All language subtitles for Neverland (2011) Part 1 720p Dual Audio (Hindi-English) MoviesKiDuniya.CoM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:18,244 --> 00:01:19,578 What's he doing? 3 00:01:25,627 --> 00:01:28,170 No! 4 00:01:31,257 --> 00:01:32,966 Stop! 5 00:01:36,054 --> 00:01:37,805 No! 6 00:01:47,649 --> 00:01:49,983 Fire! 7 00:01:57,617 --> 00:01:59,785 Fire! 8 00:02:06,000 --> 00:02:07,793 She's a-sinking already! 9 00:02:07,919 --> 00:02:12,005 Board! Before she takes her booty with her! 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,570 It's an 'eavy one, Captain. 11 00:02:37,615 --> 00:02:39,324 Oddio. 12 00:02:39,450 --> 00:02:43,787 It's a war chest, I imagine, filled with Spanish doubloons. 13 00:02:51,462 --> 00:02:53,589 Eh? 14 00:02:53,715 --> 00:02:55,507 What the hell is it? 15 00:02:55,633 --> 00:02:57,259 It's the holy grail. 16 00:02:57,385 --> 00:03:00,846 Don't be ridiculous, Smee. idiota. There's no such thing. 17 00:03:00,972 --> 00:03:03,682 All right, it's Aladdin's lamp, then. 18 00:03:06,811 --> 00:03:08,812 There's something inside it. 19 00:03:15,195 --> 00:03:16,570 Aaah! 20 00:03:16,696 --> 00:03:18,989 What's the matter? 21 00:03:19,115 --> 00:03:20,490 It's possessed! 22 00:03:20,617 --> 00:03:23,452 The damn thing's got a ghost inside it! 23 00:03:23,578 --> 00:03:25,078 Or a genie! 24 00:03:25,205 --> 00:03:28,040 Maybe it'll grant us a wish or two. 25 00:03:28,166 --> 00:03:30,167 It's not of this world. 26 00:03:51,314 --> 00:03:53,065 Help! 27 00:03:53,191 --> 00:03:54,524 Let me at him! 28 00:03:54,651 --> 00:03:56,693 - I'm gonna kill him! - Come on, you little runt! 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,827 Aah! Help! 30 00:04:05,954 --> 00:04:07,412 Come on, you mutt! 31 00:04:07,538 --> 00:04:09,581 - Help! - Little runt! 32 00:04:11,668 --> 00:04:14,586 Let me at him! 33 00:04:19,175 --> 00:04:20,550 That's us. 34 00:04:31,020 --> 00:04:33,647 Get him! Get him! 35 00:04:33,773 --> 00:04:35,190 Grab him! 36 00:04:35,316 --> 00:04:37,234 Oi! He's got my watch! 37 00:04:37,360 --> 00:04:39,027 They're thieves! 38 00:04:41,406 --> 00:04:42,656 Thieves! 39 00:04:43,908 --> 00:04:46,118 A gold watch. Blimey, Tootles. 40 00:04:46,244 --> 00:04:48,120 - Ohh. - You're an artist. 41 00:04:52,917 --> 00:04:55,002 What now? 42 00:05:00,008 --> 00:05:01,216 What's up, Twins? 43 00:05:01,342 --> 00:05:04,261 Slightly's gone and got himself nicked. 44 00:05:04,387 --> 00:05:05,929 Any instructions from Peter? 45 00:05:06,055 --> 00:05:07,681 No, he's... he's gone quiet. 46 00:05:14,188 --> 00:05:15,981 That's Beer Barrel Bertie. 47 00:05:16,107 --> 00:05:19,693 We don't have no plans for Beer Barrel Bertie... do we? 48 00:05:19,819 --> 00:05:22,112 Wait. Look over there. 49 00:05:24,073 --> 00:05:26,908 Excuse me. Officer, you, er, dropped this. 50 00:05:27,035 --> 00:05:29,036 What? Impossible. 51 00:05:30,371 --> 00:05:31,913 Must have a buckle loose. 52 00:05:32,040 --> 00:05:34,916 - And, er, you dropped this. - That's my whistle! Well, how did you... 53 00:05:35,043 --> 00:05:38,045 It was down there, with your keys. 54 00:05:39,505 --> 00:05:40,589 My keys! 55 00:05:40,715 --> 00:05:42,257 Go. Go! 56 00:05:42,383 --> 00:05:43,925 He's got the blighter loose! 57 00:05:46,804 --> 00:05:48,347 - You there! - Come here! 58 00:05:54,437 --> 00:05:55,645 Whoa! 59 00:05:57,857 --> 00:05:59,358 Yes! 60 00:06:10,578 --> 00:06:14,081 Don't watch his sword, Stevens, watch his eyes! 61 00:06:14,207 --> 00:06:17,834 Remember, a man's intent is in his eyes! 62 00:06:49,659 --> 00:06:52,202 Sometimes smaller is smarter. 63 00:07:06,843 --> 00:07:08,969 Jimmy's gonna love this. 64 00:07:13,141 --> 00:07:15,142 Well done, Peter. 65 00:07:24,902 --> 00:07:27,529 I've got a nice job for you boys. 66 00:07:27,655 --> 00:07:30,240 - How nice? - Harbottle's Antiques. 67 00:07:30,366 --> 00:07:32,367 - Are you mad? - You're ready. 68 00:07:32,493 --> 00:07:35,245 - That place is tighter than the tower. - We'll get nicked for sure. 69 00:07:35,371 --> 00:07:38,874 Sorry, Jimmy, too dangerous. 70 00:07:39,000 --> 00:07:42,252 I think it's a brilliant idea. 71 00:07:42,378 --> 00:07:43,837 Harbottle's has two doors, as I remember... 72 00:07:43,963 --> 00:07:46,339 one at the front and one at the back leading to an alley. 73 00:07:46,466 --> 00:07:48,758 There is a night guard, of course, 74 00:07:48,885 --> 00:07:50,760 and the windows are sealed shut, but... 75 00:07:50,887 --> 00:07:54,139 there are other ways in if you're small and cunning. 76 00:07:54,265 --> 00:07:56,808 If we get nicked, it won't be the orphanage they throw us in, 77 00:07:56,934 --> 00:07:59,102 it'll be the clink. 78 00:07:59,228 --> 00:08:00,896 We wouldn't last a week. 79 00:08:06,027 --> 00:08:10,071 Weren't you at the bottom of Hackney Canal when Jimmy found you? 80 00:08:10,198 --> 00:08:13,575 Tied in a sack, with stones around your wrist and ankles. 81 00:08:16,078 --> 00:08:18,830 Jimmy's rescued every one of you. 82 00:08:18,956 --> 00:08:22,292 He's pulled you from the workhouses and asylums. 83 00:08:22,418 --> 00:08:24,544 He's given you a home. 84 00:08:26,339 --> 00:08:28,798 Food in your belly and shoes on your feet. 85 00:08:28,925 --> 00:08:31,593 Isn't it time we paid him back? 86 00:08:34,222 --> 00:08:35,597 Harbottle's Antiques. 87 00:08:35,723 --> 00:08:39,309 All who's with me, raise your right hand. 88 00:08:52,323 --> 00:08:54,574 A word in your ear, Peter. 89 00:09:01,791 --> 00:09:03,708 Curly's right. 90 00:09:03,834 --> 00:09:05,752 This one's too dangerous. 91 00:09:05,878 --> 00:09:07,671 - But it's worth it. - How do you know? 92 00:09:07,797 --> 00:09:09,297 You wouldn't risk it otherwise. 93 00:09:09,423 --> 00:09:13,051 You're growing up quickly, Peter, but you still have a lot to learn. 94 00:09:13,177 --> 00:09:14,844 Do you want to do this job or not? 95 00:09:14,971 --> 00:09:17,305 Oh, I want to do it, all right... it's what I've been waiting for. 96 00:09:17,431 --> 00:09:20,225 Might get me back where I belong. 97 00:09:20,351 --> 00:09:22,185 But I've changed my mind. 98 00:09:22,311 --> 00:09:24,563 I'm going it alone on this one. 99 00:09:24,689 --> 00:09:26,690 You don't trust me. 100 00:09:28,276 --> 00:09:30,402 I don't want you to get nicked. 101 00:09:30,528 --> 00:09:34,197 - I'll get us in and out safe. - No. This one's mine. 102 00:09:40,037 --> 00:09:43,123 Things will be different when you're older. 103 00:10:22,079 --> 00:10:23,496 Licorice? 104 00:10:28,836 --> 00:10:31,212 What do you think of accounting? 105 00:10:31,339 --> 00:10:32,714 What? 106 00:10:32,840 --> 00:10:34,090 Bookkeeping. 107 00:10:34,216 --> 00:10:35,925 I had an uncle in Pinner who made bucketloads 108 00:10:36,052 --> 00:10:39,304 from just adding things up. 109 00:10:39,430 --> 00:10:41,556 Sounds a bit dull, Fox. 110 00:10:41,682 --> 00:10:43,433 He had a good life. 111 00:10:43,559 --> 00:10:45,852 Married a draper's daughter from Bexleyheath. 112 00:10:45,978 --> 00:10:49,272 Cooh. Brenda Fitzwilliam. 113 00:10:49,398 --> 00:10:50,440 Nice smile. 114 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 Fox, what are you talking about? 115 00:10:53,152 --> 00:10:55,362 The future. 116 00:10:55,488 --> 00:10:57,489 Something to look forward to. 117 00:10:59,784 --> 00:11:03,244 What about you, Peter? You ever think of the future? 118 00:11:03,371 --> 00:11:05,121 I'm stickin' with Jimmy. 119 00:11:05,247 --> 00:11:06,998 If you're not careful, you'll grow up to be just like him. 120 00:11:07,124 --> 00:11:09,584 And what's wrong with that? 121 00:11:09,710 --> 00:11:12,504 - It's a dangerous life. - Adventurous, you mean. 122 00:11:12,630 --> 00:11:15,090 You want to spend the rest of your days in a shoebox, fine. 123 00:11:15,216 --> 00:11:17,133 But I want more. 124 00:11:17,259 --> 00:11:20,178 Now, Jimmy's going places, and so am I. 125 00:11:20,304 --> 00:11:22,430 One day we'll be partners. 126 00:11:22,556 --> 00:11:25,809 Believe me, that day can't... 127 00:11:25,935 --> 00:11:27,977 ...can't come soon enough. 128 00:11:28,104 --> 00:11:30,355 - Come on, we got a job to do. - What? Job? 129 00:11:30,481 --> 00:11:32,524 Yeah, Harbottle's Antiques. You remember? 130 00:11:32,650 --> 00:11:35,902 Tonight? Whoa, Jimmy didn't say anything about doing it tonight. 131 00:11:36,028 --> 00:11:38,780 Jimmy doesn't have to know. 132 00:11:38,906 --> 00:11:41,074 We'll surprise him. 133 00:11:42,326 --> 00:11:45,453 Make it look like an ordinary break-in, take whatever else you want. 134 00:11:45,579 --> 00:11:46,871 Of course. 135 00:11:46,997 --> 00:11:48,790 And should you be lucky enough to find the artifact there, 136 00:11:48,916 --> 00:11:50,709 handle it with the utmost care. 137 00:11:50,835 --> 00:11:53,128 Have you considered my terms? 138 00:11:53,254 --> 00:11:57,382 Money's not a problem, but the other business is more difficult. 139 00:11:59,093 --> 00:12:00,969 I'm afraid it's not negotiable. 140 00:12:01,095 --> 00:12:03,722 My client is using what influence he has, but... 141 00:12:03,848 --> 00:12:05,515 But what? 142 00:12:05,641 --> 00:12:08,435 Reestablishing your position in London society 143 00:12:08,561 --> 00:12:11,312 is proving more troublesome than he thought. 144 00:12:11,439 --> 00:12:13,732 The Granville Club won't take you back, 145 00:12:13,858 --> 00:12:17,026 and most of the new businessmen he spoke to want concrete references... 146 00:12:17,153 --> 00:12:18,945 introduction's no longer enough. 147 00:12:19,071 --> 00:12:20,905 Well, if anyone can do it, Fludd can. 148 00:12:21,031 --> 00:12:23,241 As I said, he's doing his best. 149 00:12:30,666 --> 00:12:33,168 If there's a slip-up, I don't know you. Understand? 150 00:12:33,294 --> 00:12:35,128 Perfectly. 151 00:13:27,765 --> 00:13:29,140 Penny for the guy, mister? 152 00:13:29,266 --> 00:13:32,060 It's September! 153 00:13:32,186 --> 00:13:34,562 Now get lost! Ruddy pests! 154 00:13:36,106 --> 00:13:44,155 Penny for the guy! Penny for the guy! 155 00:13:50,120 --> 00:13:52,372 Where did you spring from? 156 00:13:57,253 --> 00:13:58,837 Come here. 157 00:14:00,548 --> 00:14:02,507 Come on. 158 00:14:06,220 --> 00:14:07,554 Gotcha! 159 00:14:24,071 --> 00:14:26,573 See? Couldn't be easier. 160 00:14:34,915 --> 00:14:36,416 Not bad. 161 00:14:39,879 --> 00:14:40,879 Wow! 162 00:14:41,005 --> 00:14:42,755 Whoa! 163 00:14:45,885 --> 00:14:47,427 Oh... 164 00:14:48,679 --> 00:14:50,263 Oh! 165 00:15:10,993 --> 00:15:13,494 What the hell do you think you're doing? 166 00:15:13,621 --> 00:15:16,623 - Isn't this what you wanted? - You know it isn't. 167 00:15:16,749 --> 00:15:21,127 I changed my mind. I told you I was doing this one alone. 168 00:15:21,253 --> 00:15:24,339 Yeah, but look. We're in! 169 00:15:24,465 --> 00:15:26,466 Why didn't you tell us, Peter? 170 00:15:26,592 --> 00:15:30,178 - Because you wouldn't have done it. - So you lied to us. 171 00:15:30,304 --> 00:15:33,222 I wanted to show Jimmy what we were made of. 172 00:15:33,349 --> 00:15:36,976 - He thought we were too young. - I am too young. 173 00:15:37,102 --> 00:15:40,480 Fill your bags and wait by the door. 174 00:15:40,606 --> 00:15:42,941 Curly, keep an eye out the back. 175 00:15:44,151 --> 00:15:45,818 Nibs, watch the front. 176 00:15:58,582 --> 00:16:00,708 Sorry, Jimmy. 177 00:16:00,834 --> 00:16:03,294 I just wanted to show you that I could do it. 178 00:16:03,420 --> 00:16:05,880 If you're going to be my partner one day, 179 00:16:06,006 --> 00:16:08,925 you must never go behind my back. 180 00:16:09,051 --> 00:16:11,761 One day? But I'm ready now. 181 00:16:11,887 --> 00:16:15,682 Believe me, you've got a lot of growing up to do first. 182 00:16:45,170 --> 00:16:49,132 Are you looking for something in particular, Jimmy? 183 00:17:04,481 --> 00:17:07,483 I'll go and find something to force it open. 184 00:17:51,111 --> 00:17:54,363 Whoa! 185 00:17:54,490 --> 00:17:56,491 Wha-What is it? 186 00:17:56,617 --> 00:17:59,827 Whoa! 187 00:18:17,971 --> 00:18:18,971 Not bad. 188 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 Unh! 189 00:18:38,534 --> 00:18:40,076 It's all your fault, Peter. 190 00:18:40,202 --> 00:18:44,664 If you'd done as Jimmy said and just... just left it alone... 191 00:18:50,337 --> 00:18:52,255 ...then they'd still be here. 192 00:18:54,424 --> 00:18:57,593 You were looking for this, weren't you, Jimmy? 193 00:18:57,719 --> 00:18:59,720 Who were you working for? 194 00:19:16,321 --> 00:19:19,323 - Where's Jimmy? - He's out. 195 00:19:19,449 --> 00:19:21,033 When will he be back? 196 00:19:22,286 --> 00:19:24,745 What do you want him for? 197 00:19:24,872 --> 00:19:26,956 What do you want with Jimmy? 198 00:19:28,208 --> 00:19:29,792 Oi, come back! 199 00:20:48,080 --> 00:20:50,289 Why do you follow Jeffries, boy? 200 00:20:54,461 --> 00:20:58,256 - Jimmy didn't send you, did he? - What do you want with Jimmy? 201 00:20:58,382 --> 00:21:01,968 That's my business. Where is he? 202 00:21:05,389 --> 00:21:07,515 Just... gone. 203 00:21:07,641 --> 00:21:09,809 What do you mean, gone? 204 00:21:11,311 --> 00:21:12,645 A bomb in Harbottle's. 205 00:21:14,273 --> 00:21:17,692 - He found the orb, didn't he? - You know what that thing is? 206 00:21:17,818 --> 00:21:19,986 So it was in Harbottle's after all. 207 00:21:20,112 --> 00:21:23,406 - Jimmy was working for you? - Where is it now 208 00:21:24,366 --> 00:21:25,658 Tell me! 209 00:21:25,784 --> 00:21:28,244 It blew him up and all my crew. 210 00:21:29,496 --> 00:21:31,330 Let him go, Jeffries. 211 00:21:36,586 --> 00:21:38,337 They weren't blown up. 212 00:21:39,965 --> 00:21:41,299 Where are they, then? 213 00:21:41,425 --> 00:21:44,719 Another world, more beautiful than you can imagine. 214 00:21:44,845 --> 00:21:48,306 But I can get them back if you tell me where the orb is. 215 00:21:48,432 --> 00:21:50,683 - How? - It's a portal. 216 00:21:50,809 --> 00:21:53,185 A kind of door. 217 00:21:53,312 --> 00:21:56,564 And the slightest knock will activate it. 218 00:21:56,690 --> 00:22:00,443 But we must hurry. Heavens, Jeffries, if I'd have known it was at Harbottle's for sure, 219 00:22:00,569 --> 00:22:02,570 I'd have engaged someone more diligent... 220 00:22:02,696 --> 00:22:04,697 - Hey! - After him! 221 00:22:12,706 --> 00:22:14,707 Hurry, Jeffries! 222 00:22:17,544 --> 00:22:19,587 A door... 223 00:22:20,922 --> 00:22:23,090 to another world. 224 00:22:23,216 --> 00:22:25,217 The slightest knock, eh? 225 00:22:29,556 --> 00:22:33,225 Wha... What a weird-looking place. 226 00:22:35,228 --> 00:22:37,855 But you're in there somewhere. 227 00:22:37,981 --> 00:22:39,315 Ain't ya, Jimmy? 228 00:22:41,026 --> 00:22:43,069 Open up, Peter! 229 00:22:43,195 --> 00:22:44,820 We can help you! 230 00:22:44,946 --> 00:22:46,614 Help me? 231 00:22:46,740 --> 00:22:49,617 When has a toff ever helped the likes of me? 232 00:22:57,084 --> 00:22:59,168 I got him into this... 233 00:22:59,294 --> 00:23:01,295 I'm gonna get him out. 234 00:23:33,203 --> 00:23:35,704 Hello? 235 00:23:37,457 --> 00:23:39,458 Where am I? 236 00:24:02,607 --> 00:24:04,608 Come on, where are you? 237 00:24:09,239 --> 00:24:11,073 There you are. 238 00:24:18,081 --> 00:24:20,624 Lots of smoke... 239 00:24:20,750 --> 00:24:22,710 but no flames. 240 00:24:24,588 --> 00:24:26,964 - Give me that. - No! 241 00:24:29,509 --> 00:24:32,178 We've landed in hell, I tell you. 242 00:24:32,304 --> 00:24:37,183 Soon, Lucifer's demons will rise up to record our sins 243 00:24:37,309 --> 00:24:40,728 and throw us down there into the everlasting fire of damnation, 244 00:24:40,854 --> 00:24:43,063 where we will burn in agony 245 00:24:43,190 --> 00:24:45,024 for all eternity. 246 00:24:52,365 --> 00:24:54,158 Jimmy! 247 00:24:54,284 --> 00:24:55,534 Fox! 248 00:24:57,078 --> 00:24:58,537 Hear that? 249 00:25:07,797 --> 00:25:09,507 They're headed this way. 250 00:25:10,717 --> 00:25:11,884 Kill the smoke. 251 00:25:18,558 --> 00:25:20,226 Hide! Quickly! 252 00:25:32,072 --> 00:25:35,866 Buongiorno, amico. Got any goodies? 253 00:25:35,992 --> 00:25:37,618 Leave us alone! 254 00:25:37,744 --> 00:25:38,994 Let me go! 255 00:25:39,120 --> 00:25:40,579 - Go. - Just get off! 256 00:25:42,123 --> 00:25:44,833 Found another five little ones! 257 00:25:44,960 --> 00:25:46,252 Get off me! 258 00:25:46,378 --> 00:25:49,129 - Get off! - Let me go! 259 00:25:58,557 --> 00:26:00,266 Jimmy? 260 00:26:11,695 --> 00:26:13,362 Tootles. 261 00:26:34,884 --> 00:26:36,552 Pirates! 262 00:26:38,722 --> 00:26:40,889 We're coming aboard! 263 00:26:41,016 --> 00:26:43,017 Going aboard! 264 00:27:08,960 --> 00:27:11,337 - Aaah! - Aahh! 265 00:27:13,340 --> 00:27:14,590 Fox! 266 00:27:20,096 --> 00:27:21,597 Where did you spring from? 267 00:27:21,723 --> 00:27:24,224 You have no idea how glad I am to see you. 268 00:27:24,351 --> 00:27:27,603 - Where the hell have we landed? - I have no idea. All I know is... 269 00:27:27,729 --> 00:27:29,730 we're not in Shoreditch anymore. 270 00:27:29,856 --> 00:27:31,315 It was that thing... 271 00:27:31,441 --> 00:27:33,984 in Harbottle's, wasn't it? 272 00:27:35,987 --> 00:27:39,573 I'm sorry, Fox. It's all my fault. 273 00:27:39,699 --> 00:27:42,576 We should never have broken into Harbottle's in the first place. 274 00:27:42,702 --> 00:27:45,954 If Curly was here, he'd string you up. 275 00:27:46,081 --> 00:27:47,956 I'll make good. 276 00:27:48,083 --> 00:27:51,043 I'll get them off that ship and home safe. 277 00:27:51,169 --> 00:27:52,211 Ship? 278 00:27:53,797 --> 00:27:55,339 A pirate ship. 279 00:27:57,467 --> 00:27:59,093 It's a bloody nightmare. 280 00:27:59,219 --> 00:28:00,928 Weird crocs, spooky woods... 281 00:28:01,054 --> 00:28:02,513 now pirates! 282 00:28:02,639 --> 00:28:03,681 What's next? 283 00:28:03,807 --> 00:28:05,724 Swarms of flying beasties? 284 00:28:14,609 --> 00:28:16,276 What's that? 285 00:28:16,403 --> 00:28:18,904 Ohh, what now? 286 00:28:21,408 --> 00:28:22,825 Run! 287 00:28:42,053 --> 00:28:44,513 Get 'em off! 288 00:28:47,100 --> 00:28:49,268 On your feet! 289 00:28:55,775 --> 00:28:59,653 We've gotta stay ahead of the swarm, otherwise we're dead! 290 00:29:32,812 --> 00:29:34,646 Injuns! 291 00:29:45,575 --> 00:29:47,451 What year do ya come from? 292 00:29:47,577 --> 00:29:48,994 1906. 293 00:29:49,120 --> 00:29:50,871 Ooh, that'll make me... 294 00:29:50,997 --> 00:29:53,207 163 next October. 295 00:29:53,333 --> 00:29:55,751 263, you mean. 296 00:29:55,877 --> 00:29:58,587 Ooh, maybe I can start thinking about settling down. 297 00:29:58,713 --> 00:30:01,048 Nice cottage on Venus. 298 00:30:03,259 --> 00:30:06,220 From the 1700s. Ho0s that possible? 299 00:30:06,346 --> 00:30:10,098 Cod liver oil, stewed prunes, and regular trips up the rigging. 300 00:30:11,810 --> 00:30:14,353 Good for ya. 301 00:30:14,479 --> 00:30:18,023 And what are you good for, I wonder? 302 00:30:25,573 --> 00:30:27,574 It still works. 303 00:30:28,701 --> 00:30:30,911 Tick-tock. 304 00:30:31,037 --> 00:30:33,539 Tick-tock, tick-tock. 305 00:30:33,665 --> 00:30:35,999 Tick-tock, tick-tock. 306 00:30:36,125 --> 00:30:37,459 Tick-tock, tick-tock! 307 00:30:37,585 --> 00:30:40,462 Did you bring anything else with you, did ya? 308 00:30:40,588 --> 00:30:42,256 Oh, sugared almonds, perhaps? 309 00:30:45,426 --> 00:30:48,220 - Just what you see. - Pity! 310 00:30:52,725 --> 00:30:54,434 How sweet. 311 00:30:54,561 --> 00:30:57,479 He carries a picture of his true love. 312 00:30:57,605 --> 00:30:59,773 What is this place? 313 00:30:59,899 --> 00:31:01,900 Can't you tell? 314 00:31:03,152 --> 00:31:05,195 It's heaven. 315 00:31:05,321 --> 00:31:06,864 Or hell! 316 00:31:09,450 --> 00:31:12,286 Depending on your point of view. 317 00:31:14,455 --> 00:31:17,708 See? Lucifer's demons. 318 00:31:17,834 --> 00:31:20,294 What shall we do with them? Hmm? 319 00:31:20,420 --> 00:31:22,212 Well, I want the English lads. 320 00:31:22,338 --> 00:31:24,631 - What for? - They look so tender. 321 00:31:24,757 --> 00:31:27,843 I bet they'd taste good in a stew. 322 00:31:27,969 --> 00:31:30,637 My boys stay with me. 323 00:31:30,763 --> 00:31:33,932 He's a bold one, no? 324 00:31:34,058 --> 00:31:36,351 Well, he's not a bad-looking wag. 325 00:31:36,477 --> 00:31:38,353 - Eh? - Hmm. 326 00:31:38,479 --> 00:31:41,315 Maybe I could find a use for him in my cabin. 327 00:31:41,441 --> 00:31:44,818 Good idea! Maybe I need a rest. 328 00:31:44,944 --> 00:31:48,447 Just playing with you, Starkey. 329 00:31:48,573 --> 00:31:50,741 I'm just playing with ya. 330 00:31:50,867 --> 00:31:53,327 Throw him to the crocs! 331 00:31:53,453 --> 00:31:55,746 Smee, you can keep the boys. 332 00:31:55,872 --> 00:31:59,333 Oh, thank you, ma'am. You won't be sorry. 333 00:31:59,459 --> 00:32:02,002 I've got some coriander seeds and some ginger saved. 334 00:32:02,128 --> 00:32:03,712 Aaah! 335 00:32:03,838 --> 00:32:07,132 Right. Now, you'd better come with me. 336 00:32:07,258 --> 00:32:09,426 - You're not gonna like this next bit. - Jimmy! 337 00:32:09,552 --> 00:32:11,303 Come on. 338 00:32:22,106 --> 00:32:24,232 Aaaah! 339 00:32:29,238 --> 00:32:31,448 My boys... 340 00:32:31,574 --> 00:32:34,493 stay with me. 341 00:32:57,100 --> 00:32:58,183 Wait. 342 00:32:58,309 --> 00:33:00,602 I want to watch. 343 00:33:27,046 --> 00:33:30,549 You asked what I was good for. Well, as you can see, I'm handy with a blade. 344 00:33:30,675 --> 00:33:32,092 Who are ya? 345 00:33:32,218 --> 00:33:33,969 My friends call me Jimmy. 346 00:33:35,388 --> 00:33:36,847 "Jimmy. " 347 00:33:36,973 --> 00:33:38,598 But the name's Hook. 348 00:33:38,725 --> 00:33:40,642 James Hook. 349 00:33:49,569 --> 00:33:51,361 I'm sorry for this, but... 350 00:33:51,487 --> 00:33:54,740 entrance to our village is secret. 351 00:34:10,923 --> 00:34:12,632 What are you gonna do with us? 352 00:34:12,759 --> 00:34:13,884 Dinner. 353 00:34:14,010 --> 00:34:15,635 You're gonna eat us?! 354 00:34:15,762 --> 00:34:17,804 Why? Do you taste good? 355 00:34:17,930 --> 00:34:20,182 Come. You must be hungry. 356 00:34:41,621 --> 00:34:43,497 What's this meat? 357 00:34:43,623 --> 00:34:45,207 Xaw. 358 00:34:48,961 --> 00:34:50,837 Are we in America? 359 00:34:50,963 --> 00:34:52,756 Not anymore. 360 00:34:52,882 --> 00:34:54,257 But you're Indians. 361 00:34:54,383 --> 00:34:57,135 We are the Kaw, people of the raven. 362 00:34:58,971 --> 00:35:01,014 We have become part of this world now. 363 00:35:02,892 --> 00:35:04,810 Do you know the way back to London? 364 00:35:11,442 --> 00:35:12,442 The chief. 365 00:35:29,585 --> 00:35:32,212 Chasing tree spirits is hungry work. 366 00:35:39,971 --> 00:35:42,973 He asks if you want to join our tribe. 367 00:35:46,727 --> 00:35:49,729 Thank you, but, um, once we've finished dinner we'll be on our way. 368 00:35:56,529 --> 00:35:57,779 We saved you before... 369 00:35:57,905 --> 00:36:01,241 we may not be there to save you again. 370 00:36:01,367 --> 00:36:06,037 We're very grateful, but we have to rescue our friends from pirates. 371 00:36:17,842 --> 00:36:18,842 Where are we? 372 00:36:18,968 --> 00:36:21,678 We call this Geih Gwaay. 373 00:36:21,804 --> 00:36:22,929 Neverland. 374 00:36:23,055 --> 00:36:24,055 Why? 375 00:36:24,182 --> 00:36:26,933 Because we never age here. 376 00:36:27,059 --> 00:36:31,021 You might not believe this, but I am 130 years old. 377 00:36:31,898 --> 00:36:34,733 Innu's son is 81. 378 00:36:45,578 --> 00:36:47,996 The chief's daughter. 379 00:36:49,999 --> 00:36:53,043 She is called Aaya K'aang. 380 00:36:53,169 --> 00:36:55,503 "Tiger Lily" in your language. 381 00:36:57,757 --> 00:37:02,636 She is named this because she is as wild as she is beautiful. 382 00:37:11,270 --> 00:37:15,774 Don't get any ideas because she is almost 100 years old. 383 00:37:24,784 --> 00:37:26,993 You've left me with a bit of a problem. 384 00:37:27,119 --> 00:37:30,288 Three of my best men dead. One was my personal bodyguard. 385 00:37:30,414 --> 00:37:33,124 - It was self-defense. - That's not the point. 386 00:37:34,210 --> 00:37:36,419 I can't get replacements here. 387 00:37:36,545 --> 00:37:37,545 No? 388 00:37:37,672 --> 00:37:40,090 You're not in London now, Hook. 389 00:37:40,216 --> 00:37:43,677 Do you notice anything unusual out there? 390 00:37:43,803 --> 00:37:45,387 I don't follow. 391 00:37:45,513 --> 00:37:46,846 Orion. 392 00:37:47,890 --> 00:37:49,683 Polaris. 393 00:37:50,810 --> 00:37:54,354 - Maybe you can point to the pole star. - Astronomy's not my best suit. 394 00:37:54,480 --> 00:37:58,024 Well, if it was, you'd notice that there isn't a pole star. 395 00:37:58,150 --> 00:38:00,568 And Orion is over there... 396 00:38:01,946 --> 00:38:04,990 in the wrong place. 397 00:38:06,575 --> 00:38:08,118 Ho0s that possible? 398 00:38:08,244 --> 00:38:13,039 Planet earth is in a different galaxy... 399 00:38:13,165 --> 00:38:15,959 far, far away. 400 00:38:16,085 --> 00:38:18,044 There's no way back. 401 00:38:18,170 --> 00:38:19,713 Are you sure? 402 00:38:19,839 --> 00:38:23,216 I've had almost 200 years 403 00:38:23,342 --> 00:38:25,385 to work it out. 404 00:38:37,356 --> 00:38:40,317 We've gotta fatten you up, and no mistake. 405 00:38:41,235 --> 00:38:42,986 Any bread and jam? 406 00:38:43,112 --> 00:38:45,739 Hmm. I've got cream cakes, 407 00:38:45,865 --> 00:38:48,199 sweetmeats, pickled herring, 408 00:38:48,326 --> 00:38:50,493 and crystallized dates. 409 00:38:50,619 --> 00:38:54,789 But sadly, no bread and jam, your highness. 410 00:38:56,709 --> 00:39:00,337 We're stuck here, but it needn't be all bad. 411 00:39:00,463 --> 00:39:02,630 This planet has something... 412 00:39:04,258 --> 00:39:06,259 special to offer. 413 00:39:07,386 --> 00:39:11,431 It's mined by creatures of this world. 414 00:39:11,557 --> 00:39:15,101 The Indians call them tree spirits. 415 00:39:15,227 --> 00:39:19,272 This... is the stuff that makes them fly. 416 00:39:24,320 --> 00:39:25,612 Indians? 417 00:39:25,738 --> 00:39:28,531 We're not the only ones from our world, Hook. 418 00:39:28,657 --> 00:39:32,077 A year ago I captured one of them. 419 00:39:34,330 --> 00:39:37,457 He was carrying this mineral, 420 00:39:37,583 --> 00:39:41,044 and under torture, he told me of its power. 421 00:39:41,170 --> 00:39:45,298 It'll make you feel more alive, 422 00:39:45,424 --> 00:39:47,717 more complete, than you've ever felt... 423 00:39:47,843 --> 00:39:49,969 it'll light you up from inside. 424 00:39:51,514 --> 00:39:54,432 Literally turn you into... 425 00:39:55,684 --> 00:39:57,477 a god. 426 00:40:04,151 --> 00:40:07,445 And give you the power... 427 00:40:08,864 --> 00:40:09,864 to fly. 428 00:40:09,990 --> 00:40:11,491 Incredible. 429 00:40:16,622 --> 00:40:19,374 As you can see, it's unstable. 430 00:40:19,500 --> 00:40:21,876 But that's only because I don't know how to use it yet. 431 00:40:22,002 --> 00:40:24,921 Besides, I only have enough for this magic trick. 432 00:40:25,047 --> 00:40:27,924 We need more, lots more. 433 00:40:28,050 --> 00:40:31,511 The only problem is, we can't get near the tree spirits. 434 00:40:31,637 --> 00:40:34,973 They're protected by the Kaw mountains on one side 435 00:40:35,099 --> 00:40:37,225 and the savages on the other. 436 00:40:39,311 --> 00:40:41,104 Join me, Hook. 437 00:40:42,606 --> 00:40:45,358 I badly need fresh blood, and you bring knowledge 438 00:40:45,484 --> 00:40:47,861 from a modern world. 439 00:40:47,987 --> 00:40:51,698 You help me defeat the savages, 440 00:40:51,824 --> 00:40:56,911 and together we can rule Neverland like gods... 441 00:40:57,037 --> 00:40:58,621 and turn this endless purgatory 442 00:40:58,747 --> 00:41:02,250 into an eternal paradise. 443 00:41:07,047 --> 00:41:08,673 Gods? 444 00:41:11,260 --> 00:41:13,011 Yes... 445 00:41:13,137 --> 00:41:15,013 gods. 446 00:41:31,197 --> 00:41:33,531 What are you doing up here, Starkey? 447 00:41:36,535 --> 00:41:39,662 Don't the captain need you tonight? 448 00:41:39,788 --> 00:41:41,331 Leave me alone! 449 00:41:45,711 --> 00:41:48,713 Oh, dear. 450 00:42:58,951 --> 00:43:00,743 There must be a way down. 451 00:43:08,002 --> 00:43:10,545 We will build you and your friend a hut. 452 00:43:10,671 --> 00:43:12,505 Thank you. 453 00:43:12,631 --> 00:43:14,382 Why live up here? 454 00:43:14,508 --> 00:43:16,551 To be near the tree spirits. 455 00:43:16,677 --> 00:43:18,636 That is their city. 456 00:43:19,805 --> 00:43:22,515 We protect them from the pirates. 457 00:43:24,476 --> 00:43:27,228 How do you get down to the sea from here? 458 00:43:27,354 --> 00:43:29,856 The same way you were brought in, 459 00:43:29,982 --> 00:43:33,901 through a secret passage through those mountains. 460 00:43:34,987 --> 00:43:36,696 Will you show me? 461 00:43:36,822 --> 00:43:40,533 If you try to rescue your friends, the pirates will capture and torture you 462 00:43:40,659 --> 00:43:44,412 until you show them the mountain passage. 463 00:43:44,538 --> 00:43:48,166 But I can't just sit on my hands. I'm the one that got them into this mess, 464 00:43:48,292 --> 00:43:51,252 I've got to find a way to get them home and safe. 465 00:43:51,378 --> 00:43:53,171 There is no way home. 466 00:43:55,382 --> 00:43:56,382 What? 467 00:44:02,139 --> 00:44:03,264 No. 468 00:44:05,684 --> 00:44:07,977 There is a way back. 469 00:44:08,103 --> 00:44:10,188 There must be. 470 00:44:18,906 --> 00:44:20,531 Fox! 471 00:44:31,627 --> 00:44:33,002 Fox, I have a plan. 472 00:44:33,128 --> 00:44:34,545 - For what? - To get us out of here 473 00:44:34,672 --> 00:44:36,089 and onto that ship. 474 00:44:36,215 --> 00:44:37,715 Come on. 475 00:44:39,343 --> 00:44:42,095 See what they're carrying? Fishing nets. 476 00:44:43,013 --> 00:44:44,263 So? 477 00:44:44,390 --> 00:44:47,016 Have you seen any fishing waters around here? 478 00:44:47,142 --> 00:44:48,559 No. 479 00:44:48,686 --> 00:44:50,103 Exactly. 480 00:44:50,229 --> 00:44:51,854 I don't understand. 481 00:44:51,980 --> 00:44:55,316 That's how we're gonna find the secret passage through the mountains. 482 00:44:56,610 --> 00:44:58,319 Come on. 483 00:46:31,830 --> 00:46:35,583 My God! Look at the size of it! 484 00:46:44,176 --> 00:46:46,719 Grab on to that. Quick, grab on to it. 485 00:46:46,845 --> 00:46:49,263 Shh! Quiet. 486 00:47:02,694 --> 00:47:04,612 Do you see Jimmy? 487 00:47:04,738 --> 00:47:07,490 No. How are we gonna get 'em out, Peter? 488 00:47:07,616 --> 00:47:09,909 They're surrounded by pirates. 489 00:47:10,035 --> 00:47:13,204 Yeah, but sleeping pirates. 490 00:47:13,330 --> 00:47:16,123 Drunk, sleeping pirates. 491 00:47:33,725 --> 00:47:36,143 Peter, you're here! 492 00:47:36,270 --> 00:47:37,603 Peter! 493 00:47:37,729 --> 00:47:39,272 Shh. Shh. 494 00:47:39,398 --> 00:47:41,107 Come on. 495 00:47:41,233 --> 00:47:43,276 I'm not going anywhere with you. 496 00:47:43,402 --> 00:47:46,863 - Shut it, Curly. He's here to help. - Yeah, well, we don't need his help. 497 00:47:46,989 --> 00:47:50,032 Yeah, he's the one who got us into this mess in the first place. 498 00:47:50,158 --> 00:47:52,243 Well, I'm the one that's getting you out. 499 00:47:52,369 --> 00:47:54,203 You want to stay, fine. 500 00:47:54,329 --> 00:47:57,456 You want to live, follow us. 501 00:47:57,583 --> 00:48:00,793 Did I ever tell you my recipe for turtle soup? 502 00:48:00,919 --> 00:48:03,421 Please, Smee. 503 00:48:04,298 --> 00:48:05,673 Shh! 504 00:48:07,050 --> 00:48:08,467 Hey... 505 00:48:14,933 --> 00:48:16,392 Something, she is not right. 506 00:48:16,518 --> 00:48:18,019 What? 507 00:48:19,021 --> 00:48:20,479 I'm going to go look around. 508 00:48:20,606 --> 00:48:25,026 I wouldn't do that if I was you, not up there in Bonny's cabin. 509 00:48:25,152 --> 00:48:26,319 Thank you. 510 00:48:31,617 --> 00:48:32,992 Where's Jimmy? 511 00:48:33,118 --> 00:48:35,494 The captain's quarters. 512 00:48:35,621 --> 00:48:38,664 - Are you sure? - She's got a shine for him. 513 00:48:38,790 --> 00:48:40,499 "She"? 514 00:48:41,752 --> 00:48:44,170 - Where you goin', Peter? - To get Jimmy. 515 00:48:44,296 --> 00:48:47,924 But we're all here. We can make a clean getaway if we go now. 516 00:48:48,050 --> 00:48:49,926 I'm not going without Jimmy. 517 00:49:25,170 --> 00:49:26,587 Where's Jimmy? 518 00:49:26,713 --> 00:49:29,340 Peter! How did you get here? 519 00:49:30,634 --> 00:49:32,718 Get your clothes on. I've got a canoe waiting below. 520 00:49:32,844 --> 00:49:34,470 Put the pistol down, Peter. Bonny's a friend. 521 00:49:34,596 --> 00:49:36,222 - Bonny? - How many more in your litter, Hook? 522 00:49:36,348 --> 00:49:39,392 Let me speak to him. I didn't know he was here. 523 00:49:39,518 --> 00:49:41,894 Give me the gun, Peter. 524 00:49:42,020 --> 00:49:43,980 - Wait, Starkey. - Peter, give me the gun! 525 00:49:44,106 --> 00:49:45,898 Tell him to put his away first! 526 00:49:46,024 --> 00:49:48,776 Listen to me, Peter. Captain Bonny and her men are on our side. 527 00:49:48,902 --> 00:49:51,779 She's assured me that the boys will be well looked after. 528 00:49:51,905 --> 00:49:53,114 The Indians say they're crazy. 529 00:49:53,240 --> 00:49:54,782 - Indians? - He's with the savages. 530 00:49:54,908 --> 00:49:56,993 Trust me, Peter, they're anything but crazy. 531 00:49:57,119 --> 00:49:59,954 These are our people. It's a dangerous place, they can help us survive. 532 00:50:00,080 --> 00:50:02,999 - Do you want to stay here? With her? - We've nowhere else to go. 533 00:50:03,125 --> 00:50:05,334 We can stay with the Indians until we find a way home. 534 00:50:05,460 --> 00:50:07,837 - They'll scalp and skin the lot of ya. - No, they won't! They're good people! 535 00:50:07,963 --> 00:50:09,755 - How do you know? - They're kind! 536 00:50:09,881 --> 00:50:11,757 Listen to me, Peter. 537 00:50:11,883 --> 00:50:14,677 I'm staying here. 538 00:50:16,054 --> 00:50:18,597 If you want to stick with me, 539 00:50:18,724 --> 00:50:20,891 give me the gun. 540 00:50:26,148 --> 00:50:28,065 I don't trust them, Jimmy. 541 00:50:30,110 --> 00:50:32,111 So trust me. 542 00:50:39,494 --> 00:50:41,454 Give me the gun. 543 00:50:56,136 --> 00:50:58,304 Come on! 544 00:50:58,430 --> 00:51:00,264 Leave him be. 545 00:51:01,767 --> 00:51:03,350 Hook! 546 00:51:03,477 --> 00:51:05,603 Leave it. 547 00:51:12,778 --> 00:51:16,113 You little rat! You... piccolo ratto! 548 00:51:17,157 --> 00:51:20,326 Your boys are gone, Smee. But I captured this one. 549 00:51:20,452 --> 00:51:21,869 He's not one of my boys! 550 00:51:21,995 --> 00:51:24,371 Hook - he had him working behind our backs. 551 00:51:24,498 --> 00:51:26,207 What did you do with my boys?! 552 00:51:26,333 --> 00:51:29,210 Leave him be! He's just a boy! He doesn't know what he's doing. 553 00:51:29,336 --> 00:51:32,922 I'm gonna keelhaul him if he don't tell me what he's done with my boys! 554 00:51:36,259 --> 00:51:39,136 Where are the others, Peter? Hm? 555 00:51:39,262 --> 00:51:41,514 We must all stick together. 556 00:51:41,640 --> 00:51:45,059 Not here. Not with these crazies. 557 00:51:45,185 --> 00:51:46,602 Shh shh shh. 558 00:51:46,728 --> 00:51:48,479 You're safe with me. 559 00:51:50,482 --> 00:51:54,610 Now let's go inside, get something to eat and forget this foolishness. 560 00:51:54,736 --> 00:51:55,736 Hmm? 561 00:52:02,285 --> 00:52:03,369 Peter! 562 00:52:03,495 --> 00:52:04,829 Get back here! 563 00:52:04,955 --> 00:52:06,747 Come back here! 564 00:52:06,873 --> 00:52:08,666 Aaaah! 565 00:52:14,047 --> 00:52:16,382 Unhand me! 566 00:52:16,508 --> 00:52:18,509 Where is he? 567 00:52:21,680 --> 00:52:22,972 Where are you? 568 00:52:26,434 --> 00:52:27,476 Aha! 569 00:52:33,275 --> 00:52:34,316 Fox! 570 00:52:36,027 --> 00:52:37,987 Run! Run, Fox! 571 00:52:38,780 --> 00:52:40,656 There! 572 00:52:40,782 --> 00:52:43,284 Quick! Quick, hurry! Come on, come on! 573 00:52:43,410 --> 00:52:45,369 Quick! 574 00:52:47,914 --> 00:52:49,373 Row faster! 575 00:52:50,542 --> 00:52:52,251 Quickly! Quickly! Faster! 576 00:52:52,377 --> 00:52:54,461 Quickly! 577 00:52:54,588 --> 00:52:56,463 Peter! 578 00:52:56,590 --> 00:52:58,757 - Over here, Peter! - Come on! 579 00:52:58,884 --> 00:53:01,760 - Come on! Let's go! - But Fox is up there! 580 00:53:01,887 --> 00:53:03,888 He came back for you. 581 00:53:06,850 --> 00:53:08,642 Jump! 582 00:53:08,768 --> 00:53:11,312 Jump! If you jump now, you'll make the canoe. 583 00:53:11,438 --> 00:53:13,147 Jump, Fox! 584 00:53:15,817 --> 00:53:17,151 Unhh! 585 00:53:18,612 --> 00:53:20,487 Fox. 586 00:53:29,247 --> 00:53:30,998 Fox! 587 00:53:34,336 --> 00:53:43,177 Peter! 588 00:53:47,307 --> 00:53:48,849 Peter... 589 00:53:57,108 --> 00:54:00,694 We trusted you, gave you the freedom of our village. 590 00:54:00,820 --> 00:54:02,696 And you abused that trust. 591 00:54:06,785 --> 00:54:08,077 Stole two canoes 592 00:54:08,203 --> 00:54:12,164 and used the mountain passage without our consent. 593 00:54:14,960 --> 00:54:16,502 I should punish you, 594 00:54:16,628 --> 00:54:18,879 but in light of your loss, 595 00:54:19,005 --> 00:54:21,799 I will be lenient this time. 596 00:54:43,697 --> 00:54:45,531 I want to find them. 597 00:54:49,661 --> 00:54:53,914 Things have come a long way since I terrorized the Spanish Main. 598 00:54:59,004 --> 00:55:00,713 What else is new? 599 00:55:00,839 --> 00:55:02,631 Flying machines? 600 00:55:02,757 --> 00:55:05,259 Where is this Indian settlement? 601 00:55:08,513 --> 00:55:11,056 You would choose the boys over me? 602 00:55:11,182 --> 00:55:13,726 I'm responsible for them, I brought them here. 603 00:55:13,852 --> 00:55:16,562 - They look up to me. - What will you do when you find them? 604 00:55:16,688 --> 00:55:19,815 They're clever. Trained in the streets, pickpockets. 605 00:55:19,941 --> 00:55:23,360 They could be useful to us, help us find the mineral dust. 606 00:55:23,486 --> 00:55:25,279 "Us"? 607 00:55:33,830 --> 00:55:36,707 I've never met anyone like you. 608 00:55:40,879 --> 00:55:43,130 And what about her? 609 00:55:44,924 --> 00:55:47,634 You forgotten already? 610 00:55:47,761 --> 00:55:49,803 She passed away many years ago. 611 00:55:49,929 --> 00:55:52,389 But you still carry her portrait. 612 00:55:52,515 --> 00:55:54,516 She had hold of me once. 613 00:56:00,273 --> 00:56:02,274 Now I have you. 614 00:56:10,492 --> 00:56:13,577 I'll give you what you want, Hook, 615 00:56:13,703 --> 00:56:16,372 but only if you give me what I want. 616 00:56:16,498 --> 00:56:19,625 There is no "us". 617 00:56:19,751 --> 00:56:21,335 Understand? 618 00:56:23,254 --> 00:56:27,633 I'll let you live because I want to know what you know... 619 00:56:27,759 --> 00:56:31,345 all 200 years of it. 620 00:56:36,601 --> 00:56:38,811 You lied to us. 621 00:56:38,937 --> 00:56:41,105 We never should have broken into Harbottle's. 622 00:56:41,231 --> 00:56:44,233 - You were just showing off to Jimmy. - And now we're stuck here. 623 00:56:44,359 --> 00:56:46,485 - Wherever "here" is. - And you got Fox killed. 624 00:56:46,611 --> 00:56:49,363 - Curly! - We were all in that canoe. 625 00:56:49,489 --> 00:56:53,492 All right? We could have all got away, but he had to go back for Jimmy. 626 00:56:54,494 --> 00:56:57,371 What's the point of rubbing it in? 627 00:57:00,834 --> 00:57:02,793 Curly's right. 628 00:57:04,087 --> 00:57:06,088 I got Fox killed. 629 00:57:44,002 --> 00:57:46,211 No, no, no, no. 630 00:57:46,337 --> 00:57:48,297 It should go... 631 00:57:51,843 --> 00:57:54,303 At the end, up, not down. 632 00:57:54,429 --> 00:57:56,472 You know this tune? 633 00:57:57,974 --> 00:57:59,349 Come. 634 00:58:01,644 --> 00:58:03,395 Where did you see this? 635 00:58:03,521 --> 00:58:05,230 In here. 636 00:58:05,356 --> 00:58:06,607 A dream. 637 00:58:06,733 --> 00:58:09,401 The same dream every night. 638 00:58:09,527 --> 00:58:11,278 You have the dream too, don't you? 639 00:58:11,404 --> 00:58:13,071 Uh-huh. 640 00:58:13,198 --> 00:58:16,909 That music, it's the sound of tree spirit wings. 641 00:58:17,035 --> 00:58:20,037 He's holding the orb, isn't he? 642 00:58:20,163 --> 00:58:21,872 That isn't quite right. 643 00:58:21,998 --> 00:58:25,000 The peaks were different in my dream. 644 00:58:30,798 --> 00:58:31,965 Draw it. 645 00:58:48,816 --> 00:58:50,817 It's something like... 646 00:58:54,155 --> 00:58:55,489 No. 647 00:58:55,615 --> 00:58:57,407 Can I try? 648 00:59:06,751 --> 00:59:08,835 Something like this? 649 00:59:11,381 --> 00:59:12,798 Do you have the dream too? 650 00:59:12,924 --> 00:59:16,301 No. But I hunt and fish. 651 00:59:16,427 --> 00:59:18,804 We call that Bull Mountain. 652 00:59:18,930 --> 00:59:22,641 We've never been there. It's too far away. 653 00:59:22,767 --> 00:59:25,352 But we can see it on a clear day 654 00:59:25,478 --> 00:59:27,938 when we pass the outer islands. 655 00:59:29,774 --> 00:59:32,401 So the hooded man was in Neverland. 656 00:59:32,527 --> 00:59:36,196 - Why do we have the same dream? - How did you get to Neverland? 657 00:59:36,322 --> 00:59:40,117 - I hit the orb with my dagger. - Me too, with the staff. 658 00:59:40,243 --> 00:59:43,704 I hit it so hard I brought the whole tribe with me. 659 00:59:45,456 --> 00:59:48,750 Perhaps part of its great power 660 00:59:48,876 --> 00:59:50,711 enters those who strike it. 661 00:59:50,837 --> 00:59:53,046 Do you think the hooded man is still there? 662 00:59:58,970 --> 01:00:00,554 How do I get to this island? 663 01:00:12,775 --> 01:00:16,320 - I'm coming with you. - No, Toots. It's too dangerous. 664 01:00:16,446 --> 01:00:17,738 I don't care. 665 01:00:17,864 --> 01:00:20,073 But I do. I've done enough damage. 666 01:00:20,199 --> 01:00:24,077 Look, it's just a dream. It'll probably turn out to be a wild-goose chase, 667 01:00:24,203 --> 01:00:28,707 but if I do find a way home, I'll be back for you and the others, okay? 668 01:00:28,833 --> 01:00:31,043 What do I tell them? 669 01:00:31,169 --> 01:00:33,170 To sit tight and wait for me. 670 01:00:33,296 --> 01:00:36,840 And that I promise I'll do everything I can to get them home safe. 671 01:00:38,718 --> 01:00:41,386 We'll find the mineral dust here, 672 01:00:41,512 --> 01:00:43,930 in the tree spirit colony. 673 01:00:44,057 --> 01:00:47,559 But the problem is, it's within the Kaw territory. 674 01:00:47,685 --> 01:00:51,355 The mountains from the north to the east are impregnable, 675 01:00:51,481 --> 01:00:53,565 and tall cliffs line the Kaw. 676 01:00:53,691 --> 01:00:55,692 So there's no way through. 677 01:00:59,364 --> 01:01:02,783 - How do the Indians get in and out? - We don't know. 678 01:01:02,909 --> 01:01:06,703 We can watch them cook on their campfires from across a narrow ravine, 679 01:01:06,829 --> 01:01:08,330 but if we try to rope across 680 01:01:08,456 --> 01:01:12,084 they will pick us off like gulls on a gaff rig. 681 01:01:12,210 --> 01:01:15,253 They hunt on this part of the island, 682 01:01:15,380 --> 01:01:17,756 going back and forth as if these mountains 683 01:01:17,882 --> 01:01:19,800 weren't even there. 684 01:01:22,053 --> 01:01:23,887 Any ideas? 685 01:01:27,975 --> 01:01:31,561 Perhaps we should watch them a little more closely. 686 01:01:58,923 --> 01:02:01,967 The chief's daughter is a prize indeed. 687 01:02:02,093 --> 01:02:04,803 She'll tell us how to get into the tree spirit colony. 688 01:02:04,929 --> 01:02:06,638 I'll send some men to cut them off. 689 01:02:06,764 --> 01:02:09,307 No. Sometimes smaller is smarter. 690 01:02:09,434 --> 01:02:12,936 They're up to something. Let's find out what first. 691 01:02:21,946 --> 01:02:24,990 He was standing on a hill in front of the mountain. 692 01:02:25,116 --> 01:02:27,325 There must be a hundred hills here. 693 01:02:27,452 --> 01:02:29,453 Let's try that one. 694 01:02:39,881 --> 01:02:41,381 I find it! 695 01:02:43,801 --> 01:02:45,969 The prints go this way. 696 01:02:48,389 --> 01:02:50,807 Right, then. Let's go. 697 01:03:00,735 --> 01:03:03,695 Aaya) Your family back home must be very worried about you. 698 01:03:03,821 --> 01:03:05,238 I don't have a family. 699 01:03:05,364 --> 01:03:08,867 My mother died when I was three and I never knew my father. 700 01:03:08,993 --> 01:03:10,869 So I was brought up in a workhouse. 701 01:03:10,995 --> 01:03:13,622 Is that where you met your friends? 702 01:03:13,748 --> 01:03:15,332 Nah. 703 01:03:15,458 --> 01:03:17,209 No, I was the only kid there. 704 01:03:17,335 --> 01:03:18,919 "Punchbag", they called me. 705 01:03:19,045 --> 01:03:20,712 Jimmy fished me out. He was visiting one day 706 01:03:20,838 --> 01:03:23,256 and saw me getting a kicking. 707 01:03:23,382 --> 01:03:25,550 He was a good man once. 708 01:03:25,676 --> 01:03:27,928 The best. 709 01:03:28,054 --> 01:03:29,846 He saved my life, but... 710 01:03:31,224 --> 01:03:33,350 that pirate turned his head. 711 01:03:40,525 --> 01:03:42,818 Recognize anything? 712 01:03:42,944 --> 01:03:45,695 It wasn't as overgrown in my dream. 713 01:03:46,697 --> 01:03:48,615 Let's find a place to rest. 714 01:03:48,741 --> 01:03:50,367 It'll be dark soon. 715 01:05:27,381 --> 01:05:28,673 Wait! 716 01:05:30,760 --> 01:05:32,469 It's the tree spirit from my dream! 717 01:05:38,809 --> 01:05:41,144 Come on! She might lead us to the hooded man! 718 01:05:49,654 --> 01:05:50,695 See her? 719 01:05:51,989 --> 01:05:55,033 - No. - She's too fast. 720 01:05:56,827 --> 01:06:00,330 I've never seen a tree spirit glow like that. 721 01:06:01,499 --> 01:06:02,999 She's really beautiful. 722 01:06:06,170 --> 01:06:07,337 Oh, no. 723 01:06:07,463 --> 01:06:09,172 What? 724 01:06:09,298 --> 01:06:11,466 The sun's coming up. 725 01:06:11,592 --> 01:06:13,635 Now we're never gonna find her. 726 01:06:34,365 --> 01:06:37,617 I've never seen anything like this. 727 01:06:42,707 --> 01:06:46,418 We've got to find a way in. He must be in there. 728 01:06:52,550 --> 01:06:54,759 How are you at climbing? 729 01:06:54,885 --> 01:06:56,970 It's a mile high. 730 01:06:58,097 --> 01:06:59,889 Then we better get started. 731 01:07:21,495 --> 01:07:22,871 It's incredible. 732 01:07:22,997 --> 01:07:25,123 Do you see anyone down there? 733 01:07:25,249 --> 01:07:26,624 No. 734 01:07:26,751 --> 01:07:30,211 Come on. Down is sometimes harder than up. 735 01:08:04,622 --> 01:08:06,247 Where is everyone? 736 01:08:07,374 --> 01:08:09,709 They'll come to us. 737 01:08:09,835 --> 01:08:11,878 How do you know? 738 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Anyone clever enough to make all this 739 01:08:15,966 --> 01:08:18,551 already knows we're here. 740 01:08:18,677 --> 01:08:20,887 That's right. 741 01:08:26,602 --> 01:08:29,354 You. You're the hooded man! 742 01:08:29,480 --> 01:08:31,898 Hello, Peter. 743 01:08:32,024 --> 01:08:33,191 Can you get us home? 744 01:08:33,317 --> 01:08:35,401 Of course. Now that I'm here, 745 01:08:35,528 --> 01:08:37,862 everything shall find its proper place. 746 01:08:37,988 --> 01:08:40,115 You have the orb? 747 01:08:40,241 --> 01:08:42,200 In a manner of speaking. 748 01:08:43,536 --> 01:08:45,203 Hmm? 749 01:08:51,168 --> 01:08:54,212 Finally, after almost 350 years, 750 01:08:54,338 --> 01:08:56,589 it's back where it belongs. 751 01:08:56,715 --> 01:09:01,261 Now we can start to bring the elite of our world here to my utopia. 752 01:09:01,387 --> 01:09:03,096 So how will you get us back? 753 01:09:03,222 --> 01:09:04,931 Patience, young friend. 754 01:09:05,057 --> 01:09:08,059 - You made all this? - Mm-hm. 755 01:09:08,185 --> 01:09:10,353 It's easier than it looks. 756 01:09:10,479 --> 01:09:14,691 A simple growth solution which compels the forest to grow... 757 01:09:16,360 --> 01:09:19,028 in the way that I want it to grow. 758 01:09:20,406 --> 01:09:22,991 - Who are you? - My apologies. 759 01:09:23,117 --> 01:09:25,160 My name is Dr. Richard Fludd. 760 01:09:25,286 --> 01:09:28,913 Alchemist to Her Majesty Queen Elizabeth the First. 761 01:09:30,166 --> 01:09:31,499 What? 762 01:09:32,459 --> 01:09:34,002 Hard to believe, I know, 763 01:09:34,128 --> 01:09:37,463 but I am almost 400 years old. 764 01:09:39,466 --> 01:09:42,093 Come, I'll show you my life's work. 765 01:09:54,064 --> 01:09:56,649 It's only a few hours old. 766 01:10:11,665 --> 01:10:16,628 I was engaged in the search for the philosopher's stone, 767 01:10:16,754 --> 01:10:21,674 the elixir believed to grant everlasting life. 768 01:10:24,720 --> 01:10:26,763 There were others like me, of course, 769 01:10:26,889 --> 01:10:29,224 but they were all trying to make a tangible substance 770 01:10:29,350 --> 01:10:33,353 which could be consumed in some way. 771 01:10:33,479 --> 01:10:35,480 What I discovered was that 772 01:10:35,606 --> 01:10:38,858 the philosopher's stone cannot be made... 773 01:10:38,984 --> 01:10:40,985 it has to be trapped. 774 01:10:48,118 --> 01:10:49,994 You see, it's a form of cosmic energy 775 01:10:50,120 --> 01:10:53,456 which lives at the very center of the universe... 776 01:10:55,459 --> 01:10:57,710 where its four corners meet. 777 01:10:59,630 --> 01:11:01,839 This is the shape 778 01:11:01,966 --> 01:11:03,967 of the universe. 779 01:11:09,807 --> 01:11:11,683 And here... 780 01:11:11,809 --> 01:11:13,810 at its center... 781 01:11:15,396 --> 01:11:17,272 is this tiny planet. 782 01:11:20,234 --> 01:11:23,152 - Neverland. - Mmm. 783 01:11:24,154 --> 01:11:25,947 And because it lives at the farthest 784 01:11:26,073 --> 01:11:29,534 reaches of the universe, as well as at its center, 785 01:11:29,660 --> 01:11:33,746 time stands still for all those who come here. 786 01:11:38,460 --> 01:11:40,169 So how do we get back? 787 01:11:41,005 --> 01:11:42,505 Ah. 788 01:11:48,679 --> 01:11:51,764 When I first arrived on this planet, I was stuck here, 789 01:11:51,890 --> 01:11:55,893 because, of course, the orb that I'd made in London remained there. 790 01:11:56,020 --> 01:11:59,647 But as you know, the harder you strike the orb, 791 01:11:59,773 --> 01:12:01,607 the more it... 792 01:12:01,734 --> 01:12:04,569 So thankfully, most of the contents of my laboratory 793 01:12:04,695 --> 01:12:07,196 traveled with me, and in time, 794 01:12:07,323 --> 01:12:10,033 I was able to build a twin. 795 01:12:11,702 --> 01:12:16,831 I activated it here in Neverland with the power from two meteors. 796 01:12:18,792 --> 01:12:20,918 It's just like the other one. 797 01:12:29,803 --> 01:12:32,805 I call her Tinker Bell... 798 01:12:32,931 --> 01:12:37,393 because of the beautiful sound her wings make through the air. 799 01:12:40,939 --> 01:12:45,360 When she saw me harnessing the astral energy of two meteors, 800 01:12:45,486 --> 01:12:49,113 she thought I was in trouble and tried to save me. 801 01:12:51,241 --> 01:12:52,700 That's my dream. 802 01:12:52,826 --> 01:12:55,286 All who activate the orb 803 01:12:55,412 --> 01:12:57,538 are imprinted with that memory. 804 01:13:00,793 --> 01:13:03,669 Why does she glow so bright? 805 01:13:03,796 --> 01:13:07,256 Well, much of that astral energy is trapped inside her. 806 01:13:09,093 --> 01:13:10,468 Hmm. 807 01:13:13,263 --> 01:13:14,680 Come. 808 01:13:24,817 --> 01:13:26,109 We'll take the orb below. 809 01:13:26,235 --> 01:13:28,694 There's an open area where I can send you both back. 810 01:13:28,821 --> 01:13:32,198 No. Not yet. I've got to find my friends. 811 01:13:35,744 --> 01:13:37,995 Seems I have more guests. 812 01:13:47,047 --> 01:13:49,257 Incredible. 813 01:13:49,383 --> 01:13:51,426 What's it all for? 814 01:13:52,386 --> 01:13:54,595 Mi sento il diavolo. 815 01:13:54,721 --> 01:13:57,140 Attenzione. 816 01:13:57,266 --> 01:14:00,268 There could be demons lurking behind these walls. 817 01:14:01,478 --> 01:14:04,272 No. Only me. 818 01:14:11,321 --> 01:14:13,072 That's the man in my dream. 819 01:14:18,620 --> 01:14:19,996 Fludd. 820 01:14:21,373 --> 01:14:23,499 You know him? 821 01:14:35,429 --> 01:14:36,846 Dr. Fludd. 822 01:14:50,402 --> 01:14:51,736 Where's Peter? 823 01:14:51,862 --> 01:14:53,779 Please lay down your weapons. 824 01:14:53,906 --> 01:14:56,365 This is a sanctuary. You're in no danger here. 825 01:14:56,492 --> 01:14:58,910 Why such a big city forjust one man? 826 01:14:59,036 --> 01:15:02,413 It will soon be filled with the elite of our world... 827 01:15:02,539 --> 01:15:04,916 artists, statesmen, philosophers. 828 01:15:05,042 --> 01:15:06,250 What the hell for? 829 01:15:06,376 --> 01:15:10,171 Think what great minds can achieve if they have the rest of eternity to study. 830 01:15:10,297 --> 01:15:13,007 - Can you help us get back to London? - Yes. 831 01:15:13,133 --> 01:15:15,218 Did you send Peter back already? 832 01:15:15,344 --> 01:15:16,761 Not yet. 833 01:15:16,887 --> 01:15:18,137 Then where is he? 834 01:15:18,263 --> 01:15:20,598 As I said, this is a sanctuary. 835 01:15:20,724 --> 01:15:23,851 All who enter here are granted my protection. 836 01:15:23,977 --> 01:15:27,522 If you lay down your weapons, I can start to prepare your return. 837 01:15:27,648 --> 01:15:29,649 I don't want to go back. 838 01:15:36,073 --> 01:15:37,740 No? 839 01:15:39,576 --> 01:15:42,745 Who wants to return to the Caribbean? 840 01:15:44,748 --> 01:15:48,376 Do you think we'd still strike terror into men's hearts? 841 01:15:49,753 --> 01:15:51,170 Tell them, Hook. 842 01:15:51,296 --> 01:15:53,756 Tell them how it's changed. 843 01:15:55,092 --> 01:15:57,009 We wouldn't last a week. 844 01:15:57,135 --> 01:16:00,471 And if we did, we'd grow old, 845 01:16:00,597 --> 01:16:02,765 quickly, in a world that we no longer understand. 846 01:16:02,891 --> 01:16:03,975 Is that what you want? 847 01:16:04,101 --> 01:16:05,476 - No, of course not. - No! 848 01:16:05,602 --> 01:16:09,105 But we don't want legions of pompous braggarts coming here either 849 01:16:09,231 --> 01:16:11,899 with their fancy new weapons, 850 01:16:12,025 --> 01:16:14,318 telling us how to live our lives, no. 851 01:16:14,444 --> 01:16:16,862 Now, you tell me how it's done. 852 01:16:16,989 --> 01:16:18,781 Is there a door? 853 01:16:20,158 --> 01:16:23,160 Or another sphere like the one that brought us here? 854 01:16:23,287 --> 01:16:26,330 If you don't want to use it, why do you care? 855 01:16:26,456 --> 01:16:28,624 Because, Dr. Fludd... 856 01:16:30,127 --> 01:16:32,169 I want to police it. 857 01:16:32,296 --> 01:16:34,964 I won't allow that to happen. 858 01:16:40,137 --> 01:16:42,638 I won't tolerate violence. 859 01:16:54,192 --> 01:16:56,360 Lay down your weapons. 860 01:16:56,486 --> 01:17:00,156 Gunpowder and lead have no place here. 861 01:17:02,534 --> 01:17:05,745 Leave now, and your lives will be spared! 862 01:17:05,871 --> 01:17:07,288 Shoot them! 863 01:17:07,414 --> 01:17:09,540 Shoot them all! 864 01:17:26,600 --> 01:17:31,228 You are dealing with forces beyond your understanding. 865 01:17:35,859 --> 01:17:38,361 Run! Run for your lives! 866 01:17:40,197 --> 01:17:41,947 Peter! 867 01:17:44,534 --> 01:17:47,286 Peter, wait! I need to talk to you! 868 01:17:47,412 --> 01:17:49,747 Peter! Over here. 869 01:17:54,586 --> 01:17:57,421 Make your way for the door, men! 870 01:18:05,305 --> 01:18:06,722 This way! 871 01:18:11,311 --> 01:18:12,770 Dr. Fludd? 872 01:18:12,896 --> 01:18:16,273 It took me almost a century to grow my city. 873 01:18:16,400 --> 01:18:19,568 Look how quickly it disappears. 874 01:18:21,571 --> 01:18:23,948 Where's Aaya? 875 01:18:24,074 --> 01:18:26,075 I don't know. 876 01:18:28,745 --> 01:18:32,748 Try and save the orb. I'll face them here. Go, go, go. Go! Go! 877 01:18:42,134 --> 01:18:43,676 Aaaah! 878 01:18:46,096 --> 01:18:49,140 I don't want to hurt you, Fludd, I just want to see Peter safe. 879 01:18:49,266 --> 01:18:51,308 Engaging you, Hook, was a terrible mistake. 880 01:18:51,435 --> 01:18:53,644 The glass sphere, Fludd. Where is it? 881 01:18:53,770 --> 01:18:55,479 I'd rather burn in hell. 882 01:18:55,605 --> 01:18:57,148 You're responsible for this! 883 01:19:06,950 --> 01:19:08,367 No! 884 01:19:22,632 --> 01:19:23,883 Peter! 885 01:19:26,636 --> 01:19:27,970 Move! 886 01:19:29,389 --> 01:19:31,682 Aaya! Where are you, Aaya?! 887 01:19:38,857 --> 01:19:41,150 Going back? 888 01:19:41,276 --> 01:19:44,028 - You can't have it. - What makes you think I want it? 889 01:19:44,154 --> 01:19:46,155 I heard your girlfriend. You don't want people going back. 890 01:19:46,281 --> 01:19:50,117 That doesn't mean you, Peter. I'll make sure you get back safely. 891 01:19:50,243 --> 01:19:52,244 Then let me take it back to my crew. 892 01:19:52,370 --> 01:19:54,455 I have a better idea. 893 01:19:54,581 --> 01:19:57,208 Why don't they come to us? 894 01:19:57,334 --> 01:19:59,043 Us? Who's "us"? 895 01:19:59,169 --> 01:20:00,753 The pirates?! 896 01:20:00,879 --> 01:20:03,881 Because they will kill them! 897 01:20:04,007 --> 01:20:06,467 Just like they... Just like they killed Fox. 898 01:20:06,593 --> 01:20:09,053 That was a terrible mistake. I tried to stop it. 899 01:20:09,179 --> 01:20:12,264 You let it happen! You've become one of them! 900 01:20:14,726 --> 01:20:17,603 Listen to me, Peter. There's something in this world 901 01:20:17,729 --> 01:20:19,814 that will completely change our lives in London, 902 01:20:19,940 --> 01:20:22,566 make us more powerful than you can ever imagine. 903 01:20:22,692 --> 01:20:24,902 And Bonny and her men can help us find it. 904 01:20:25,028 --> 01:20:28,322 She's turned your head, Jimmy. 905 01:20:31,535 --> 01:20:32,535 Give me that knife. 906 01:20:33,829 --> 01:20:36,038 I taught you too well. 907 01:20:54,641 --> 01:20:56,600 I swear, Peter, I will run you through 908 01:20:56,726 --> 01:21:01,230 if you don't calm down and let me explain what I found here! 909 01:21:01,356 --> 01:21:03,774 You don't care about me. You just want that woman! 910 01:21:03,900 --> 01:21:05,901 You couldn't be more wrong. 911 01:21:07,320 --> 01:21:09,697 I didn't pull you out of that workhouse 912 01:21:09,823 --> 01:21:11,782 because I took pity on you, Peter... 913 01:21:11,908 --> 01:21:14,285 I did it because of the debt I owed... 914 01:21:17,455 --> 01:21:19,248 to your mother. 915 01:21:22,168 --> 01:21:24,044 You... You knew my mother? 916 01:21:33,889 --> 01:21:35,180 Very well. 917 01:21:37,267 --> 01:21:38,642 This is my mother? 918 01:21:38,768 --> 01:21:41,937 I vowed to bring you up and rear you as my own. 919 01:21:43,523 --> 01:21:45,900 And I won't give up on you now. 920 01:21:55,035 --> 01:21:57,119 This is her watch? 921 01:21:57,996 --> 01:22:00,039 It was your father's. 922 01:22:02,667 --> 01:22:06,086 I hate to break up such a touching reunion, but we have to get out of here. 923 01:22:06,212 --> 01:22:08,005 Give me another minute with him, Liz. 924 01:22:08,131 --> 01:22:10,716 There is no time. The place is a tinderbox. 925 01:22:13,637 --> 01:22:16,472 It's even more beautiful than I remember. 926 01:22:19,643 --> 01:22:21,810 No! No! 927 01:22:30,153 --> 01:22:31,403 Peter! 928 01:22:31,529 --> 01:22:32,988 Hey, you! Hey, you! Wait! 929 01:22:36,368 --> 01:22:37,868 Ha! Come on! 930 01:22:52,759 --> 01:22:54,593 Leave him be! 931 01:22:54,719 --> 01:22:57,471 - Where is the squaw?! - Tell them, Peter. 932 01:22:57,597 --> 01:22:59,848 I wouldn't tell your girlfriend the time of day! 933 01:22:59,975 --> 01:23:02,601 I will give you one last chance to redeem yourself. 934 01:23:10,402 --> 01:23:11,860 Stop! 935 01:23:13,238 --> 01:23:14,780 Let him live... 936 01:23:14,906 --> 01:23:17,825 and I will tell you what you want to know. 937 01:23:19,744 --> 01:23:21,328 And what is that? 938 01:23:21,454 --> 01:23:25,332 How to get into the tree spirit colony... 939 01:23:25,458 --> 01:23:29,086 and the secret of the mineral dust. 940 01:23:29,212 --> 01:23:30,629 No, Aaya! Run! 941 01:23:30,755 --> 01:23:32,464 Agghh! 942 01:23:32,590 --> 01:23:34,591 And you'll do this... 943 01:23:36,094 --> 01:23:38,595 just to keep him alive? 944 01:23:38,722 --> 01:23:40,681 Only if you set him free. 945 01:23:40,807 --> 01:23:42,224 Aaya, run! 946 01:23:42,350 --> 01:23:43,767 Tie her up. 947 01:23:46,396 --> 01:23:48,147 Come on, Aaya! Run! 948 01:23:49,524 --> 01:23:51,692 - Peter! - No! 949 01:23:53,570 --> 01:23:56,780 No! No! No! 950 01:24:07,250 --> 01:24:08,625 There. 951 01:24:10,628 --> 01:24:12,588 I set him free. 952 01:24:14,299 --> 01:24:15,758 Now let's get out of here. 953 01:24:24,893 --> 01:24:27,019 Dear God. 954 01:24:28,305 --> 01:24:34,872 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.