --> 00:47:58,506 Ich helfe gerne 624 00:47:58,877 --> 00:48:00,310 Ja, es fühlt sich gut an. 625 00:48:00,597 --> 00:48:02,906 Es gibt mir das Gefühl, dass Welt ist ein bisschen besser. 626 00:48:12,597 --> 00:48:14,986 Mit diesem haben Sie bis Kommen wir zum Griffith Park. 627 00:48:20,997 --> 00:48:22,874 Ich sehe sie nicht Siehst du mich 628 00:48:50,717 --> 00:48:51,945 Was ist los, mein Freund? 629 00:48:52,437 --> 00:48:53,552 Kann ich dir helfen? 630 00:48:53,877 --> 00:48:54,866 Bist du der Priester? 631 00:48:55,037 --> 00:48:56,390 Ich bin seit zwanzig Jahren dabei. 632 00:48:56,557 --> 00:48:58,388 Ich heiße Oliver Pease. - John B. Dun. 633 00:48:58,557 --> 00:48:59,512 Du musst mir helfen. 634 00:48:59,917 --> 00:49:01,316 Wir gehen zum Haus, das kühler ist. 635 00:49:01,477 --> 00:49:03,149 Ich bin in der letzten Runde. 636 00:49:03,317 --> 00:49:06,354 Die letzte runde? Viele Rennen werden in der letzten Runde gewonnen. 637 00:49:06,877 --> 00:49:08,708 Das hat sehr viel Mit den Rennen sehen. 638 00:49:09,317 --> 00:49:11,069 Kann ich dir meine sagen? Situation so weit? 639 00:49:11,237 --> 00:49:12,008 Zählen 640 00:49:12,157 --> 00:49:14,387 Sehen Sie, meine Frau ist morgen ... 641 00:49:14,757 --> 00:49:16,509 Wenn Sie mir nicht helfen, denke ich ... 642 00:49:16,677 --> 00:49:17,587 ... dass ich mich verirrt habe. 643 00:49:18,077 --> 00:49:20,830 Es ist eine interessante Angelegenheit und Die Kirche kann dich nicht enttäuschen. 644 00:49:22,077 --> 00:49:23,795 Ich werde dir eins sagen Geschichte über ein Kind. 645 00:49:23,957 --> 00:49:24,707 Gut 646 00:49:25,037 --> 00:49:26,789 Dann entscheidest du gleich, ob man es benutzt oder nicht. 647 00:49:26,957 --> 00:49:28,595 Ja, natürlich werde ich es verwenden. 648 00:49:28,957 --> 00:49:29,833 Gut ... 649 00:49:30,197 --> 00:49:31,835 ... da war einmal ... 650 00:49:32,877 --> 00:49:34,868 ... in dem ich auch Ich dachte, ich wäre verloren. 651 00:49:36,477 --> 00:49:38,991 Dann wurde mir klar die Natur meiner Situation. 652 00:49:39,597 --> 00:49:41,588 Schlaf, esse ... 653 00:49:42,077 --> 00:49:43,908 ... ich betete meine Gebete, aber ... 654 00:49:45,357 --> 00:49:47,632 Für dieses tägliche Brot und dein ewige Präsenz gebe ich dir ... 655 00:49:47,797 --> 00:49:49,025 Danke, Sir. 656 00:50:16,317 --> 00:50:17,306 Schriftstellen ... 657 00:50:19,877 --> 00:50:21,515 ... serm n und ... 658 00:50:22,637 --> 00:50:23,990 ... Ankündigungen und ... 659 00:50:38,197 --> 00:50:39,266 Katastrophe 660 00:50:42,837 --> 00:50:43,747 Riesige Katastrophe 661 00:50:44,117 --> 00:50:45,869 Reverend Dun, wir warten auf Sie. 662 00:50:46,077 --> 00:50:49,547 Ja ich weiss Ich war Beschäftigt sich mit den Vorbereitungen. 663 00:50:50,917 --> 00:50:52,873 Die Zeit vergeht sehr schnell. 664 00:50:53,477 --> 00:50:54,830 Meditation 665 00:50:55,117 --> 00:50:56,027 Zeit 666 00:51:11,677 --> 00:51:12,712 Es ist schrecklich 667 00:51:12,877 --> 00:51:15,596 Der Reverend kommt noch einer spät zu Ihren Diensten. 668 00:51:15,797 --> 00:51:17,469 Wir müssen etwas tun. 669 00:51:17,637 --> 00:51:18,608 So spät! 670 00:51:44,317 --> 00:51:46,956 Lass uns die Hymnennummer singen ... 671 00:51:58,157 --> 00:52:00,034 ... 167. 672 00:52:00,837 --> 00:52:03,305 An diesem Ostermorgen, dass ... 673 00:52:04,037 --> 00:52:05,186 Nein, tut mir leid. 674 00:52:06,277 --> 00:52:07,426 284 675 00:52:09,117 --> 00:52:12,029 Hymne 284 676 00:52:13,357 --> 00:52:16,667 In der dauerhaften und himmlischen Liebe nichts ändert sich in meinem Herzen. 677 00:52:16,837 --> 00:52:19,749 Im Vertrauen von Herr, weil sich hier nichts ändert. 678 00:52:30,957 --> 00:52:33,915 Lass uns das Wort Gottes hören geschrieben in Samuel, erstes Buch ... 679 00:52:34,077 --> 00:52:35,430 ... das zehnte siebte Kapitel. 680 00:52:35,597 --> 00:52:38,395 Die Philister vereinigten ihre Armeen zu kämpfen und Sa l und sein ... 681 00:52:38,557 --> 00:52:39,910 ... Männer Israels waren vereint. 682 00:52:40,077 --> 00:52:42,591 Die Philister standen beiseite von einem Berg, Israel nach ... 683 00:52:42,757 --> 00:52:45,590 ... eine andere Seite des Berges und da war ein Tal zwischen ihnen. 684 00:52:45,877 --> 00:52:48,072 Und er war ein Champion von Lager der Philister ... 685 00:52:48,237 --> 00:52:51,866 ... genannt Goliat de Gat, dessen Höhe war sechs Ellen und eine Spannweite. 686 00:52:52,117 --> 00:52:55,587 Und er hatte einen Bronzehelm. Er trug eine Muschelschale ... 687 00:52:55,757 --> 00:52:58,749 ... und das Gewicht des Brustpanzers war sechzig Kilo, auch in Bronze. 688 00:52:58,997 --> 00:53:02,672 Und David streckte die Hand in die Mitte und er holte einen Stein heraus und warf ihn und ... 689 00:53:02,837 --> 00:53:04,270 ... er gab den Philister auf die Stirn. 690 00:53:04,437 --> 00:53:07,793 Der Stein steckte im fest vor und fiel zu Boden. 691 00:53:08,157 --> 00:53:10,273 Aber es gab kein Schwert in Davids Hand. 692 00:53:10,517 --> 00:53:14,396 Dann rannte David und ging zu der Philister und nahm sein Schwert. 693 00:53:14,557 --> 00:53:16,866 Und er nahm es aus der Schote und tötete es ... 694 00:53:17,037 --> 00:53:19,028 ... und schnitt ihm den Kopf ab. 695 00:53:27,357 --> 00:53:28,836 Guten Morgen, verehren. - Guten Morgen. 696 00:53:28,997 --> 00:53:29,952 Guten Morgen 697 00:53:32,237 --> 00:53:33,465 Guten Morgen, verehren. 698 00:53:35,597 --> 00:53:36,586 Guten Morgen 699 00:53:47,757 --> 00:53:49,349 Mr. Atwood, bitte einen Moment. 700 00:53:49,837 --> 00:53:51,828 S , Reverendo? - Ich möchte mit dir reden. 701 00:53:52,077 --> 00:53:54,830 Meine Frau wird kommen hol mich gleich ab. 702 00:53:54,997 --> 00:53:55,952 Ja, ja, ja 703 00:53:56,677 --> 00:53:58,076 Wo kann ich helfen 704 00:53:58,717 --> 00:53:59,786 Er lächelt 705 00:53:59,957 --> 00:54:02,391 Ich lächle gern. Ist es falsch zu lächeln? 706 00:54:02,557 --> 00:54:05,674 Nein, natürlich nicht schlecht Ich möchte das Gegenteil sagen. 707 00:54:06,357 --> 00:54:08,587 Nicht viele meiner Gemeindemitglieder lächeln. 708 00:54:09,317 --> 00:54:11,512 Ich meine, hast du es nicht bemerkt? 709 00:54:11,717 --> 00:54:13,787 Nein, um die Wahrheit zu sagen, ich habe es nicht bemerkt. 710 00:54:13,957 --> 00:54:16,073 Ich mache mir Sorgen, sabe? 711 00:54:16,557 --> 00:54:18,593 Ich würde mir keine Sorgen machen, verehren. 712 00:54:18,757 --> 00:54:19,951 Aber ich mache mir Sorgen. 713 00:54:20,117 --> 00:54:23,746 Ich wollte um Rat fragen. 714 00:54:24,077 --> 00:54:28,150 Berate ich einen Priester? Das Es ist etwas Neues. Ich meine ... 715 00:54:28,317 --> 00:54:29,955 ... wer normalerweise der Priester ist wer gibt es 716 00:54:30,117 --> 00:54:32,312 Er ist das überrascht bitte mich zu beraten 717 00:54:32,717 --> 00:54:33,991 Ja, das überrascht mich. 718 00:54:34,157 --> 00:54:35,909 Er ist überrascht finde heraus, was ich weiß ... 719 00:54:36,077 --> 00:54:37,829 ... sie missbilligen? 720 00:54:38,237 --> 00:54:40,671 Haben sie das abgelehnt, Reverend? Es ist nicht das Wort. 721 00:54:40,837 --> 00:54:44,193 Denkst du, es ist ein schwierigeres Wort? Nein, nein. Ich möchte das sagen ... 722 00:54:44,357 --> 00:54:46,427 ... die Leute haben mag und nicht mag. 723 00:54:46,597 --> 00:54:48,792 Sicher du Er weiß, ein Priester zu sein. 724 00:54:49,077 --> 00:54:50,396 Ich warte auf dich, George. 725 00:54:50,557 --> 00:54:52,195 Ich möchte wissen ... 726 00:54:53,597 --> 00:54:55,952 ... wenn ich hier versagt habe, Atwood. 727 00:54:56,957 --> 00:54:58,515 Sag es 728 00:54:59,117 --> 00:55:00,232 Ich ... 729 00:55:00,557 --> 00:55:02,787 Ich glaube nicht, dass ich es kann Beantworte diese Frage. 730 00:55:03,357 --> 00:55:04,312 Ich möchte das sagen ... 731 00:55:05,317 --> 00:55:08,229 ... Menschen machen Fehler. 732 00:55:08,397 --> 00:55:10,274 Manchmal liegen sie falsch. 733 00:55:10,477 --> 00:55:13,071 Natürlich können sie haben Grund, aber ich denke ... 734 00:55:13,237 --> 00:55:15,751 ... nur der Herr kann sag die Wahrheit darüber, ob ... 735 00:55:15,917 --> 00:55:18,226 ... es ist ein Versagen oder nicht. Ja, ich würde den Herrn fragen. 736 00:55:18,397 --> 00:55:19,512 Er wird für dich entscheiden. 737 00:55:23,437 --> 00:55:24,916 Ja natürlich. 738 00:55:25,077 --> 00:55:28,353 Die kleine Stimme 739 00:55:30,917 --> 00:55:34,307 < Weißt du, mein Sohn? Vielleicht der Moment von> 740 00:55:34,477 --> 00:55:36,752 <... erkennt ein Mann> 741 00:55:36,917 --> 00:55:38,145 742 00:55:38,517 --> 00:55:41,827 743 00:55:43,717 --> 00:55:46,390 744 00:55:46,557 --> 00:55:50,436 <... die Gemeinde wurde gemacht> 745 00:55:50,957 --> 00:55:52,754 <... weniger besucht. > 746 00:55:53,757 --> 00:55:56,351 747 00:55:56,517 --> 00:55:58,667 <... ich sollte meine Position niederlegen. > 748 00:55:59,077 --> 00:55:59,953 749 00:56:15,597 --> 00:56:18,509 Wenn Sie sich treffen, mein guter Freunde, heute Abend in der Sakristei ... 750 00:56:19,717 --> 00:56:20,991 ... Sie werden wissen, dass ich Sie verlassen habe. 751 00:56:21,597 --> 00:56:24,714 Ich bitte dich das zu glauben was was ich tue, ist das Richtige 752 00:56:27,077 --> 00:56:29,910 Ich möchte diese Situation nicht verschlimmern. 753 00:56:30,117 --> 00:56:30,833 Mit anderen Worten ... 754 00:56:30,997 --> 00:56:33,989 ... liebe Gemeindemitglieder, Du wirst mich nie wieder sehen. 755 00:56:34,317 --> 00:56:37,354 Vertrauen Sie auf Freundlichkeit des Herrn für immer ... 756 00:56:37,677 --> 00:56:38,905 ... John P. Dun. 757 00:57:46,796 --> 00:57:47,785 Mein Gott! 758 00:57:48,916 --> 00:57:51,271 Vielen Dank, Herr für mich nicht voll zu geben. 759 00:57:51,436 --> 00:57:53,313 Vielleicht gibt er dir das nächste Mal. 760 00:58:00,276 --> 00:58:01,550 Du wirst nicht beißen, oder? 761 00:58:01,836 --> 00:58:05,829 Nein, mach dir keine Sorgen. Mit den fehlenden Zähnen ... 762 00:58:06,476 --> 00:58:09,912 Und du bist zu jung um der Teufel zu sein, nehme ich an. 763 00:58:10,836 --> 00:58:12,189 Ich weiß wer du bist 764 00:58:12,396 --> 00:58:13,624 Du bist ein Priester. 765 00:58:13,836 --> 00:58:15,394 Nun, nicht sehr gut, ich habe Angst. 766 00:58:15,556 --> 00:58:18,628 Mehr ist eins wert als keine Ich sage es. 767 00:58:18,796 --> 00:58:21,754 Es gibt zwei Arten des Denkens das Was machst du hier im Regen? 768 00:58:21,916 --> 00:58:24,749 Ich ging zu einem Priester. - Was brauchst du? 769 00:58:25,036 --> 00:58:28,711 Ich brauche es nicht, ich drehte mich um Sehr gut ohne Priester. 770 00:58:29,156 --> 00:58:31,431 Es ist für jemanden von dort, der ihn sucht. 771 00:58:35,556 --> 00:58:37,467 Will jemand von dort einen Priester? 772 00:58:38,036 --> 00:58:39,628 Das ist ein Mann. 773 00:58:39,836 --> 00:58:41,554 Er möchte, dass Sie sofort gehen. 774 00:58:41,716 --> 00:58:44,071 Komm mit mir, ich werde dich nehmen. 775 00:58:44,956 --> 00:58:48,631 Ich hoffe, du machst keine Witze, mein sohn Diese Dinge sind sehr ernst. 776 00:58:49,116 --> 00:58:52,153 Lass uns nicht hier bleiben Das ist sehr wichtig. 777 00:58:52,316 --> 00:58:53,465 Komm mit mir 778 00:58:55,636 --> 00:58:57,786 Sie müssen mir eines versprechen: 779 00:58:58,196 --> 00:58:59,914 ... sag ihnen nicht, dass ich dich geschickt habe. 780 00:59:00,356 --> 00:59:01,630 Versprichst du es? 781 00:59:01,796 --> 00:59:03,548 Nein, nein, nein. Ich ... - Es ist gut. 782 00:59:03,796 --> 00:59:06,594 Jetzt bin ich ein mann und tu, was ich dir gesagt habe. 783 00:59:06,996 --> 00:59:09,032 Los, klingeln Sie. 784 00:59:09,196 --> 00:59:10,754 Und vergiss dein Versprechen nicht. 785 00:59:11,156 --> 00:59:13,716 Zumindest bin ich in Sicherheit von diesem regen, der etwas ist. 786 00:59:15,796 --> 00:59:17,548 Wie heißt du, mein Sohn? 787 00:59:22,876 --> 00:59:23,672 Hallo 788 00:59:24,436 --> 00:59:26,791 Kind, wo bist du? 789 00:59:30,236 --> 00:59:33,592 Ich bin froh, dass du es geschickt hast jemand und das ist gleich gekommen. 790 00:59:33,876 --> 00:59:34,786 Pass bitte. 791 00:59:36,276 --> 00:59:39,473 Es ist sehr dringend. Ich habe Todesangst 792 00:59:43,196 --> 00:59:45,471 Du bist durchnässt, es ist schade. 793 00:59:45,636 --> 00:59:47,592 Wir hätten ihn nicht angerufen Wäre es nicht so dringend gewesen? 794 00:59:47,756 --> 00:59:49,075 Ich bin froh, dass ich gekommen bin. 795 00:59:49,236 --> 00:59:50,908 Ich kam hier vorbei, als ein wenig ... 796 00:59:54,716 --> 00:59:55,751 Es ist soweit. 797 00:59:56,116 --> 00:59:57,629 Erste Tür rechts. - ja 798 00:59:57,836 --> 00:59:59,394 Bitte eintreten. - ja 799 00:59:59,556 --> 01:00:01,035 Ich werde hier sein, wenn Sie mich brauchen. 800 01:00:28,196 --> 01:00:30,710 Tu etwas, verdammt noch mal. Tu etwas! 801 01:00:31,356 --> 01:00:34,314 Bleib nicht dort Genagelt wie ein Besen! 802 01:00:34,716 --> 01:00:36,149 Ich bin dabei zu sterben 803 01:00:36,316 --> 01:00:37,590 Ja, natürlich. 804 01:00:38,796 --> 01:00:40,752 Das ist der schlimmste Angriff Ich habe bis jetzt 805 01:00:41,196 --> 01:00:43,152 Ich werde sterben, wenn sie nichts tun. 806 01:00:43,676 --> 01:00:45,234 Wirst du da sitzen? 807 01:00:46,236 --> 01:00:48,511 Warum will er nicht schauen? eine Zigarre oder ein Glas? 808 01:00:48,756 --> 01:00:50,553 Du bist schlimmer als mein eigener Arzt. 809 01:00:50,716 --> 01:00:52,149 Medizinisch? Ich bin kein arzt 810 01:00:52,636 --> 01:00:54,354 Ist er nicht ein Arzt? Also was ist das? 811 01:00:54,636 --> 01:00:57,708 Eine Chiropraktik? Ein Tuner von Klavieren? Ein Literaturagent? 812 01:00:57,876 --> 01:00:59,548 Ich bin ein Diener Gottes. 813 01:01:01,196 --> 01:01:03,073 Hat der Minister gesagt? 814 01:01:03,276 --> 01:01:06,666 Ich habe gehört, dass Sie sagen, es ist einer von diese monströsen schwarzen Vögel, die ... 815 01:01:06,836 --> 01:01:09,270 ... von den Sünden der Welt leben? 816 01:01:10,316 --> 01:01:11,385 Sie haben mir gesagt zu kommen. 817 01:01:11,556 --> 01:01:12,625 Wer hat es dir gesagt? 818 01:01:15,476 --> 01:01:17,626 Wer hat es dir gesagt? Was brauche ich einen Priester? 819 01:01:20,756 --> 01:01:22,155 Ich kann es dir nicht sagen. 820 01:01:22,436 --> 01:01:23,407 Warum nicht 821 01:01:23,796 --> 01:01:25,024 Ich bin gleich dabei. 822 01:01:25,356 --> 01:01:28,587 Gut! Hier wird die Luft verschmutzt. 823 01:01:28,756 --> 01:01:30,792 Es bringt Unglück, zu haben eine heilung zu hause. 824 01:01:30,996 --> 01:01:34,466 Ich bin ein armer Priester. Ich bin zurückgetreten heute bevor ich gefeuert wurde. 825 01:01:34,756 --> 01:01:36,553 Ausbrennen? - ja 826 01:01:38,756 --> 01:01:40,792 Ansonsten Könntest du deine Einstellung ändern? 827 01:01:41,796 --> 01:01:43,354 Ich konnte nicht 828 01:01:43,956 --> 01:01:46,311 Ich glaube nicht an Gott! 829 01:01:47,956 --> 01:01:48,945 Ich habe nie geglaubt 830 01:01:49,436 --> 01:01:51,996 Und ich werde nicht anfangen zu glauben Jetzt sterbe ich. 831 01:01:56,476 --> 01:01:59,468 Ich möchte also ein besseres Heilmittel sein Ich könnte ihn überzeugen, dass er falsch liegt. 832 01:01:59,876 --> 01:02:02,265 Ich konnte mich von nichts überzeugen! 833 01:02:05,156 --> 01:02:06,032 Ja, er hat recht. 834 01:02:06,956 --> 01:02:08,753 Ich habe den Kontakt verloren 835 01:02:09,356 --> 01:02:10,914 Ich habe Gott enttäuscht. 836 01:02:11,516 --> 01:02:12,710 Ich bin ein tost n 837 01:02:13,116 --> 01:02:15,835 Klar! Was erwarten Sie von dort? mit diesem schwarzen Buch ... 838 01:02:15,996 --> 01:02:16,951 ... unter dem Arm? 839 01:02:17,196 --> 01:02:18,390 Es ist nicht wegen des Buches. 840 01:02:18,716 --> 01:02:21,230 Das schwarze Buch ist das Ursprung aller Langeweile. 841 01:02:21,876 --> 01:02:24,390 Es macht dich zu einem Mitglied der Stamm langweiliger Kleider ... 842 01:02:24,556 --> 01:02:25,671 ... in schwarz. 843 01:02:26,116 --> 01:02:27,435 Hör zu, esc cheme. 844 01:02:28,476 --> 01:02:32,071 Wer sagt, dass dieses Buch ist? langweilig ... er ist ein Idiot. 845 01:02:32,236 --> 01:02:33,464 Ich bin ein sterbender Mann. 846 01:02:33,636 --> 01:02:35,228 Es ist mir egal, ob er krank ist. 847 01:02:35,396 --> 01:02:38,115 Hier ist eine Geschichte, die Es geht um ein großes Grün und ein ... 848 01:02:38,276 --> 01:02:40,506 ... kleiner Junge - Ich will einen Arzt! 849 01:02:40,676 --> 01:02:43,429 Der Arzt wird rechtzeitig ankommen. Dies ist eine Geschichte und nicht ... 850 01:02:43,596 --> 01:02:44,472 ... wird nicht schaden. 851 01:02:44,636 --> 01:02:46,831 Es ist eine Geschichte wie Jack und der Riesenkiller. 852 01:02:47,556 --> 01:02:50,707 Die Philister gingen hinauf seine Armeen kämpfen und sa andl ... 853 01:02:50,876 --> 01:02:52,912 ... und die Männer von Israel war einig. 854 01:02:53,076 --> 01:02:55,715 Die Philister stellen sich zu einem Seite eines Berges und Israel ist ... 855 01:02:55,876 --> 01:02:58,788 ... auf die andere Seite des Berges setzen. Und da war ein Tal zwischen ihnen. 856 01:02:58,956 --> 01:03:01,993 Und es kam ein Champion aus dem Lager der Philister ... 857 01:03:02,476 --> 01:03:04,353 ... genannt Goliath of Gat ... 858 01:03:04,516 --> 01:03:06,905 ... deren Höhe war sechs Ellen und eine Spannweite. 859 01:03:07,196 --> 01:03:10,268 Und er trug eine Schale aus Schuppen und das Gewicht des Brustpanzers war ... 860 01:03:10,436 --> 01:03:14,315 ... von 60 kg, auch von bronze. Die Sein Speerschaft war wie der Stock ... 861 01:03:14,476 --> 01:03:17,832 ... von einem Webstuhl. Und a Knappe war vor ihm ... 862 01:03:18,076 --> 01:03:19,350 ... und er ging zu schreien ... 863 01:03:19,516 --> 01:03:21,472 ... die Armeen von Israel und sagte ihnen: 864 01:03:22,196 --> 01:03:25,871 ... einen eigenen Mann wählen und lass ihn zu mir kommen und wenn es ihm gelingt ... 865 01:03:26,036 --> 01:03:29,028 ... töte mich Wir werden deine Diener sein! 866 01:03:29,516 --> 01:03:33,828 Aber wenn ich ihn töte, wirst du es sein unsere Diener und du wirst uns dienen! 867 01:03:35,036 --> 01:03:37,630 Wenn Sa l und ganz Israel Sie hörten diese Worte ... 868 01:03:37,796 --> 01:03:40,264 ... Sie waren begeistert und Sie waren voller Angst. 869 01:03:40,516 --> 01:03:42,393 David war Isaacs Sohn ... 870 01:03:42,556 --> 01:03:46,231 ... dass er acht Kinder hatte und David war die kleinste und die drei größten ... 871 01:03:46,396 --> 01:03:47,306 ... sie waren weg. 872 01:03:47,476 --> 01:03:50,786 Isaac sagte zu David, seinem Sohn: Nehmen Sie diese zehn Brote für Ihre ... 873 01:03:50,956 --> 01:03:53,709 ... Brüder und rennen zu Lager, um sie zu nehmen. 874 01:03:53,876 --> 01:03:56,344 David stand im Morgengrauen auf und ging zur Armee. 875 01:03:56,516 --> 01:03:59,394 Und während er mit seinen Lieben sprach Brüder, der Riese erschien ... 876 01:03:59,556 --> 01:04:02,354 ... genannt Goliath und Ich wiederholte die gleichen Worte. 877 01:04:02,516 --> 01:04:05,906 David hörte sie und sprach die Männer, die bei ihm waren ... 878 01:04:06,076 --> 01:04:09,910 ... zu sagen: Wer ist dieser Philister? das fordert die Armeen der ... 879 01:04:10,076 --> 01:04:11,270 ... Gott leben? 880 01:04:11,476 --> 01:04:15,310 Und diejenigen, die die Worte gehört haben von David wiederholten sie sie zu Sa l ... 881 01:04:15,516 --> 01:04:18,394 ... wer hat geschickt, um nach ihm zu suchen und David sagte zu Sa l: 882 01:04:19,236 --> 01:04:21,352 ... das schwächt das Herz nicht von keinem Mann für ihn. 883 01:04:21,836 --> 01:04:25,272 Dieser israelische Diener wird dagegen kämpfen der Philister Und Sa l sagte ... 884 01:04:25,436 --> 01:04:29,190 ... David: Du bist nur ein Junge und er ist ein Mann des Krieges seit ... 885 01:04:29,356 --> 01:04:30,027 ... seine Jugend 886 01:04:30,196 --> 01:04:33,905 Und David sagte zu Sa l: Wenn du Diener Hirte die Schafe von ... 887 01:04:34,076 --> 01:04:36,306 ... sein Vater und ein Löwe kamen und ein Lamm wurde von ... genommen 888 01:04:36,476 --> 01:04:39,786 ... Herde, ich habe ihn gejagt und getroffen Und als er aufstand ... 889 01:04:39,956 --> 01:04:42,754 ... gegen mich nahm ich ihn für die Jaw und schlug ihn und tötete ihn. 890 01:04:43,236 --> 01:04:47,627 Dein Diener hat den Löwen und den Bären getötet. Und dieser Philister wird einer von ihnen sein. 891 01:04:48,396 --> 01:04:49,545 David sagte nach: 892 01:04:50,516 --> 01:04:53,349 ... der Herr, der mich von dem befreit hat Bärenklauen und Klauen ... 893 01:04:53,516 --> 01:04:56,952 ... der Le, n, wird mich loswerden die Hand dieses Philisters. 894 01:04:57,316 --> 01:04:58,795 Und Saul sagte zu David: 895 01:04:59,796 --> 01:05:02,435 ... geh und möge der Herr mit dir sein. 896 01:05:03,196 --> 01:05:06,745 Und Sa l bewaffnete David mit seinem Rüstung und David sagten zu Sa l: 897 01:05:06,916 --> 01:05:09,635 ... kann ich nicht gehen weil ich es nicht gewohnt bin 898 01:05:09,836 --> 01:05:11,315 Und David nahm es ab ... 899 01:05:11,556 --> 01:05:15,231 ... und nahm seinen Stab auf die Hand und ich nahm fünf ... 900 01:05:15,396 --> 01:05:19,184 ... Torrent Stones und ich lege sie in der zurr n hatte er und mit der ... 901 01:05:19,356 --> 01:05:23,190 ... Schlinge in der Hand, Ich ging auf den Philister zu. 902 01:05:23,556 --> 01:05:26,309 Und der Philister ging auf David zu. 903 01:05:26,596 --> 01:05:30,191 Und der Knappe war vor l. Und als der Philister schaute ... 904 01:05:30,356 --> 01:05:33,712 ... und David gesehen, habe ich ihn verachtet weil er nicht mehr als ein Junge war. 905 01:05:33,956 --> 01:05:36,026 Und der Philister sagte zu David: 906 01:05:36,916 --> 01:05:38,747 ... komm zu mir! 907 01:05:38,916 --> 01:05:42,704 Ich werde dir dein Fleisch geben zu den Vögeln des Himmels ... 908 01:05:42,916 --> 01:05:45,111 ... und die Bestien des Feldes. 909 01:05:45,476 --> 01:05:48,036 Und David sagte zu dem Philister: 910 01:05:48,836 --> 01:05:50,394 ... du kommst mit einem Schwert zu mir ... 911 01:05:50,556 --> 01:05:53,946 ... ein Speer und ein Schild. Aber ich Ich gehe zu dir im Namen des Herrn ... 912 01:05:54,116 --> 01:05:57,904 ... der Armeen. An diesem Tag Gott wird dich meinen Händen geben und ich ... 913 01:05:58,076 --> 01:06:01,864 ... wird dich töten und dir den Kopf abschneiden und die ganze Erde wird wissen, dass es ... 914 01:06:02,036 --> 01:06:03,435 ... ein Gott Israels. 915 01:06:03,796 --> 01:06:06,947 Und David legte seine Hand in der zurr n und nahm einen stein ... 916 01:06:07,116 --> 01:06:08,231 ... und warf es ... 917 01:06:08,556 --> 01:06:12,344 ... und gab den Philister an seine Stirn und der stein steckte in seiner stirn ... 918 01:06:12,756 --> 01:06:15,224 ... und fiel flach auf den Boden. 919 01:06:15,596 --> 01:06:17,951 Es gab aber keine Schwert in Davids Hand. 920 01:06:18,156 --> 01:06:22,035 Dann rannte David und ging zum Philister ... 921 01:06:22,196 --> 01:06:23,549 ... und ich nahm das Schwert. 922 01:06:23,876 --> 01:06:27,789 Und er nahm es aus der Schote und tötete es ... 923 01:06:27,956 --> 01:06:29,992 ... und schnitt ihm den Kopf ab. 924 01:06:30,236 --> 01:06:33,831 Und als die Philister sahen dass sein Champion gestorben war, flohen sie. 925 01:06:34,036 --> 01:06:37,267 Und die Männer von Israel und von Judea stand auf und rief und ... 926 01:06:37,436 --> 01:06:39,267 ... die Philister verfolgt. 927 01:06:39,556 --> 01:06:40,591 Und David ... 928 01:06:40,876 --> 01:06:44,312 ... nahm den Kopf von Philister und er brachte sie nach Jerusalem. 929 01:06:44,636 --> 01:06:46,194 Und die Waffen setzen sie ein ... 930 01:06:46,636 --> 01:06:48,069 ... in Ihrem Laden. 931 01:06:52,236 --> 01:06:52,986 Danke 932 01:06:56,156 --> 01:06:57,271 Vielen Dank 933 01:06:59,996 --> 01:07:02,749 Vorhänge rollen, Ich möchte, dass etwas Sonne hereinkommt. 934 01:07:02,956 --> 01:07:03,911 Sicher! 935 01:07:09,516 --> 01:07:13,475 Gott hat geheimnisvolle Wege um seine Werke auszuführen. 936 01:07:14,596 --> 01:07:16,791 Er scheint interessiert zu sein das Foto. Er ist mein sohn 937 01:07:17,956 --> 01:07:18,945 Wirklich? 938 01:07:23,796 --> 01:07:24,831 Jetzt ist er im Himmel. 939 01:07:27,396 --> 01:07:28,795 Ich bin vor langer Zeit gestorben. 940 01:07:42,756 --> 01:07:46,749 Ich würde ihn gerne wiedersehen, aber ich habe es um etwas in meiner Gemeinde zu kümmern ... 941 01:07:47,196 --> 01:07:48,072 ... sofort. 942 01:07:51,196 --> 01:07:52,072 Adi s, Freund. 943 01:07:52,916 --> 01:07:53,985 Auf Wiedersehen, Freund! 944 01:08:03,316 --> 01:08:04,226 Erst ...? 945 01:08:04,516 --> 01:08:06,472 Wunderbar Wunderbar! 946 01:08:11,916 --> 01:08:13,065 Sir, dein Regenschirm! 947 01:08:22,916 --> 01:08:26,704 Ich bin rechtzeitig zurückgekehrt, um das zu brechen Brief und ich muss sagen, dass heute niemand ... 948 01:08:26,876 --> 01:08:29,754 ... ich könnte mir wünschen verantwortungsvollste Gemeinde 949 01:08:31,396 --> 01:08:32,715 Wo ist der Kranke jetzt? 950 01:08:32,876 --> 01:08:34,229 Er ist bei seinem Sohn. 951 01:08:35,636 --> 01:08:37,308 Hat er das Kind wirklich gesehen? 952 01:08:39,316 --> 01:08:40,749 Glaubst du, ich habe es gesehen? 953 01:08:43,196 --> 01:08:43,992 Oh ja. 954 01:08:44,596 --> 01:08:45,472 Ich weiß, ich glaube es. 955 01:08:46,516 --> 01:08:48,268 Kann ich das posten? 956 01:08:48,636 --> 01:08:50,945 Das habe ich dem Kind versprochen er würde es seinem Vater nicht erzählen, aber ... 957 01:08:51,116 --> 01:08:53,676 ... zweifellos seine Vater wird es jetzt wissen. 958 01:08:53,836 --> 01:08:55,713 Es ist genau das, was ich brauchte. - ich bin froh 959 01:08:55,876 --> 01:08:58,629 Es ist die Geschichte, die ich brauchte, Ich habe sogar den Titel. 960 01:08:59,076 --> 01:09:02,113 "Eine Umfrage nannte ein Wunder." In all diesen ist ein Wunder passiert ... 961 01:09:02,276 --> 01:09:04,312 ... Geschichten. Die Leute nicht er erkennt, dass Gott ... 962 01:09:04,476 --> 01:09:07,434 ... hat geheimnisvolle Wege. - Akzeptieren Sie Ihre Zeitung? 963 01:09:07,596 --> 01:09:08,426 Warum nicht 964 01:09:08,596 --> 01:09:11,633 EditDie Redakteure glauben an die Wunder, die ihnen nicht passieren? 965 01:09:11,956 --> 01:09:15,107 Sie werden es glauben. Was? werde so schreiben ... 966 01:09:15,316 --> 01:09:16,635 ... das kann nicht fehlschlagen. 967 01:09:17,476 --> 01:09:19,068 Entschuldigung Vielen Dank 968 01:09:19,356 --> 01:09:21,153 Ich bin froh, dass es nützlich war. - Adi s! 969 01:09:22,956 --> 01:09:24,025 Schwitzen, Freund! 970 01:09:31,916 --> 01:09:34,066 Nun, da du durch die Kirche gegangen bist ... 971 01:09:34,236 --> 01:09:35,430 ... Ich werde dich in Stücke reißen. 972 01:09:35,596 --> 01:09:36,551 Es wird nicht möglich sein. 973 01:09:36,716 --> 01:09:38,035 Warum nicht, wenn es bekannt ist? 974 01:09:38,196 --> 01:09:40,232 Weil ich habe Fünf Steine ​​gefunden. 975 01:10:24,036 --> 01:10:25,754 Entschuldigung, ich habe geputzt. 976 01:10:25,916 --> 01:10:28,305 Es spielt keine Rolle Vielleicht kann er mir helfen. 977 01:10:28,476 --> 01:10:31,036 Welchen Einfluss hat das? Hattest du ein Kind in deinem Leben? 978 01:10:31,096 --> 01:10:31,867 Wie sagt es 979 01:10:32,036 --> 01:10:33,947 Ich bin der Reporter vom täglichen Banner wandern. 980 01:10:34,116 --> 01:10:35,469 Aus dem täglichen Banner? - ja 981 01:10:35,916 --> 01:10:37,986 Es geht dir sehr gut Nun, richtig? Pass 982 01:10:38,156 --> 01:10:38,872 Danke 983 01:10:40,516 --> 01:10:41,949 Bitte bitte 984 01:10:42,116 --> 01:10:42,866 Danke 985 01:10:43,356 --> 01:10:44,186 Gut 986 01:10:45,116 --> 01:10:46,026 Was hat er mich gefragt? 987 01:10:46,196 --> 01:10:49,745 Die Frage des Tages ist, ob dies der Fall ist beeinflusst ein Kind in seinem Leben und wie. 988 01:10:50,916 --> 01:10:52,634 Ja, ein Kind hat mein Leben beeinflusst. 989 01:10:52,796 --> 01:10:53,512 Gut 990 01:10:53,676 --> 01:10:56,588 Wo ist der Fotograf? Diese Kolumne veröffentlicht ein Foto ... 991 01:10:56,756 --> 01:10:57,950 ... von denen, die antworten. 992 01:10:58,116 --> 01:11:00,869 Mach dir keine Sorgen Wenn sie akzeptieren Die Geschichte wird ein Fotograf und ... 993 01:11:01,036 --> 01:11:02,754 ... Ich werde ein gutes Foto machen. - gut 994 01:11:03,836 --> 01:11:04,712 Mal sehen 995 01:11:05,836 --> 01:11:07,155 Kennen Sie Carson Corners? 996 01:11:07,316 --> 01:11:08,829 Ja - Schreib es. Es ist wichtig 997 01:11:09,156 --> 01:11:10,350 Dort hat alles angefangen. 998 01:11:11,316 --> 01:11:12,544 Es war ein wunderschöner Morgen ... 999 01:11:12,716 --> 01:11:15,435 ... und mein Partner und ich waren dabei Auto auf der Autobahn 34. 1000 01:11:15,596 --> 01:11:17,314 Wir fuhren nach Miami, Florida. 1001 01:11:29,276 --> 01:11:30,550 Wir sind schon 1002 01:11:32,716 --> 01:11:34,911 Sind wir wo - An der Bezirksgrenze. 1003 01:11:35,116 --> 01:11:36,390 Ich sehe keine Grenzen. 1004 01:11:36,556 --> 01:11:38,069 Vertrauen Sie auf mein Wort. 1005 01:11:38,636 --> 01:11:40,354 Wie weit ist die Stadt entfernt? 1006 01:11:40,516 --> 01:11:43,076 Carson Corners ist Sechs Meilen entfernt. 1007 01:11:43,236 --> 01:11:44,146 Sechs Meilen? 1008 01:11:45,116 --> 01:11:46,549 Wohin gehst du da? 1009 01:11:46,996 --> 01:11:50,272 Dort geht das Gefängnis hin wo sie gerade die Nacht verbracht haben. 1010 01:11:51,876 --> 01:11:54,185 Dann machen wir eine Pause, um über die Route nachzudenken. 1011 01:11:54,996 --> 01:11:56,270 Hast du eine Zigarette? 1012 01:11:56,556 --> 01:11:58,592 Ich werde keine Zigaretten von mir bekommen. 1013 01:11:58,756 --> 01:12:01,145 Wir bieten nur Transport an die Stadt verlassen 1014 01:12:02,236 --> 01:12:03,669 Ich werde von mir rauchen müssen. 1015 01:12:09,196 --> 01:12:10,072 Was willst du 1016 01:12:10,236 --> 01:12:11,988 Mach eine Zigarre. - Eine Zigarre. 1017 01:12:13,596 --> 01:12:14,551 Hier gehts 1018 01:12:14,876 --> 01:12:15,911 Und du, Sheriff? 1019 01:12:16,956 --> 01:12:18,105 Es ist nur so, dass ich eine Pfeife rauche. 1020 01:12:18,276 --> 01:12:19,595 In der Pfeife In rohr 1021 01:12:20,556 --> 01:12:21,955 Er hat mich erwischt, Sheriff. 1022 01:12:22,116 --> 01:12:23,105 Ich werde dir sagen, was da ist. 1023 01:12:25,876 --> 01:12:28,390 Wir werden helfen Briefe für den Preis einer Pfeife. 1024 01:12:28,556 --> 01:12:31,024 Warum verlierst du das? Zeit mit verbotenen Spielen? 1025 01:12:31,316 --> 01:12:33,876 Mach ein Vermögen als Zauberer auf einer Bühne. 1026 01:12:34,076 --> 01:12:37,034 Ich habe es seit Jahren versucht Ich ging auf eine Bühne. 1027 01:12:37,556 --> 01:12:38,545 Aber er ist sehr stur. 1028 01:12:38,716 --> 01:12:41,435 Magier verdienen viel Geld. - Ja, aber nicht so schnell. 1029 01:12:41,636 --> 01:12:44,309 Unterstützt keine Mahlzeiten die in den Gefängnissen dienen ... 1030 01:12:44,476 --> 01:12:45,272 ... der Provinz. 1031 01:12:45,436 --> 01:12:47,506 Was war mit dem passiert? Abendessen, das wir Ihnen gestern Abend serviert haben? 1032 01:12:47,996 --> 01:12:50,908 Ich weiß es nicht, aber die Ratte hat gegessen meine kam aus dem Loch um zu suchen ... 1033 01:12:51,076 --> 01:12:52,429 ... Bikarbonat und Soda. 1034 01:12:52,996 --> 01:12:55,510 Sie werden das nicht mögen Essen von Carson Corners. 1035 01:12:55,956 --> 01:12:58,265 Danke für Ihre Gastfreundschaft und für Ihren Rat. 1036 01:12:58,436 --> 01:13:00,631 Wir werden versuchen, mehr zu haben Pflege in Carson Corners. 1037 01:13:07,676 --> 01:13:08,392 Gut 1038 01:13:09,116 --> 01:13:11,869 Mal sehen - Ich werde kein weiteres Gefängnis unterstützen, Al. 1039 01:13:12,036 --> 01:13:13,435 Mein Magen wird es nicht halten. 1040 01:13:13,636 --> 01:13:16,150 Aber Floyd, wir werden mehr haben Pflege in Carson Corners. 1041 01:13:16,316 --> 01:13:18,625 Al, lass uns von jetzt an legal sein. 1042 01:13:18,916 --> 01:13:21,635 Wir können nicht legal sein ein Kapital mit nur 52 Dollar. 1043 01:13:21,836 --> 01:13:23,633 Nicht bei den aktuellen Preisen. 1044 01:13:27,916 --> 01:13:30,066 Gestern hätte es sein können ein ehrlicher Mann, aber ... 1045 01:13:30,916 --> 01:13:32,554 ... heute kann ich es mir nicht leisten. 1046 01:13:33,916 --> 01:13:35,144 Schau es dir so an, Floyd. 1047 01:13:36,196 --> 01:13:38,630 Wir müssen nach Florida kommen vor dem Ende der Saison. 1048 01:13:39,836 --> 01:13:41,554 Wir werden nicht mit 52 Dollar ankommen ... 1049 01:13:41,916 --> 01:13:45,511 ... also was müssen wir tun? zu tun ist zu Carson Corners gehen und ... 1050 01:13:46,516 --> 01:13:48,347 Hände hoch! 1051 01:13:48,996 --> 01:13:50,031 Aufstehen! 1052 01:13:51,196 --> 01:13:54,313 Halte deine Hände hoch, Jungs, ich zeige auf euch beide. 1053 01:13:54,916 --> 01:13:56,986 Wir sind müde und Wir haben noch einen langen Weg vor uns. 1054 01:13:57,156 --> 01:13:58,430 Warum wirst du nicht herumspielen? 1055 01:14:01,356 --> 01:14:03,631 Sie wollten sich nicht stellen zu Sniffles, nicht wahr? 1056 01:14:04,436 --> 01:14:07,109 NSniffles? - Sniffles Dougan, das bin ich. 1057 01:14:09,356 --> 01:14:11,916 Tut mir leid, Sniffles Ich hatte es am Anfang erkannt. 1058 01:14:12,196 --> 01:14:14,710 Snif, du wirst keine haben Sandwich in dieser Tasche, richtig? 1059 01:14:14,996 --> 01:14:16,748 Nein, aber ich habe etwas Besseres. 1060 01:14:18,356 --> 01:14:21,314 Was kann besser sein als ein Sandwich? - Zwei Sandwiches. 1061 01:14:22,796 --> 01:14:26,345 Musik für die Ohren Freunde? Hört sich gut an, nicht wahr? 1062 01:14:26,556 --> 01:14:29,434 Ja, das hört sich an wie du Zwei oder drei Dollar in diesem kleinen Schwein. 1063 01:14:29,596 --> 01:14:31,393 Es gibt viele mehr, wo diese waren. 1064 01:14:32,676 --> 01:14:34,394 Wissen Sie, wo es viel Geld gibt? 1065 01:14:34,596 --> 01:14:36,791 Natürlich zeige ich es dir. Du hast mir nicht geglaubt? 1066 01:14:36,956 --> 01:14:38,912 Ich weiß nicht, du könntest lügen. 1067 01:14:39,516 --> 01:14:41,234 Es ist wahr, im Ernst, es ist. 1068 01:14:41,396 --> 01:14:43,591 Folge mir zu meiner Mine und du wirst sehen. 1069 01:14:43,796 --> 01:14:45,707 Zu deiner Mine? - genau. 1070 01:14:46,116 --> 01:14:48,027 Was für eine Art von mir? - Golden. 1071 01:14:48,636 --> 01:14:49,466 Oh, golden. 1072 01:14:49,636 --> 01:14:51,627 Und ich habe dort auch viel zu essen. 1073 01:14:52,076 --> 01:14:52,986 Essen? 1074 01:14:53,796 --> 01:14:54,990 Okay, Sniffles. 1075 01:14:55,156 --> 01:14:56,066 Gu anos 1076 01:15:00,236 --> 01:15:02,352 Wenn Sie das Sparschwein stehlen, trennen wir uns. 1077 01:15:02,636 --> 01:15:04,547 Floyd, wie kannst du das? Denken Sie so etwas? 1078 01:15:04,996 --> 01:15:06,315 Ich möchte nur einen Happen essen. 1079 01:15:06,476 --> 01:15:07,431 OK 1080 01:15:18,356 --> 01:15:19,471 Hilfe! Hilfe! 1081 01:15:19,636 --> 01:15:20,989 Floyd? Floyd, wo bist du? 1082 01:15:21,156 --> 01:15:22,748 Wo! Hier unten 1083 01:15:23,956 --> 01:15:25,753 Das ist meine Bärenfalle. 1084 01:15:43,836 --> 01:15:46,555 1085 01:15:46,716 --> 01:15:49,025 1086 01:15:49,716 --> 01:15:53,675 1087 01:15:54,236 --> 01:15:56,431 1088 01:15:57,116 --> 01:15:58,344 <... wie sie sagen ...> 1089 01:15:58,516 --> 01:16:00,154 <... das Wort eines Kindes ...> 1090 01:16:04,996 --> 01:16:07,908 Es wäre besser, wenn Sie hier warten würden. Es gibt wieder diese Berglegende. 1091 01:16:08,556 --> 01:16:10,194 Le n von Berg? Mal sehen 1092 01:16:10,356 --> 01:16:12,028 Warten Sie, es ist ein Witz. 1093 01:16:12,236 --> 01:16:14,989 Warst du nie ein Kind? - Ja, vor langer Zeit. 1094 01:16:15,756 --> 01:16:17,553 Klar, geh rein! 1095 01:16:22,196 --> 01:16:23,026 Was für ein Spaß! 1096 01:16:27,836 --> 01:16:29,508 Ich weiß, dass du schwitzt. 1097 01:16:30,436 --> 01:16:31,391 Hey, Floyd! 1098 01:16:31,556 --> 01:16:33,194 Lassen Sie uns unseren Humor nicht verlieren. 1099 01:16:33,516 --> 01:16:35,905 Ich werde ein Feuer anzünden und Essen machen. 1100 01:16:37,916 --> 01:16:38,653 Al! 1101 01:16:40,396 --> 01:16:43,513 Oro! Oro, schau! 1102 01:16:43,996 --> 01:16:46,385 Wir sind reich! Wir können nach Florida gehen! Schau mal, Gold! 1103 01:16:46,556 --> 01:16:49,309 Wählen Sie das! Was wir wollen - Floyd! 1104 01:16:49,476 --> 01:16:50,386 Gemaltes Gold 1105 01:16:50,996 --> 01:16:51,792 Gemalt? 1106 01:16:55,316 --> 01:16:56,305 Was für ein Lügner 1107 01:17:44,116 --> 01:17:45,105 Floyd. 1108 01:17:46,036 --> 01:17:46,912 Floyd! 1109 01:17:49,756 --> 01:17:51,826 Ich habe eine Schlange am Hals. 1110 01:17:54,156 --> 01:17:55,066 Für mich auch 1111 01:17:55,836 --> 01:17:56,632 Nicht bewegen 1112 01:17:58,956 --> 01:18:00,469 Kann ich nicht 1113 01:18:04,836 --> 01:18:06,315 Es muss eine Meile messen. 1114 01:18:07,916 --> 01:18:10,032 Es ist eine Boa Constrictor. 1115 01:18:16,996 --> 01:18:18,270 Ich habe es, ich habe es! 1116 01:18:18,436 --> 01:18:19,152 Lass es fallen! 1117 01:18:30,476 --> 01:18:31,955 ComerTo essen! 1118 01:18:33,636 --> 01:18:35,115 ComerTo essen! 1119 01:18:42,196 --> 01:18:44,266 Schnupfen kann ich vergib dir viele Dinge. 1120 01:18:44,636 --> 01:18:46,786 Das war überhaupt nicht schlecht. - Ja, was war das? 1121 01:18:47,076 --> 01:18:50,352 Etwas, von dem ich ein paar erwischt habe Tage Eine sehr haarige Sache mit Streifen ... 1122 01:18:50,516 --> 01:18:53,030 ... weiß auf der Rückseite. - Mit weißen Streifen ...? 1123 01:18:53,636 --> 01:18:56,355 Ich kann etwas besseres setzen für dich morgen abend 1124 01:18:56,636 --> 01:18:58,513 Mach dir keine Sorgen, wir werden nicht kommen. 1125 01:19:01,436 --> 01:19:02,835 Wie viel macht es dich hier? 1126 01:19:03,156 --> 01:19:04,027 Drei tage 1127 01:19:04,836 --> 01:19:07,509 Wird sich dein Vater nicht um dich sorgen? - Ich habe keinen Vater. 1128 01:19:08,076 --> 01:19:09,111 Und deine Mutter? 1129 01:19:09,316 --> 01:19:10,271 Ich habe auch keine Mutter. 1130 01:19:11,196 --> 01:19:12,470 Hast du keine Verwandten? 1131 01:19:12,956 --> 01:19:14,309 Ich habe meinen Onkel und meine Schwester. 1132 01:19:14,476 --> 01:19:15,909 Wird sich dein Onkel nicht Sorgen machen? 1133 01:19:16,476 --> 01:19:19,832 Natürlich tue ich es. Es wird sehr gut gehen Nun, er hat zu viel Geld. 1134 01:19:24,436 --> 01:19:26,870 Nehmen Sie eine davon, sie sind die meines Onkels. 1135 01:19:27,396 --> 01:19:28,954 Oh, Zigarren. 1136 01:19:31,316 --> 01:19:33,955 Zieh ein bisschen mehr zusammen, Leute. - ein Foto 1137 01:19:35,676 --> 01:19:36,426 Steh still 1138 01:19:37,276 --> 01:19:38,994 Ich mache eine Sammlung von Kriminellen. 1139 01:19:40,236 --> 01:19:42,352 Ich werde das sofort waschen. 1140 01:19:42,956 --> 01:19:44,025 Was du sagst 1141 01:19:44,196 --> 01:19:45,067 Floyd? 1142 01:19:46,716 --> 01:19:49,230 Hast du gehört, dass er einen reichen Onkel hat? - ja 1143 01:19:50,116 --> 01:19:52,630 Neulich las ich in einem Periodisch, dass ein Mädchen verloren ging. 1144 01:19:53,196 --> 01:19:55,187 Ein Lehrer hat es gefunden und wann Er hat sie genommen ... 1145 01:19:55,356 --> 01:19:57,074 ... eine Belohnung von zweitausend Dollar. 1146 01:19:57,836 --> 01:19:59,667 Wir müssen herausfinden, wer sein Onkel ist. 1147 01:19:59,836 --> 01:20:02,873 Warten Sie einen Moment J. Edgar Es hat einen Namen für das, was du bist ... 1148 01:20:03,036 --> 01:20:06,631 ... und wenn ich dich erwische Ich werde ein langes Seil um meinen Hals legen. 1149 01:20:06,796 --> 01:20:09,185 Floyd, das habe ich gesagt Der Lehrer fand das Mädchen. 1150 01:20:09,436 --> 01:20:12,109 Dieses Kind ist nicht verloren. Das ist nicht 1151 01:20:12,356 --> 01:20:14,153 Er war noch nie seit seiner Geburt da. 1152 01:20:14,316 --> 01:20:17,626 Komm, du überraschst mich, Floyd. Du sprichst als hätten wir das Kind behalten. 1153 01:20:18,156 --> 01:20:19,225 Ich werde es dir beibringen. 1154 01:20:19,396 --> 01:20:21,273 Junior, du hast viel ausgegeben hier Nimm deine ... 1155 01:20:21,436 --> 01:20:23,108 ... Dinge und pass auf, lass uns gehen! 1156 01:20:24,196 --> 01:20:27,666 In was meins Glaubst du du bist, Freund? 1157 01:20:28,436 --> 01:20:30,711 Und mit dem von Junior schneiden. 1158 01:20:31,636 --> 01:20:32,591 Siehst du? 1159 01:20:33,316 --> 01:20:37,150 Hör zu, Freunde. Wenn du es herausfindest Name meines Onkels, sag ihm nicht ... 1160 01:20:37,316 --> 01:20:39,876 ... Ich bin hier, wenn Sie nicht gut bezahlen. 1161 01:20:40,516 --> 01:20:41,585 Hast du was gehört ...? 1162 01:20:42,156 --> 01:20:46,115 Sniffles, es ist weil Wir machen uns Sorgen um dich 1163 01:20:47,316 --> 01:20:48,795 Wie rührend. 1164 01:21:11,236 --> 01:21:13,227 Sniffles, warum gehst du nicht Verbringen Sie alle Ihre Witze für Floyd? 1165 01:21:13,396 --> 01:21:15,114 Mit ihm gibt es keine Konkurrenz. 1166 01:21:15,276 --> 01:21:16,152 Komm, scheiß auf. 1167 01:21:16,316 --> 01:21:18,193 Nein, das Spiel ist noch nicht beendet. 1168 01:21:18,756 --> 01:21:20,792 Dann gib mir eine Zigarette. Ich habe sie in meiner Tasche. 1169 01:21:24,436 --> 01:21:25,346 Ich habe auch Streichhölzer. 1170 01:21:25,676 --> 01:21:27,906 Chico, immer noch da! 1171 01:21:28,076 --> 01:21:29,429 Ich werde es schießen während Sie es in Ihrem Mund haben. 1172 01:21:29,596 --> 01:21:30,665 Nein, nein! 1173 01:21:31,556 --> 01:21:32,875 LFloyd, hilf! 1174 01:21:33,036 --> 01:21:33,912 Warum zittern Sie so sehr? 1175 01:21:34,076 --> 01:21:36,112 Ich versage nicht - Geh nicht! 1176 01:21:38,356 --> 01:21:42,031 Du hast die Falle gebrochen. Die Er hatte sich auf die Jagd gemacht. 1177 01:21:42,356 --> 01:21:44,074 Ich habe keine Schnur mehr 1178 01:21:46,756 --> 01:21:48,269 Komm, zieh auf und mache Spiel. 1179 01:21:50,196 --> 01:21:51,788 Warum hast du mich gefesselt? 1180 01:21:51,956 --> 01:21:54,516 Ich habe versprochen, mich nicht stark zu binden, aber er machte mir acht Knoten Seeleute ... 1181 01:21:54,676 --> 01:21:56,473 ... fünfzehn Kreuzfahrer und ich wurde erwischt. 1182 01:21:57,396 --> 01:21:58,590 Weißt du was 1183 01:21:59,236 --> 01:22:00,635 Sie können diesem Kind nicht vertrauen. 1184 01:22:01,156 --> 01:22:02,669 Komm, zieh dieses Seil. 1185 01:22:03,756 --> 01:22:06,475 Ich dachte, ich würde mich mit einem zufrieden geben Belohnung von zwei der Großen. 1186 01:22:06,796 --> 01:22:09,310 Aber nach was? wir haben es ausgegeben, kostet fünf. 1187 01:22:09,516 --> 01:22:11,586 Ja, wenn Sie es entdecken wollen Wer ist dein Onkel? 1188 01:22:11,756 --> 01:22:12,791 Ich werde es entdecken. 1189 01:22:16,556 --> 01:22:17,671 Sei vorsichtig! 1190 01:22:21,156 --> 01:22:23,545 Nein! Nein! 1191 01:22:23,716 --> 01:22:25,752 Floyd. Floyd! - Was ist los? 1192 01:22:27,156 --> 01:22:29,875 Es tut mir leid, dass ich dich geweckt habe. Ich hatte mir früher den Hals geschnitten. 1193 01:22:30,036 --> 01:22:32,231 Wie träumt es? Es ist wahr 1194 01:22:32,396 --> 01:22:33,226 Nein! 1195 01:22:33,676 --> 01:22:35,314 Blut! Blut! 1196 01:22:38,196 --> 01:22:39,868 Warten Sie, es riecht. - was? 1197 01:22:41,076 --> 01:22:41,906 Ketchup 1198 01:22:46,196 --> 01:22:47,948 Erster Anruf zum Frühstück! 1199 01:22:50,076 --> 01:22:53,705 Ich wusste etwas von dem mehr kluge Kerle in diesem Geschäft ... 1200 01:22:53,876 --> 01:22:56,993 ... aber mit diesem Kind haben wir Wir stehen einem jungen Genie gegenüber. 1201 01:22:57,316 --> 01:22:59,466 Floyd, das ist etwas Sorgen mehr als der Tod. 1202 01:22:59,636 --> 01:23:00,273 Was? 1203 01:23:00,436 --> 01:23:02,108 Was kann das Kind? Ich habe gelogen 1204 01:23:02,316 --> 01:23:03,829 Vielleicht hat sein Onkel kein Geld. 1205 01:23:04,396 --> 01:23:05,909 Vielleicht gibt es nicht einmal einen. 1206 01:23:06,596 --> 01:23:07,506 Sag das nicht. 1207 01:23:07,676 --> 01:23:09,507 Letzter Aufruf zum Frühstück! 1208 01:23:14,156 --> 01:23:16,909 Was für Eier sind das? - Huhn, was denkst du? 1209 01:23:17,076 --> 01:23:19,226 Es gibt viele Arten von Eiern. Von Kaimn, Krokodil ... 1210 01:23:19,396 --> 01:23:20,351 ... von Stinktier ... - Floyd 1211 01:23:21,196 --> 01:23:22,026 Schnupfen ... 1212 01:23:22,636 --> 01:23:25,389 ... wie sagt man, sein Name ist dein Onkel? - Ich habe es nicht gesagt. 1213 01:23:26,916 --> 01:23:28,827 Er wird dir sagen, wie er heißt. 1214 01:23:28,996 --> 01:23:32,705 Ich bin nicht interessiert Hier in dieser Stadt Es ist uns egal, wer der Onkel ist ... 1215 01:23:32,876 --> 01:23:33,911 ... von einem Mann. 1216 01:23:34,596 --> 01:23:35,824 Sitzen und essen 1217 01:23:36,196 --> 01:23:38,710 Es ist Ihnen egal, ob Sie mich vorher waschen der Hals, richtig? 1218 01:23:39,716 --> 01:23:40,587 Floyd. 1219 01:23:46,316 --> 01:23:47,715 Hey, Sniffles ... 1220 01:23:48,156 --> 01:23:51,671 ... wenn dein Onkel dein Bruder wäre Vater, würde es auch Dougan heißen? 1221 01:23:51,876 --> 01:23:53,389 Möchten Sie es wissen? 1222 01:23:55,796 --> 01:23:56,626 Es ist klar. 1223 01:23:56,916 --> 01:23:57,985 Er wird weiter sprechen, ohne zu sprechen. 1224 01:23:58,156 --> 01:24:00,750 Warum gibst du nicht auf zu diesem Lass uns von hier gehen. 1225 01:24:00,916 --> 01:24:02,588 Komm schon! - Und fünf der Großen aufgeben? 1226 01:24:02,756 --> 01:24:04,792 Geh in die Stadt und Finden Sie heraus, wer Ihr Onkel ist. 1227 01:24:04,956 --> 01:24:08,187 Was? Und lass mich mit dem Kind allein? Das kannst du nicht tun 1228 01:24:08,396 --> 01:24:11,308 Wir waren zusammen im Gefängnis. - Geh und unterhalte ihn. 1229 01:24:11,476 --> 01:24:13,034 Rufen Sie ihn mit einer Reklamation oder etwas zur Jagd an. 1230 01:24:23,076 --> 01:24:26,034 1231 01:24:26,236 --> 01:24:29,228 1232 01:24:30,396 --> 01:24:33,627 1233 01:24:35,196 --> 01:24:36,788 1234 01:24:48,636 --> 01:24:50,467 1235 01:24:50,636 --> 01:24:51,830 <... das Kind war eine Lüge, wenn ...> 1236 01:24:51,996 --> 01:24:53,270 Perd n - Entschuldigung. 1237 01:24:53,436 --> 01:24:55,506 Hey, Junge, komm her. - Ja, mein Herr? 1238 01:24:59,276 --> 01:25:01,392 »Du hast den Hund mit erschossen eine Schrotflinte? 1239 01:25:01,556 --> 01:25:02,386 Nein, Sir. 1240 01:25:02,636 --> 01:25:04,547 Sag mir nicht nein, Sniffles Dougan. 1241 01:25:04,716 --> 01:25:08,550 Ich bin nicht Sniffles Dougan. Edgar Hobbs ist Sniffles Dougan. 1242 01:25:08,796 --> 01:25:10,115 Ich bin ein verrückter Macgath. 1243 01:25:11,356 --> 01:25:12,345 Entschuldigung, Twitchy. 1244 01:25:12,556 --> 01:25:15,514 Zucken, d nde Kann ich Edgars Onkel finden? 1245 01:25:15,716 --> 01:25:17,149 Ich glaube, er ist in der Bank. 1246 01:25:17,716 --> 01:25:18,587 Danke 1247 01:25:18,876 --> 01:25:19,752 Sei vorsichtig 1248 01:25:29,916 --> 01:25:31,907 Es tut mir leid Die samstags Wir schließen um zwölf. 1249 01:25:32,076 --> 01:25:33,304 Ich wollte Mr. Hobbs sehen. 1250 01:25:36,596 --> 01:25:37,312 Lebe in ... 1251 01:25:37,476 --> 01:25:38,955 ... lebt noch in ... 1252 01:25:39,116 --> 01:25:40,310 Ja, genau da. 1253 01:25:45,916 --> 01:25:47,747 1254 01:25:47,916 --> 01:25:50,714 <... vielversprechend. > war 1255 01:25:50,876 --> 01:25:53,310 <... Geld verdienen mit> 1256 01:25:53,716 --> 01:25:55,752 1257 01:25:55,916 --> 01:25:57,827 <... beende die markierten Karten und ...> 1258 01:25:57,996 --> 01:25:58,746 S ? 1259 01:26:00,556 --> 01:26:01,545 Wie geht es dir 1260 01:26:02,236 --> 01:26:04,227 Ich würde gerne Mr. Hobbs sehen. 1261 01:26:04,836 --> 01:26:06,235 Wofür willst du ihn sehen? 1262 01:26:07,156 --> 01:26:07,986 Nun, ich ... 1263 01:26:08,476 --> 01:26:12,389 ... Ich vertrete die Murgatroid Foundation für verlorene Kinder und Vagabunden und ... 1264 01:26:12,596 --> 01:26:16,271 ... wir haben gehört, dass Mr. Hobbs verkauft ein Land nördlich der Stadt. 1265 01:26:17,956 --> 01:26:20,186 Eli wird sicher interessiert sein. 1266 01:26:21,036 --> 01:26:21,946 Pass bitte. 1267 01:26:23,156 --> 01:26:24,032 Danke 1268 01:26:28,076 --> 01:26:29,987 Ich nehme deinen Hut - Ich werde es hier aufhängen. 1269 01:26:34,636 --> 01:26:35,910 Mein bruder Ich weiß. 1270 01:26:36,076 --> 01:26:36,986 Ich meine ... 1271 01:26:37,836 --> 01:26:38,905 ... dein Bruder? 1272 01:26:49,036 --> 01:26:51,470 Es tut mir leid, ich hoffe es war nicht neu. 1273 01:26:51,676 --> 01:26:54,986 Nein, ich habe es seit Jahren gehabt. So wird es viel cooler. 1274 01:26:55,836 --> 01:26:57,713 Ich werde sehen, ob Elis Onkel er ist wach 1275 01:27:08,156 --> 01:27:09,589 Eli wird ihn jetzt empfangen. 1276 01:27:17,436 --> 01:27:19,904 Mr. Hobbs? - Oh ja. Willst du kaufen ... 1277 01:27:20,076 --> 01:27:22,032 ... ein Land? Wunderbares Land. Günstig ... 1278 01:27:22,196 --> 01:27:24,505 ... sehr günstig Vielleicht Dort gibt es Gold und Öl. 1279 01:27:25,316 --> 01:27:27,671 Silber Nr. Ich muss ehrlich sein, nicht Silber. 1280 01:27:27,836 --> 01:27:30,066 Möchten Sie bar bezahlen? Wie du willst 1281 01:27:31,116 --> 01:27:31,946 Nimm eine Zigarre. 1282 01:27:32,116 --> 01:27:33,595 Setz dich, setz dich. 1283 01:27:34,596 --> 01:27:37,235 Vielen Dank, Herr Hobbs, Aber vor zwei Tagen hörte er mit dem Rauchen auf. 1284 01:27:37,756 --> 01:27:40,873 Wie viele Hektar möchten Sie kaufen? Eins, zehn, zwanzig, fünfundzwanzig? 1285 01:27:41,036 --> 01:27:43,470 Wie Sie wissen, einer von die Zwecke der ... 1286 01:27:43,636 --> 01:27:46,548 ... Stiftung Murgatroid soll ein geben angemessene Erholung für Kinder. 1287 01:27:46,716 --> 01:27:48,388 Machen Sie sie glücklich - Kinder? 1288 01:27:48,596 --> 01:27:50,826 Sprich nicht mit mir über Kinder! Ich kann sie nicht leiden! Ich nicht ... 1289 01:27:50,996 --> 01:27:52,554 ... ich kann sie nicht leiden. 1290 01:27:52,796 --> 01:27:55,708 Komm schon, es gibt keine Spuren eines Kindes in der Halle? 1291 01:27:55,916 --> 01:27:58,749 Ja, ich habe zwei von meinem verstorbenen Bruder. Ich bin dein Onkel. Ich kann nicht ... 1292 01:27:58,916 --> 01:28:00,395 ... tu nichts dagegen. Nichts! 1293 01:28:01,196 --> 01:28:03,187 Sie werden an unserem interessiert sein Projekt, Herr Hobbs. 1294 01:28:03,756 --> 01:28:06,907 Entdecken Sie, wie viele kleine Sie verlassen jedes Jahr ihr Zuhause und nicht ... 1295 01:28:07,076 --> 01:28:08,145 ... werden sie wieder gesehen? 1296 01:28:08,756 --> 01:28:12,192 Ich weiß es nicht und es ist mir egal. Und kann Füge meinen Neffen auf deiner armen Liste hinzu. 1297 01:28:12,636 --> 01:28:14,945 Dann sein Neffe Es ist verschwunden, oder? 1298 01:28:15,596 --> 01:28:18,349 Bist du ein glücklicher Mann, weil das Fundament ... 1299 01:28:18,516 --> 01:28:21,428 ... Murgatroid ist spezialisiert verlorene Kinder zu finden. 1300 01:28:21,596 --> 01:28:23,985 Nein! Du kannst behalten seine Grundlage daraus. 1301 01:28:24,236 --> 01:28:26,466 Ich will das nicht Rückkehr nicht für tausend Dollar. 1302 01:28:26,796 --> 01:28:27,990 Kann es nicht fünftausend sein? 1303 01:28:28,236 --> 01:28:29,828 Was möchten Sie nicht zurückgegeben werden? 1304 01:28:29,996 --> 01:28:32,271 Ja, deshalb bin ich ein Wahnsinniger. Deshalb bin ich ein Kuckuck. 1305 01:28:32,436 --> 01:28:34,313 Da er diesen Grausamen geerbt hat ... 1306 01:28:34,476 --> 01:28:36,592 ... ich werde verrückt. Ich werde Gurke! 1307 01:28:40,956 --> 01:28:42,105 Verzeihung, Onkel Eli. 1308 01:28:42,716 --> 01:28:43,487 Mein schwanz 1309 01:28:43,596 --> 01:28:44,585 Du was? Dein Schwanz? 1310 01:28:44,756 --> 01:28:48,146 Sehen Sie, was ich sage, Mr. Muldango, oder wie es heißt 1311 01:28:48,436 --> 01:28:49,585 Möchten Sie mein Land kaufen? 1312 01:28:49,756 --> 01:28:52,714 Ich bin nicht daran interessiert, irgendwelche Zugeständnisse zu machen Spielplätze für Kinder machen. 1313 01:28:52,876 --> 01:28:55,470 Mr. Hobbs, würde ich mir wünschen Ich überlegte es noch einmal. 1314 01:28:55,716 --> 01:28:58,276 Immerhin sein Neffe ... - Nein! Bestimmt nicht. 1315 01:28:58,436 --> 01:29:01,075 Jetzt geh raus. Adi s! - Aber Mr. Hobbs ... 1316 01:29:01,236 --> 01:29:03,511 Nein, mein Neffe. Geh, bitte Komm raus. 1317 01:29:03,676 --> 01:29:07,464 Guten Morgen Mein Neffe Adi s 1318 01:29:08,676 --> 01:29:10,553 Es tut mir leid für meinen Onkel Eli. 1319 01:29:11,796 --> 01:29:12,493 Es spielt keine Rolle 1320 01:29:12,596 --> 01:29:15,349 Ich hoffe, dass ich mich nicht damit beschäftige Hammer, es gibt so viel zu reparieren. 1321 01:29:15,516 --> 01:29:17,393 Nein, nein Es stört uns nicht. Sie haben ... 1322 01:29:17,756 --> 01:29:18,984 ... ein sehr schönes Haus. 1323 01:29:19,156 --> 01:29:22,592 Es ist jetzt sehr schön ohne Edgar. Deine Arbeit muss interessant sein. 1324 01:29:22,756 --> 01:29:24,030 Meine arbeit 1325 01:29:24,516 --> 01:29:27,314 Oh, es bezieht sich auf meine Arbeit in der Murgatroid-Stiftung 1326 01:29:29,476 --> 01:29:30,670 Es tut mir leid - Noch einer von Edgar. 1327 01:29:30,836 --> 01:29:32,508 Ich muss es irgendwann kleben. 1328 01:29:36,036 --> 01:29:39,995 In Ordnung, in Ordnung! Stiftung! Stiftung! 1329 01:29:40,956 --> 01:29:43,106 Es ist das dritte Mal Das passiert Onkel Eli. 1330 01:29:47,556 --> 01:29:48,591 Nun, auf Wiedersehen. 1331 01:29:48,756 --> 01:29:51,395 Und kommen Sie zu uns, wann immer Sie möchten. - danke 1332 01:29:57,556 --> 01:30:01,071 Komm schon, komm schon. Komm Hier hier 1333 01:30:01,516 --> 01:30:03,825 Komm, hier, hier. 1334 01:30:03,996 --> 01:30:05,395 Floyd, was machst du? 1335 01:30:05,596 --> 01:30:07,791 Was du mir erzählt hast Jagd mit einem Claim - Oh ja. 1336 01:30:07,956 --> 01:30:09,867 Der Junge ist drauf und dran, dass sie untergehen. 1337 01:30:10,716 --> 01:30:11,910 Und ich bin kaputt. 1338 01:30:12,556 --> 01:30:14,672 Ich war schon hier kauerte seit du gegangen bist. 1339 01:30:14,996 --> 01:30:16,349 Ich habe den Kerl gesehen. 1340 01:30:16,716 --> 01:30:18,946 Hast du etwas herausbekommen? - Nein, er will das Kind nicht erholen. 1341 01:30:19,156 --> 01:30:20,225 Es hat mich nicht überrascht. 1342 01:30:20,396 --> 01:30:21,749 Der Kerl ist schlimmer als der Junge. 1343 01:30:22,356 --> 01:30:24,233 Ich habe schon genug, Al. 1344 01:30:24,516 --> 01:30:27,952 Lass uns wie die Araber tun und lass uns gehen von hier aus, bevor der Junge zurückkehrt. 1345 01:30:29,196 --> 01:30:31,551 OK Ich weiß, wann ich in Rente gehen muss. - gut 1346 01:30:32,236 --> 01:30:34,033 Ich mag es auch nicht zu jagen. 1347 01:30:42,956 --> 01:30:43,693 Was ist los 1348 01:30:43,956 --> 01:30:47,153 Ein Polizist Und was machen wir jetzt? Nichts. 1349 01:30:47,316 --> 01:30:49,307 Entferne das Gesicht der Schuld. Er hat nichts gegen uns. 1350 01:30:49,516 --> 01:30:50,505 Und jetzt ... 1351 01:30:51,116 --> 01:30:54,028 ... Sie werden es nicht versuchen Gib Sniffles auf, oder? 1352 01:30:54,196 --> 01:30:56,790 Nein, nein Wir haben nur ein Termin in Miami. 1353 01:30:56,956 --> 01:30:59,265 Sie können die Bande nicht so verlassen. 1354 01:30:59,636 --> 01:31:03,026 Wir verlassen die Bande nicht. Nur Wir planen, nach Florida zu gehen, um uns auszuruhen. 1355 01:31:03,196 --> 01:31:06,552 Einen Moment Du willst das Berühren Sie diese Polizeipfeife? 1356 01:31:06,796 --> 01:31:07,706 Los, hör auf. 1357 01:31:07,876 --> 01:31:11,266 OK Wenn die Polizei kommt, Ich werde dir sagen, was du mir angetan hast. 1358 01:31:12,876 --> 01:31:14,229 Was haben wir mit dir gemacht? 1359 01:31:14,396 --> 01:31:18,389 Ja Wie hast du mich gefesselt? geschlagen und in der Mine eingesperrt. 1360 01:31:18,916 --> 01:31:21,430 Und wie hast du es versucht? Finden Sie den Namen meines reichen Onkels heraus. 1361 01:31:21,596 --> 01:31:23,029 Sie werden es der Polizei nicht sagen ... 1362 01:31:24,196 --> 01:31:24,912 Komm her! 1363 01:31:25,676 --> 01:31:27,587 Wir haben dich nicht zurückgehalten, Du warst es, erinnerst du dich nicht? 1364 01:31:27,756 --> 01:31:30,793 Wir waren deine Gäste. - Ja, und wir hatten eine tolle Zeit. 1365 01:31:31,076 --> 01:31:33,715 Möchten Sie hören, wie es klingt? - Sie wären dumm, wenn Sie die Pfeife spielen würden. 1366 01:31:33,876 --> 01:31:37,186 Außerdem konnte er uns nicht verfolgen für die Berge mit dem Motorrad. 1367 01:31:37,476 --> 01:31:41,469 Das wäre nicht nötig. Ich habe eine Ihr Foto, acos accord is? 1368 01:31:41,796 --> 01:31:44,105 Und überall sein. 1369 01:31:47,996 --> 01:31:50,954 OK Du gewinnst Wir werden zur Mine zurückkehren. 1370 01:31:51,116 --> 01:31:52,151 Weißt du was 1371 01:31:52,316 --> 01:31:53,635 Was? - Meine Füße sind müde. 1372 01:31:53,796 --> 01:31:54,751 Wie schade! 1373 01:31:55,156 --> 01:31:57,590 Also ich will das ich Du hast ein Pferd zum Berg gebracht. 1374 01:31:59,236 --> 01:32:00,749 Ich werde die Tasche nehmen. Er will zu einem Pferd gehen. 1375 01:32:00,916 --> 01:32:02,395 Nein, tut er nicht. T . 1376 01:32:05,796 --> 01:32:06,672 Sehr gut, s bete. 1377 01:32:06,836 --> 01:32:09,396 Nein, nicht so. Vier Beine wie ein Pferd. 1378 01:32:09,556 --> 01:32:11,592 FourNach vier ...? Nein, einen Moment. - Okay. 1379 01:32:11,756 --> 01:32:12,552 Nein, fass es nicht an! 1380 01:32:20,676 --> 01:32:22,109 Hi ho Silber. 1381 01:32:33,676 --> 01:32:36,110 Sniffles, heute habe ich deinen Onkel gesehen. 1382 01:32:36,356 --> 01:32:38,187 Ja ich weiss Was musste er sagen? 1383 01:32:38,756 --> 01:32:40,712 Ich hatte viel zu sagen. 1384 01:32:41,356 --> 01:32:43,995 Als ich ihm sagte, dass du der bist bestes Kind der Welt und das ... 1385 01:32:44,156 --> 01:32:46,909 ... Er hatte dich nicht gut behandelt, er wollte gerade weinen. 1386 01:32:47,076 --> 01:32:49,954 Er möchte, dass du nach Hause gehst. Sniffles Er liebt dich wirklich. 1387 01:32:50,196 --> 01:32:51,549 Komm nicht mit. 1388 01:32:51,996 --> 01:32:53,475 Er will mir nichts kaufen. 1389 01:32:53,636 --> 01:32:55,706 Ja, jetzt weiß ich es. - Sicher. 1390 01:32:55,996 --> 01:32:57,668 Er will mir das Pony nicht kaufen. 1391 01:32:57,836 --> 01:32:59,030 Das Pony 1392 01:32:59,276 --> 01:33:01,870 Der im Sam Pilky Stall. 1393 01:33:02,236 --> 01:33:03,385 Oh, äh. 1394 01:33:04,196 --> 01:33:05,675 Es tut mir leid, dass Sie das Thema angesprochen haben. 1395 01:33:05,836 --> 01:33:06,576 Warum? 1396 01:33:06,676 --> 01:33:08,906 Dein Onkel wollte dich überraschen. 1397 01:33:09,116 --> 01:33:10,913 Er hat dir dieses Pony schon gekauft. 1398 01:33:11,396 --> 01:33:12,465 Das schwarz und weiß? 1399 01:33:12,636 --> 01:33:13,466 Das gleiche 1400 01:33:13,636 --> 01:33:15,786 Es wird nicht eines dieser Spielzeug sein, oder? 1401 01:33:15,956 --> 01:33:17,594 Oh nein Das ist die wahrheit 1402 01:33:17,756 --> 01:33:18,950 Ein richtiger Schluck 1403 01:33:19,756 --> 01:33:21,633 Was machst du hier? Wenn du Sinn hast, solltest du laufen ... 1404 01:33:21,796 --> 01:33:23,115 ... nach Hause und sehen, wie schön es ist. 1405 01:33:23,276 --> 01:33:24,834 Ich habe viel Sinn 1406 01:33:25,196 --> 01:33:29,109 Ich werde warten, bis ich es verstanden habe Kommen Sie hierher, um zu sehen, wie schön es ist. 1407 01:33:30,796 --> 01:33:33,230 Sehr gut Bleib wo Du bist, dass Floyd und ich gehen ... 1408 01:33:33,396 --> 01:33:35,034 ... um dir dieses Pony zu bringen. - Ja, komm schon ... 1409 01:33:35,196 --> 01:33:36,549 ... vor dem alte Sinnesänderung. 1410 01:33:36,716 --> 01:33:40,391 Einen Moment Floyd ist Bleib hier, während du gehst. 1411 01:33:40,556 --> 01:33:41,591 Ich werde nicht bleiben 1412 01:33:41,756 --> 01:33:43,075 Du bleibst 1413 01:33:43,236 --> 01:33:45,147 Erinnerst du dich an die Foto und von der Kamera? 1414 01:33:45,396 --> 01:33:46,233 Es ist wahr 1415 01:33:46,916 --> 01:33:48,474 Floyd, du bleibst hier und ich ... 1416 01:33:48,636 --> 01:33:49,955 Mir fällt etwas ein. 1417 01:33:53,396 --> 01:33:55,751 1418 01:33:55,916 --> 01:33:57,668 <... sollte ihn das> nehmen 1419 01:33:57,996 --> 01:34:00,829 1420 01:34:01,516 --> 01:34:04,952 1421 01:34:05,116 --> 01:34:07,425 1422 01:34:08,156 --> 01:34:09,509 1423 01:34:15,676 --> 01:34:19,749 <... und meine letzten beiden Truthähne für die> <Ärger, also sind wir ruiniert. > 1424 01:34:20,516 --> 01:34:22,984 Dann kam ich auf die Idee 1425 01:34:23,156 --> 01:34:25,067 <... der ganze Typ und wir werden rausbringen> 1426 01:34:25,236 --> 01:34:25,907 1427 01:34:26,076 --> 01:34:28,954 <... ich dachte, wir hätten das Recht dazu> 1428 01:34:44,636 --> 01:34:46,274 Setz dich, ich werde gleich bei dir sein. 1429 01:34:46,436 --> 01:34:47,232 Es ist ein Pferd. 1430 01:34:49,076 --> 01:34:52,466 T o Eli, entferne alles was ich über dich gesagt habe Es ist wunderbar! 1431 01:34:52,636 --> 01:34:54,786 Ich wundervoll Warum bin ich wunderbar? 1432 01:34:54,956 --> 01:34:56,947 Mein Superman-Pony, die, die du mir gekauft hast 1433 01:34:57,116 --> 01:34:58,515 Wie Wer hat dir das gesagt? 1434 01:34:58,676 --> 01:35:01,395 Denkst du ich bin verrückt? Ich weiß Aber wer hat es dir gesagt? 1435 01:35:01,596 --> 01:35:02,631 Sie haben es gesagt. 1436 01:35:02,796 --> 01:35:04,149 Sie und ein totes Pony ... 1437 01:35:04,396 --> 01:35:06,148 Hallo, Mr. Foundation, nicht wahr? 1438 01:35:06,476 --> 01:35:08,228 Und das ist mein Partner, Mr. Hobbs. 1439 01:35:08,396 --> 01:35:09,670 Wie ist es - Wir haben Edgar gesagt, dass ... 1440 01:35:09,836 --> 01:35:12,873 ... Sie hatten das Pony gekauft. Es war der einzige Weg, auf dem er zurückkommen würde. 1441 01:35:13,036 --> 01:35:16,073 Ich werde Ihnen sagen, was wir getan haben und sicher das wird seine Zustimmung haben. 1442 01:35:16,236 --> 01:35:19,308 Wir haben eine Anzahlung bezahlt Sie hundert Dollar, also in ... 1443 01:35:19,516 --> 01:35:22,110 ... wie viel Sie uns zurückgeben Einhundert Dollar werden wir verlassen. 1444 01:35:22,356 --> 01:35:23,948 Sie glauben, dass sie ziehen werden das Geld für ein Pferd? 1445 01:35:24,116 --> 01:35:27,153 Sie waren unsere letzten hundert Dollar. - S ? Ich werde mich darum kümmern. 1446 01:35:27,316 --> 01:35:28,465 Rufen Sie die Miliz an. 1447 01:35:28,636 --> 01:35:30,354 Und der große Sheriff. Dies ist ein Betrug. 1448 01:35:30,576 --> 01:35:31,347 Nein, einen Moment. 1449 01:35:31,516 --> 01:35:32,949 Lasst uns gehen und die Niederlage akzeptieren. 1450 01:35:33,116 --> 01:35:35,152 Nein, wir werden das Pony zurückbringen. 1451 01:35:35,516 --> 01:35:38,713 Nicht reden Du willst, dass ich dir was erzähle Was hast du mit mir in der Mine gemacht? 1452 01:35:39,396 --> 01:35:40,954 Bleib beim Pony! - Nein, nicht mal reden! 1453 01:35:41,116 --> 01:35:42,629 Wer wird fertig sein? für dieses Tier bezahlen? 1454 01:35:42,796 --> 01:35:44,673 Sag Pilky, er soll es ihm sagen Wir versenden aus Florida. 1455 01:35:44,836 --> 01:35:45,673 Mr. Pilky? 1456 01:35:47,636 --> 01:35:48,705 Ich mag es nicht, ich hasse es! 1457 01:35:48,876 --> 01:35:50,309 Ich rede nicht einmal mit ihm. 1458 01:35:50,476 --> 01:35:52,034 S ? Melden Sie sich beim Sheriff an. 1459 01:35:53,156 --> 01:35:54,384 T o Eli. - was? 1460 01:35:55,156 --> 01:35:57,192 Das ist eine gute Idee Sehr gute Idee 1461 01:35:57,396 --> 01:36:00,274 Wir brauchen ein Paar starke Männer hier Sie müssen den Stall bemalen ... 1462 01:36:00,436 --> 01:36:03,269 ... den Zaun reparieren, das Haus reinigen. Sie werden in zwei Monaten zahlen. 1463 01:36:05,636 --> 01:36:08,548 Nein, einen Moment, Mr. Hobbs. Wir machen diese Jobs nicht. 1464 01:36:08,716 --> 01:36:09,785 Nein 1465 01:36:09,956 --> 01:36:12,595 S ? Melden Sie sich beim Sheriff an. S ? Melden Sie sich bei zwei Sheriffs an. 1466 01:36:12,756 --> 01:36:13,472 Auflegen 1467 01:36:14,396 --> 01:36:15,511 Wir werden es tun - Okay. 1468 01:36:15,676 --> 01:36:18,474 Edgar, sag ihnen, wo sie sind die Pinsel und die Farben. 1469 01:36:18,636 --> 01:36:19,625 Komm schon, Jungs. 1470 01:36:19,916 --> 01:36:20,951 Hallo Edgar. 1471 01:36:21,396 --> 01:36:23,227 Hi! - Hallo! 1472 01:36:23,636 --> 01:36:26,753 Stört es dich, dass du den Staub entfernst? - Nein, mach weiter. 1473 01:36:27,356 --> 01:36:28,391 Floyd ... 1474 01:36:28,676 --> 01:36:29,586 ... Floyd ... 1475 01:36:29,756 --> 01:36:33,226 ... warum malen Sie nicht die Scheune und? Bleib ich hier mit dem staub? 1476 01:36:34,236 --> 01:36:34,986 Der Staub 1477 01:36:41,156 --> 01:36:43,716 Und so hat es beeinflusst ein Kind in meinem Leben. 1478 01:36:43,876 --> 01:36:44,752 Entschuldigung 1479 01:36:44,916 --> 01:36:45,632 Komm rein, Schatz. 1480 01:36:45,796 --> 01:36:47,275 Der Herr ... - Bitte. 1481 01:36:47,436 --> 01:36:49,154 Mr. Pease, das ist Cynthia. 1482 01:36:49,316 --> 01:36:50,908 Wie ist es Wir sind in einer Minute abgereist. 1483 01:36:51,076 --> 01:36:51,826 Gut 1484 01:36:52,596 --> 01:36:54,552 - Mach dir keine Sorgen, wir sind verheiratet. Fälle? 1485 01:36:54,716 --> 01:36:55,592 Warten Sie 1486 01:36:56,276 --> 01:36:57,470 Das ist Floyd. 1487 01:36:57,636 --> 01:36:59,274 Ist das Floyd? - ja 1488 01:36:59,876 --> 01:37:01,787 Floyd Mr. Pease Es ist aus dem Daily Banner. 1489 01:37:01,956 --> 01:37:03,787 Wie geht es dir Schön dich kennenzulernen. 1490 01:37:03,956 --> 01:37:05,992 Kommen Sie und sehen Sie die Leistung. - Mit Vergnügen. 1491 01:37:06,156 --> 01:37:07,305 Komm schon 1492 01:37:10,836 --> 01:37:12,110 Er ist gefallen, er ist gefallen! 1493 01:37:12,276 --> 01:37:13,425 Das ist ... - Ich weiß, es ist Sniffles. 1494 01:37:13,596 --> 01:37:16,064 Jetzt nennen wir ihn Edgar. Komm schon, Edgar. 1495 01:37:48,516 --> 01:37:50,586 Wer hat meine ... erwischt? - Halt! 1496 01:37:50,996 --> 01:37:52,111 Wo bist du gewesen 1497 01:37:52,276 --> 01:37:53,834 Du hast gesehen ... - Du bist gefeuert! 1498 01:37:53,996 --> 01:37:54,792 abgewiesen? 1499 01:37:56,156 --> 01:37:57,305 OK, na ja ... 1500 01:37:57,916 --> 01:37:59,395 Jetzt ohne Stock und ohne ... 1501 01:37:59,916 --> 01:38:01,315 Zumindest bin ich pünktlich. 1502 01:38:07,156 --> 01:38:08,874 Sagen Sie Mr. Sadd, dass die Herr Pease wird sich jetzt um Sie kümmern. 1503 01:38:09,076 --> 01:38:11,192 Mach weiter, Mr. Pease. Er wartet auf dich. 1504 01:38:11,396 --> 01:38:12,226 Danke 1505 01:38:19,796 --> 01:38:21,593 Hallo, Herr Pease. 1506 01:38:22,676 --> 01:38:24,428 Gut Es kommt gerade noch rechtzeitig an. 1507 01:38:24,596 --> 01:38:26,951 Ja, man wird so arbeiten neben dem alten. Ich hatte einen schlechten Tag. 1508 01:38:27,116 --> 01:38:28,515 Ich habe meine Brille verloren. - Es tut mir leid. 1509 01:38:28,676 --> 01:38:30,792 Wollen Sie sich nicht setzen? - danke 1510 01:38:30,956 --> 01:38:32,947 Er ist sehr nett zu mir Mit dem Chef gut aussehen. 1511 01:38:33,116 --> 01:38:34,151 Es ist nichts, Sadd. 1512 01:38:34,316 --> 01:38:37,388 Und es tut mir sehr leid heute morgen etwas rauh mit dir. 1513 01:38:37,596 --> 01:38:40,872 Vergiss es. Lass uns darüber reden, wie du deinen setzen kannst beste Fotografen in diesen Geschichten. 1514 01:38:41,676 --> 01:38:44,144 Sicher Erwarte das Ich habe das gelesen, richtig? 1515 01:38:44,476 --> 01:38:46,944 Aber zuerst bringe ich dir eine Zigarre. 1516 01:38:47,116 --> 01:38:48,390 Nein danke. Ich rauche nicht 1517 01:38:59,156 --> 01:39:03,434 Na ja, kleine Trottel Tinten von verlorenen Gegenständen. 1518 01:39:03,796 --> 01:39:06,390 Es hat mich getäuscht für dreieinhalb Stunden. 1519 01:39:06,596 --> 01:39:08,268 Ich sollte ihn erwürgen! 1520 01:39:08,436 --> 01:39:09,152 Herr Sadd. 1521 01:39:09,316 --> 01:39:12,626 Jetzt bin ich Mr. Sadd! Das dachte ich mir Für dich war es nur Sadd. 1522 01:39:12,836 --> 01:39:13,666 Ich gehe zu ...! 1523 01:39:13,836 --> 01:39:14,871 Nein! Nein! 1524 01:39:16,076 --> 01:39:18,749 Ich vermute ich kann nicht ihn zu ermorden, ist gegen das Gesetz. 1525 01:39:19,116 --> 01:39:22,950 Geh weg von hier. Steig aus Pass für die verlorenen Hunde ... 1526 01:39:23,116 --> 01:39:24,834 ... und weiter bis die Tür des Gebäudes. 1527 01:39:24,996 --> 01:39:25,951 Schub mich nicht! 1528 01:39:26,916 --> 01:39:29,430 Du und dein Benjamin Franklin. Ja Er wäre Direktor von ... gewesen 1529 01:39:29,596 --> 01:39:31,746 ... diese erste Zeitung Ich hätte meine Geschichten gelesen ... 1530 01:39:32,036 --> 01:39:33,310 ... und dann hätte er mich rausgeworfen. 1531 01:39:35,796 --> 01:39:36,672 Ja 1532 01:39:40,716 --> 01:39:41,592 Glaubst du? 1533 01:39:43,276 --> 01:39:45,153 Nun, es ist eine Idee. 1534 01:39:54,276 --> 01:39:57,985 Ich bin neugierig ob Du hast fünf kleine Steine ​​in der Hand. 1535 01:40:07,476 --> 01:40:10,388 Das ist genug Du hast genug getan! 1536 01:40:15,076 --> 01:40:17,988 Wer ist es - Ich werde dich auf den Rücksitz bringen. 1537 01:40:18,196 --> 01:40:20,027 Auf einer Seite bitte. Zu einer Seite 1538 01:40:20,196 --> 01:40:22,505 Sir, Sie sind zu Hause. - Haus? 1539 01:40:23,036 --> 01:40:24,754 Danke 1540 01:40:24,956 --> 01:40:25,832 Ist es besser 1541 01:40:25,996 --> 01:40:27,588 Ja Danke 1542 01:40:33,316 --> 01:40:37,104 Ich werde dir die Wahrheit sagen m und dann werde ich sein Leben verlassen ... 1543 01:40:37,276 --> 01:40:40,393 ... also bitte tu mir einen Gefallen und geh. Ich will mich stellen 1544 01:40:40,556 --> 01:40:41,671 ... dazu allein ich. 1545 01:40:42,036 --> 01:40:42,991 Ja danke 1546 01:40:43,236 --> 01:40:44,908 Vielen Dank 1547 01:40:45,076 --> 01:40:46,555 Mit wem sprichst du? 1548 01:40:57,116 --> 01:40:58,390 Hattest du eine Party? 1549 01:41:03,556 --> 01:41:04,784 Wie geht es dir 1550 01:41:05,396 --> 01:41:06,749 Ich erzähle es dir gleich. 1551 01:41:07,916 --> 01:41:08,687 Warten Sie 1552 01:41:08,796 --> 01:41:10,115 Tragen Sie falsche Wimpern? 1553 01:41:10,396 --> 01:41:12,068 Warum hast du sie angefangen? 1554 01:41:12,436 --> 01:41:13,551 Es tut mir leid 1555 01:41:13,996 --> 01:41:15,952 Spiele ich Radio? 1556 01:41:16,756 --> 01:41:17,711 Einige Vorspeisen? 1557 01:41:17,996 --> 01:41:19,224 Kekse und Käse? 1558 01:41:19,476 --> 01:41:20,431 Champ n? 1559 01:41:22,916 --> 01:41:24,634 Hat die Katze deine Zunge gebissen? - Nein 1560 01:41:25,716 --> 01:41:27,274 Ich bin gekommen, um dir etwas zu sagen. 1561 01:41:27,516 --> 01:41:29,825 Du hast mir etwas zu sagen! - ja 1562 01:41:30,676 --> 01:41:31,665 Ich kann es dir nicht sagen. 1563 01:41:32,236 --> 01:41:32,952 Bist du willens 1564 01:41:34,316 --> 01:41:35,829 Ist das das Wort, nach dem Sie gesucht haben? 1565 01:41:36,756 --> 01:41:39,953 Wenn Sie nicht sprechen können, Oliver, Möchten Sie bellen oder gestikulieren oder so etwas? 1566 01:41:40,956 --> 01:41:42,389 Gut 1567 01:41:43,636 --> 01:41:46,912 Dieser Mann hat dich verletzt von Pferderennen? 1568 01:41:47,356 --> 01:41:48,311 Nr. 1569 01:41:48,796 --> 01:41:49,911 Wusstest du von ihm? 1570 01:41:50,636 --> 01:41:51,386 Sie haben ihn verhaftet. 1571 01:41:51,556 --> 01:41:52,784 Es ist in Ordnung, von Rohling. 1572 01:41:53,756 --> 01:41:55,394 Ich verzeihe dir die Pferde. 1573 01:41:56,756 --> 01:41:57,950 Fühlst du dich nicht besser? 1574 01:41:58,316 --> 01:41:59,635 Warum trinkst du das nicht? 1575 01:42:01,796 --> 01:42:04,185 Nichts wie ein Gewissen sauber, um sich gut zu fühlen. 1576 01:42:04,716 --> 01:42:06,991 Ich habe kein gutes Gewissen, Da ist noch etwas mehr. 1577 01:42:07,196 --> 01:42:08,515 Mehr - ja 1578 01:42:09,996 --> 01:42:12,590 Oliver, muss ich es auch rausnehmen? 1579 01:42:12,756 --> 01:42:14,428 Das ist schlimmer als Pferde. 1580 01:42:14,676 --> 01:42:16,667 Das willst du sagen Möchten Sie noch etwas hinzufügen? 1581 01:42:17,236 --> 01:42:19,227 Sie möchten noch etwas hinzufügen. 1582 01:42:19,396 --> 01:42:20,909 Möchten Sie hinzufügen ... 1583 01:42:21,476 --> 01:42:25,151 Erinnerst du dich nicht, Oliver? Ich gebe dir eins verfolgen. Wo ist mein kleiner Hund? 1584 01:42:25,316 --> 01:42:26,056 Wo? 1585 01:42:26,156 --> 01:42:27,987 Ich wusste nicht, dass du das wusstest. 1586 01:42:28,396 --> 01:42:30,193 Ich habe es schon immer gewusst. 1587 01:42:30,516 --> 01:42:31,869 Was hat dich dazu gebracht, nein zu denken? 1588 01:42:32,236 --> 01:42:34,033 Nun, nichts ist mehr wichtig. 1589 01:42:34,556 --> 01:42:37,753 Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass ich es getan habe war ein Betrug, ein Geizhals. 1590 01:42:38,036 --> 01:42:40,425 Ich habe versucht alles zu verbergen. Ich bin ein Trottel und du bist ... 1591 01:42:40,596 --> 01:42:44,271 ... zu gutes Mädchen mit einem Schuss leben 1592 01:42:47,236 --> 01:42:51,195 Ich möchte nicht schwer damit sein, aber Es waren sieben wundervolle Monate. 1593 01:42:51,516 --> 01:42:53,154 Oliver! 1594 01:42:54,676 --> 01:42:55,870 Meine Herren, komm schon. 1595 01:42:56,676 --> 01:42:58,394 Deine Freunde aus dem Darlehensgesellschaft. 1596 01:42:58,796 --> 01:43:01,674 Dies ist eine Entrüstung für die eine, die ich nicht bestehen werde! 1597 01:43:01,776 --> 01:43:02,616 Er wird nicht! 1598 01:43:02,716 --> 01:43:05,435 Nein, bitte. Ich habe etwas was soll ich dir sagen und brauche mich dazu ... 1599 01:43:05,596 --> 01:43:06,824 ... hilfe wie ich getan habe. 1600 01:43:06,996 --> 01:43:10,705 Ich möchte, dass du dich hier fühlst und Du fängst an zu reden, während ich ... 1601 01:43:10,876 --> 01:43:12,309 Ich denke, wie ich es dir sagen soll. 1602 01:43:12,476 --> 01:43:14,228 Worüber werde ich anfangen zu reden? 1603 01:43:14,396 --> 01:43:17,274 Was hast du heute gemacht? Was machst du als Wanderreporter? 1604 01:43:17,436 --> 01:43:18,152 Nichts 1605 01:43:18,316 --> 01:43:21,945 Bitte sag es mir. Nein Ich möchte damit unhöflich sein. 1606 01:43:22,116 --> 01:43:24,584 Ich ging dorthin und fragte dich die Leute, die Einfluss hatten ... 1607 01:43:24,756 --> 01:43:25,871 ... hatte ein Kind in seinem Leben. 1608 01:43:26,036 --> 01:43:29,711 Dann hast du meine Frage gestellt. - Ja, es war eine sehr schöne Frage. 1609 01:43:29,876 --> 01:43:31,867 Das ist die beste Frage ... - Sie wissen nicht warum ... 1610 01:43:32,036 --> 01:43:35,267 ... ich habe dir diese Frage gestellt? Warum habe ich Ich habe versucht, dich aus dem Bereich zu holen ... 1611 01:43:35,436 --> 01:43:37,950 ... von verlorenen Gegenständen? Warum? Ich musste dich sauber machen ... 1612 01:43:38,116 --> 01:43:40,676 ... ohne irgendwelche zu benutzen Farce mit schmutzigen Lumpen? 1613 01:43:40,836 --> 01:43:43,111 Ich habe keine Farce geschrieben. - Oliver ... 1614 01:43:43,276 --> 01:43:46,825 ... welchen Einfluss könnte das haben? ein Kind in deinem Leben haben? 1615 01:43:47,076 --> 01:43:48,191 Welches Kind? 1616 01:43:51,356 --> 01:43:52,755 Sadd. - Mr. Pease. 1617 01:43:53,116 --> 01:43:54,629 Ich sehe sie sind sauber. 1618 01:43:54,796 --> 01:43:57,913 Ah! Und das ist die Dame Bitte Gut, gut 1619 01:43:58,076 --> 01:44:00,192 Wo ich mich versteckt hatte zu diesem mann? 1620 01:44:00,356 --> 01:44:02,312 Du hast ihn gehabt in verlorenen Gegenständen. 1621 01:44:02,476 --> 01:44:05,832 Ja, das habe ich entdeckt. Pease, ich lese Ihre Geschichten ... 1622 01:44:05,996 --> 01:44:07,395 ... und ich überlegte, ob ich etwas trinken gehen wollte. 1623 01:44:07,596 --> 01:44:11,555 Sicher Lassen Sie uns kurz trinken. Hier mitten auf der Straße. 1624 01:44:11,716 --> 01:44:13,991 Willst du nicht irgendwo sitzen? 1625 01:44:14,156 --> 01:44:15,714 Jetzt den Teppich, steh auf. 1626 01:44:15,876 --> 01:44:17,150 Ja, lass uns in den anderen Raum gehen. 1627 01:44:17,316 --> 01:44:19,511 Ich denke diese Geschichten wird gut sein, bitte. 1628 01:44:19,676 --> 01:44:23,112 Ich musste sie ein bisschen retuschieren Ich selbst, aber diese Frage war ... 1629 01:44:23,276 --> 01:44:25,995 ... wirklich interessant. Wie ist es ihm eingefallen? 1630 01:44:26,156 --> 01:44:27,475 Ich habe es von meiner Frau bekommen. 1631 01:44:27,636 --> 01:44:29,388 Ja, weil ich ein Kind haben werde. 1632 01:44:30,516 --> 01:44:32,313 Was bekommen wir ein Kind? 1633 01:44:32,476 --> 01:44:34,194 Ja, wir bekommen ein Kind. 1634 01:44:34,356 --> 01:44:36,711 Martha, danke! 1635 01:44:36,876 --> 01:44:39,436 Gib mir nicht all den Dank an mich, Ich gebe sie dir auch. 1636 01:44:39,596 --> 01:44:42,952 Dies wird die vierte Geschichte sein. Von allen Modi, die der Straßenfrau ... 1637 01:44:43,116 --> 01:44:46,904 ... es war sehr locker, aber das ist das besser Macht den Reporter ... 1638 01:44:47,076 --> 01:44:50,864 ... geben Sie einen persönlichen Stempel. Bewegen Sie Ihr Leben auf die Kopie. 1639 01:44:51,036 --> 01:44:53,994 Das ungeborene Kind von Martha dreht sich um der verlorene Vermögensjunge ... 1640 01:44:54,156 --> 01:44:56,909 ... im irren Reporter. Ich muss ihn zum Reporter machen ... 1641 01:44:57,076 --> 01:44:58,907 ... um die Geschichte anzupassen. - Siehst du? 1642 01:44:59,196 --> 01:45:01,107 Das wird ein wunderbares Bild. 1643 01:45:01,276 --> 01:45:03,744 Erinnere dich an diese Pose. Ich werde einen Fotografen mitbringen. 1644 01:45:04,676 --> 01:45:07,634 Aufgrund der ungewöhnlichen Natur von der Ankündigung, die sie gerade gemacht haben ... 1645 01:45:07,796 --> 01:45:12,187 ... meine Begleiter und ich werde vorbei gehen übersehen die Last 1646 01:45:12,356 --> 01:45:13,948 Ist das nicht charmant? 1647 01:45:14,556 --> 01:45:17,309 Und ich fürchtete, dass seins Vater könnte ein Schuss sein. 1648 01:45:17,476 --> 01:45:21,071 Sie wissen, dass es seine Mutter gewesen wäre Diese Frage wäre mir nicht passiert. 1649 01:45:21,716 --> 01:45:22,512 Siehst du es 1650 01:45:24,450 --> 01:45:28,512 Ripeo Minyatur für www.divxclasico.com 132979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.