Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,117 --> 00:00:32,870
EINE UMFRAGE GENANNTE MILAGRO
2
00:02:08,757 --> 00:02:09,507
S ?
3
00:02:09,677 --> 00:02:11,508
Er schuldet mir fünfzig Cent.
4
00:02:11,877 --> 00:02:15,916
Fünfzig Cent? Für dieses kleine Mädchen
Weckst du mich mitten in der Nacht auf?
5
00:02:16,277 --> 00:02:18,666
Pixie Verkäufer von esc ndalos ...
6
00:02:19,037 --> 00:02:20,755
... Sie haben keine Mutter, die
nimm dich von den Straßen weg ...
7
00:02:20,957 --> 00:02:23,391
... zu dieser gottlosen Zeit?
- Was für ein Wirbel!
8
00:02:24,117 --> 00:02:25,869
Meine schöne Frau schläft!
9
00:02:26,277 --> 00:02:28,313
Nimm die fünfzig Cent, Junge.
10
00:02:28,917 --> 00:02:30,555
Sie können die Änderung beibehalten.
11
00:02:30,717 --> 00:02:31,911
Es gibt keine Veränderung!
12
00:02:32,077 --> 00:02:33,226
Behalte es gleich.
13
00:02:47,837 --> 00:02:49,555
Eins, zwei, drei draußen!
14
00:03:27,677 --> 00:03:28,632
Gib mir ein Handtuch
15
00:03:30,597 --> 00:03:32,508
Frau, hörst du mich? Ein Handtuch!
16
00:03:33,437 --> 00:03:34,756
Rede weiter, ich werde dich finden.
17
00:03:34,917 --> 00:03:35,952
Hilfe! Hilfe!
18
00:03:36,117 --> 00:03:36,954
- Nehmen Sie.
- danke
19
00:03:39,557 --> 00:03:42,594
Mit der Hand auf der
Waschbecken, es ist Pille ...
20
00:03:42,757 --> 00:03:44,349
... und mit all dem Dampf eskaliert.
21
00:04:00,317 --> 00:04:01,545
Heute ist der große Tag.
22
00:04:02,317 --> 00:04:04,273
Ich liebe ihn, aber heute ist der Tag.
23
00:04:17,677 --> 00:04:18,587
Andere spät?
24
00:04:18,997 --> 00:04:20,271
S ! Aber ich werde kämpfen.
25
00:04:22,837 --> 00:04:23,553
Mach weiter
26
00:04:24,837 --> 00:04:26,589
Der Kongressabgeordnete
Er sagt, er habe es nicht genommen.
27
00:04:27,237 --> 00:04:30,274
Ziel, Scheidungen und
fliegende Untertassen, Diosoh God!
28
00:04:31,357 --> 00:04:32,312
Hilfst du mir
- ja
29
00:04:33,237 --> 00:04:34,989
Danke
30
00:04:36,557 --> 00:04:39,196
Ich denke ich werde anfangen
Ich kämme mir beim Frühstück die Haare.
31
00:04:40,037 --> 00:04:41,186
Du bist wunderschön!
32
00:04:43,037 --> 00:04:44,311
Wann hast du es gestern gemacht?
33
00:04:44,877 --> 00:04:46,629
Nun, es ist fantastisch.
- danke
34
00:04:47,157 --> 00:04:49,990
Was ist es Nein, sag es mir nicht
erzählen Sag es mir nicht!
35
00:04:50,477 --> 00:04:52,672
Es ist ein Feld von Tulpen
Holland von der Spitze aus gesehen ...
36
00:04:52,877 --> 00:04:54,276
... einer fliegenden Festung.
37
00:04:54,437 --> 00:04:56,473
Denkst du das?
- ja
38
00:04:57,877 --> 00:04:59,196
Das ist genau.
39
00:04:59,677 --> 00:05:03,113
Wann wird der gewöhnliche Mann sein?
auf der Höhe Ihres Bildstils?
40
00:05:03,277 --> 00:05:04,187
Du hast es gerade getan
41
00:05:06,317 --> 00:05:08,387
Trotz Ihrer Beleidigungen
Ich liebe deinen Funken.
42
00:05:08,557 --> 00:05:11,196
Ich liebe deine
Bilder, aber vor allem ...
43
00:05:11,357 --> 00:05:12,756
Ich liebe deinen Kaffee.
44
00:05:13,997 --> 00:05:15,510
Ein Kuss Adi s!
45
00:05:16,557 --> 00:05:18,195
Oliver, komm her.
46
00:05:18,357 --> 00:05:19,094
S ?
47
00:05:19,157 --> 00:05:19,873
Setz dich hin
48
00:05:20,037 --> 00:05:21,948
Akzeptiere was
sag mir stehend.
49
00:05:22,557 --> 00:05:24,787
Vielleicht heute Nacht
Es ist nicht, wenn Sie zurückkommen.
50
00:05:24,957 --> 00:05:25,753
Martha!
51
00:05:26,517 --> 00:05:27,745
Willst du jetzt sitzen?
52
00:05:28,877 --> 00:05:29,912
Ja natürlich.
53
00:05:30,477 --> 00:05:33,674
Wanderreporter,
Was ist deine Frage des Tages?
54
00:05:35,517 --> 00:05:37,906
Was meinst du
Welche Frage habe ich gestern gestellt?
55
00:05:38,917 --> 00:05:39,747
Was war es
56
00:05:39,917 --> 00:05:41,669
Ich stelle jeden Tag eine neue Frage.
57
00:05:41,837 --> 00:05:43,190
Komm schon, hör auf damit.
58
00:05:43,437 --> 00:05:44,472
Das ist lustig
59
00:05:45,357 --> 00:05:47,632
Es hatte mit dem zu tun
Wie leben die Menschen?
60
00:05:50,317 --> 00:05:51,466
Ich habe es vergessen
61
00:05:51,637 --> 00:05:52,592
Ich werde mich an dich erinnern:
62
00:05:53,317 --> 00:05:56,787
Interviewte Person: Senorita
Ellen Goldberg, ein Modell der Gürtel ...
63
00:05:57,197 --> 00:06:00,269
... und die Frage, die gestellt wurde
Sie und drei andere Unglückliche ...
64
00:06:00,437 --> 00:06:04,350
... war: Schreiben Sie lieber mit Bleistift?
- L piz, ja. Ich erinnere mich
65
00:06:04,517 --> 00:06:06,792
Nun, das ist die Frage
Dummer als ich je gehört habe.
66
00:06:06,957 --> 00:06:07,912
Ihre Kopien sind langweilig.
67
00:06:08,077 --> 00:06:10,432
Es hat sich seitdem verschlechtert
Wir haben vor sieben Monaten geheiratet.
68
00:06:10,717 --> 00:06:14,027
Es ist Mr. Sadds Schuld. Er wählt aus
Diese schrecklichen Fragen an mich.
69
00:06:14,197 --> 00:06:17,314
Herr Sadd, Herr Sadd.
Eine Person mit einem Namen wie ...
70
00:06:17,477 --> 00:06:18,671
... ich sollte nichts wählen.
71
00:06:19,837 --> 00:06:21,987
Schule des Journalismus
die Universität von Indiana.
72
00:06:22,157 --> 00:06:25,229
Herr Oliver H. Pease ist abgeschlossen
zufriedenstellend die Kurse ...
73
00:06:25,397 --> 00:06:28,514
... um einen Bachelor-Abschluss zu erhalten
im journalismus mit der auszeichnung ...
74
00:06:28,677 --> 00:06:29,826
... sum cum laude.
75
00:06:30,357 --> 00:06:31,676
Sum cum laude.
- Das ist lat n.
76
00:06:31,837 --> 00:06:32,826
Es bedeutet:
77
00:06:32,997 --> 00:06:35,716
... dass Sie Ihre Seele einem verkauft haben
Mann mit einem Namen wie Sadd.
78
00:06:35,877 --> 00:06:36,992
Ich verdiene 50 Dollar pro Woche.
79
00:06:37,157 --> 00:06:39,193
Sie sollten 100 gewinnen,
die Bergleute verdienen 50.
80
00:06:39,357 --> 00:06:41,109
Nein, nein
- Ja, mit Überstunden.
81
00:06:41,277 --> 00:06:43,472
Fünfundvierzig.
- Aber sie verkaufen ihre Seele nicht.
82
00:06:43,637 --> 00:06:46,151
Sie haben John L. Lewis.
- Und t a m .
83
00:06:46,917 --> 00:06:48,316
Was soll ich tun?
84
00:06:48,837 --> 00:06:51,874
Du nimmst deine Schaufel, sie geht an
die Glühbirne und gehe dazu ...
85
00:06:52,037 --> 00:06:54,426
... Direktor und sag es ihm
der irrende Reporter ...
86
00:06:54,597 --> 00:06:55,871
... wählen Sie Ihre Fragen aus.
87
00:06:56,037 --> 00:06:58,597
Ich kann nicht zum Regisseur gehen
und sagen: "Hey ...
88
00:06:58,757 --> 00:07:00,554
... ab jetzt ...
Ich kann es nicht
89
00:07:00,717 --> 00:07:02,708
Es ist in Ordnung, ich werde gehen und ich werde es dir sagen.
90
00:07:02,877 --> 00:07:04,595
Das kannst du niemals sagen
dass John L. dich verlassen hat.
91
00:07:04,757 --> 00:07:07,715
Tu es nicht Du gibst nicht
dagegen, dass er mich erniedrigen würde?
92
00:07:08,157 --> 00:07:10,910
Was passiert mit meinem Aussehen?
Schämst du dich für mich?
93
00:07:11,077 --> 00:07:13,716
Sie sind verheiratet mit denen der
Büro mit der Zigeunerin Rose Lee?
94
00:07:13,877 --> 00:07:17,028
Das ist es nicht. Ein Mann mag das nicht
Eine schöne Frau befreit ihre Schlachten.
95
00:07:17,197 --> 00:07:20,234
Ich hoffe, dass dieser Geist anhält
bis du ins Büro kommst.
96
00:07:20,477 --> 00:07:22,752
Nein, ich werde es dem Regisseur erzählen ...
- Wenn Sie nicht ...
97
00:07:22,957 --> 00:07:25,755
... geh nach Santa M nica und fick
ein Job im Douglas-Werk.
98
00:07:25,917 --> 00:07:27,714
Sie machen immer noch diese lauten Dinge, wissen Sie?
99
00:07:28,317 --> 00:07:31,434
Und natürlich wird es nicht sein
heute abend hier, wenn du zurückkommst ...
100
00:07:31,597 --> 00:07:32,916
... noch jede Nacht.
101
00:07:33,117 --> 00:07:35,108
Ich werde Sie nicht nach Santa M nica gehen lassen.
102
00:07:35,397 --> 00:07:36,750
Es tut weh für dich!
103
00:07:40,357 --> 00:07:41,472
Was machst du
104
00:07:41,637 --> 00:07:44,197
Ich habe es getan, um es dir zu zeigen
dass nichts so ist ...
105
00:07:44,357 --> 00:07:45,676
... wichtig für mich wie.
106
00:07:45,837 --> 00:07:46,474
Gott!
107
00:07:46,637 --> 00:07:48,628
Stell dich dem Regisseur für
beweise mir das nichts ...
108
00:07:48,797 --> 00:07:50,276
... es ist dir genauso wichtig wie ich.
- Er wird es tun!
109
00:07:50,437 --> 00:07:51,995
"Ich werde gegen die Wand krachen"!
- Einen Moment!
110
00:07:52,157 --> 00:07:52,953
S ?
- unsere Frage
111
00:07:53,117 --> 00:07:54,869
Welche frage
- Unsere Frage des Tages.
112
00:07:55,357 --> 00:07:56,756
Was mache ich damit?
- sala.
113
00:07:57,917 --> 00:08:00,351
Die Bibel sagt, dass ein Kind uns führen wird.
114
00:08:00,757 --> 00:08:03,191
Welchen Einfluss hat das?
Hast du das Kind in deinem Leben?
115
00:08:03,357 --> 00:08:04,267
Stimmt etwas nicht?
116
00:08:04,437 --> 00:08:07,110
Nein, das ist das Beste
Frage, die ich gehört habe ...
117
00:08:07,317 --> 00:08:08,511
... außer ... nein, es ist noch besser!
118
00:08:08,677 --> 00:08:10,747
Es wird der Kolumne Leben geben.
- Vorwärts!
119
00:08:10,917 --> 00:08:13,909
Lesen Sie den Morgenreporter!
- Hurra!
120
00:08:28,437 --> 00:08:30,268
Sie hatte noch nie so mit mir gesprochen.
121
00:08:31,517 --> 00:08:32,267
Weisst du
122
00:08:32,637 --> 00:08:36,346
Diese Frage bringt mich in eine
schreckliche Situation, weil ich nicht ...
123
00:08:36,517 --> 00:08:37,916
... der irrende Reporter.
124
00:08:38,917 --> 00:08:41,147
Ich habe ihm gesagt, dass es so ist
Weißt du, bevor wir geheiratet haben?
125
00:08:41,317 --> 00:08:43,751
Und ich hatte noch nie die
Wert, um den Fehler zu beheben.
126
00:08:44,557 --> 00:08:47,435
Sie haben gehört, dass sie es gesagt hat
100 Dollar pro Woche verdienen ...
127
00:08:47,597 --> 00:08:48,586
... statt 50?
128
00:08:49,357 --> 00:08:51,109
Nun, ich gewinne keine 50.
129
00:08:52,917 --> 00:08:56,432
Von dem Moment an ist alles passiert
Was ist mit dem Senf passiert?
130
00:08:57,357 --> 00:08:58,153
Der Senf
131
00:08:59,117 --> 00:09:03,156
Sehen Sie, ich war an einem Kiosk angehalten
von Säften und ich setzte Senf ...
132
00:09:03,317 --> 00:09:04,272
... in einem Hot Dog.
133
00:09:05,077 --> 00:09:07,352
Und sie sagte zu mir: „Ich
Pass den Senf bitte? '
134
00:09:07,957 --> 00:09:10,596
Ich könnte es ihm sagen
gegeben, ohne es anzusehen ...
135
00:09:10,757 --> 00:09:12,429
... wissen Sie so, aber oh nein!
136
00:09:12,877 --> 00:09:16,153
Ich zog den Spatel aus dem Glas und sah ihn an.
137
00:09:16,717 --> 00:09:19,231
Es war wunderschön! Ich hatte geweint
138
00:09:20,317 --> 00:09:23,912
Und dann habe ich alles verschüttet
der Senf auf dem Kleid.
139
00:09:24,077 --> 00:09:27,467
Ich sagte: "Es tut mir leid!"
Und sie sagte: "Es spielt keine Rolle".
140
00:09:28,277 --> 00:09:29,346
Und wir haben geheiratet.
141
00:09:30,237 --> 00:09:31,670
Sie hat nicht gesehen
seine Familie seitdem.
142
00:09:31,837 --> 00:09:35,113
Sie wohnen dort in Pasadena.
Dein Vater hat viel Geld.
143
00:09:35,277 --> 00:09:37,393
Du redest nicht mit mir und
Ich möchte nicht mit ihm reden.
144
00:09:38,037 --> 00:09:39,390
Aber ich liebe sie.
145
00:09:40,357 --> 00:09:44,236
Ich bin nicht das, was sie glaubt
und wenn er es entdeckt, wird er es verlieren ...
146
00:09:44,397 --> 00:09:45,591
Ich bin mir sicher.
147
00:09:50,717 --> 00:09:53,106
Sr. Oliver Pease
- Meine Frau schläft.
148
00:09:53,277 --> 00:09:55,393
Ich habe gestern einen Termin verpasst
und vor gestern.
149
00:09:55,557 --> 00:09:57,866
Ja, ich dachte daran, nach einem zu fragen
Verschiebung in die Firma.
150
00:09:58,037 --> 00:09:59,675
Sie haben bis sechs.
151
00:10:00,317 --> 00:10:03,070
Wir haben Arbeit zu entfernen
die Möbel, aber wenn Sie ...
152
00:10:03,237 --> 00:10:05,148
... ich habe sie hochgeladen, nehme ich an
dass wir sie herunterladen können
153
00:10:05,317 --> 00:10:07,467
Es wird nicht nötig sein.
Heute werde ich das Geld haben, sicher!
154
00:10:07,877 --> 00:10:09,230
Um sechs!
155
00:10:12,637 --> 00:10:14,434
Er hat sich das Geld geliehen
Ich dachte weiter ...
156
00:10:14,597 --> 00:10:16,076
... wer $ 50 verdient hat
157
00:10:17,997 --> 00:10:19,191
Sie ist blind vor Liebe.
158
00:10:19,877 --> 00:10:20,992
Wanderreporter ...
159
00:10:21,517 --> 00:10:22,996
Möchten Sie sehen, was ich schreibe?
160
00:10:23,197 --> 00:10:23,947
Komm mit mir
161
00:10:39,997 --> 00:10:42,830
Das sind die wahren Schriftsteller
und Reporter. Sie arbeiten auf.
162
00:10:45,197 --> 00:10:46,755
Jetzt gehen wir in mein Büro.
163
00:10:48,477 --> 00:10:49,273
Komm schon
164
00:10:53,277 --> 00:10:55,837
Guten Morgen Daily Banner,
Abschnitt von verlorenen Objekten.
165
00:10:56,557 --> 00:10:57,990
Haben Sie einen Hund verloren, Sir?
166
00:10:58,237 --> 00:10:59,113
Hund
167
00:10:59,877 --> 00:11:01,196
männlich oder weiblich?
168
00:11:01,757 --> 00:11:02,826
Ich verstehe
169
00:11:03,277 --> 00:11:04,915
Ein Karussell an der Halskette?
170
00:11:05,277 --> 00:11:07,233
Oh, ein Rassel an der Kette!
171
00:11:07,917 --> 00:11:09,873
Es ist im Westwood-Bereich.
172
00:11:10,437 --> 00:11:13,395
Danke, gnädige Frau. Ich werde sie anrufen
bestätigen Sie Ihre Telefonnummer.
173
00:11:14,637 --> 00:11:15,786
Realisieren sie?
174
00:11:18,997 --> 00:11:20,316
Gib mir, gib mir, dame!
175
00:11:21,717 --> 00:11:22,752
Ich habe nicht gewonnen
176
00:11:22,917 --> 00:11:26,546
Ein anderes Pferd war das erste, ein anderes
Er war Zweiter und ein Dritter wurde Dritter.
177
00:11:27,157 --> 00:11:28,385
Ich muss bald gewinnen.
178
00:11:28,757 --> 00:11:30,987
Sie haben nicht gewonnen
Vier Wochen, mein Freund.
179
00:11:31,517 --> 00:11:34,111
Ich werde draußen warten
Bring mir die 180 Dollar.
180
00:11:34,757 --> 00:11:36,076
Ich kann dir nichts geben.
181
00:11:36,677 --> 00:11:38,907
Dann werde ich auf dich warten.
182
00:11:46,477 --> 00:11:48,195
Das wollte ich Ihnen nicht sagen.
183
00:11:48,477 --> 00:11:51,355
Nun, eine Sache zur Zeit.
184
00:11:53,757 --> 00:11:56,590
Welchen Grad von ...?
185
00:11:57,197 --> 00:11:58,232
Fertig!
186
00:12:18,757 --> 00:12:21,908
Mr. Jackson, ich komme aus der Abteilung
von verlorenen Gegenständen, Oliver Pease.
187
00:12:22,077 --> 00:12:24,193
Ich habe eine Frage
möchte, dass Sie heute verwenden:
188
00:12:24,357 --> 00:12:27,474
... welchen Einfluss hat das ...?
- Zuerst war es der Müllcontainer.
189
00:12:27,957 --> 00:12:29,310
Dann der Türsteher.
190
00:12:29,597 --> 00:12:31,952
Und jetzt ist er ein Kind der
Abschnitt von verlorenen Objekten.
191
00:12:32,437 --> 00:12:33,916
Wenn Sie mich entschuldigen, während ...
192
00:12:34,757 --> 00:12:35,553
Warten Sie
193
00:12:41,877 --> 00:12:42,753
George ...
194
00:12:43,757 --> 00:12:45,236
... was steckst du hier?
195
00:12:45,397 --> 00:12:47,353
Es ist deine fünfte Ehe,
nicht der dritte.
196
00:12:48,357 --> 00:12:50,825
Woher soll ich das wissen? Er hat es hier nicht gesagt.
197
00:13:02,117 --> 00:13:03,470
Schau dir diesen Müll an!
198
00:13:03,637 --> 00:13:07,516
Wenn ich es veröffentlichen würde,
Sie würden für eine Million Dollar klagen!
199
00:13:07,677 --> 00:13:10,111
Raus hier! Raus aus meinem Blatt!
200
00:13:10,277 --> 00:13:13,189
Und nimm dein Gehirn
aus meinem Büro geklettert!
201
00:13:14,717 --> 00:13:16,070
Er hat mich nicht erklären lassen.
202
00:13:16,237 --> 00:13:17,909
Deine Geschwüre
- Das wird es sein.
203
00:13:25,677 --> 00:13:27,030
Einen Moment bitte.
204
00:13:32,277 --> 00:13:35,633
Hey, Sadd, mein Name ist
Oliver H. Pease, sagt er etwas zu dir?
205
00:13:36,117 --> 00:13:37,709
Ein Moment, der das trinkt.
206
00:13:40,277 --> 00:13:43,713
Sorry, Benjamin, aber du weißt schon
ein guter Grund, warum ...
207
00:13:43,877 --> 00:13:46,710
... kann den Mann nicht wegwerfen
Oliver H. Pease aus dem Fenster?
208
00:13:46,877 --> 00:13:47,946
Kein grund
209
00:13:48,117 --> 00:13:48,913
Danke
210
00:13:49,517 --> 00:13:50,916
Wählen Sie ein Fenster aus
211
00:13:51,397 --> 00:13:54,036
Ich sagte ihm, mein Name ist Oliver H.
Bitte Ich komme aus einem Teil von ...
212
00:13:54,197 --> 00:13:56,153
... Redakteur William Hawks persönlich.
213
00:13:56,757 --> 00:13:58,475
Ich glaube kein Wort.
214
00:13:58,717 --> 00:14:00,992
Ich werde Sie telefonisch anrufen.
- Nicht mit meinem Handy.
215
00:14:01,277 --> 00:14:04,235
Ruf ihn an. Er ist in einem Strandhaus
Warten auf weitere Neuigkeiten.
216
00:14:04,757 --> 00:14:06,554
Warten auf Neuigkeiten von dir, was?
217
00:14:06,837 --> 00:14:08,316
Es ist gut, was tut weh?
218
00:14:08,717 --> 00:14:11,436
Der irrende Reporter.
Die Fragen, die Jackson schreibt ...
219
00:14:11,757 --> 00:14:13,588
... rühre es
die ganze Stadt
220
00:14:13,757 --> 00:14:16,954
Der alte Mann hat ein geschrieben
Fragen Sie mit Ihrer eigenen Hand.
221
00:14:17,477 --> 00:14:18,830
Erkennst du das?
222
00:14:21,237 --> 00:14:22,272
OK
223
00:14:22,477 --> 00:14:25,594
Keine Notwendigkeit zu schreien
Also stört mich das.
224
00:14:25,757 --> 00:14:26,872
Ich werde Jackson sagen, dass er es benutzen soll.
225
00:14:27,037 --> 00:14:27,992
Schick mir Jackson!
- Nein
226
00:14:28,157 --> 00:14:29,954
Sag ihm, er soll den Tag frei nehmen.
227
00:14:30,117 --> 00:14:31,675
Ich werde dir nichts sagen!
228
00:14:31,837 --> 00:14:34,192
Der alte Mann will heute
Ich werde mich um die Kolumne kümmern.
229
00:14:34,357 --> 00:14:36,029
Ich habe es schon in gemacht
drei andere Städte!
230
00:14:37,397 --> 00:14:38,193
OK
231
00:14:38,797 --> 00:14:39,786
Ja, Jackson?
232
00:14:40,557 --> 00:14:42,036
Lass die Arbeit für heute.
233
00:14:42,357 --> 00:14:44,746
Ja, ja Wir sehen uns im
Bar innerhalb einer Stunde.
234
00:14:44,917 --> 00:14:46,748
Nein, nein Es ist nichts Ernstes.
235
00:14:47,197 --> 00:14:50,348
Es bringt Ihnen die Geschichten für die
fünf und dann machen wir die Studien ...
236
00:14:50,517 --> 00:14:53,270
... von den Fotos. Implementiere ein ... das.
237
00:14:53,437 --> 00:14:54,347
Danke
238
00:14:55,197 --> 00:14:58,985
Verderben Sie den Magen dafür nicht,
Sie werden mit dem Chef gut aussehen.
239
00:14:59,157 --> 00:15:00,749
Ich werde Ihnen sagen, dass er sehr kooperativ war.
240
00:15:00,917 --> 00:15:02,908
Sr. Pease
- S ?
241
00:15:03,837 --> 00:15:05,395
Für diese Zeit vergehen, Freund.
242
00:15:05,757 --> 00:15:08,874
Aber sagen Sie Mr. Hawks, dass die
nächstes Mal schickt er mich ...
243
00:15:09,037 --> 00:15:12,313
... ein Nerd, der mir beibringt, wie man Regie führt
Diese Zeitung wird in dieses Haus gehen ...
244
00:15:12,477 --> 00:15:14,547
... Strand und deine Nase wird zerquetscht.
245
00:15:14,717 --> 00:15:16,355
Ich werde mit dir gehen.
246
00:15:16,517 --> 00:15:19,509
Ihre Amtszeit endet um fünf.
Mehr ist gut!
247
00:15:19,757 --> 00:15:20,507
Mach dir keine Sorgen
248
00:15:42,157 --> 00:15:42,794
Sprich
249
00:15:43,597 --> 00:15:46,395
Frau, und Sie haben nicht gedacht, dass die
Hund wird dich satt haben
250
00:15:48,957 --> 00:15:52,188
Nun, der Reporter auf dem Marsch.
251
00:16:07,637 --> 00:16:09,628
Entschuldigung, Sir. Ich bin
der irrende Reporter.
252
00:16:10,037 --> 00:16:13,473
Die Bibel sagt, dass ein Kind uns führen wird.
Welchen Einfluss hat das ...
253
00:16:13,637 --> 00:16:15,707
... hat er dieses Kind in seinem Leben?
254
00:16:17,877 --> 00:16:18,753
Was ist los
255
00:16:20,317 --> 00:16:21,432
Schwitzen, Papa!
256
00:16:24,037 --> 00:16:25,356
Hier ist die Veränderung.
257
00:16:27,717 --> 00:16:28,354
Hey, ich ...
258
00:16:28,517 --> 00:16:29,154
Gib mir!
259
00:16:29,317 --> 00:16:31,069
Ich habe dir gesagt, nicht zu tun
Ich habe es und bin beschäftigt.
260
00:16:31,237 --> 00:16:32,272
Ich werde dich später bezahlen.
261
00:16:32,557 --> 00:16:35,549
Es tut mir leid, aber sie haben mir das gesagt
wenn Sie nicht bezahlen
262
00:16:35,757 --> 00:16:36,746
Du willst sie hier ...
263
00:16:36,917 --> 00:16:39,829
... oder möchten Sie lieber mitnehmen?
zu einer schönen Ecke von Griffith Park?
264
00:16:39,997 --> 00:16:41,271
Lasst uns damit enden!
265
00:16:49,437 --> 00:16:51,155
Wir sehen uns später, Liebes.
266
00:16:53,997 --> 00:16:55,066
Wie ist das Gesetz?
267
00:17:05,397 --> 00:17:06,910
Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin?
268
00:17:08,437 --> 00:17:10,667
Welchen einfluss haben
hatte die Kinder in deinem Leben?
269
00:17:11,317 --> 00:17:12,432
Gib mir Frieden!
270
00:17:12,597 --> 00:17:14,633
Ich sag ihm was
Einfluss hatte ...
271
00:17:28,557 --> 00:17:31,549
Hier ist Pavosini. Es ist Finnland.
Sie sind fantastische Korridore.
272
00:17:31,717 --> 00:17:33,708
Möchten Sie Finnisch sein?
- In gewisser Weise.
273
00:17:33,877 --> 00:17:36,471
Möchten Sie keine Methylsäure haben?
Ein paar Hunderte?
274
00:17:46,997 --> 00:17:48,112
Hey, gib mir ...
275
00:17:49,317 --> 00:17:50,193
Vergiss es.
276
00:18:02,957 --> 00:18:03,946
Er ist weggegangen.
277
00:18:27,397 --> 00:18:28,716
Dies ist das Ende unseres Erwägungsgrundes.
278
00:18:30,157 --> 00:18:31,636
Warum fragst du, Bruder?
279
00:18:31,837 --> 00:18:33,509
Verloren? Warum frage ich?
280
00:18:33,757 --> 00:18:36,396
Eigentlich habe ich gesucht
zu einem Mann älter als ...
281
00:18:36,557 --> 00:18:39,469
... laufen in sportlicher Kleidung.
Ich glaube, es heißt Pavosini.
282
00:18:39,637 --> 00:18:41,753
Ich nehme an, es heißt as .
- Ich weiß, wen du meinst.
283
00:18:41,917 --> 00:18:43,635
Lebe darunter. Er ist ein sehr glücklicher Mann ...
284
00:18:43,797 --> 00:18:45,310
... wenn Sie ihre Sprache verstehen.
285
00:18:45,477 --> 00:18:46,671
Sprich nicht unsere Sprache?
286
00:18:46,837 --> 00:18:49,351
Nein warum? Viele Male ...
287
00:18:49,517 --> 00:18:51,235
... Ich möchte nicht darüber oder über mich sprechen.
288
00:18:51,957 --> 00:18:53,310
Manchmal denke ich, dass Sie es nicht sprechen.
289
00:18:54,237 --> 00:18:56,797
Nur für den francococosf n und
weil es ein Zungenbrecher ist ...
290
00:18:56,957 --> 00:18:58,356
... bedeutet nicht, dass ich es nicht zerbreche.
291
00:18:58,517 --> 00:18:59,870
Verstehst du? Hat es einen Sinn?
292
00:19:00,037 --> 00:19:02,995
Es wird sinnlos sein, ihn zu interviewen
Wenn ich ihn nicht verstehen werde.
293
00:19:03,517 --> 00:19:04,393
Warum ...
294
00:19:04,717 --> 00:19:07,311
Warum willst du ihn interviewen?
Für eine zeitung?
295
00:19:07,477 --> 00:19:09,627
Ja, ich bin der Reporter
vom täglichen Banner wandern.
296
00:19:10,477 --> 00:19:11,546
Übrigens ...
297
00:19:12,197 --> 00:19:14,392
... die heutige Frage
Das ist sehr interessant
298
00:19:14,557 --> 00:19:16,627
Welchen Einfluss hat das?
Hatte ein Kind in ihrem Leben?
299
00:19:17,597 --> 00:19:18,427
Ein Kind
300
00:19:18,717 --> 00:19:19,991
Ein Kind hat gesagt.
301
00:19:20,397 --> 00:19:22,115
Sie sagen, dass ein Kind gesagt hat ...
302
00:19:22,277 --> 00:19:24,029
... aber er hat gesagt
Hat ein Kind gesagt?
303
00:19:24,357 --> 00:19:26,427
Ich dachte, ich hätte gehört
Jemand sagt Kind.
304
00:19:26,717 --> 00:19:29,550
Lank klingt es nicht nach
dieser Familienakkord?
305
00:19:29,717 --> 00:19:30,752
So etwas
306
00:19:37,037 --> 00:19:38,026
Oh ja.
307
00:19:38,197 --> 00:19:39,550
Erinnerst du dich, Bruder?
308
00:19:39,757 --> 00:19:43,716
Hattest du Erfahrung mit einem Mädchen?
Welchen Einfluss hatte ein Kind auf ihr Leben?
309
00:19:44,237 --> 00:19:48,515
Mein Freund, sind Sie sozusagen
vor den Opfern eines Mädchens.
310
00:19:48,677 --> 00:19:49,427
Richtig, Lank?
311
00:19:49,597 --> 00:19:50,871
Ich weiß was du meinst.
312
00:19:51,037 --> 00:19:53,312
Ja
- Opfer in welchem Sinne?
313
00:19:54,437 --> 00:19:56,667
Opfer können ein starkes Wort sein.
314
00:19:56,997 --> 00:19:57,747
Vielleicht tue ich es.
315
00:19:59,037 --> 00:19:59,753
Gut ...
316
00:19:59,917 --> 00:20:02,385
Es war der Fall eines kleinen Mädchens.
317
00:20:02,557 --> 00:20:03,194
Genau
318
00:20:03,357 --> 00:20:04,346
Interessant!
319
00:20:04,637 --> 00:20:05,752
Sind sie wirklich interessiert
320
00:20:06,317 --> 00:20:08,433
Mir würde es gefallen
wir haben ihm alles erzählt?
321
00:20:08,597 --> 00:20:09,507
S !
322
00:20:09,757 --> 00:20:13,511
Warum fängst du nicht mit der Erzählung an?
Ich werde die letzten Notizen eingeben.
323
00:20:13,837 --> 00:20:14,474
Nr.
324
00:20:14,637 --> 00:20:18,550
Cu ntalo t .
- gut
325
00:20:18,717 --> 00:20:19,945
Wir waren auf Tour.
326
00:20:20,517 --> 00:20:24,305
Jeden Tag an einem Ort. Schlank war
der Pianist und begleitete meine Trompete.
327
00:20:24,677 --> 00:20:25,951
Lank war der Anführer.
328
00:20:26,397 --> 00:20:29,787
In diesen Zeiten
Er wollte der Anführer sein.
329
00:20:31,597 --> 00:20:34,634
Wir waren in einer großen Furgana unterwegs.
330
00:21:18,437 --> 00:21:20,348
Komm, bring den Feuerlöscher!
- Ja, Sir.
331
00:21:34,037 --> 00:21:34,787
Nimm es mit
332
00:21:36,077 --> 00:21:36,907
Es ist schon
333
00:21:50,597 --> 00:21:52,189
Muss ein sehr hübsches Mädchen gewesen sein.
334
00:21:53,597 --> 00:21:54,586
Nummer drei.
335
00:22:21,397 --> 00:22:23,627
Miss, du gibst mir eine
Glas Wasser bitte?
336
00:22:24,477 --> 00:22:25,353
Für mich auch
337
00:22:32,317 --> 00:22:33,067
Danke
338
00:22:45,397 --> 00:22:47,672
Wie diese Katze schnaubt!
339
00:22:53,677 --> 00:22:55,872
Ich meine diese Katze, Onkel Harry.
340
00:22:56,037 --> 00:22:58,426
Es ist ein Film, eine Art Kino!
341
00:22:59,517 --> 00:23:00,916
Du bist eine bewusste Katze.
342
00:23:01,957 --> 00:23:02,753
"Interessiert?
343
00:23:02,957 --> 00:23:06,745
Was du sagst, mein Freund.
Ich bin heiß
344
00:23:07,437 --> 00:23:08,472
Das ist eine gute Idee
345
00:23:09,437 --> 00:23:10,756
P game, Papa!
346
00:23:12,317 --> 00:23:13,875
Das ist eine andere Idee.
347
00:23:15,117 --> 00:23:16,516
Ja und sehr verlockend.
348
00:23:16,757 --> 00:23:20,147
Du provozierst mich, Leute.
Du provozierst mich!
349
00:23:21,077 --> 00:23:23,352
Welche Art von Musik spielst du?
350
00:23:24,917 --> 00:23:25,747
Jazz?
351
00:23:26,157 --> 00:23:27,431
Du hast ...
352
00:23:27,917 --> 00:23:29,430
... Gewerkschaftskarte?
353
00:23:30,637 --> 00:23:31,387
Nr.
- Nein
354
00:23:31,557 --> 00:23:34,071
Wie schade! Wenn Sie hätten
Karte, wir lassen Sie rein.
355
00:23:34,237 --> 00:23:35,750
Und wir haben Sie gebeten, sich hinzusetzen.
356
00:23:35,957 --> 00:23:37,106
Und wir könnten sogar reden.
357
00:23:40,197 --> 00:23:42,028
Warum bekommst du kein Instrument?
358
00:24:00,797 --> 00:24:01,866
Was war das
359
00:24:03,237 --> 00:24:05,273
Ich weiß es nicht, die Luft ist sehr schwer.
360
00:24:09,557 --> 00:24:11,195
Dies ist nicht dein Erwägungsgrund, Bruder.
361
00:24:11,517 --> 00:24:13,030
Es sei denn, Sie haben eine andere Währung.
362
00:24:15,597 --> 00:24:16,916
Ich habe viele Münzen.
363
00:24:18,757 --> 00:24:19,507
Zahlen Sie Kaffee.
364
00:24:20,097 --> 00:24:20,834
Hey!
365
00:24:20,997 --> 00:24:22,635
Caf !
- Ver s.
366
00:24:23,397 --> 00:24:24,168
Caf !
367
00:24:26,037 --> 00:24:27,106
Kaffee
- Kaffee bitte.
368
00:24:27,277 --> 00:24:28,915
Drei Tassen Kaffee.
369
00:24:29,117 --> 00:24:29,913
Einen Kaffee
370
00:24:31,037 --> 00:24:31,992
Einen Kaffee
371
00:24:32,157 --> 00:24:33,351
Kaffee hier.
- "Café"!
372
00:24:33,757 --> 00:24:34,587
Für mich auch
373
00:24:36,037 --> 00:24:37,106
Kaffee bitte.
374
00:24:38,317 --> 00:24:40,148
Bist du der Besitzer dieses Transporters?
375
00:24:40,397 --> 00:24:41,910
Ja, es ist unser Wohnwagen.
376
00:24:42,317 --> 00:24:45,036
Er hat probleme
Du brauchst einen neuen Motor.
377
00:24:45,317 --> 00:24:47,877
176 Dollar und 74 Cent.
378
00:24:48,037 --> 00:24:48,753
Installiert?
379
00:24:49,237 --> 00:24:51,387
200 Dollar installiert.
380
00:24:51,557 --> 00:24:53,434
Fragen Sie nicht mehr oder gehen Sie weiter.
381
00:24:53,677 --> 00:24:55,508
Hey, Freund, wir werden dich bezahlen.
382
00:24:55,757 --> 00:24:56,587
S ?
383
00:24:57,317 --> 00:24:59,228
Wann und womit?
384
00:25:03,357 --> 00:25:04,870
Wir werden ein Konzert geben.
385
00:25:05,237 --> 00:25:06,431
Meine Band wird hier spielen.
386
00:25:06,597 --> 00:25:08,508
Hier in der
Pier. Viel Geld
387
00:25:08,677 --> 00:25:09,587
Viel Geld
388
00:25:09,757 --> 00:25:12,749
Es wird keine Konzerte geben
Pier. Der Bürgermeister hat nein gesagt.
389
00:25:12,957 --> 00:25:14,151
Hast du nein gesagt Warum?
390
00:25:15,037 --> 00:25:17,073
Frage ihn Er ist der Sohn des Bürgermeisters.
391
00:25:17,757 --> 00:25:18,951
Der Sohn des Bürgermeisters?
392
00:25:19,477 --> 00:25:22,150
Was ist los Warum nicht?
Gibt es Konzerte auf dem Pier?
393
00:25:22,317 --> 00:25:23,750
Warum ist es so?
- Die Bands machen nicht ...
394
00:25:23,957 --> 00:25:25,549
... sie ließen mich mit ihnen spielen.
395
00:25:29,677 --> 00:25:32,908
Diese Zeiten sind vorbei! Hier
Es gibt eine Band, die sich freuen würde ...
396
00:25:33,077 --> 00:25:34,271
... um dich zu haben
- Ja, glücklich.
397
00:25:34,437 --> 00:25:37,349
Wir werden sogar zahlen. Zahlen Sie ohne Gebühr
- Vielleicht noch ein bisschen mehr.
398
00:25:37,517 --> 00:25:40,827
Es ist nutzlos Mein Vater sagt das Leute
Ich werde denken, dass er Einflüsse hatte.
399
00:25:40,997 --> 00:25:41,747
Stimmt es nicht
400
00:25:41,957 --> 00:25:44,596
Wir möchten das sagen, wenn es nicht stimmt
dass er ein guter Bediensteter ist.
401
00:25:44,837 --> 00:25:47,795
Ich werde dir sagen, was wir tun werden, Freund.
402
00:25:48,357 --> 00:25:51,747
Ich sage dir: Wir machen einen Wettbewerb.
403
00:25:51,917 --> 00:25:52,952
Ohne Einflüsse.
404
00:25:53,117 --> 00:25:55,347
Alle offen!
- Alles offen und klar!
405
00:25:55,517 --> 00:25:57,189
Um zu sehen, wer das ist
bester Musiker der Stadt.
406
00:25:57,357 --> 00:25:59,507
Der Gewinner spielt im
Band und wir werden dich bezahlen, was sagst du dazu?
407
00:25:59,677 --> 00:26:01,429
Es ist sinnlos, es würde nicht gewinnen.
408
00:26:02,157 --> 00:26:04,625
Ich weiß, du würdest gewinnen, nicht wahr, Slim?
409
00:26:05,357 --> 00:26:08,747
Ich habe alle Gründe
zu glauben, dass Sie gewinnen würden, Freund.
410
00:26:08,917 --> 00:26:11,750
Lass jemanden versuchen zu gewinnen ...
- Alle Gründe in der Welt.
411
00:26:11,917 --> 00:26:13,145
... und möge der Himmel dir helfen!
- Hilf ihm!
412
00:26:13,317 --> 00:26:14,796
Es gibt verschiedene Arten, um ...
413
00:26:14,957 --> 00:26:16,754
... na ja, da ...
414
00:26:16,957 --> 00:26:19,471
Nicht alle Wettbewerbe sind gleich.
415
00:26:19,637 --> 00:26:21,195
Ja, es gibt 2 3. Zum Beispiel ...
- Zum Beispiel ...
416
00:26:21,357 --> 00:26:22,187
... sup n ...
417
00:26:22,357 --> 00:26:26,350
... nehme an, dass einer der Teilnehmer
Ich habe ein bisschen besser gespielt als du.
418
00:26:26,517 --> 00:26:27,632
Die Richter ...
- Wir!
419
00:26:28,877 --> 00:26:31,675
Wir, die Richter, natürlich
wir würden in betracht ziehen ...
420
00:26:31,837 --> 00:26:33,873
... deine Jugend, deine Persönlichkeit, deine ...
- Du ...
421
00:26:34,037 --> 00:26:35,595
... will lernen, du ...
422
00:26:35,797 --> 00:26:38,391
Praktisch
Ich könnte dir jetzt versichern, dass ...
423
00:26:39,557 --> 00:26:41,070
Lass uns mit deinem alten Mann reden.
424
00:26:41,237 --> 00:26:42,306
Dein Vater
425
00:26:44,957 --> 00:26:46,276
Hallo Joe.
- Hallo, Max.
426
00:26:46,437 --> 00:26:47,153
Wie viele sind das?
427
00:26:47,317 --> 00:26:48,306
Gib mir vier.
428
00:26:51,037 --> 00:26:54,188
Eins, zwei, drei, vier.
429
00:26:54,437 --> 00:26:55,313
Geld
430
00:26:58,717 --> 00:26:59,627
Unser
431
00:26:59,797 --> 00:27:00,866
S ja!
432
00:27:01,957 --> 00:27:03,629
Wie der Bürgermeister sagte:
Es ist eine Geschäftsvereinbarung.
433
00:27:03,797 --> 00:27:04,912
Ja, ja
434
00:27:07,397 --> 00:27:08,955
Das sagte der Bürgermeister nicht.
435
00:27:09,397 --> 00:27:12,355
Ja Er sagte: Wenn mein Sohn nicht gewinnt,
Sie blieben ohne Geschäft.
436
00:27:12,517 --> 00:27:13,950
Das hat er gesagt, ja.
437
00:27:14,277 --> 00:27:17,110
Wenn mein Sohn den Wettbewerb nicht gewinnt,
Sie blieben ohne Geschäft.
438
00:27:17,677 --> 00:27:20,510
Wenn mein Sohn den Wettbewerb nicht gewinnt,
Du bist aus dem Geschäft!
439
00:27:22,237 --> 00:27:24,193
Sie werden das Geld nicht haben,
Das hat er gesagt!
440
00:27:24,877 --> 00:27:27,755
Sprich nicht so, sollte der Junge
gewinnen Wir sind die Richter.
441
00:27:27,997 --> 00:27:31,433
Wir sind die Richter. Ah, wir werden haben
in Anbetracht seiner Persönlichkeit ...
442
00:27:31,637 --> 00:27:33,229
- Ihre Lernbereitschaft.
- ... seine Jugend.
443
00:27:33,397 --> 00:27:34,750
Einflüsse, oder?
444
00:27:35,717 --> 00:27:37,150
Wollen Sie das Geld von der neuen Engine?
445
00:27:37,317 --> 00:27:39,308
Und ich möchte nichts darüber wissen
Woher kommt es, richtig?
446
00:27:39,517 --> 00:27:42,748
Ja Ohne Geld gibt es keinen Motor.
447
00:27:51,677 --> 00:27:52,905
Er vertraut nicht.
448
00:27:54,197 --> 00:27:55,266
Nein, richtig?
449
00:27:55,957 --> 00:27:57,106
Hey, Freunde.
450
00:27:57,877 --> 00:28:01,153
Ich habe mein Kind
meine Bambina, meine einzige Tochter.
451
00:28:01,397 --> 00:28:04,514
Spielen Sie die Ziehharmonika
cornete, xilof n, saxof n ...
452
00:28:04,677 --> 00:28:05,792
Viele instrumente
453
00:28:06,237 --> 00:28:08,387
Ich hätte gerne die
in deinen Wettbewerb aufnehmen.
454
00:28:08,557 --> 00:28:09,910
Ja natürlich.
- ja
455
00:28:10,077 --> 00:28:10,953
Bring deine Tochter mit.
456
00:28:11,437 --> 00:28:12,916
Hier habe ich ein Bild von ihm.
457
00:28:13,077 --> 00:28:14,305
Nein, das ist gut.
- Es spielt keine Rolle.
458
00:28:14,477 --> 00:28:15,910
Sie tr igala.
- ja
459
00:28:16,077 --> 00:28:19,467
Denken Sie aber daran, dass Sie nicht gewinnen können.
- Ja, erinnere dich an den Sohn des Bürgermeisters.
460
00:28:19,757 --> 00:28:20,906
Der Sohn, erinnerst du dich?
461
00:28:28,917 --> 00:28:30,828
Wie alt war das kleine Mädchen?
462
00:28:30,997 --> 00:28:31,827
Wie alt
463
00:28:32,077 --> 00:28:34,716
Mal sehen Das würdest du sagen
Hat er mehr als sechs Jahre vertreten?
464
00:28:35,477 --> 00:28:36,751
Nicht so viele.
465
00:28:36,917 --> 00:28:37,747
Als Kind
466
00:28:37,917 --> 00:28:39,191
Es war ziemlich klein.
467
00:28:39,477 --> 00:28:41,468
Wir mussten ihn festhalten
ein anderes Ende der Trompete.
468
00:28:41,677 --> 00:28:43,030
Wie war es groß
469
00:28:43,397 --> 00:28:44,273
Es war ...
470
00:28:44,557 --> 00:28:45,307
... so
471
00:28:45,757 --> 00:28:47,509
Ja, mehr oder weniger.
472
00:29:19,877 --> 00:29:21,754
Wo wird der Wettbewerb abgehalten?
473
00:30:15,757 --> 00:30:17,907
Es wäre wunderbar, wenn es so wäre
ein Junge von Farbe und ...
474
00:30:18,077 --> 00:30:19,556
... wir könnten das alles glauben.
475
00:30:20,517 --> 00:30:22,473
»Kann das die
junge Dame etwas mehr anfassen?
476
00:30:22,677 --> 00:30:23,951
Ja, die Trompete!
477
00:30:24,117 --> 00:30:26,836
Die trompete Ich bezog mich auf
eine weitere Melodie mit dem Thrombus.
478
00:30:28,477 --> 00:30:30,388
Unser Wettbewerb ist offen für alles.
479
00:30:31,237 --> 00:30:32,067
Oder ich war.
480
00:30:32,757 --> 00:30:34,076
Harry James ist mein Idol.
481
00:30:48,157 --> 00:30:50,591
Warum fragst du ihn nicht?
wenn er die Klarinette spielen kann?
482
00:30:50,957 --> 00:30:53,073
Du willst, dass ich gehe
alle ohne arbeit?
483
00:30:58,437 --> 00:31:01,429
Es ist gut, dass er uns besucht hat.
denn wenn er nicht gekommen wäre ...
484
00:31:01,597 --> 00:31:03,827
... haben vielleicht mitgemacht
im Wettbewerb.
485
00:31:03,997 --> 00:31:04,827
Ich werde teilnehmen
486
00:31:04,997 --> 00:31:06,476
Nein, nein.
487
00:31:06,637 --> 00:31:08,548
Er war schon dabei
ruiniere deine Karriere
488
00:31:08,717 --> 00:31:09,945
Genau
- Warum?
489
00:31:10,117 --> 00:31:12,233
Wenn ich mitgemacht hätte
Ich habe vielleicht nicht gewonnen ...
490
00:31:12,397 --> 00:31:13,512
... und ich hätte die Stadt nicht verlassen.
491
00:31:13,677 --> 00:31:16,510
Ich weiß nicht, wovon du sprichst,
wird aber am Wettbewerb teilnehmen ...
492
00:31:16,677 --> 00:31:17,666
... und ich werde es gewinnen.
493
00:31:18,317 --> 00:31:19,033
Es sei denn ...
494
00:31:20,357 --> 00:31:22,313
Kommen Sie zu uns
morgen und wir erklären es dir.
495
00:31:22,477 --> 00:31:24,229
Vielleicht wollen sie nicht, dass ich gewinne.
496
00:31:25,117 --> 00:31:25,993
Überhaupt nicht
497
00:31:26,277 --> 00:31:29,667
Wir wollen nur, dass es nicht schlecht wird
Star mit so vielen Amateuren.
498
00:31:30,157 --> 00:31:31,476
Und noch etwas, das ist ...
499
00:31:32,037 --> 00:31:34,756
... um den Anzug zu tragen
Ich bade um an dem Wettbewerb teilzunehmen?
500
00:31:35,717 --> 00:31:37,070
Seht, der Badeanzug ...
501
00:31:37,357 --> 00:31:38,756
... es ist nicht sehr professionell ...
502
00:31:39,757 --> 00:31:40,587
... sabe?
503
00:31:41,477 --> 00:31:43,433
Außerdem konnte er sich erkälten.
504
00:31:44,557 --> 00:31:46,468
Ich würde eine sehr einfache Sache tragen
was meine Mutter mir angetan hat
505
00:31:47,117 --> 00:31:47,988
Adi s
506
00:32:22,437 --> 00:32:24,997
Nehmen Sie das Boot und die Tr ela
wenn der Sohn des Bürgermeisters berührt.
507
00:32:25,157 --> 00:32:26,556
Ich werde von unten für ihn spielen.
508
00:32:29,957 --> 00:32:32,346
Du meinst das deine Interpretation
Wirst du den Wettbewerb gewinnen?
509
00:32:33,717 --> 00:32:35,833
Das willst du sagen
Spielt sie besser als ich?
510
00:32:38,157 --> 00:32:38,953
Ja
511
00:32:40,637 --> 00:32:41,513
Ich verstehe dich
512
00:32:49,197 --> 00:32:50,550
Was machen wir?
513
00:32:51,517 --> 00:32:54,395
Ich werde einen Hammer nehmen und
Ich werde alle deine Finger spalten.
514
00:32:58,077 --> 00:33:00,591
Du kannst es nicht tun!
Wir müssen es klar halten!
515
00:33:00,797 --> 00:33:02,753
Wir müssen es offen halten!
516
00:33:03,597 --> 00:33:05,588
Wir müssen es offen und klar halten.
517
00:33:06,357 --> 00:33:07,107
Hey ...
518
00:33:07,757 --> 00:33:08,587
... sich erinnern ...
519
00:33:08,837 --> 00:33:12,386
... der Trottel
ein Limon vor einem Trompeter?
520
00:33:19,917 --> 00:33:21,873
Sie möchten hier folgen
den Rest deines Lebens?
521
00:33:22,277 --> 00:33:23,949
Und deinen Job behalten?
522
00:33:24,757 --> 00:33:27,066
Jemand möchte arbeiten
seinen Lebensunterhalt verdienen?
523
00:33:27,877 --> 00:33:31,153
Dann mache den Sohn zum
Bürgermeister klingt gut und das Mädchen ...
524
00:33:31,317 --> 00:33:32,830
... fatal klingen, verstanden?
525
00:33:35,437 --> 00:33:39,112
Sehr geehrte Damen und Herren von Clam City,
Jetzt feiern wir den Wettbewerb.
526
00:33:39,717 --> 00:33:42,754
Der Gewinner erhält einen Preis
Ich würde keine bezahlen ...
527
00:33:42,957 --> 00:33:44,106
... viel Geld.
528
00:33:44,357 --> 00:33:45,472
Es geht um ...
529
00:33:45,637 --> 00:33:48,868
... einer Verpflichtung zu spielen
Zwei Wochen mit dieser großartigen Band.
530
00:33:49,477 --> 00:33:50,353
S , Sir!
531
00:33:50,517 --> 00:33:53,589
Und so der Wettbewerb
sei fair und fair ...
532
00:33:53,917 --> 00:33:57,307
... wir haben den Anführer von überzeugt
diese großartige Band, die sich so verhält wie ...
533
00:33:57,477 --> 00:33:58,876
... Richter des Wettbewerbs.
534
00:33:59,117 --> 00:34:02,666
Dieser Musiker, der Anführer von
Der Rythmn Gauner ist wahrscheinlich ...
535
00:34:02,997 --> 00:34:05,909
... der größte Trompeter
des Landes heute.
536
00:34:06,157 --> 00:34:07,875
Mr. James, bitte.
537
00:34:08,037 --> 00:34:11,746
Er ist jetzt hier in der Position
Richter und ich möchte es präsentieren.
538
00:34:11,957 --> 00:34:13,436
Lank Soleski
539
00:34:16,197 --> 00:34:20,110
Bitte, Mr. James ...
- Ich möchte kein Richter eines Wettbewerbs sein.
540
00:34:20,357 --> 00:34:23,155
Aber er will das erneuern
Miete meines Hauses am Strand.
541
00:34:23,317 --> 00:34:23,954
Genau
542
00:34:24,117 --> 00:34:26,836
Ein schönes und komfortables Haus.
- Ja, sehr bequem.
543
00:34:26,997 --> 00:34:29,557
Dann würde es mir gefallen
Ich war Richter in diesem Wettbewerb.
544
00:34:29,717 --> 00:34:31,673
Ich denke wir sollten es tun
Fragen Sie Herrn Lank nach ...
545
00:34:31,837 --> 00:34:34,431
... komm hier hoch und berühre ein wenig.
- Welchen Preis müssen Sie bezahlen?
546
00:34:35,037 --> 00:34:37,676
Lank, was ist, wenn du nach oben gehst
hier und bieten ihnen einen Hauch ...
547
00:34:37,837 --> 00:34:38,952
... von Trompete?
548
00:35:32,557 --> 00:35:33,706
Harry James!
549
00:35:54,237 --> 00:35:55,067
Hi, Harry.
550
00:36:02,237 --> 00:36:04,114
Unser erster Kandidat wird sein ...
551
00:36:05,957 --> 00:36:07,072
... Phoebe Closs.
552
00:37:25,957 --> 00:37:27,913
Der nächste Teilnehmer wird sein ...
553
00:37:30,197 --> 00:37:32,711
... Miss Gertie Miranda.
554
00:38:18,757 --> 00:38:20,509
Sehr geehrte Damen und Herren ...
555
00:38:20,677 --> 00:38:22,429
... unser nächster Kandidat ist ...
556
00:38:22,837 --> 00:38:23,952
... der Junge ...
557
00:38:24,677 --> 00:38:27,316
... und gutaussehender Sohn
von Ihrem angesehenen Bürgermeister ...
558
00:38:27,837 --> 00:38:29,190
... Leopold Worth.
559
00:38:41,797 --> 00:38:42,627
Verzaubert
560
00:38:43,197 --> 00:38:44,949
Hallo, schön dich zu sehen.
561
00:38:45,117 --> 00:38:45,993
Ah, du bist es.
562
00:38:46,157 --> 00:38:48,307
Wie geht es dir
Was ist mit so einem?
563
00:38:50,077 --> 00:38:52,113
Sehr gut vorbereitet?
564
00:38:52,637 --> 00:38:56,425
Ich würde dich gerne fragen
halte absolute Stille ...
565
00:38:56,597 --> 00:38:58,713
... während Sie diesen jungen Künstler spielen.
566
00:38:59,477 --> 00:39:00,546
Hi, Harry.
567
00:39:08,677 --> 00:39:12,033
Stecken Sie die Trompete in den Mund, aber nicht
berührt. Ich habe einige Verstärkungen darunter.
568
00:42:08,877 --> 00:42:12,665
Das Mädchen ist das nächste!
Sprich mit mir, h Schuld!
569
00:42:12,837 --> 00:42:13,952
Hi schlank.
570
00:42:24,557 --> 00:42:26,548
Die größte Enttäuschung.
- katastrophal!
571
00:42:28,997 --> 00:42:32,956
Unser nächster Kandidat
Es ist Fräulein Lola Maxim.
572
00:42:43,957 --> 00:42:44,867
Gibst du mir eine Trompete?
573
00:42:45,037 --> 00:42:46,311
Wie
- Eine Trompete.
574
00:42:46,477 --> 00:42:47,546
Oh, eine Trompete.
575
00:42:50,157 --> 00:42:51,556
Das Silber, das ich gestern berührte.
576
00:42:51,717 --> 00:42:55,187
Aber dieser ist besser abgestimmt.
Es ist ein altes Familienerbe.
577
00:42:55,357 --> 00:42:58,633
Sie würden von dem Ton, den Sie spielen, überrascht sein.
- Es ist gut.
578
00:42:58,797 --> 00:43:00,788
Er macht einen schweren Fehler.
579
00:45:30,077 --> 00:45:32,875
Ich hoffe das verursacht dich
Ihnen so viel Vergnügen wie mir.
580
00:45:52,237 --> 00:45:54,034
Es war wunderbar, Papa!
581
00:45:54,197 --> 00:45:56,392
Ich würde alles für meine Kleine tun.
582
00:46:02,597 --> 00:46:04,315
Was wolltest du dein ganzes Leben?
583
00:46:04,477 --> 00:46:06,308
Habe meine eigene Band.
584
00:46:07,117 --> 00:46:09,312
Deshalb habe ich den Van repariert.
585
00:46:09,877 --> 00:46:10,614
Aber ...
586
00:46:11,677 --> 00:46:14,714
Wenn Sie zwei wollen
Komm und spiel in meiner Band ...
587
00:46:14,877 --> 00:46:16,515
... geh mit den anderen zurück.
588
00:46:28,717 --> 00:46:31,106
Nun, mal sehen, ob ich es habe
nahm meine Notizen gut.
589
00:46:31,557 --> 00:46:33,912
Einmal wann
Sie reisten mit einem Orchester ...
590
00:46:34,077 --> 00:46:35,988
... vierzig Mitglieder ...
- Richtig.
591
00:46:36,237 --> 00:46:38,751
... sie hätten ihm fast den ersten gegeben
Preis in einem Wettbewerb an einen Musiker ...
592
00:46:38,917 --> 00:46:40,236
... das hat es nicht verdient.
593
00:46:40,397 --> 00:46:43,195
Dieser Musiker hatte stark
politische Verbindungen und ...
594
00:46:43,357 --> 00:46:47,145
... Sie haben alle Arten von bekommen
Druck, um Ihre ...
595
00:46:47,357 --> 00:46:50,030
... Entscheidung.
- Soweit im Wesentlichen richtig.
596
00:46:50,197 --> 00:46:54,110
Dann kam das Mädchen,
ein Wunderkind ...
597
00:46:54,437 --> 00:46:55,950
... und nachdem sie ihre Berührung gehört hat ...
598
00:46:56,117 --> 00:46:58,472
... gab es keine Zweifel mehr
wer würde gewinnen.
599
00:46:58,637 --> 00:47:00,832
Herr Pease, erlauben Sie es
das unterbricht ihn.
600
00:47:01,037 --> 00:47:01,674
Mach weiter
601
00:47:01,837 --> 00:47:05,386
Ich denke es wäre mehr
von Vorteil, dass wir gingen ...
602
00:47:06,117 --> 00:47:09,029
In Versuchung Ich auch
Ich denke Wir sind Menschen und das stimmt.
603
00:47:09,197 --> 00:47:10,516
Wir waren in Versuchung.
604
00:47:10,677 --> 00:47:12,269
Sehen Sie die, die Ihren Artikel lesen ...
605
00:47:12,437 --> 00:47:14,393
... wird dich interessieren ...
- Zu wissen, dass wir ...
606
00:47:15,117 --> 00:47:16,152
In Versuchung
- ... versucht.
607
00:47:16,317 --> 00:47:18,672
Ich denke, dass sie absolut recht haben.
608
00:47:18,837 --> 00:47:21,067
'Stark in Versuchung geraten
für hohe politische Anklagen. '
609
00:47:21,477 --> 00:47:25,231
Wie sie sagten, wurden sie angeboten
eine Subvention für sein Orchester ...
610
00:47:25,517 --> 00:47:28,270
... ein Auditorium bauen ...
- Nun, eine kleine.
611
00:47:28,437 --> 00:47:29,426
Klein, ja.
612
00:47:29,757 --> 00:47:32,908
Aber dann kam das Stück an
als Mädchen, wie sie sie genannt haben ...
613
00:47:33,117 --> 00:47:36,109
... das war die beste Musik und
Sie haben die Subvention aufgegeben ...
614
00:47:36,277 --> 00:47:40,065
... sie warfen das Auditorium und lieferten
der Preis für das Stück Baby.
615
00:47:40,277 --> 00:47:41,505
Ja, so haben wir sie genannt.
616
00:47:41,757 --> 00:47:44,590
Ja, das ist ausgezeichnet
Einfluss eines Mädchens.
617
00:47:45,277 --> 00:47:47,233
Okay, lass uns woanders hingehen.
618
00:47:47,397 --> 00:47:48,512
Ich werde dir gleich antworten.
619
00:47:48,717 --> 00:47:49,911
Ich weiß
620
00:47:50,437 --> 00:47:52,792
Vielen dank Pondr
das auch versucht zu werden.
621
00:47:52,957 --> 00:47:55,152
Es wird für viele Menschen eine Inspiration sein.
622
00:47:55,357 --> 00:47:56,756
Er ist ein netter Kerl.
623
00:47:57,517 --> 00:47:58,506
Ich helfe gerne
624
00:47:58,877 --> 00:48:00,310
Ja, es fühlt sich gut an.
625
00:48:00,597 --> 00:48:02,906
Es gibt mir das Gefühl, dass
Welt ist ein bisschen besser.
626
00:48:12,597 --> 00:48:14,986
Mit diesem haben Sie bis
Kommen wir zum Griffith Park.
627
00:48:20,997 --> 00:48:22,874
Ich sehe sie nicht Siehst du mich
628
00:48:50,717 --> 00:48:51,945
Was ist los, mein Freund?
629
00:48:52,437 --> 00:48:53,552
Kann ich dir helfen?
630
00:48:53,877 --> 00:48:54,866
Bist du der Priester?
631
00:48:55,037 --> 00:48:56,390
Ich bin seit zwanzig Jahren dabei.
632
00:48:56,557 --> 00:48:58,388
Ich heiße Oliver Pease.
- John B. Dun.
633
00:48:58,557 --> 00:48:59,512
Du musst mir helfen.
634
00:48:59,917 --> 00:49:01,316
Wir gehen zum Haus, das kühler ist.
635
00:49:01,477 --> 00:49:03,149
Ich bin in der letzten Runde.
636
00:49:03,317 --> 00:49:06,354
Die letzte runde? Viele
Rennen werden in der letzten Runde gewonnen.
637
00:49:06,877 --> 00:49:08,708
Das hat sehr viel
Mit den Rennen sehen.
638
00:49:09,317 --> 00:49:11,069
Kann ich dir meine sagen?
Situation so weit?
639
00:49:11,237 --> 00:49:12,008
Zählen
640
00:49:12,157 --> 00:49:14,387
Sehen Sie, meine Frau ist morgen ...
641
00:49:14,757 --> 00:49:16,509
Wenn Sie mir nicht helfen, denke ich ...
642
00:49:16,677 --> 00:49:17,587
... dass ich mich verirrt habe.
643
00:49:18,077 --> 00:49:20,830
Es ist eine interessante Angelegenheit und
Die Kirche kann dich nicht enttäuschen.
644
00:49:22,077 --> 00:49:23,795
Ich werde dir eins sagen
Geschichte über ein Kind.
645
00:49:23,957 --> 00:49:24,707
Gut
646
00:49:25,037 --> 00:49:26,789
Dann entscheidest du
gleich, ob man es benutzt oder nicht.
647
00:49:26,957 --> 00:49:28,595
Ja, natürlich werde ich es verwenden.
648
00:49:28,957 --> 00:49:29,833
Gut ...
649
00:49:30,197 --> 00:49:31,835
... da war einmal ...
650
00:49:32,877 --> 00:49:34,868
... in dem ich auch
Ich dachte, ich wäre verloren.
651
00:49:36,477 --> 00:49:38,991
Dann wurde mir klar
die Natur meiner Situation.
652
00:49:39,597 --> 00:49:41,588
Schlaf, esse ...
653
00:49:42,077 --> 00:49:43,908
... ich betete meine Gebete, aber ...
654
00:49:45,357 --> 00:49:47,632
Für dieses tägliche Brot und dein
ewige Präsenz gebe ich dir ...
655
00:49:47,797 --> 00:49:49,025
Danke, Sir.
656
00:50:16,317 --> 00:50:17,306
Schriftstellen ...
657
00:50:19,877 --> 00:50:21,515
... serm n und ...
658
00:50:22,637 --> 00:50:23,990
... Ankündigungen und ...
659
00:50:38,197 --> 00:50:39,266
Katastrophe
660
00:50:42,837 --> 00:50:43,747
Riesige Katastrophe
661
00:50:44,117 --> 00:50:45,869
Reverend Dun, wir warten auf Sie.
662
00:50:46,077 --> 00:50:49,547
Ja ich weiss Ich war
Beschäftigt sich mit den Vorbereitungen.
663
00:50:50,917 --> 00:50:52,873
Die Zeit vergeht sehr schnell.
664
00:50:53,477 --> 00:50:54,830
Meditation
665
00:50:55,117 --> 00:50:56,027
Zeit
666
00:51:11,677 --> 00:51:12,712
Es ist schrecklich
667
00:51:12,877 --> 00:51:15,596
Der Reverend kommt noch einer
spät zu Ihren Diensten.
668
00:51:15,797 --> 00:51:17,469
Wir müssen etwas tun.
669
00:51:17,637 --> 00:51:18,608
So spät!
670
00:51:44,317 --> 00:51:46,956
Lass uns die Hymnennummer singen ...
671
00:51:58,157 --> 00:52:00,034
... 167.
672
00:52:00,837 --> 00:52:03,305
An diesem Ostermorgen, dass ...
673
00:52:04,037 --> 00:52:05,186
Nein, tut mir leid.
674
00:52:06,277 --> 00:52:07,426
284
675
00:52:09,117 --> 00:52:12,029
Hymne 284
676
00:52:13,357 --> 00:52:16,667
In der dauerhaften und himmlischen Liebe
nichts ändert sich in meinem Herzen.
677
00:52:16,837 --> 00:52:19,749
Im Vertrauen von
Herr, weil sich hier nichts ändert.
678
00:52:30,957 --> 00:52:33,915
Lass uns das Wort Gottes hören
geschrieben in Samuel, erstes Buch ...
679
00:52:34,077 --> 00:52:35,430
... das zehnte siebte Kapitel.
680
00:52:35,597 --> 00:52:38,395
Die Philister vereinigten ihre
Armeen zu kämpfen und Sa l und sein ...
681
00:52:38,557 --> 00:52:39,910
... Männer Israels waren vereint.
682
00:52:40,077 --> 00:52:42,591
Die Philister standen beiseite
von einem Berg, Israel nach ...
683
00:52:42,757 --> 00:52:45,590
... eine andere Seite des Berges
und da war ein Tal zwischen ihnen.
684
00:52:45,877 --> 00:52:48,072
Und er war ein Champion von
Lager der Philister ...
685
00:52:48,237 --> 00:52:51,866
... genannt Goliat de Gat, dessen
Höhe war sechs Ellen und eine Spannweite.
686
00:52:52,117 --> 00:52:55,587
Und er hatte einen Bronzehelm.
Er trug eine Muschelschale ...
687
00:52:55,757 --> 00:52:58,749
... und das Gewicht des Brustpanzers war
sechzig Kilo, auch in Bronze.
688
00:52:58,997 --> 00:53:02,672
Und David streckte die Hand in die Mitte
und er holte einen Stein heraus und warf ihn und ...
689
00:53:02,837 --> 00:53:04,270
... er gab den Philister auf die Stirn.
690
00:53:04,437 --> 00:53:07,793
Der Stein steckte im fest
vor und fiel zu Boden.
691
00:53:08,157 --> 00:53:10,273
Aber es gab kein Schwert
in Davids Hand.
692
00:53:10,517 --> 00:53:14,396
Dann rannte David und ging zu
der Philister und nahm sein Schwert.
693
00:53:14,557 --> 00:53:16,866
Und er nahm es aus der Schote und tötete es ...
694
00:53:17,037 --> 00:53:19,028
... und schnitt ihm den Kopf ab.
695
00:53:27,357 --> 00:53:28,836
Guten Morgen, verehren.
- Guten Morgen.
696
00:53:28,997 --> 00:53:29,952
Guten Morgen
697
00:53:32,237 --> 00:53:33,465
Guten Morgen, verehren.
698
00:53:35,597 --> 00:53:36,586
Guten Morgen
699
00:53:47,757 --> 00:53:49,349
Mr. Atwood, bitte einen Moment.
700
00:53:49,837 --> 00:53:51,828
S , Reverendo?
- Ich möchte mit dir reden.
701
00:53:52,077 --> 00:53:54,830
Meine Frau wird kommen
hol mich gleich ab.
702
00:53:54,997 --> 00:53:55,952
Ja, ja, ja
703
00:53:56,677 --> 00:53:58,076
Wo kann ich helfen
704
00:53:58,717 --> 00:53:59,786
Er lächelt
705
00:53:59,957 --> 00:54:02,391
Ich lächle gern. Ist es falsch zu lächeln?
706
00:54:02,557 --> 00:54:05,674
Nein, natürlich nicht
schlecht Ich möchte das Gegenteil sagen.
707
00:54:06,357 --> 00:54:08,587
Nicht viele meiner Gemeindemitglieder lächeln.
708
00:54:09,317 --> 00:54:11,512
Ich meine, hast du es nicht bemerkt?
709
00:54:11,717 --> 00:54:13,787
Nein, um die Wahrheit zu sagen, ich habe es nicht bemerkt.
710
00:54:13,957 --> 00:54:16,073
Ich mache mir Sorgen, sabe?
711
00:54:16,557 --> 00:54:18,593
Ich würde mir keine Sorgen machen, verehren.
712
00:54:18,757 --> 00:54:19,951
Aber ich mache mir Sorgen.
713
00:54:20,117 --> 00:54:23,746
Ich wollte um Rat fragen.
714
00:54:24,077 --> 00:54:28,150
Berate ich einen Priester? Das
Es ist etwas Neues. Ich meine ...
715
00:54:28,317 --> 00:54:29,955
... wer normalerweise der Priester ist
wer gibt es
716
00:54:30,117 --> 00:54:32,312
Er ist das überrascht
bitte mich zu beraten
717
00:54:32,717 --> 00:54:33,991
Ja, das überrascht mich.
718
00:54:34,157 --> 00:54:35,909
Er ist überrascht
finde heraus, was ich weiß ...
719
00:54:36,077 --> 00:54:37,829
... sie missbilligen?
720
00:54:38,237 --> 00:54:40,671
Haben sie das abgelehnt, Reverend?
Es ist nicht das Wort.
721
00:54:40,837 --> 00:54:44,193
Denkst du, es ist ein schwierigeres Wort?
Nein, nein. Ich möchte das sagen ...
722
00:54:44,357 --> 00:54:46,427
... die Leute haben
mag und nicht mag.
723
00:54:46,597 --> 00:54:48,792
Sicher du
Er weiß, ein Priester zu sein.
724
00:54:49,077 --> 00:54:50,396
Ich warte auf dich, George.
725
00:54:50,557 --> 00:54:52,195
Ich möchte wissen ...
726
00:54:53,597 --> 00:54:55,952
... wenn ich hier versagt habe, Atwood.
727
00:54:56,957 --> 00:54:58,515
Sag es
728
00:54:59,117 --> 00:55:00,232
Ich ...
729
00:55:00,557 --> 00:55:02,787
Ich glaube nicht, dass ich es kann
Beantworte diese Frage.
730
00:55:03,357 --> 00:55:04,312
Ich möchte das sagen ...
731
00:55:05,317 --> 00:55:08,229
... Menschen machen Fehler.
732
00:55:08,397 --> 00:55:10,274
Manchmal liegen sie falsch.
733
00:55:10,477 --> 00:55:13,071
Natürlich können sie haben
Grund, aber ich denke ...
734
00:55:13,237 --> 00:55:15,751
... nur der Herr kann
sag die Wahrheit darüber, ob ...
735
00:55:15,917 --> 00:55:18,226
... es ist ein Versagen oder nicht.
Ja, ich würde den Herrn fragen.
736
00:55:18,397 --> 00:55:19,512
Er wird für dich entscheiden.
737
00:55:23,437 --> 00:55:24,916
Ja natürlich.
738
00:55:25,077 --> 00:55:28,353
Die kleine Stimme
739
00:55:30,917 --> 00:55:34,307
< Weißt du, mein Sohn? Vielleicht der Moment von>
740
00:55:34,477 --> 00:55:36,752
<... erkennt ein Mann>
741
00:55:36,917 --> 00:55:38,145
742
00:55:38,517 --> 00:55:41,827
743
00:55:43,717 --> 00:55:46,390
744
00:55:46,557 --> 00:55:50,436
<... die Gemeinde wurde gemacht>
745
00:55:50,957 --> 00:55:52,754
<... weniger besucht. >
746
00:55:53,757 --> 00:55:56,351
747
00:55:56,517 --> 00:55:58,667
<... ich sollte meine Position niederlegen. >
748
00:55:59,077 --> 00:55:59,953
749
00:56:15,597 --> 00:56:18,509
Wenn Sie sich treffen, mein guter
Freunde, heute Abend in der Sakristei ...
750
00:56:19,717 --> 00:56:20,991
... Sie werden wissen, dass ich Sie verlassen habe.
751
00:56:21,597 --> 00:56:24,714
Ich bitte dich das zu glauben was
was ich tue, ist das Richtige
752
00:56:27,077 --> 00:56:29,910
Ich möchte diese Situation nicht verschlimmern.
753
00:56:30,117 --> 00:56:30,833
Mit anderen Worten ...
754
00:56:30,997 --> 00:56:33,989
... liebe Gemeindemitglieder,
Du wirst mich nie wieder sehen.
755
00:56:34,317 --> 00:56:37,354
Vertrauen Sie auf Freundlichkeit
des Herrn für immer ...
756
00:56:37,677 --> 00:56:38,905
... John P. Dun.
757
00:57:46,796 --> 00:57:47,785
Mein Gott!
758
00:57:48,916 --> 00:57:51,271
Vielen Dank, Herr
für mich nicht voll zu geben.
759
00:57:51,436 --> 00:57:53,313
Vielleicht gibt er dir das nächste Mal.
760
00:58:00,276 --> 00:58:01,550
Du wirst nicht beißen, oder?
761
00:58:01,836 --> 00:58:05,829
Nein, mach dir keine Sorgen.
Mit den fehlenden Zähnen ...
762
00:58:06,476 --> 00:58:09,912
Und du bist zu jung
um der Teufel zu sein, nehme ich an.
763
00:58:10,836 --> 00:58:12,189
Ich weiß wer du bist
764
00:58:12,396 --> 00:58:13,624
Du bist ein Priester.
765
00:58:13,836 --> 00:58:15,394
Nun, nicht sehr gut, ich habe Angst.
766
00:58:15,556 --> 00:58:18,628
Mehr ist eins wert
als keine Ich sage es.
767
00:58:18,796 --> 00:58:21,754
Es gibt zwei Arten des Denkens
das Was machst du hier im Regen?
768
00:58:21,916 --> 00:58:24,749
Ich ging zu einem Priester.
- Was brauchst du?
769
00:58:25,036 --> 00:58:28,711
Ich brauche es nicht, ich drehte mich um
Sehr gut ohne Priester.
770
00:58:29,156 --> 00:58:31,431
Es ist für jemanden von dort, der ihn sucht.
771
00:58:35,556 --> 00:58:37,467
Will jemand von dort einen Priester?
772
00:58:38,036 --> 00:58:39,628
Das ist ein Mann.
773
00:58:39,836 --> 00:58:41,554
Er möchte, dass Sie sofort gehen.
774
00:58:41,716 --> 00:58:44,071
Komm mit mir, ich werde dich nehmen.
775
00:58:44,956 --> 00:58:48,631
Ich hoffe, du machst keine Witze,
mein sohn Diese Dinge sind sehr ernst.
776
00:58:49,116 --> 00:58:52,153
Lass uns nicht hier bleiben
Das ist sehr wichtig.
777
00:58:52,316 --> 00:58:53,465
Komm mit mir
778
00:58:55,636 --> 00:58:57,786
Sie müssen mir eines versprechen:
779
00:58:58,196 --> 00:58:59,914
... sag ihnen nicht, dass ich dich geschickt habe.
780
00:59:00,356 --> 00:59:01,630
Versprichst du es?
781
00:59:01,796 --> 00:59:03,548
Nein, nein, nein. Ich ...
- Es ist gut.
782
00:59:03,796 --> 00:59:06,594
Jetzt bin ich ein mann
und tu, was ich dir gesagt habe.
783
00:59:06,996 --> 00:59:09,032
Los, klingeln Sie.
784
00:59:09,196 --> 00:59:10,754
Und vergiss dein Versprechen nicht.
785
00:59:11,156 --> 00:59:13,716
Zumindest bin ich in Sicherheit
von diesem regen, der etwas ist.
786
00:59:15,796 --> 00:59:17,548
Wie heißt du, mein Sohn?
787
00:59:22,876 --> 00:59:23,672
Hallo
788
00:59:24,436 --> 00:59:26,791
Kind, wo bist du?
789
00:59:30,236 --> 00:59:33,592
Ich bin froh, dass du es geschickt hast
jemand und das ist gleich gekommen.
790
00:59:33,876 --> 00:59:34,786
Pass bitte.
791
00:59:36,276 --> 00:59:39,473
Es ist sehr dringend. Ich habe Todesangst
792
00:59:43,196 --> 00:59:45,471
Du bist durchnässt, es ist schade.
793
00:59:45,636 --> 00:59:47,592
Wir hätten ihn nicht angerufen
Wäre es nicht so dringend gewesen?
794
00:59:47,756 --> 00:59:49,075
Ich bin froh, dass ich gekommen bin.
795
00:59:49,236 --> 00:59:50,908
Ich kam hier vorbei, als ein wenig ...
796
00:59:54,716 --> 00:59:55,751
Es ist soweit.
797
00:59:56,116 --> 00:59:57,629
Erste Tür rechts.
- ja
798
00:59:57,836 --> 00:59:59,394
Bitte eintreten.
- ja
799
00:59:59,556 --> 01:00:01,035
Ich werde hier sein, wenn Sie mich brauchen.
800
01:00:28,196 --> 01:00:30,710
Tu etwas, verdammt noch mal. Tu etwas!
801
01:00:31,356 --> 01:00:34,314
Bleib nicht dort
Genagelt wie ein Besen!
802
01:00:34,716 --> 01:00:36,149
Ich bin dabei zu sterben
803
01:00:36,316 --> 01:00:37,590
Ja, natürlich.
804
01:00:38,796 --> 01:00:40,752
Das ist der schlimmste Angriff
Ich habe bis jetzt
805
01:00:41,196 --> 01:00:43,152
Ich werde sterben, wenn sie nichts tun.
806
01:00:43,676 --> 01:00:45,234
Wirst du da sitzen?
807
01:00:46,236 --> 01:00:48,511
Warum will er nicht schauen?
eine Zigarre oder ein Glas?
808
01:00:48,756 --> 01:00:50,553
Du bist schlimmer als mein eigener Arzt.
809
01:00:50,716 --> 01:00:52,149
Medizinisch? Ich bin kein arzt
810
01:00:52,636 --> 01:00:54,354
Ist er nicht ein Arzt? Also was ist das?
811
01:00:54,636 --> 01:00:57,708
Eine Chiropraktik? Ein Tuner
von Klavieren? Ein Literaturagent?
812
01:00:57,876 --> 01:00:59,548
Ich bin ein Diener Gottes.
813
01:01:01,196 --> 01:01:03,073
Hat der Minister gesagt?
814
01:01:03,276 --> 01:01:06,666
Ich habe gehört, dass Sie sagen, es ist einer von
diese monströsen schwarzen Vögel, die ...
815
01:01:06,836 --> 01:01:09,270
... von den Sünden der Welt leben?
816
01:01:10,316 --> 01:01:11,385
Sie haben mir gesagt zu kommen.
817
01:01:11,556 --> 01:01:12,625
Wer hat es dir gesagt?
818
01:01:15,476 --> 01:01:17,626
Wer hat es dir gesagt?
Was brauche ich einen Priester?
819
01:01:20,756 --> 01:01:22,155
Ich kann es dir nicht sagen.
820
01:01:22,436 --> 01:01:23,407
Warum nicht
821
01:01:23,796 --> 01:01:25,024
Ich bin gleich dabei.
822
01:01:25,356 --> 01:01:28,587
Gut! Hier wird die Luft verschmutzt.
823
01:01:28,756 --> 01:01:30,792
Es bringt Unglück, zu haben
eine heilung zu hause.
824
01:01:30,996 --> 01:01:34,466
Ich bin ein armer Priester. Ich bin zurückgetreten
heute bevor ich gefeuert wurde.
825
01:01:34,756 --> 01:01:36,553
Ausbrennen?
- ja
826
01:01:38,756 --> 01:01:40,792
Ansonsten
Könntest du deine Einstellung ändern?
827
01:01:41,796 --> 01:01:43,354
Ich konnte nicht
828
01:01:43,956 --> 01:01:46,311
Ich glaube nicht an Gott!
829
01:01:47,956 --> 01:01:48,945
Ich habe nie geglaubt
830
01:01:49,436 --> 01:01:51,996
Und ich werde nicht anfangen zu glauben
Jetzt sterbe ich.
831
01:01:56,476 --> 01:01:59,468
Ich möchte also ein besseres Heilmittel sein
Ich könnte ihn überzeugen, dass er falsch liegt.
832
01:01:59,876 --> 01:02:02,265
Ich konnte mich von nichts überzeugen!
833
01:02:05,156 --> 01:02:06,032
Ja, er hat recht.
834
01:02:06,956 --> 01:02:08,753
Ich habe den Kontakt verloren
835
01:02:09,356 --> 01:02:10,914
Ich habe Gott enttäuscht.
836
01:02:11,516 --> 01:02:12,710
Ich bin ein tost n
837
01:02:13,116 --> 01:02:15,835
Klar! Was erwarten Sie von dort?
mit diesem schwarzen Buch ...
838
01:02:15,996 --> 01:02:16,951
... unter dem Arm?
839
01:02:17,196 --> 01:02:18,390
Es ist nicht wegen des Buches.
840
01:02:18,716 --> 01:02:21,230
Das schwarze Buch ist das
Ursprung aller Langeweile.
841
01:02:21,876 --> 01:02:24,390
Es macht dich zu einem Mitglied der
Stamm langweiliger Kleider ...
842
01:02:24,556 --> 01:02:25,671
... in schwarz.
843
01:02:26,116 --> 01:02:27,435
Hör zu, esc cheme.
844
01:02:28,476 --> 01:02:32,071
Wer sagt, dass dieses Buch ist?
langweilig ... er ist ein Idiot.
845
01:02:32,236 --> 01:02:33,464
Ich bin ein sterbender Mann.
846
01:02:33,636 --> 01:02:35,228
Es ist mir egal, ob er krank ist.
847
01:02:35,396 --> 01:02:38,115
Hier ist eine Geschichte, die
Es geht um ein großes Grün und ein ...
848
01:02:38,276 --> 01:02:40,506
... kleiner Junge
- Ich will einen Arzt!
849
01:02:40,676 --> 01:02:43,429
Der Arzt wird rechtzeitig ankommen.
Dies ist eine Geschichte und nicht ...
850
01:02:43,596 --> 01:02:44,472
... wird nicht schaden.
851
01:02:44,636 --> 01:02:46,831
Es ist eine Geschichte wie
Jack und der Riesenkiller.
852
01:02:47,556 --> 01:02:50,707
Die Philister gingen hinauf
seine Armeen kämpfen und sa andl ...
853
01:02:50,876 --> 01:02:52,912
... und die Männer von
Israel war einig.
854
01:02:53,076 --> 01:02:55,715
Die Philister stellen sich zu einem
Seite eines Berges und Israel ist ...
855
01:02:55,876 --> 01:02:58,788
... auf die andere Seite des Berges setzen.
Und da war ein Tal zwischen ihnen.
856
01:02:58,956 --> 01:03:01,993
Und es kam ein Champion
aus dem Lager der Philister ...
857
01:03:02,476 --> 01:03:04,353
... genannt Goliath of Gat ...
858
01:03:04,516 --> 01:03:06,905
... deren Höhe war
sechs Ellen und eine Spannweite.
859
01:03:07,196 --> 01:03:10,268
Und er trug eine Schale aus Schuppen und
das Gewicht des Brustpanzers war ...
860
01:03:10,436 --> 01:03:14,315
... von 60 kg, auch von bronze. Die
Sein Speerschaft war wie der Stock ...
861
01:03:14,476 --> 01:03:17,832
... von einem Webstuhl. Und a
Knappe war vor ihm ...
862
01:03:18,076 --> 01:03:19,350
... und er ging zu schreien ...
863
01:03:19,516 --> 01:03:21,472
... die Armeen von
Israel und sagte ihnen:
864
01:03:22,196 --> 01:03:25,871
... einen eigenen Mann wählen
und lass ihn zu mir kommen und wenn es ihm gelingt ...
865
01:03:26,036 --> 01:03:29,028
... töte mich
Wir werden deine Diener sein!
866
01:03:29,516 --> 01:03:33,828
Aber wenn ich ihn töte, wirst du es sein
unsere Diener und du wirst uns dienen!
867
01:03:35,036 --> 01:03:37,630
Wenn Sa l und ganz Israel
Sie hörten diese Worte ...
868
01:03:37,796 --> 01:03:40,264
... Sie waren begeistert und
Sie waren voller Angst.
869
01:03:40,516 --> 01:03:42,393
David war Isaacs Sohn ...
870
01:03:42,556 --> 01:03:46,231
... dass er acht Kinder hatte und David war
die kleinste und die drei größten ...
871
01:03:46,396 --> 01:03:47,306
... sie waren weg.
872
01:03:47,476 --> 01:03:50,786
Isaac sagte zu David, seinem Sohn:
Nehmen Sie diese zehn Brote für Ihre ...
873
01:03:50,956 --> 01:03:53,709
... Brüder und rennen zu
Lager, um sie zu nehmen.
874
01:03:53,876 --> 01:03:56,344
David stand im Morgengrauen auf
und ging zur Armee.
875
01:03:56,516 --> 01:03:59,394
Und während er mit seinen Lieben sprach
Brüder, der Riese erschien ...
876
01:03:59,556 --> 01:04:02,354
... genannt Goliath und
Ich wiederholte die gleichen Worte.
877
01:04:02,516 --> 01:04:05,906
David hörte sie und sprach
die Männer, die bei ihm waren ...
878
01:04:06,076 --> 01:04:09,910
... zu sagen: Wer ist dieser Philister?
das fordert die Armeen der ...
879
01:04:10,076 --> 01:04:11,270
... Gott leben?
880
01:04:11,476 --> 01:04:15,310
Und diejenigen, die die Worte gehört haben
von David wiederholten sie sie zu Sa l ...
881
01:04:15,516 --> 01:04:18,394
... wer hat geschickt, um nach ihm zu suchen
und David sagte zu Sa l:
882
01:04:19,236 --> 01:04:21,352
... das schwächt das Herz nicht
von keinem Mann für ihn.
883
01:04:21,836 --> 01:04:25,272
Dieser israelische Diener wird dagegen kämpfen
der Philister Und Sa l sagte ...
884
01:04:25,436 --> 01:04:29,190
... David: Du bist nur ein Junge
und er ist ein Mann des Krieges seit ...
885
01:04:29,356 --> 01:04:30,027
... seine Jugend
886
01:04:30,196 --> 01:04:33,905
Und David sagte zu Sa l: Wenn du
Diener Hirte die Schafe von ...
887
01:04:34,076 --> 01:04:36,306
... sein Vater und ein Löwe kamen
und ein Lamm wurde von ... genommen
888
01:04:36,476 --> 01:04:39,786
... Herde, ich habe ihn gejagt und
getroffen Und als er aufstand ...
889
01:04:39,956 --> 01:04:42,754
... gegen mich nahm ich ihn für die
Jaw und schlug ihn und tötete ihn.
890
01:04:43,236 --> 01:04:47,627
Dein Diener hat den Löwen und den Bären getötet.
Und dieser Philister wird einer von ihnen sein.
891
01:04:48,396 --> 01:04:49,545
David sagte nach:
892
01:04:50,516 --> 01:04:53,349
... der Herr, der mich von dem befreit hat
Bärenklauen und Klauen ...
893
01:04:53,516 --> 01:04:56,952
... der Le, n, wird mich loswerden
die Hand dieses Philisters.
894
01:04:57,316 --> 01:04:58,795
Und Saul sagte zu David:
895
01:04:59,796 --> 01:05:02,435
... geh und möge der Herr mit dir sein.
896
01:05:03,196 --> 01:05:06,745
Und Sa l bewaffnete David mit seinem
Rüstung und David sagten zu Sa l:
897
01:05:06,916 --> 01:05:09,635
... kann ich nicht gehen
weil ich es nicht gewohnt bin
898
01:05:09,836 --> 01:05:11,315
Und David nahm es ab ...
899
01:05:11,556 --> 01:05:15,231
... und nahm seinen Stab auf
die Hand und ich nahm fünf ...
900
01:05:15,396 --> 01:05:19,184
... Torrent Stones und ich lege sie
in der zurr n hatte er und mit der ...
901
01:05:19,356 --> 01:05:23,190
... Schlinge in der Hand,
Ich ging auf den Philister zu.
902
01:05:23,556 --> 01:05:26,309
Und der Philister ging auf David zu.
903
01:05:26,596 --> 01:05:30,191
Und der Knappe war vor
l. Und als der Philister schaute ...
904
01:05:30,356 --> 01:05:33,712
... und David gesehen, habe ich ihn verachtet
weil er nicht mehr als ein Junge war.
905
01:05:33,956 --> 01:05:36,026
Und der Philister sagte zu David:
906
01:05:36,916 --> 01:05:38,747
... komm zu mir!
907
01:05:38,916 --> 01:05:42,704
Ich werde dir dein Fleisch geben
zu den Vögeln des Himmels ...
908
01:05:42,916 --> 01:05:45,111
... und die Bestien des Feldes.
909
01:05:45,476 --> 01:05:48,036
Und David sagte zu dem Philister:
910
01:05:48,836 --> 01:05:50,394
... du kommst mit einem Schwert zu mir ...
911
01:05:50,556 --> 01:05:53,946
... ein Speer und ein Schild. Aber ich
Ich gehe zu dir im Namen des Herrn ...
912
01:05:54,116 --> 01:05:57,904
... der Armeen. An diesem Tag
Gott wird dich meinen Händen geben und ich ...
913
01:05:58,076 --> 01:06:01,864
... wird dich töten und dir den Kopf abschneiden
und die ganze Erde wird wissen, dass es ...
914
01:06:02,036 --> 01:06:03,435
... ein Gott Israels.
915
01:06:03,796 --> 01:06:06,947
Und David legte seine Hand
in der zurr n und nahm einen stein ...
916
01:06:07,116 --> 01:06:08,231
... und warf es ...
917
01:06:08,556 --> 01:06:12,344
... und gab den Philister an seine Stirn und
der stein steckte in seiner stirn ...
918
01:06:12,756 --> 01:06:15,224
... und fiel flach auf den Boden.
919
01:06:15,596 --> 01:06:17,951
Es gab aber keine
Schwert in Davids Hand.
920
01:06:18,156 --> 01:06:22,035
Dann rannte David
und ging zum Philister ...
921
01:06:22,196 --> 01:06:23,549
... und ich nahm das Schwert.
922
01:06:23,876 --> 01:06:27,789
Und er nahm es aus der Schote und tötete es ...
923
01:06:27,956 --> 01:06:29,992
... und schnitt ihm den Kopf ab.
924
01:06:30,236 --> 01:06:33,831
Und als die Philister sahen
dass sein Champion gestorben war, flohen sie.
925
01:06:34,036 --> 01:06:37,267
Und die Männer von Israel und von
Judea stand auf und rief und ...
926
01:06:37,436 --> 01:06:39,267
... die Philister verfolgt.
927
01:06:39,556 --> 01:06:40,591
Und David ...
928
01:06:40,876 --> 01:06:44,312
... nahm den Kopf von
Philister und er brachte sie nach Jerusalem.
929
01:06:44,636 --> 01:06:46,194
Und die Waffen setzen sie ein ...
930
01:06:46,636 --> 01:06:48,069
... in Ihrem Laden.
931
01:06:52,236 --> 01:06:52,986
Danke
932
01:06:56,156 --> 01:06:57,271
Vielen Dank
933
01:06:59,996 --> 01:07:02,749
Vorhänge rollen,
Ich möchte, dass etwas Sonne hereinkommt.
934
01:07:02,956 --> 01:07:03,911
Sicher!
935
01:07:09,516 --> 01:07:13,475
Gott hat geheimnisvolle Wege
um seine Werke auszuführen.
936
01:07:14,596 --> 01:07:16,791
Er scheint interessiert zu sein
das Foto. Er ist mein sohn
937
01:07:17,956 --> 01:07:18,945
Wirklich?
938
01:07:23,796 --> 01:07:24,831
Jetzt ist er im Himmel.
939
01:07:27,396 --> 01:07:28,795
Ich bin vor langer Zeit gestorben.
940
01:07:42,756 --> 01:07:46,749
Ich würde ihn gerne wiedersehen, aber ich habe es
um etwas in meiner Gemeinde zu kümmern ...
941
01:07:47,196 --> 01:07:48,072
... sofort.
942
01:07:51,196 --> 01:07:52,072
Adi s, Freund.
943
01:07:52,916 --> 01:07:53,985
Auf Wiedersehen, Freund!
944
01:08:03,316 --> 01:08:04,226
Erst ...?
945
01:08:04,516 --> 01:08:06,472
Wunderbar Wunderbar!
946
01:08:11,916 --> 01:08:13,065
Sir, dein Regenschirm!
947
01:08:22,916 --> 01:08:26,704
Ich bin rechtzeitig zurückgekehrt, um das zu brechen
Brief und ich muss sagen, dass heute niemand ...
948
01:08:26,876 --> 01:08:29,754
... ich könnte mir wünschen
verantwortungsvollste Gemeinde
949
01:08:31,396 --> 01:08:32,715
Wo ist der Kranke jetzt?
950
01:08:32,876 --> 01:08:34,229
Er ist bei seinem Sohn.
951
01:08:35,636 --> 01:08:37,308
Hat er das Kind wirklich gesehen?
952
01:08:39,316 --> 01:08:40,749
Glaubst du, ich habe es gesehen?
953
01:08:43,196 --> 01:08:43,992
Oh ja.
954
01:08:44,596 --> 01:08:45,472
Ich weiß, ich glaube es.
955
01:08:46,516 --> 01:08:48,268
Kann ich das posten?
956
01:08:48,636 --> 01:08:50,945
Das habe ich dem Kind versprochen
er würde es seinem Vater nicht erzählen, aber ...
957
01:08:51,116 --> 01:08:53,676
... zweifellos seine
Vater wird es jetzt wissen.
958
01:08:53,836 --> 01:08:55,713
Es ist genau das, was ich brauchte.
- ich bin froh
959
01:08:55,876 --> 01:08:58,629
Es ist die Geschichte, die ich brauchte,
Ich habe sogar den Titel.
960
01:08:59,076 --> 01:09:02,113
"Eine Umfrage nannte ein Wunder."
In all diesen ist ein Wunder passiert ...
961
01:09:02,276 --> 01:09:04,312
... Geschichten. Die Leute nicht
er erkennt, dass Gott ...
962
01:09:04,476 --> 01:09:07,434
... hat geheimnisvolle Wege.
- Akzeptieren Sie Ihre Zeitung?
963
01:09:07,596 --> 01:09:08,426
Warum nicht
964
01:09:08,596 --> 01:09:11,633
EditDie Redakteure glauben an die
Wunder, die ihnen nicht passieren?
965
01:09:11,956 --> 01:09:15,107
Sie werden es glauben. Was?
werde so schreiben ...
966
01:09:15,316 --> 01:09:16,635
... das kann nicht fehlschlagen.
967
01:09:17,476 --> 01:09:19,068
Entschuldigung Vielen Dank
968
01:09:19,356 --> 01:09:21,153
Ich bin froh, dass es nützlich war.
- Adi s!
969
01:09:22,956 --> 01:09:24,025
Schwitzen, Freund!
970
01:09:31,916 --> 01:09:34,066
Nun, da du durch die Kirche gegangen bist ...
971
01:09:34,236 --> 01:09:35,430
... Ich werde dich in Stücke reißen.
972
01:09:35,596 --> 01:09:36,551
Es wird nicht möglich sein.
973
01:09:36,716 --> 01:09:38,035
Warum nicht, wenn es bekannt ist?
974
01:09:38,196 --> 01:09:40,232
Weil ich habe
Fünf Steine gefunden.
975
01:10:24,036 --> 01:10:25,754
Entschuldigung, ich habe geputzt.
976
01:10:25,916 --> 01:10:28,305
Es spielt keine Rolle Vielleicht kann er mir helfen.
977
01:10:28,476 --> 01:10:31,036
Welchen Einfluss hat das?
Hattest du ein Kind in deinem Leben?
978
01:10:31,096 --> 01:10:31,867
Wie sagt es
979
01:10:32,036 --> 01:10:33,947
Ich bin der Reporter
vom täglichen Banner wandern.
980
01:10:34,116 --> 01:10:35,469
Aus dem täglichen Banner?
- ja
981
01:10:35,916 --> 01:10:37,986
Es geht dir sehr gut
Nun, richtig? Pass
982
01:10:38,156 --> 01:10:38,872
Danke
983
01:10:40,516 --> 01:10:41,949
Bitte bitte
984
01:10:42,116 --> 01:10:42,866
Danke
985
01:10:43,356 --> 01:10:44,186
Gut
986
01:10:45,116 --> 01:10:46,026
Was hat er mich gefragt?
987
01:10:46,196 --> 01:10:49,745
Die Frage des Tages ist, ob dies der Fall ist
beeinflusst ein Kind in seinem Leben und wie.
988
01:10:50,916 --> 01:10:52,634
Ja, ein Kind hat mein Leben beeinflusst.
989
01:10:52,796 --> 01:10:53,512
Gut
990
01:10:53,676 --> 01:10:56,588
Wo ist der Fotograf?
Diese Kolumne veröffentlicht ein Foto ...
991
01:10:56,756 --> 01:10:57,950
... von denen, die antworten.
992
01:10:58,116 --> 01:11:00,869
Mach dir keine Sorgen Wenn sie akzeptieren
Die Geschichte wird ein Fotograf und ...
993
01:11:01,036 --> 01:11:02,754
... Ich werde ein gutes Foto machen.
- gut
994
01:11:03,836 --> 01:11:04,712
Mal sehen
995
01:11:05,836 --> 01:11:07,155
Kennen Sie Carson Corners?
996
01:11:07,316 --> 01:11:08,829
Ja
- Schreib es. Es ist wichtig
997
01:11:09,156 --> 01:11:10,350
Dort hat alles angefangen.
998
01:11:11,316 --> 01:11:12,544
Es war ein wunderschöner Morgen ...
999
01:11:12,716 --> 01:11:15,435
... und mein Partner und ich waren dabei
Auto auf der Autobahn 34.
1000
01:11:15,596 --> 01:11:17,314
Wir fuhren nach Miami, Florida.
1001
01:11:29,276 --> 01:11:30,550
Wir sind schon
1002
01:11:32,716 --> 01:11:34,911
Sind wir wo
- An der Bezirksgrenze.
1003
01:11:35,116 --> 01:11:36,390
Ich sehe keine Grenzen.
1004
01:11:36,556 --> 01:11:38,069
Vertrauen Sie auf mein Wort.
1005
01:11:38,636 --> 01:11:40,354
Wie weit ist die Stadt entfernt?
1006
01:11:40,516 --> 01:11:43,076
Carson Corners ist
Sechs Meilen entfernt.
1007
01:11:43,236 --> 01:11:44,146
Sechs Meilen?
1008
01:11:45,116 --> 01:11:46,549
Wohin gehst du da?
1009
01:11:46,996 --> 01:11:50,272
Dort geht das Gefängnis hin
wo sie gerade die Nacht verbracht haben.
1010
01:11:51,876 --> 01:11:54,185
Dann machen wir eine
Pause, um über die Route nachzudenken.
1011
01:11:54,996 --> 01:11:56,270
Hast du eine Zigarette?
1012
01:11:56,556 --> 01:11:58,592
Ich werde keine Zigaretten von mir bekommen.
1013
01:11:58,756 --> 01:12:01,145
Wir bieten nur Transport an
die Stadt verlassen
1014
01:12:02,236 --> 01:12:03,669
Ich werde von mir rauchen müssen.
1015
01:12:09,196 --> 01:12:10,072
Was willst du
1016
01:12:10,236 --> 01:12:11,988
Mach eine Zigarre.
- Eine Zigarre.
1017
01:12:13,596 --> 01:12:14,551
Hier gehts
1018
01:12:14,876 --> 01:12:15,911
Und du, Sheriff?
1019
01:12:16,956 --> 01:12:18,105
Es ist nur so, dass ich eine Pfeife rauche.
1020
01:12:18,276 --> 01:12:19,595
In der Pfeife In rohr
1021
01:12:20,556 --> 01:12:21,955
Er hat mich erwischt, Sheriff.
1022
01:12:22,116 --> 01:12:23,105
Ich werde dir sagen, was da ist.
1023
01:12:25,876 --> 01:12:28,390
Wir werden helfen
Briefe für den Preis einer Pfeife.
1024
01:12:28,556 --> 01:12:31,024
Warum verlierst du das?
Zeit mit verbotenen Spielen?
1025
01:12:31,316 --> 01:12:33,876
Mach ein Vermögen
als Zauberer auf einer Bühne.
1026
01:12:34,076 --> 01:12:37,034
Ich habe es seit Jahren versucht
Ich ging auf eine Bühne.
1027
01:12:37,556 --> 01:12:38,545
Aber er ist sehr stur.
1028
01:12:38,716 --> 01:12:41,435
Magier verdienen viel Geld.
- Ja, aber nicht so schnell.
1029
01:12:41,636 --> 01:12:44,309
Unterstützt keine Mahlzeiten
die in den Gefängnissen dienen ...
1030
01:12:44,476 --> 01:12:45,272
... der Provinz.
1031
01:12:45,436 --> 01:12:47,506
Was war mit dem passiert?
Abendessen, das wir Ihnen gestern Abend serviert haben?
1032
01:12:47,996 --> 01:12:50,908
Ich weiß es nicht, aber die Ratte hat gegessen
meine kam aus dem Loch um zu suchen ...
1033
01:12:51,076 --> 01:12:52,429
... Bikarbonat und Soda.
1034
01:12:52,996 --> 01:12:55,510
Sie werden das nicht mögen
Essen von Carson Corners.
1035
01:12:55,956 --> 01:12:58,265
Danke für Ihre Gastfreundschaft
und für Ihren Rat.
1036
01:12:58,436 --> 01:13:00,631
Wir werden versuchen, mehr zu haben
Pflege in Carson Corners.
1037
01:13:07,676 --> 01:13:08,392
Gut
1038
01:13:09,116 --> 01:13:11,869
Mal sehen
- Ich werde kein weiteres Gefängnis unterstützen, Al.
1039
01:13:12,036 --> 01:13:13,435
Mein Magen wird es nicht halten.
1040
01:13:13,636 --> 01:13:16,150
Aber Floyd, wir werden mehr haben
Pflege in Carson Corners.
1041
01:13:16,316 --> 01:13:18,625
Al, lass uns von jetzt an legal sein.
1042
01:13:18,916 --> 01:13:21,635
Wir können nicht legal sein
ein Kapital mit nur 52 Dollar.
1043
01:13:21,836 --> 01:13:23,633
Nicht bei den aktuellen Preisen.
1044
01:13:27,916 --> 01:13:30,066
Gestern hätte es sein können
ein ehrlicher Mann, aber ...
1045
01:13:30,916 --> 01:13:32,554
... heute kann ich es mir nicht leisten.
1046
01:13:33,916 --> 01:13:35,144
Schau es dir so an, Floyd.
1047
01:13:36,196 --> 01:13:38,630
Wir müssen nach Florida kommen
vor dem Ende der Saison.
1048
01:13:39,836 --> 01:13:41,554
Wir werden nicht mit 52 Dollar ankommen ...
1049
01:13:41,916 --> 01:13:45,511
... also was müssen wir tun?
zu tun ist zu Carson Corners gehen und ...
1050
01:13:46,516 --> 01:13:48,347
Hände hoch!
1051
01:13:48,996 --> 01:13:50,031
Aufstehen!
1052
01:13:51,196 --> 01:13:54,313
Halte deine Hände hoch,
Jungs, ich zeige auf euch beide.
1053
01:13:54,916 --> 01:13:56,986
Wir sind müde und
Wir haben noch einen langen Weg vor uns.
1054
01:13:57,156 --> 01:13:58,430
Warum wirst du nicht herumspielen?
1055
01:14:01,356 --> 01:14:03,631
Sie wollten sich nicht stellen
zu Sniffles, nicht wahr?
1056
01:14:04,436 --> 01:14:07,109
NSniffles?
- Sniffles Dougan, das bin ich.
1057
01:14:09,356 --> 01:14:11,916
Tut mir leid, Sniffles
Ich hatte es am Anfang erkannt.
1058
01:14:12,196 --> 01:14:14,710
Snif, du wirst keine haben
Sandwich in dieser Tasche, richtig?
1059
01:14:14,996 --> 01:14:16,748
Nein, aber ich habe etwas Besseres.
1060
01:14:18,356 --> 01:14:21,314
Was kann besser sein als ein Sandwich?
- Zwei Sandwiches.
1061
01:14:22,796 --> 01:14:26,345
Musik für die Ohren
Freunde? Hört sich gut an, nicht wahr?
1062
01:14:26,556 --> 01:14:29,434
Ja, das hört sich an wie du
Zwei oder drei Dollar in diesem kleinen Schwein.
1063
01:14:29,596 --> 01:14:31,393
Es gibt viele mehr, wo diese waren.
1064
01:14:32,676 --> 01:14:34,394
Wissen Sie, wo es viel Geld gibt?
1065
01:14:34,596 --> 01:14:36,791
Natürlich zeige ich es dir. Du hast mir nicht geglaubt?
1066
01:14:36,956 --> 01:14:38,912
Ich weiß nicht, du könntest lügen.
1067
01:14:39,516 --> 01:14:41,234
Es ist wahr, im Ernst, es ist.
1068
01:14:41,396 --> 01:14:43,591
Folge mir zu meiner Mine und du wirst sehen.
1069
01:14:43,796 --> 01:14:45,707
Zu deiner Mine?
- genau.
1070
01:14:46,116 --> 01:14:48,027
Was für eine Art von mir?
- Golden.
1071
01:14:48,636 --> 01:14:49,466
Oh, golden.
1072
01:14:49,636 --> 01:14:51,627
Und ich habe dort auch viel zu essen.
1073
01:14:52,076 --> 01:14:52,986
Essen?
1074
01:14:53,796 --> 01:14:54,990
Okay, Sniffles.
1075
01:14:55,156 --> 01:14:56,066
Gu anos
1076
01:15:00,236 --> 01:15:02,352
Wenn Sie das Sparschwein stehlen, trennen wir uns.
1077
01:15:02,636 --> 01:15:04,547
Floyd, wie kannst du das?
Denken Sie so etwas?
1078
01:15:04,996 --> 01:15:06,315
Ich möchte nur einen Happen essen.
1079
01:15:06,476 --> 01:15:07,431
OK
1080
01:15:18,356 --> 01:15:19,471
Hilfe! Hilfe!
1081
01:15:19,636 --> 01:15:20,989
Floyd? Floyd, wo bist du?
1082
01:15:21,156 --> 01:15:22,748
Wo! Hier unten
1083
01:15:23,956 --> 01:15:25,753
Das ist meine Bärenfalle.
1084
01:15:43,836 --> 01:15:46,555
1085
01:15:46,716 --> 01:15:49,025
1086
01:15:49,716 --> 01:15:53,675
1087
01:15:54,236 --> 01:15:56,431
1088
01:15:57,116 --> 01:15:58,344
<... wie sie sagen ...>
1089
01:15:58,516 --> 01:16:00,154
<... das Wort eines Kindes ...>
1090
01:16:04,996 --> 01:16:07,908
Es wäre besser, wenn Sie hier warten würden.
Es gibt wieder diese Berglegende.
1091
01:16:08,556 --> 01:16:10,194
Le n von Berg? Mal sehen
1092
01:16:10,356 --> 01:16:12,028
Warten Sie, es ist ein Witz.
1093
01:16:12,236 --> 01:16:14,989
Warst du nie ein Kind?
- Ja, vor langer Zeit.
1094
01:16:15,756 --> 01:16:17,553
Klar, geh rein!
1095
01:16:22,196 --> 01:16:23,026
Was für ein Spaß!
1096
01:16:27,836 --> 01:16:29,508
Ich weiß, dass du schwitzt.
1097
01:16:30,436 --> 01:16:31,391
Hey, Floyd!
1098
01:16:31,556 --> 01:16:33,194
Lassen Sie uns unseren Humor nicht verlieren.
1099
01:16:33,516 --> 01:16:35,905
Ich werde ein Feuer anzünden und Essen machen.
1100
01:16:37,916 --> 01:16:38,653
Al!
1101
01:16:40,396 --> 01:16:43,513
Oro! Oro, schau!
1102
01:16:43,996 --> 01:16:46,385
Wir sind reich!
Wir können nach Florida gehen! Schau mal, Gold!
1103
01:16:46,556 --> 01:16:49,309
Wählen Sie das! Was wir wollen
- Floyd!
1104
01:16:49,476 --> 01:16:50,386
Gemaltes Gold
1105
01:16:50,996 --> 01:16:51,792
Gemalt?
1106
01:16:55,316 --> 01:16:56,305
Was für ein Lügner
1107
01:17:44,116 --> 01:17:45,105
Floyd.
1108
01:17:46,036 --> 01:17:46,912
Floyd!
1109
01:17:49,756 --> 01:17:51,826
Ich habe eine
Schlange am Hals.
1110
01:17:54,156 --> 01:17:55,066
Für mich auch
1111
01:17:55,836 --> 01:17:56,632
Nicht bewegen
1112
01:17:58,956 --> 01:18:00,469
Kann ich nicht
1113
01:18:04,836 --> 01:18:06,315
Es muss eine Meile messen.
1114
01:18:07,916 --> 01:18:10,032
Es ist eine Boa Constrictor.
1115
01:18:16,996 --> 01:18:18,270
Ich habe es, ich habe es!
1116
01:18:18,436 --> 01:18:19,152
Lass es fallen!
1117
01:18:30,476 --> 01:18:31,955
ComerTo essen!
1118
01:18:33,636 --> 01:18:35,115
ComerTo essen!
1119
01:18:42,196 --> 01:18:44,266
Schnupfen kann ich
vergib dir viele Dinge.
1120
01:18:44,636 --> 01:18:46,786
Das war überhaupt nicht schlecht.
- Ja, was war das?
1121
01:18:47,076 --> 01:18:50,352
Etwas, von dem ich ein paar erwischt habe
Tage Eine sehr haarige Sache mit Streifen ...
1122
01:18:50,516 --> 01:18:53,030
... weiß auf der Rückseite.
- Mit weißen Streifen ...?
1123
01:18:53,636 --> 01:18:56,355
Ich kann etwas besseres setzen
für dich morgen abend
1124
01:18:56,636 --> 01:18:58,513
Mach dir keine Sorgen, wir werden nicht kommen.
1125
01:19:01,436 --> 01:19:02,835
Wie viel macht es dich hier?
1126
01:19:03,156 --> 01:19:04,027
Drei tage
1127
01:19:04,836 --> 01:19:07,509
Wird sich dein Vater nicht um dich sorgen?
- Ich habe keinen Vater.
1128
01:19:08,076 --> 01:19:09,111
Und deine Mutter?
1129
01:19:09,316 --> 01:19:10,271
Ich habe auch keine Mutter.
1130
01:19:11,196 --> 01:19:12,470
Hast du keine Verwandten?
1131
01:19:12,956 --> 01:19:14,309
Ich habe meinen Onkel und meine Schwester.
1132
01:19:14,476 --> 01:19:15,909
Wird sich dein Onkel nicht Sorgen machen?
1133
01:19:16,476 --> 01:19:19,832
Natürlich tue ich es. Es wird sehr gut gehen
Nun, er hat zu viel Geld.
1134
01:19:24,436 --> 01:19:26,870
Nehmen Sie eine davon, sie sind die meines Onkels.
1135
01:19:27,396 --> 01:19:28,954
Oh, Zigarren.
1136
01:19:31,316 --> 01:19:33,955
Zieh ein bisschen mehr zusammen, Leute.
- ein Foto
1137
01:19:35,676 --> 01:19:36,426
Steh still
1138
01:19:37,276 --> 01:19:38,994
Ich mache eine Sammlung von Kriminellen.
1139
01:19:40,236 --> 01:19:42,352
Ich werde das sofort waschen.
1140
01:19:42,956 --> 01:19:44,025
Was du sagst
1141
01:19:44,196 --> 01:19:45,067
Floyd?
1142
01:19:46,716 --> 01:19:49,230
Hast du gehört, dass er einen reichen Onkel hat?
- ja
1143
01:19:50,116 --> 01:19:52,630
Neulich las ich in einem
Periodisch, dass ein Mädchen verloren ging.
1144
01:19:53,196 --> 01:19:55,187
Ein Lehrer hat es gefunden und wann
Er hat sie genommen ...
1145
01:19:55,356 --> 01:19:57,074
... eine Belohnung von zweitausend Dollar.
1146
01:19:57,836 --> 01:19:59,667
Wir müssen herausfinden, wer sein Onkel ist.
1147
01:19:59,836 --> 01:20:02,873
Warten Sie einen Moment J. Edgar
Es hat einen Namen für das, was du bist ...
1148
01:20:03,036 --> 01:20:06,631
... und wenn ich dich erwische
Ich werde ein langes Seil um meinen Hals legen.
1149
01:20:06,796 --> 01:20:09,185
Floyd, das habe ich gesagt
Der Lehrer fand das Mädchen.
1150
01:20:09,436 --> 01:20:12,109
Dieses Kind ist nicht verloren. Das ist nicht
1151
01:20:12,356 --> 01:20:14,153
Er war noch nie seit seiner Geburt da.
1152
01:20:14,316 --> 01:20:17,626
Komm, du überraschst mich, Floyd. Du sprichst
als hätten wir das Kind behalten.
1153
01:20:18,156 --> 01:20:19,225
Ich werde es dir beibringen.
1154
01:20:19,396 --> 01:20:21,273
Junior, du hast viel ausgegeben
hier Nimm deine ...
1155
01:20:21,436 --> 01:20:23,108
... Dinge und pass auf, lass uns gehen!
1156
01:20:24,196 --> 01:20:27,666
In was meins
Glaubst du du bist, Freund?
1157
01:20:28,436 --> 01:20:30,711
Und mit dem von Junior schneiden.
1158
01:20:31,636 --> 01:20:32,591
Siehst du?
1159
01:20:33,316 --> 01:20:37,150
Hör zu, Freunde. Wenn du es herausfindest
Name meines Onkels, sag ihm nicht ...
1160
01:20:37,316 --> 01:20:39,876
... Ich bin hier, wenn Sie nicht gut bezahlen.
1161
01:20:40,516 --> 01:20:41,585
Hast du was gehört ...?
1162
01:20:42,156 --> 01:20:46,115
Sniffles, es ist weil
Wir machen uns Sorgen um dich
1163
01:20:47,316 --> 01:20:48,795
Wie rührend.
1164
01:21:11,236 --> 01:21:13,227
Sniffles, warum gehst du nicht
Verbringen Sie alle Ihre Witze für Floyd?
1165
01:21:13,396 --> 01:21:15,114
Mit ihm gibt es keine Konkurrenz.
1166
01:21:15,276 --> 01:21:16,152
Komm, scheiß auf.
1167
01:21:16,316 --> 01:21:18,193
Nein, das Spiel ist noch nicht beendet.
1168
01:21:18,756 --> 01:21:20,792
Dann gib mir eine Zigarette.
Ich habe sie in meiner Tasche.
1169
01:21:24,436 --> 01:21:25,346
Ich habe auch Streichhölzer.
1170
01:21:25,676 --> 01:21:27,906
Chico, immer noch da!
1171
01:21:28,076 --> 01:21:29,429
Ich werde es schießen
während Sie es in Ihrem Mund haben.
1172
01:21:29,596 --> 01:21:30,665
Nein, nein!
1173
01:21:31,556 --> 01:21:32,875
LFloyd, hilf!
1174
01:21:33,036 --> 01:21:33,912
Warum zittern Sie so sehr?
1175
01:21:34,076 --> 01:21:36,112
Ich versage nicht
- Geh nicht!
1176
01:21:38,356 --> 01:21:42,031
Du hast die Falle gebrochen. Die
Er hatte sich auf die Jagd gemacht.
1177
01:21:42,356 --> 01:21:44,074
Ich habe keine Schnur mehr
1178
01:21:46,756 --> 01:21:48,269
Komm, zieh auf und mache Spiel.
1179
01:21:50,196 --> 01:21:51,788
Warum hast du mich gefesselt?
1180
01:21:51,956 --> 01:21:54,516
Ich habe versprochen, mich nicht stark zu binden,
aber er machte mir acht Knoten Seeleute ...
1181
01:21:54,676 --> 01:21:56,473
... fünfzehn Kreuzfahrer und ich wurde erwischt.
1182
01:21:57,396 --> 01:21:58,590
Weißt du was
1183
01:21:59,236 --> 01:22:00,635
Sie können diesem Kind nicht vertrauen.
1184
01:22:01,156 --> 01:22:02,669
Komm, zieh dieses Seil.
1185
01:22:03,756 --> 01:22:06,475
Ich dachte, ich würde mich mit einem zufrieden geben
Belohnung von zwei der Großen.
1186
01:22:06,796 --> 01:22:09,310
Aber nach was?
wir haben es ausgegeben, kostet fünf.
1187
01:22:09,516 --> 01:22:11,586
Ja, wenn Sie es entdecken wollen
Wer ist dein Onkel?
1188
01:22:11,756 --> 01:22:12,791
Ich werde es entdecken.
1189
01:22:16,556 --> 01:22:17,671
Sei vorsichtig!
1190
01:22:21,156 --> 01:22:23,545
Nein! Nein!
1191
01:22:23,716 --> 01:22:25,752
Floyd. Floyd!
- Was ist los?
1192
01:22:27,156 --> 01:22:29,875
Es tut mir leid, dass ich dich geweckt habe.
Ich hatte mir früher den Hals geschnitten.
1193
01:22:30,036 --> 01:22:32,231
Wie träumt es? Es ist wahr
1194
01:22:32,396 --> 01:22:33,226
Nein!
1195
01:22:33,676 --> 01:22:35,314
Blut! Blut!
1196
01:22:38,196 --> 01:22:39,868
Warten Sie, es riecht.
- was?
1197
01:22:41,076 --> 01:22:41,906
Ketchup
1198
01:22:46,196 --> 01:22:47,948
Erster Anruf zum Frühstück!
1199
01:22:50,076 --> 01:22:53,705
Ich wusste etwas von dem
mehr kluge Kerle in diesem Geschäft ...
1200
01:22:53,876 --> 01:22:56,993
... aber mit diesem Kind haben wir
Wir stehen einem jungen Genie gegenüber.
1201
01:22:57,316 --> 01:22:59,466
Floyd, das ist etwas
Sorgen mehr als der Tod.
1202
01:22:59,636 --> 01:23:00,273
Was?
1203
01:23:00,436 --> 01:23:02,108
Was kann das Kind?
Ich habe gelogen
1204
01:23:02,316 --> 01:23:03,829
Vielleicht hat sein Onkel kein Geld.
1205
01:23:04,396 --> 01:23:05,909
Vielleicht gibt es nicht einmal einen.
1206
01:23:06,596 --> 01:23:07,506
Sag das nicht.
1207
01:23:07,676 --> 01:23:09,507
Letzter Aufruf zum Frühstück!
1208
01:23:14,156 --> 01:23:16,909
Was für Eier sind das?
- Huhn, was denkst du?
1209
01:23:17,076 --> 01:23:19,226
Es gibt viele Arten von Eiern.
Von Kaimn, Krokodil ...
1210
01:23:19,396 --> 01:23:20,351
... von Stinktier ...
- Floyd
1211
01:23:21,196 --> 01:23:22,026
Schnupfen ...
1212
01:23:22,636 --> 01:23:25,389
... wie sagt man, sein Name ist dein Onkel?
- Ich habe es nicht gesagt.
1213
01:23:26,916 --> 01:23:28,827
Er wird dir sagen, wie er heißt.
1214
01:23:28,996 --> 01:23:32,705
Ich bin nicht interessiert Hier in dieser Stadt
Es ist uns egal, wer der Onkel ist ...
1215
01:23:32,876 --> 01:23:33,911
... von einem Mann.
1216
01:23:34,596 --> 01:23:35,824
Sitzen und essen
1217
01:23:36,196 --> 01:23:38,710
Es ist Ihnen egal, ob Sie mich vorher waschen
der Hals, richtig?
1218
01:23:39,716 --> 01:23:40,587
Floyd.
1219
01:23:46,316 --> 01:23:47,715
Hey, Sniffles ...
1220
01:23:48,156 --> 01:23:51,671
... wenn dein Onkel dein Bruder wäre
Vater, würde es auch Dougan heißen?
1221
01:23:51,876 --> 01:23:53,389
Möchten Sie es wissen?
1222
01:23:55,796 --> 01:23:56,626
Es ist klar.
1223
01:23:56,916 --> 01:23:57,985
Er wird weiter sprechen, ohne zu sprechen.
1224
01:23:58,156 --> 01:24:00,750
Warum gibst du nicht auf
zu diesem Lass uns von hier gehen.
1225
01:24:00,916 --> 01:24:02,588
Komm schon!
- Und fünf der Großen aufgeben?
1226
01:24:02,756 --> 01:24:04,792
Geh in die Stadt und
Finden Sie heraus, wer Ihr Onkel ist.
1227
01:24:04,956 --> 01:24:08,187
Was? Und lass mich mit dem Kind allein?
Das kannst du nicht tun
1228
01:24:08,396 --> 01:24:11,308
Wir waren zusammen im Gefängnis.
- Geh und unterhalte ihn.
1229
01:24:11,476 --> 01:24:13,034
Rufen Sie ihn mit einer Reklamation oder etwas zur Jagd an.
1230
01:24:23,076 --> 01:24:26,034
1231
01:24:26,236 --> 01:24:29,228
1232
01:24:30,396 --> 01:24:33,627
1233
01:24:35,196 --> 01:24:36,788
1234
01:24:48,636 --> 01:24:50,467
1235
01:24:50,636 --> 01:24:51,830
<... das Kind war eine Lüge, wenn ...>
1236
01:24:51,996 --> 01:24:53,270
Perd n
- Entschuldigung.
1237
01:24:53,436 --> 01:24:55,506
Hey, Junge, komm her.
- Ja, mein Herr?
1238
01:24:59,276 --> 01:25:01,392
»Du hast den Hund mit erschossen
eine Schrotflinte?
1239
01:25:01,556 --> 01:25:02,386
Nein, Sir.
1240
01:25:02,636 --> 01:25:04,547
Sag mir nicht nein, Sniffles Dougan.
1241
01:25:04,716 --> 01:25:08,550
Ich bin nicht Sniffles Dougan.
Edgar Hobbs ist Sniffles Dougan.
1242
01:25:08,796 --> 01:25:10,115
Ich bin ein verrückter Macgath.
1243
01:25:11,356 --> 01:25:12,345
Entschuldigung, Twitchy.
1244
01:25:12,556 --> 01:25:15,514
Zucken, d nde
Kann ich Edgars Onkel finden?
1245
01:25:15,716 --> 01:25:17,149
Ich glaube, er ist in der Bank.
1246
01:25:17,716 --> 01:25:18,587
Danke
1247
01:25:18,876 --> 01:25:19,752
Sei vorsichtig
1248
01:25:29,916 --> 01:25:31,907
Es tut mir leid Die samstags
Wir schließen um zwölf.
1249
01:25:32,076 --> 01:25:33,304
Ich wollte Mr. Hobbs sehen.
1250
01:25:36,596 --> 01:25:37,312
Lebe in ...
1251
01:25:37,476 --> 01:25:38,955
... lebt noch in ...
1252
01:25:39,116 --> 01:25:40,310
Ja, genau da.
1253
01:25:45,916 --> 01:25:47,747
1254
01:25:47,916 --> 01:25:50,714
<... vielversprechend. >
war
1255
01:25:50,876 --> 01:25:53,310
<... Geld verdienen mit>
1256
01:25:53,716 --> 01:25:55,752
1257
01:25:55,916 --> 01:25:57,827
<... beende die markierten Karten und ...>
1258
01:25:57,996 --> 01:25:58,746
S ?
1259
01:26:00,556 --> 01:26:01,545
Wie geht es dir
1260
01:26:02,236 --> 01:26:04,227
Ich würde gerne Mr. Hobbs sehen.
1261
01:26:04,836 --> 01:26:06,235
Wofür willst du ihn sehen?
1262
01:26:07,156 --> 01:26:07,986
Nun, ich ...
1263
01:26:08,476 --> 01:26:12,389
... Ich vertrete die Murgatroid Foundation
für verlorene Kinder und Vagabunden und ...
1264
01:26:12,596 --> 01:26:16,271
... wir haben gehört, dass Mr. Hobbs verkauft
ein Land nördlich der Stadt.
1265
01:26:17,956 --> 01:26:20,186
Eli wird sicher interessiert sein.
1266
01:26:21,036 --> 01:26:21,946
Pass bitte.
1267
01:26:23,156 --> 01:26:24,032
Danke
1268
01:26:28,076 --> 01:26:29,987
Ich nehme deinen Hut
- Ich werde es hier aufhängen.
1269
01:26:34,636 --> 01:26:35,910
Mein bruder
Ich weiß.
1270
01:26:36,076 --> 01:26:36,986
Ich meine ...
1271
01:26:37,836 --> 01:26:38,905
... dein Bruder?
1272
01:26:49,036 --> 01:26:51,470
Es tut mir leid, ich hoffe es war nicht neu.
1273
01:26:51,676 --> 01:26:54,986
Nein, ich habe es seit Jahren gehabt.
So wird es viel cooler.
1274
01:26:55,836 --> 01:26:57,713
Ich werde sehen, ob Elis Onkel
er ist wach
1275
01:27:08,156 --> 01:27:09,589
Eli wird ihn jetzt empfangen.
1276
01:27:17,436 --> 01:27:19,904
Mr. Hobbs?
- Oh ja. Willst du kaufen ...
1277
01:27:20,076 --> 01:27:22,032
... ein Land?
Wunderbares Land. Günstig ...
1278
01:27:22,196 --> 01:27:24,505
... sehr günstig Vielleicht
Dort gibt es Gold und Öl.
1279
01:27:25,316 --> 01:27:27,671
Silber Nr. Ich muss ehrlich sein, nicht Silber.
1280
01:27:27,836 --> 01:27:30,066
Möchten Sie bar bezahlen?
Wie du willst
1281
01:27:31,116 --> 01:27:31,946
Nimm eine Zigarre.
1282
01:27:32,116 --> 01:27:33,595
Setz dich, setz dich.
1283
01:27:34,596 --> 01:27:37,235
Vielen Dank, Herr Hobbs,
Aber vor zwei Tagen hörte er mit dem Rauchen auf.
1284
01:27:37,756 --> 01:27:40,873
Wie viele Hektar möchten Sie kaufen?
Eins, zehn, zwanzig, fünfundzwanzig?
1285
01:27:41,036 --> 01:27:43,470
Wie Sie wissen, einer von
die Zwecke der ...
1286
01:27:43,636 --> 01:27:46,548
... Stiftung Murgatroid soll ein geben
angemessene Erholung für Kinder.
1287
01:27:46,716 --> 01:27:48,388
Machen Sie sie glücklich
- Kinder?
1288
01:27:48,596 --> 01:27:50,826
Sprich nicht mit mir über Kinder!
Ich kann sie nicht leiden! Ich nicht ...
1289
01:27:50,996 --> 01:27:52,554
... ich kann sie nicht leiden.
1290
01:27:52,796 --> 01:27:55,708
Komm schon, es gibt keine Spuren
eines Kindes in der Halle?
1291
01:27:55,916 --> 01:27:58,749
Ja, ich habe zwei von meinem verstorbenen Bruder.
Ich bin dein Onkel. Ich kann nicht ...
1292
01:27:58,916 --> 01:28:00,395
... tu nichts dagegen. Nichts!
1293
01:28:01,196 --> 01:28:03,187
Sie werden an unserem interessiert sein
Projekt, Herr Hobbs.
1294
01:28:03,756 --> 01:28:06,907
Entdecken Sie, wie viele kleine
Sie verlassen jedes Jahr ihr Zuhause und nicht ...
1295
01:28:07,076 --> 01:28:08,145
... werden sie wieder gesehen?
1296
01:28:08,756 --> 01:28:12,192
Ich weiß es nicht und es ist mir egal. Und kann
Füge meinen Neffen auf deiner armen Liste hinzu.
1297
01:28:12,636 --> 01:28:14,945
Dann sein Neffe
Es ist verschwunden, oder?
1298
01:28:15,596 --> 01:28:18,349
Bist du ein glücklicher Mann,
weil das Fundament ...
1299
01:28:18,516 --> 01:28:21,428
... Murgatroid ist spezialisiert
verlorene Kinder zu finden.
1300
01:28:21,596 --> 01:28:23,985
Nein! Du kannst behalten
seine Grundlage daraus.
1301
01:28:24,236 --> 01:28:26,466
Ich will das nicht
Rückkehr nicht für tausend Dollar.
1302
01:28:26,796 --> 01:28:27,990
Kann es nicht fünftausend sein?
1303
01:28:28,236 --> 01:28:29,828
Was möchten Sie nicht zurückgegeben werden?
1304
01:28:29,996 --> 01:28:32,271
Ja, deshalb bin ich ein Wahnsinniger.
Deshalb bin ich ein Kuckuck.
1305
01:28:32,436 --> 01:28:34,313
Da er diesen Grausamen geerbt hat ...
1306
01:28:34,476 --> 01:28:36,592
... ich werde verrückt.
Ich werde Gurke!
1307
01:28:40,956 --> 01:28:42,105
Verzeihung, Onkel Eli.
1308
01:28:42,716 --> 01:28:43,487
Mein schwanz
1309
01:28:43,596 --> 01:28:44,585
Du was? Dein Schwanz?
1310
01:28:44,756 --> 01:28:48,146
Sehen Sie, was ich sage, Mr. Muldango,
oder wie es heißt
1311
01:28:48,436 --> 01:28:49,585
Möchten Sie mein Land kaufen?
1312
01:28:49,756 --> 01:28:52,714
Ich bin nicht daran interessiert, irgendwelche Zugeständnisse zu machen
Spielplätze für Kinder machen.
1313
01:28:52,876 --> 01:28:55,470
Mr. Hobbs, würde ich mir wünschen
Ich überlegte es noch einmal.
1314
01:28:55,716 --> 01:28:58,276
Immerhin sein Neffe ...
- Nein! Bestimmt nicht.
1315
01:28:58,436 --> 01:29:01,075
Jetzt geh raus. Adi s!
- Aber Mr. Hobbs ...
1316
01:29:01,236 --> 01:29:03,511
Nein, mein Neffe. Geh,
bitte Komm raus.
1317
01:29:03,676 --> 01:29:07,464
Guten Morgen Mein Neffe Adi s
1318
01:29:08,676 --> 01:29:10,553
Es tut mir leid für meinen Onkel Eli.
1319
01:29:11,796 --> 01:29:12,493
Es spielt keine Rolle
1320
01:29:12,596 --> 01:29:15,349
Ich hoffe, dass ich mich nicht damit beschäftige
Hammer, es gibt so viel zu reparieren.
1321
01:29:15,516 --> 01:29:17,393
Nein, nein Es stört uns nicht. Sie haben ...
1322
01:29:17,756 --> 01:29:18,984
... ein sehr schönes Haus.
1323
01:29:19,156 --> 01:29:22,592
Es ist jetzt sehr schön ohne Edgar.
Deine Arbeit muss interessant sein.
1324
01:29:22,756 --> 01:29:24,030
Meine arbeit
1325
01:29:24,516 --> 01:29:27,314
Oh, es bezieht sich auf meine Arbeit in der
Murgatroid-Stiftung
1326
01:29:29,476 --> 01:29:30,670
Es tut mir leid
- Noch einer von Edgar.
1327
01:29:30,836 --> 01:29:32,508
Ich muss es irgendwann kleben.
1328
01:29:36,036 --> 01:29:39,995
In Ordnung, in Ordnung!
Stiftung! Stiftung!
1329
01:29:40,956 --> 01:29:43,106
Es ist das dritte Mal
Das passiert Onkel Eli.
1330
01:29:47,556 --> 01:29:48,591
Nun, auf Wiedersehen.
1331
01:29:48,756 --> 01:29:51,395
Und kommen Sie zu uns, wann immer Sie möchten.
- danke
1332
01:29:57,556 --> 01:30:01,071
Komm schon, komm schon. Komm Hier hier
1333
01:30:01,516 --> 01:30:03,825
Komm, hier, hier.
1334
01:30:03,996 --> 01:30:05,395
Floyd, was machst du?
1335
01:30:05,596 --> 01:30:07,791
Was du mir erzählt hast Jagd mit einem Claim
- Oh ja.
1336
01:30:07,956 --> 01:30:09,867
Der Junge ist drauf und dran, dass sie untergehen.
1337
01:30:10,716 --> 01:30:11,910
Und ich bin kaputt.
1338
01:30:12,556 --> 01:30:14,672
Ich war schon hier
kauerte seit du gegangen bist.
1339
01:30:14,996 --> 01:30:16,349
Ich habe den Kerl gesehen.
1340
01:30:16,716 --> 01:30:18,946
Hast du etwas herausbekommen?
- Nein, er will das Kind nicht erholen.
1341
01:30:19,156 --> 01:30:20,225
Es hat mich nicht überrascht.
1342
01:30:20,396 --> 01:30:21,749
Der Kerl ist schlimmer als der Junge.
1343
01:30:22,356 --> 01:30:24,233
Ich habe schon genug, Al.
1344
01:30:24,516 --> 01:30:27,952
Lass uns wie die Araber tun und lass uns gehen
von hier aus, bevor der Junge zurückkehrt.
1345
01:30:29,196 --> 01:30:31,551
OK Ich weiß, wann ich in Rente gehen muss.
- gut
1346
01:30:32,236 --> 01:30:34,033
Ich mag es auch nicht zu jagen.
1347
01:30:42,956 --> 01:30:43,693
Was ist los
1348
01:30:43,956 --> 01:30:47,153
Ein Polizist Und was machen wir jetzt?
Nichts.
1349
01:30:47,316 --> 01:30:49,307
Entferne das Gesicht der Schuld.
Er hat nichts gegen uns.
1350
01:30:49,516 --> 01:30:50,505
Und jetzt ...
1351
01:30:51,116 --> 01:30:54,028
... Sie werden es nicht versuchen
Gib Sniffles auf, oder?
1352
01:30:54,196 --> 01:30:56,790
Nein, nein Wir haben nur
ein Termin in Miami.
1353
01:30:56,956 --> 01:30:59,265
Sie können die Bande nicht so verlassen.
1354
01:30:59,636 --> 01:31:03,026
Wir verlassen die Bande nicht. Nur
Wir planen, nach Florida zu gehen, um uns auszuruhen.
1355
01:31:03,196 --> 01:31:06,552
Einen Moment Du willst das
Berühren Sie diese Polizeipfeife?
1356
01:31:06,796 --> 01:31:07,706
Los, hör auf.
1357
01:31:07,876 --> 01:31:11,266
OK Wenn die Polizei kommt,
Ich werde dir sagen, was du mir angetan hast.
1358
01:31:12,876 --> 01:31:14,229
Was haben wir mit dir gemacht?
1359
01:31:14,396 --> 01:31:18,389
Ja Wie hast du mich gefesselt?
geschlagen und in der Mine eingesperrt.
1360
01:31:18,916 --> 01:31:21,430
Und wie hast du es versucht?
Finden Sie den Namen meines reichen Onkels heraus.
1361
01:31:21,596 --> 01:31:23,029
Sie werden es der Polizei nicht sagen ...
1362
01:31:24,196 --> 01:31:24,912
Komm her!
1363
01:31:25,676 --> 01:31:27,587
Wir haben dich nicht zurückgehalten,
Du warst es, erinnerst du dich nicht?
1364
01:31:27,756 --> 01:31:30,793
Wir waren deine Gäste.
- Ja, und wir hatten eine tolle Zeit.
1365
01:31:31,076 --> 01:31:33,715
Möchten Sie hören, wie es klingt?
- Sie wären dumm, wenn Sie die Pfeife spielen würden.
1366
01:31:33,876 --> 01:31:37,186
Außerdem konnte er uns nicht verfolgen
für die Berge mit dem Motorrad.
1367
01:31:37,476 --> 01:31:41,469
Das wäre nicht nötig. Ich habe eine
Ihr Foto, acos accord is?
1368
01:31:41,796 --> 01:31:44,105
Und überall sein.
1369
01:31:47,996 --> 01:31:50,954
OK Du gewinnst
Wir werden zur Mine zurückkehren.
1370
01:31:51,116 --> 01:31:52,151
Weißt du was
1371
01:31:52,316 --> 01:31:53,635
Was?
- Meine Füße sind müde.
1372
01:31:53,796 --> 01:31:54,751
Wie schade!
1373
01:31:55,156 --> 01:31:57,590
Also ich will das ich
Du hast ein Pferd zum Berg gebracht.
1374
01:31:59,236 --> 01:32:00,749
Ich werde die Tasche nehmen.
Er will zu einem Pferd gehen.
1375
01:32:00,916 --> 01:32:02,395
Nein, tut er nicht. T .
1376
01:32:05,796 --> 01:32:06,672
Sehr gut, s bete.
1377
01:32:06,836 --> 01:32:09,396
Nein, nicht so. Vier
Beine wie ein Pferd.
1378
01:32:09,556 --> 01:32:11,592
FourNach vier ...? Nein, einen Moment.
- Okay.
1379
01:32:11,756 --> 01:32:12,552
Nein, fass es nicht an!
1380
01:32:20,676 --> 01:32:22,109
Hi ho Silber.
1381
01:32:33,676 --> 01:32:36,110
Sniffles, heute habe ich deinen Onkel gesehen.
1382
01:32:36,356 --> 01:32:38,187
Ja ich weiss Was musste er sagen?
1383
01:32:38,756 --> 01:32:40,712
Ich hatte viel zu sagen.
1384
01:32:41,356 --> 01:32:43,995
Als ich ihm sagte, dass du der bist
bestes Kind der Welt und das ...
1385
01:32:44,156 --> 01:32:46,909
... Er hatte dich nicht gut behandelt,
er wollte gerade weinen.
1386
01:32:47,076 --> 01:32:49,954
Er möchte, dass du nach Hause gehst.
Sniffles Er liebt dich wirklich.
1387
01:32:50,196 --> 01:32:51,549
Komm nicht mit.
1388
01:32:51,996 --> 01:32:53,475
Er will mir nichts kaufen.
1389
01:32:53,636 --> 01:32:55,706
Ja, jetzt weiß ich es.
- Sicher.
1390
01:32:55,996 --> 01:32:57,668
Er will mir das Pony nicht kaufen.
1391
01:32:57,836 --> 01:32:59,030
Das Pony
1392
01:32:59,276 --> 01:33:01,870
Der im Sam Pilky Stall.
1393
01:33:02,236 --> 01:33:03,385
Oh, äh.
1394
01:33:04,196 --> 01:33:05,675
Es tut mir leid, dass Sie das Thema angesprochen haben.
1395
01:33:05,836 --> 01:33:06,576
Warum?
1396
01:33:06,676 --> 01:33:08,906
Dein Onkel wollte dich überraschen.
1397
01:33:09,116 --> 01:33:10,913
Er hat dir dieses Pony schon gekauft.
1398
01:33:11,396 --> 01:33:12,465
Das schwarz und weiß?
1399
01:33:12,636 --> 01:33:13,466
Das gleiche
1400
01:33:13,636 --> 01:33:15,786
Es wird nicht eines dieser Spielzeug sein, oder?
1401
01:33:15,956 --> 01:33:17,594
Oh nein Das ist die wahrheit
1402
01:33:17,756 --> 01:33:18,950
Ein richtiger Schluck
1403
01:33:19,756 --> 01:33:21,633
Was machst du hier?
Wenn du Sinn hast, solltest du laufen ...
1404
01:33:21,796 --> 01:33:23,115
... nach Hause und sehen, wie schön es ist.
1405
01:33:23,276 --> 01:33:24,834
Ich habe viel Sinn
1406
01:33:25,196 --> 01:33:29,109
Ich werde warten, bis ich es verstanden habe
Kommen Sie hierher, um zu sehen, wie schön es ist.
1407
01:33:30,796 --> 01:33:33,230
Sehr gut Bleib wo
Du bist, dass Floyd und ich gehen ...
1408
01:33:33,396 --> 01:33:35,034
... um dir dieses Pony zu bringen.
- Ja, komm schon ...
1409
01:33:35,196 --> 01:33:36,549
... vor dem
alte Sinnesänderung.
1410
01:33:36,716 --> 01:33:40,391
Einen Moment Floyd ist
Bleib hier, während du gehst.
1411
01:33:40,556 --> 01:33:41,591
Ich werde nicht bleiben
1412
01:33:41,756 --> 01:33:43,075
Du bleibst
1413
01:33:43,236 --> 01:33:45,147
Erinnerst du dich an die
Foto und von der Kamera?
1414
01:33:45,396 --> 01:33:46,233
Es ist wahr
1415
01:33:46,916 --> 01:33:48,474
Floyd, du bleibst hier und ich ...
1416
01:33:48,636 --> 01:33:49,955
Mir fällt etwas ein.
1417
01:33:53,396 --> 01:33:55,751
1418
01:33:55,916 --> 01:33:57,668
<... sollte ihn das> nehmen
1419
01:33:57,996 --> 01:34:00,829
1420
01:34:01,516 --> 01:34:04,952
1421
01:34:05,116 --> 01:34:07,425
1422
01:34:08,156 --> 01:34:09,509
1423
01:34:15,676 --> 01:34:19,749
<... und meine letzten beiden Truthähne für die>
<Ärger, also sind wir ruiniert. >
1424
01:34:20,516 --> 01:34:22,984
Dann kam ich auf die Idee
1425
01:34:23,156 --> 01:34:25,067
<... der ganze Typ und wir werden rausbringen>
1426
01:34:25,236 --> 01:34:25,907
1427
01:34:26,076 --> 01:34:28,954
<... ich dachte, wir hätten das Recht dazu>
1428
01:34:44,636 --> 01:34:46,274
Setz dich, ich werde gleich bei dir sein.
1429
01:34:46,436 --> 01:34:47,232
Es ist ein Pferd.
1430
01:34:49,076 --> 01:34:52,466
T o Eli, entferne alles
was ich über dich gesagt habe Es ist wunderbar!
1431
01:34:52,636 --> 01:34:54,786
Ich wundervoll
Warum bin ich wunderbar?
1432
01:34:54,956 --> 01:34:56,947
Mein Superman-Pony,
die, die du mir gekauft hast
1433
01:34:57,116 --> 01:34:58,515
Wie Wer hat dir das gesagt?
1434
01:34:58,676 --> 01:35:01,395
Denkst du ich bin verrückt? Ich weiß
Aber wer hat es dir gesagt?
1435
01:35:01,596 --> 01:35:02,631
Sie haben es gesagt.
1436
01:35:02,796 --> 01:35:04,149
Sie und ein totes Pony ...
1437
01:35:04,396 --> 01:35:06,148
Hallo, Mr. Foundation, nicht wahr?
1438
01:35:06,476 --> 01:35:08,228
Und das ist mein Partner, Mr. Hobbs.
1439
01:35:08,396 --> 01:35:09,670
Wie ist es
- Wir haben Edgar gesagt, dass ...
1440
01:35:09,836 --> 01:35:12,873
... Sie hatten das Pony gekauft.
Es war der einzige Weg, auf dem er zurückkommen würde.
1441
01:35:13,036 --> 01:35:16,073
Ich werde Ihnen sagen, was wir getan haben und sicher
das wird seine Zustimmung haben.
1442
01:35:16,236 --> 01:35:19,308
Wir haben eine Anzahlung bezahlt
Sie hundert Dollar, also in ...
1443
01:35:19,516 --> 01:35:22,110
... wie viel Sie uns zurückgeben
Einhundert Dollar werden wir verlassen.
1444
01:35:22,356 --> 01:35:23,948
Sie glauben, dass sie ziehen werden
das Geld für ein Pferd?
1445
01:35:24,116 --> 01:35:27,153
Sie waren unsere letzten hundert Dollar.
- S ? Ich werde mich darum kümmern.
1446
01:35:27,316 --> 01:35:28,465
Rufen Sie die Miliz an.
1447
01:35:28,636 --> 01:35:30,354
Und der große Sheriff. Dies ist ein Betrug.
1448
01:35:30,576 --> 01:35:31,347
Nein, einen Moment.
1449
01:35:31,516 --> 01:35:32,949
Lasst uns gehen und die Niederlage akzeptieren.
1450
01:35:33,116 --> 01:35:35,152
Nein, wir werden das Pony zurückbringen.
1451
01:35:35,516 --> 01:35:38,713
Nicht reden Du willst, dass ich dir was erzähle
Was hast du mit mir in der Mine gemacht?
1452
01:35:39,396 --> 01:35:40,954
Bleib beim Pony!
- Nein, nicht mal reden!
1453
01:35:41,116 --> 01:35:42,629
Wer wird fertig sein?
für dieses Tier bezahlen?
1454
01:35:42,796 --> 01:35:44,673
Sag Pilky, er soll es ihm sagen
Wir versenden aus Florida.
1455
01:35:44,836 --> 01:35:45,673
Mr. Pilky?
1456
01:35:47,636 --> 01:35:48,705
Ich mag es nicht, ich hasse es!
1457
01:35:48,876 --> 01:35:50,309
Ich rede nicht einmal mit ihm.
1458
01:35:50,476 --> 01:35:52,034
S ? Melden Sie sich beim Sheriff an.
1459
01:35:53,156 --> 01:35:54,384
T o Eli.
- was?
1460
01:35:55,156 --> 01:35:57,192
Das ist eine gute Idee Sehr gute Idee
1461
01:35:57,396 --> 01:36:00,274
Wir brauchen ein Paar starke Männer
hier Sie müssen den Stall bemalen ...
1462
01:36:00,436 --> 01:36:03,269
... den Zaun reparieren, das Haus reinigen.
Sie werden in zwei Monaten zahlen.
1463
01:36:05,636 --> 01:36:08,548
Nein, einen Moment, Mr. Hobbs.
Wir machen diese Jobs nicht.
1464
01:36:08,716 --> 01:36:09,785
Nein
1465
01:36:09,956 --> 01:36:12,595
S ? Melden Sie sich beim Sheriff an.
S ? Melden Sie sich bei zwei Sheriffs an.
1466
01:36:12,756 --> 01:36:13,472
Auflegen
1467
01:36:14,396 --> 01:36:15,511
Wir werden es tun
- Okay.
1468
01:36:15,676 --> 01:36:18,474
Edgar, sag ihnen, wo sie sind
die Pinsel und die Farben.
1469
01:36:18,636 --> 01:36:19,625
Komm schon, Jungs.
1470
01:36:19,916 --> 01:36:20,951
Hallo Edgar.
1471
01:36:21,396 --> 01:36:23,227
Hi!
- Hallo!
1472
01:36:23,636 --> 01:36:26,753
Stört es dich, dass du den Staub entfernst?
- Nein, mach weiter.
1473
01:36:27,356 --> 01:36:28,391
Floyd ...
1474
01:36:28,676 --> 01:36:29,586
... Floyd ...
1475
01:36:29,756 --> 01:36:33,226
... warum malen Sie nicht die Scheune und?
Bleib ich hier mit dem staub?
1476
01:36:34,236 --> 01:36:34,986
Der Staub
1477
01:36:41,156 --> 01:36:43,716
Und so hat es beeinflusst
ein Kind in meinem Leben.
1478
01:36:43,876 --> 01:36:44,752
Entschuldigung
1479
01:36:44,916 --> 01:36:45,632
Komm rein, Schatz.
1480
01:36:45,796 --> 01:36:47,275
Der Herr ...
- Bitte.
1481
01:36:47,436 --> 01:36:49,154
Mr. Pease, das ist Cynthia.
1482
01:36:49,316 --> 01:36:50,908
Wie ist es
Wir sind in einer Minute abgereist.
1483
01:36:51,076 --> 01:36:51,826
Gut
1484
01:36:52,596 --> 01:36:54,552
- Mach dir keine Sorgen, wir sind verheiratet.
Fälle?
1485
01:36:54,716 --> 01:36:55,592
Warten Sie
1486
01:36:56,276 --> 01:36:57,470
Das ist Floyd.
1487
01:36:57,636 --> 01:36:59,274
Ist das Floyd?
- ja
1488
01:36:59,876 --> 01:37:01,787
Floyd Mr. Pease
Es ist aus dem Daily Banner.
1489
01:37:01,956 --> 01:37:03,787
Wie geht es dir
Schön dich kennenzulernen.
1490
01:37:03,956 --> 01:37:05,992
Kommen Sie und sehen Sie die Leistung.
- Mit Vergnügen.
1491
01:37:06,156 --> 01:37:07,305
Komm schon
1492
01:37:10,836 --> 01:37:12,110
Er ist gefallen, er ist gefallen!
1493
01:37:12,276 --> 01:37:13,425
Das ist ...
- Ich weiß, es ist Sniffles.
1494
01:37:13,596 --> 01:37:16,064
Jetzt nennen wir ihn Edgar.
Komm schon, Edgar.
1495
01:37:48,516 --> 01:37:50,586
Wer hat meine ... erwischt?
- Halt!
1496
01:37:50,996 --> 01:37:52,111
Wo bist du gewesen
1497
01:37:52,276 --> 01:37:53,834
Du hast gesehen ...
- Du bist gefeuert!
1498
01:37:53,996 --> 01:37:54,792
abgewiesen?
1499
01:37:56,156 --> 01:37:57,305
OK, na ja ...
1500
01:37:57,916 --> 01:37:59,395
Jetzt ohne Stock und ohne ...
1501
01:37:59,916 --> 01:38:01,315
Zumindest bin ich pünktlich.
1502
01:38:07,156 --> 01:38:08,874
Sagen Sie Mr. Sadd, dass die
Herr Pease wird sich jetzt um Sie kümmern.
1503
01:38:09,076 --> 01:38:11,192
Mach weiter, Mr. Pease.
Er wartet auf dich.
1504
01:38:11,396 --> 01:38:12,226
Danke
1505
01:38:19,796 --> 01:38:21,593
Hallo, Herr Pease.
1506
01:38:22,676 --> 01:38:24,428
Gut Es kommt gerade noch rechtzeitig an.
1507
01:38:24,596 --> 01:38:26,951
Ja, man wird so arbeiten
neben dem alten. Ich hatte einen schlechten Tag.
1508
01:38:27,116 --> 01:38:28,515
Ich habe meine Brille verloren.
- Es tut mir leid.
1509
01:38:28,676 --> 01:38:30,792
Wollen Sie sich nicht setzen?
- danke
1510
01:38:30,956 --> 01:38:32,947
Er ist sehr nett zu mir
Mit dem Chef gut aussehen.
1511
01:38:33,116 --> 01:38:34,151
Es ist nichts, Sadd.
1512
01:38:34,316 --> 01:38:37,388
Und es tut mir sehr leid
heute morgen etwas rauh mit dir.
1513
01:38:37,596 --> 01:38:40,872
Vergiss es. Lass uns darüber reden, wie du deinen setzen kannst
beste Fotografen in diesen Geschichten.
1514
01:38:41,676 --> 01:38:44,144
Sicher Erwarte das
Ich habe das gelesen, richtig?
1515
01:38:44,476 --> 01:38:46,944
Aber zuerst bringe ich dir eine Zigarre.
1516
01:38:47,116 --> 01:38:48,390
Nein danke. Ich rauche nicht
1517
01:38:59,156 --> 01:39:03,434
Na ja, kleine Trottel
Tinten von verlorenen Gegenständen.
1518
01:39:03,796 --> 01:39:06,390
Es hat mich getäuscht
für dreieinhalb Stunden.
1519
01:39:06,596 --> 01:39:08,268
Ich sollte ihn erwürgen!
1520
01:39:08,436 --> 01:39:09,152
Herr Sadd.
1521
01:39:09,316 --> 01:39:12,626
Jetzt bin ich Mr. Sadd! Das dachte ich mir
Für dich war es nur Sadd.
1522
01:39:12,836 --> 01:39:13,666
Ich gehe zu ...!
1523
01:39:13,836 --> 01:39:14,871
Nein! Nein!
1524
01:39:16,076 --> 01:39:18,749
Ich vermute ich kann nicht
ihn zu ermorden, ist gegen das Gesetz.
1525
01:39:19,116 --> 01:39:22,950
Geh weg von hier. Steig aus Pass
für die verlorenen Hunde ...
1526
01:39:23,116 --> 01:39:24,834
... und weiter bis
die Tür des Gebäudes.
1527
01:39:24,996 --> 01:39:25,951
Schub mich nicht!
1528
01:39:26,916 --> 01:39:29,430
Du und dein Benjamin Franklin. Ja
Er wäre Direktor von ... gewesen
1529
01:39:29,596 --> 01:39:31,746
... diese erste Zeitung
Ich hätte meine Geschichten gelesen ...
1530
01:39:32,036 --> 01:39:33,310
... und dann hätte er mich rausgeworfen.
1531
01:39:35,796 --> 01:39:36,672
Ja
1532
01:39:40,716 --> 01:39:41,592
Glaubst du?
1533
01:39:43,276 --> 01:39:45,153
Nun, es ist eine Idee.
1534
01:39:54,276 --> 01:39:57,985
Ich bin neugierig ob
Du hast fünf kleine Steine in der Hand.
1535
01:40:07,476 --> 01:40:10,388
Das ist genug
Du hast genug getan!
1536
01:40:15,076 --> 01:40:17,988
Wer ist es
- Ich werde dich auf den Rücksitz bringen.
1537
01:40:18,196 --> 01:40:20,027
Auf einer Seite bitte.
Zu einer Seite
1538
01:40:20,196 --> 01:40:22,505
Sir, Sie sind zu Hause.
- Haus?
1539
01:40:23,036 --> 01:40:24,754
Danke
1540
01:40:24,956 --> 01:40:25,832
Ist es besser
1541
01:40:25,996 --> 01:40:27,588
Ja Danke
1542
01:40:33,316 --> 01:40:37,104
Ich werde dir die Wahrheit sagen
m und dann werde ich sein Leben verlassen ...
1543
01:40:37,276 --> 01:40:40,393
... also bitte tu mir einen Gefallen und geh.
Ich will mich stellen
1544
01:40:40,556 --> 01:40:41,671
... dazu allein ich.
1545
01:40:42,036 --> 01:40:42,991
Ja danke
1546
01:40:43,236 --> 01:40:44,908
Vielen Dank
1547
01:40:45,076 --> 01:40:46,555
Mit wem sprichst du?
1548
01:40:57,116 --> 01:40:58,390
Hattest du eine Party?
1549
01:41:03,556 --> 01:41:04,784
Wie geht es dir
1550
01:41:05,396 --> 01:41:06,749
Ich erzähle es dir gleich.
1551
01:41:07,916 --> 01:41:08,687
Warten Sie
1552
01:41:08,796 --> 01:41:10,115
Tragen Sie falsche Wimpern?
1553
01:41:10,396 --> 01:41:12,068
Warum hast du sie angefangen?
1554
01:41:12,436 --> 01:41:13,551
Es tut mir leid
1555
01:41:13,996 --> 01:41:15,952
Spiele ich Radio?
1556
01:41:16,756 --> 01:41:17,711
Einige Vorspeisen?
1557
01:41:17,996 --> 01:41:19,224
Kekse und Käse?
1558
01:41:19,476 --> 01:41:20,431
Champ n?
1559
01:41:22,916 --> 01:41:24,634
Hat die Katze deine Zunge gebissen?
- Nein
1560
01:41:25,716 --> 01:41:27,274
Ich bin gekommen, um dir etwas zu sagen.
1561
01:41:27,516 --> 01:41:29,825
Du hast mir etwas zu sagen!
- ja
1562
01:41:30,676 --> 01:41:31,665
Ich kann es dir nicht sagen.
1563
01:41:32,236 --> 01:41:32,952
Bist du willens
1564
01:41:34,316 --> 01:41:35,829
Ist das das Wort, nach dem Sie gesucht haben?
1565
01:41:36,756 --> 01:41:39,953
Wenn Sie nicht sprechen können, Oliver,
Möchten Sie bellen oder gestikulieren oder so etwas?
1566
01:41:40,956 --> 01:41:42,389
Gut
1567
01:41:43,636 --> 01:41:46,912
Dieser Mann hat dich verletzt
von Pferderennen?
1568
01:41:47,356 --> 01:41:48,311
Nr.
1569
01:41:48,796 --> 01:41:49,911
Wusstest du von ihm?
1570
01:41:50,636 --> 01:41:51,386
Sie haben ihn verhaftet.
1571
01:41:51,556 --> 01:41:52,784
Es ist in Ordnung, von Rohling.
1572
01:41:53,756 --> 01:41:55,394
Ich verzeihe dir die Pferde.
1573
01:41:56,756 --> 01:41:57,950
Fühlst du dich nicht besser?
1574
01:41:58,316 --> 01:41:59,635
Warum trinkst du das nicht?
1575
01:42:01,796 --> 01:42:04,185
Nichts wie ein Gewissen
sauber, um sich gut zu fühlen.
1576
01:42:04,716 --> 01:42:06,991
Ich habe kein gutes Gewissen,
Da ist noch etwas mehr.
1577
01:42:07,196 --> 01:42:08,515
Mehr
- ja
1578
01:42:09,996 --> 01:42:12,590
Oliver, muss ich es auch rausnehmen?
1579
01:42:12,756 --> 01:42:14,428
Das ist schlimmer als Pferde.
1580
01:42:14,676 --> 01:42:16,667
Das willst du sagen
Möchten Sie noch etwas hinzufügen?
1581
01:42:17,236 --> 01:42:19,227
Sie möchten noch etwas hinzufügen.
1582
01:42:19,396 --> 01:42:20,909
Möchten Sie hinzufügen ...
1583
01:42:21,476 --> 01:42:25,151
Erinnerst du dich nicht, Oliver? Ich gebe dir eins
verfolgen. Wo ist mein kleiner Hund?
1584
01:42:25,316 --> 01:42:26,056
Wo?
1585
01:42:26,156 --> 01:42:27,987
Ich wusste nicht, dass du das wusstest.
1586
01:42:28,396 --> 01:42:30,193
Ich habe es schon immer gewusst.
1587
01:42:30,516 --> 01:42:31,869
Was hat dich dazu gebracht, nein zu denken?
1588
01:42:32,236 --> 01:42:34,033
Nun, nichts ist mehr wichtig.
1589
01:42:34,556 --> 01:42:37,753
Ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass ich es getan habe
war ein Betrug, ein Geizhals.
1590
01:42:38,036 --> 01:42:40,425
Ich habe versucht alles zu verbergen.
Ich bin ein Trottel und du bist ...
1591
01:42:40,596 --> 01:42:44,271
... zu gutes Mädchen
mit einem Schuss leben
1592
01:42:47,236 --> 01:42:51,195
Ich möchte nicht schwer damit sein, aber
Es waren sieben wundervolle Monate.
1593
01:42:51,516 --> 01:42:53,154
Oliver!
1594
01:42:54,676 --> 01:42:55,870
Meine Herren, komm schon.
1595
01:42:56,676 --> 01:42:58,394
Deine Freunde aus dem
Darlehensgesellschaft.
1596
01:42:58,796 --> 01:43:01,674
Dies ist eine Entrüstung für
die eine, die ich nicht bestehen werde!
1597
01:43:01,776 --> 01:43:02,616
Er wird nicht!
1598
01:43:02,716 --> 01:43:05,435
Nein, bitte. Ich habe etwas
was soll ich dir sagen und brauche mich dazu ...
1599
01:43:05,596 --> 01:43:06,824
... hilfe wie ich getan habe.
1600
01:43:06,996 --> 01:43:10,705
Ich möchte, dass du dich hier fühlst und
Du fängst an zu reden, während ich ...
1601
01:43:10,876 --> 01:43:12,309
Ich denke, wie ich es dir sagen soll.
1602
01:43:12,476 --> 01:43:14,228
Worüber werde ich anfangen zu reden?
1603
01:43:14,396 --> 01:43:17,274
Was hast du heute gemacht?
Was machst du als Wanderreporter?
1604
01:43:17,436 --> 01:43:18,152
Nichts
1605
01:43:18,316 --> 01:43:21,945
Bitte sag es mir. Nein
Ich möchte damit unhöflich sein.
1606
01:43:22,116 --> 01:43:24,584
Ich ging dorthin und fragte dich
die Leute, die Einfluss hatten ...
1607
01:43:24,756 --> 01:43:25,871
... hatte ein Kind in seinem Leben.
1608
01:43:26,036 --> 01:43:29,711
Dann hast du meine Frage gestellt.
- Ja, es war eine sehr schöne Frage.
1609
01:43:29,876 --> 01:43:31,867
Das ist die beste Frage ...
- Sie wissen nicht warum ...
1610
01:43:32,036 --> 01:43:35,267
... ich habe dir diese Frage gestellt? Warum habe ich
Ich habe versucht, dich aus dem Bereich zu holen ...
1611
01:43:35,436 --> 01:43:37,950
... von verlorenen Gegenständen? Warum?
Ich musste dich sauber machen ...
1612
01:43:38,116 --> 01:43:40,676
... ohne irgendwelche zu benutzen
Farce mit schmutzigen Lumpen?
1613
01:43:40,836 --> 01:43:43,111
Ich habe keine Farce geschrieben.
- Oliver ...
1614
01:43:43,276 --> 01:43:46,825
... welchen Einfluss könnte das haben?
ein Kind in deinem Leben haben?
1615
01:43:47,076 --> 01:43:48,191
Welches Kind?
1616
01:43:51,356 --> 01:43:52,755
Sadd.
- Mr. Pease.
1617
01:43:53,116 --> 01:43:54,629
Ich sehe sie sind sauber.
1618
01:43:54,796 --> 01:43:57,913
Ah! Und das ist die Dame
Bitte Gut, gut
1619
01:43:58,076 --> 01:44:00,192
Wo ich mich versteckt hatte
zu diesem mann?
1620
01:44:00,356 --> 01:44:02,312
Du hast ihn gehabt
in verlorenen Gegenständen.
1621
01:44:02,476 --> 01:44:05,832
Ja, das habe ich entdeckt.
Pease, ich lese Ihre Geschichten ...
1622
01:44:05,996 --> 01:44:07,395
... und ich überlegte, ob ich etwas trinken gehen wollte.
1623
01:44:07,596 --> 01:44:11,555
Sicher Lassen Sie uns kurz trinken.
Hier mitten auf der Straße.
1624
01:44:11,716 --> 01:44:13,991
Willst du nicht irgendwo sitzen?
1625
01:44:14,156 --> 01:44:15,714
Jetzt den Teppich, steh auf.
1626
01:44:15,876 --> 01:44:17,150
Ja, lass uns in den anderen Raum gehen.
1627
01:44:17,316 --> 01:44:19,511
Ich denke diese Geschichten
wird gut sein, bitte.
1628
01:44:19,676 --> 01:44:23,112
Ich musste sie ein bisschen retuschieren
Ich selbst, aber diese Frage war ...
1629
01:44:23,276 --> 01:44:25,995
... wirklich interessant.
Wie ist es ihm eingefallen?
1630
01:44:26,156 --> 01:44:27,475
Ich habe es von meiner Frau bekommen.
1631
01:44:27,636 --> 01:44:29,388
Ja, weil ich ein Kind haben werde.
1632
01:44:30,516 --> 01:44:32,313
Was bekommen wir ein Kind?
1633
01:44:32,476 --> 01:44:34,194
Ja, wir bekommen ein Kind.
1634
01:44:34,356 --> 01:44:36,711
Martha, danke!
1635
01:44:36,876 --> 01:44:39,436
Gib mir nicht all den Dank an mich,
Ich gebe sie dir auch.
1636
01:44:39,596 --> 01:44:42,952
Dies wird die vierte Geschichte sein. Von allen
Modi, die der Straßenfrau ...
1637
01:44:43,116 --> 01:44:46,904
... es war sehr locker, aber das ist das
besser Macht den Reporter ...
1638
01:44:47,076 --> 01:44:50,864
... geben Sie einen persönlichen Stempel.
Bewegen Sie Ihr Leben auf die Kopie.
1639
01:44:51,036 --> 01:44:53,994
Das ungeborene Kind von Martha dreht sich um
der verlorene Vermögensjunge ...
1640
01:44:54,156 --> 01:44:56,909
... im irren Reporter.
Ich muss ihn zum Reporter machen ...
1641
01:44:57,076 --> 01:44:58,907
... um die Geschichte anzupassen.
- Siehst du?
1642
01:44:59,196 --> 01:45:01,107
Das wird ein wunderbares Bild.
1643
01:45:01,276 --> 01:45:03,744
Erinnere dich an diese Pose.
Ich werde einen Fotografen mitbringen.
1644
01:45:04,676 --> 01:45:07,634
Aufgrund der ungewöhnlichen Natur
von der Ankündigung, die sie gerade gemacht haben ...
1645
01:45:07,796 --> 01:45:12,187
... meine Begleiter und ich werde vorbei gehen
übersehen die Last
1646
01:45:12,356 --> 01:45:13,948
Ist das nicht charmant?
1647
01:45:14,556 --> 01:45:17,309
Und ich fürchtete, dass seins
Vater könnte ein Schuss sein.
1648
01:45:17,476 --> 01:45:21,071
Sie wissen, dass es seine Mutter gewesen wäre
Diese Frage wäre mir nicht passiert.
1649
01:45:21,716 --> 01:45:22,512
Siehst du es
1650
01:45:24,450 --> 01:45:28,512
Ripeo Minyatur für www.divxclasico.com
132979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.