All language subtitles for Nena 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,050 --> 00:01:43,840 - What's that irritating noise? - Dolphins. 2 00:01:43,970 --> 00:01:46,359 Dolphins. 3 00:01:47,370 --> 00:01:50,885 A new therapy. 4 00:01:51,010 --> 00:01:54,446 Next month it's whales. 5 00:01:55,450 --> 00:01:57,725 Dolphins. 6 00:02:00,370 --> 00:02:05,490 Did you know dolphins are the only mammals that engage in gang rape? 7 00:02:08,690 --> 00:02:12,763 - Really? - Seriously. 8 00:02:15,850 --> 00:02:19,729 Flipper the Ripper. 9 00:02:22,970 --> 00:02:26,121 Stupid fish. 10 00:02:26,250 --> 00:02:28,969 Can someone turn those stupid fish off? 11 00:02:36,930 --> 00:02:38,568 Where are you going? 12 00:02:40,130 --> 00:02:43,088 Can you switch off that noise? 13 00:02:50,970 --> 00:02:56,567 Can somebody switch those bloody dolphins off? 14 00:03:40,330 --> 00:03:41,843 What's wrong with him? 15 00:03:41,970 --> 00:03:45,406 He refused to eat his veg. 16 00:03:48,730 --> 00:03:51,528 Stop that. Come here. 17 00:04:11,930 --> 00:04:14,603 When did you say you'd quit? 18 00:04:14,730 --> 00:04:17,324 When you start. 19 00:04:24,610 --> 00:04:27,807 Summer, 1989 20 00:04:27,930 --> 00:04:34,085 somewhere along the Dutch-German border. 21 00:04:43,730 --> 00:04:46,164 Why not? It's the best place. 22 00:04:46,290 --> 00:04:49,760 This is the living room. He needs his rest. 23 00:04:49,890 --> 00:04:51,289 It is my house. 24 00:04:51,410 --> 00:04:55,119 But if you take him in, you have to compromise, Paul. 25 00:04:55,250 --> 00:04:59,368 I'm happy to. I'd do anything for Martin. 26 00:04:59,490 --> 00:05:01,845 I want the best for him. 27 00:05:01,970 --> 00:05:05,326 - Are you sure you want him here? - Of course I do. 28 00:05:05,450 --> 00:05:08,248 Then let's sort this out like adults. 29 00:05:08,370 --> 00:05:11,919 Theo, I just think this would be the best place. 30 00:05:12,050 --> 00:05:18,808 Dear Paul, he needs to be able to look out, or he'll get depressed. 31 00:05:32,570 --> 00:05:34,561 Well, Martin? 32 00:05:41,010 --> 00:05:45,481 - Right. I decide: Here. - Fine. 33 00:05:47,410 --> 00:05:50,163 Everything out, so the bed can go in. 34 00:05:52,650 --> 00:05:56,279 Drat. The brakes are still on. 35 00:06:02,210 --> 00:06:05,202 Please be careful, gentlemen. 36 00:06:06,170 --> 00:06:09,526 I still don't get why you're moving in with that git. 37 00:06:09,650 --> 00:06:11,686 I have no choice. 38 00:06:11,810 --> 00:06:15,439 It's either my brother or a nursing home. 39 00:06:15,570 --> 00:06:20,928 And I made a deal with Paul that we won't talk about God. 40 00:06:21,050 --> 00:06:23,006 And he plays chess. 41 00:06:23,130 --> 00:06:26,600 And that's about all. Jesus H. Christ. 42 00:06:46,930 --> 00:06:50,764 I suppose you could always talk about music. 43 00:06:57,570 --> 00:07:01,449 Not being able to listen to music again ornot being able to read? 44 00:07:01,570 --> 00:07:04,164 Reading. 45 00:07:08,650 --> 00:07:11,722 A day with Kafka or a night with Kim Basinger? 46 00:07:11,850 --> 00:07:14,683 Kafka, of course. 47 00:07:18,810 --> 00:07:24,248 Ah... A new bicycle or a second-hand Solex? 48 00:07:26,250 --> 00:07:28,047 Well? 49 00:08:23,730 --> 00:08:27,803 - He's bought cowboy boots. - Who? 50 00:08:27,930 --> 00:08:30,046 My dad. 51 00:08:30,170 --> 00:08:32,161 Tragic. 52 00:08:33,810 --> 00:08:36,404 Tragic? 53 00:08:36,530 --> 00:08:38,646 It's stupid. 54 00:08:38,770 --> 00:08:42,524 Who goes running around in cowboy boots when they're fifty? 55 00:08:42,650 --> 00:08:45,084 He won't be running around at all. 56 00:08:46,330 --> 00:08:49,003 Mine was allowed a motorbike. 57 00:08:50,010 --> 00:08:53,400 - Allowed? - By my mother. 58 00:08:55,050 --> 00:08:57,041 Losers. 59 00:08:59,130 --> 00:09:01,883 Does it botheryou? 60 00:09:05,050 --> 00:09:07,962 Cowboy boots. 61 00:09:08,090 --> 00:09:10,320 Of course it bothers me. 62 00:09:12,730 --> 00:09:14,448 Cheers. 63 00:09:25,530 --> 00:09:29,728 Hi. Well? How's he settling in? 64 00:09:29,850 --> 00:09:33,286 His bed wouldn't fit through the door. 65 00:09:39,450 --> 00:09:41,680 Better this way, right? 66 00:09:41,810 --> 00:09:47,043 Yes, much better. Absolutely. 67 00:09:52,090 --> 00:09:54,763 - I meant that empty spot. - Sure. 68 00:10:31,730 --> 00:10:34,802 Shouldn't you take up a sport? 69 00:10:37,330 --> 00:10:39,924 It would do you good. 70 00:10:47,930 --> 00:10:52,003 ...about refugees from Eastern Germany in Hungary. 71 00:10:52,130 --> 00:10:56,726 Hungary is turning into a refugee camp for Western Europe. 72 00:11:11,930 --> 00:11:15,479 Isn't it sad? No one wants to ride him anymore. 73 00:11:15,610 --> 00:11:18,522 That's because he bites, mum. 74 00:11:18,650 --> 00:11:21,722 That pony's crap. 75 00:11:41,850 --> 00:11:44,523 Look who's here. 76 00:11:45,810 --> 00:11:52,761 - Are you still here? - Let the little children come to Me. 77 00:12:13,450 --> 00:12:16,567 How long will you be at His feet? 78 00:12:16,690 --> 00:12:20,000 Until He relives me of my suffering. 79 00:12:21,650 --> 00:12:24,164 Relieves. 80 00:12:26,330 --> 00:12:30,846 Next week they'll take out the window in the vicarage. 81 00:12:35,850 --> 00:12:37,203 Hey, pipsqueak. 82 00:12:37,330 --> 00:12:41,209 - What's on the menu? - Wild boar droppings. 83 00:12:46,330 --> 00:12:48,924 How's your mother? 84 00:12:52,090 --> 00:12:54,558 I see. 85 00:12:54,690 --> 00:12:58,239 So what have you been up to lately? 86 00:12:58,370 --> 00:13:04,764 Chemistry test. Homework. Watched Miami Vice. 87 00:13:04,890 --> 00:13:09,202 And I went to the pub with Heidemarie and Froukje. 88 00:13:13,370 --> 00:13:19,002 Who names their child Heidemarie, for heavers sake? 89 00:13:19,130 --> 00:13:22,042 Heidemarie's dad. 90 00:13:48,450 --> 00:13:50,645 Thanks. 91 00:14:01,010 --> 00:14:05,800 We no longer have a ladies' team, as of last year. 92 00:14:05,930 --> 00:14:07,602 Oh? 93 00:14:07,730 --> 00:14:10,164 Too little interest. 94 00:14:12,490 --> 00:14:14,287 So now what? 95 00:14:16,450 --> 00:14:21,080 You could join the boys' team if you wanted. 96 00:14:28,810 --> 00:14:31,882 Hey, ladies. Stop moping around. 97 00:14:36,410 --> 00:14:40,323 Do you know anything about baseball? 98 00:14:40,450 --> 00:14:44,887 Nine field players, three in the outfield. 99 00:15:04,210 --> 00:15:08,123 That guy with the cap is our pitcher. 100 00:15:11,930 --> 00:15:14,763 I'd like to tty for catcher. 101 00:15:16,490 --> 00:15:18,526 Catcher. Right. 102 00:15:47,130 --> 00:15:49,007 Funny bike. 103 00:15:56,850 --> 00:15:59,364 Funny hairstyle. 104 00:16:06,290 --> 00:16:11,762 You can put a runner out by tagging them or the base before they reach it. 105 00:16:11,890 --> 00:16:16,327 And with a forced run you're not allowed to return to yourlast base. 106 00:16:16,450 --> 00:16:18,406 Correct. 107 00:16:20,290 --> 00:16:23,521 - I don't smoke. - Me neither. 108 00:16:23,650 --> 00:16:26,608 Except for this last one. 109 00:16:29,730 --> 00:16:32,483 Smoking a packet of tobacco in one go... 110 00:16:32,610 --> 00:16:34,805 or eating 20 toasties in a row? 111 00:16:34,930 --> 00:16:37,649 You can't smoke that much tobacco in one go. 112 00:16:37,770 --> 00:16:39,442 Twenty toasties then? 113 00:16:39,570 --> 00:16:44,564 Twenty toasties or a bucketful of mayonnaise? 114 00:16:44,690 --> 00:16:47,158 - What kind of bucket? - Snack bar size. 115 00:16:47,290 --> 00:16:51,249 - That's impossible. - Twenty toasties it is. 116 00:16:56,810 --> 00:16:58,926 Miami Vice or Derrick? 117 00:16:59,050 --> 00:17:01,041 Miami Vice. 118 00:17:01,170 --> 00:17:03,604 The A-Team or MacGyver? 119 00:17:03,730 --> 00:17:05,800 The A-Team. 120 00:17:05,930 --> 00:17:09,843 Madonna or Samantha Fox? 121 00:17:10,970 --> 00:17:13,325 Samantha Fox. 122 00:17:13,450 --> 00:17:16,760 Bush or Gorbachev? 123 00:17:16,890 --> 00:17:18,403 Bush. 124 00:17:21,330 --> 00:17:23,924 Here, let me. 125 00:17:24,050 --> 00:17:26,439 To school with no clothes on... 126 00:17:28,690 --> 00:17:32,649 - orto the supermarket? - Supermarket. 127 00:17:34,250 --> 00:17:35,763 Let me see. 128 00:17:38,570 --> 00:17:41,528 - Put some butter on it. - It doesn't hurt. 129 00:17:43,490 --> 00:17:46,368 This will fix it even better. 130 00:17:51,770 --> 00:17:54,887 - He didn't. - Did too. 131 00:17:55,010 --> 00:17:56,966 Didn't. 132 00:17:57,090 --> 00:17:59,320 Did. 133 00:17:59,450 --> 00:18:01,327 Didrt. 134 00:18:01,450 --> 00:18:03,486 Did. 135 00:18:03,890 --> 00:18:07,246 - Blue? - Yes. Blue. 136 00:18:07,370 --> 00:18:11,568 - He has blue hair? - Suits him though. 137 00:18:11,690 --> 00:18:14,124 Is he a Smurf? 138 00:18:14,250 --> 00:18:17,367 O Papa Smurf, what are you doing? 139 00:18:28,450 --> 00:18:30,327 Hey. 140 00:18:30,450 --> 00:18:32,600 Hi. 141 00:18:32,730 --> 00:18:35,642 I happened to be passing by. 142 00:18:39,570 --> 00:18:43,279 My moped broke down, just round the corner. 143 00:18:44,410 --> 00:18:46,128 I see. 144 00:18:47,250 --> 00:18:52,085 - I could do with a lift. - Where to? 145 00:18:52,210 --> 00:18:55,725 Somewhere exciting. 146 00:18:55,850 --> 00:18:57,647 I still have a class. 147 00:18:57,770 --> 00:19:02,002 - A class? What class? - Latin. 148 00:19:03,850 --> 00:19:06,887 Planning a holiday to Latinia? 149 00:19:27,570 --> 00:19:31,722 You used to be able to see the Martini tower from here. 150 00:19:31,850 --> 00:19:34,842 But now the trees are in the way. 151 00:19:43,650 --> 00:19:45,800 What's overthere? 152 00:19:48,410 --> 00:19:50,799 That's where the Jerries live. 153 00:19:57,050 --> 00:20:00,406 I happen to be half German. 154 00:20:00,530 --> 00:20:04,921 Really? In that case, I'm sure you'd like a beer. 155 00:20:40,890 --> 00:20:43,199 Armpit or ear? 156 00:20:48,530 --> 00:20:50,486 Armpit. 157 00:20:57,490 --> 00:20:59,162 Don't look. 158 00:21:04,090 --> 00:21:05,603 No, come on. 159 00:21:10,770 --> 00:21:12,806 Yourturn. 160 00:21:21,730 --> 00:21:24,449 Snog or kiss? 161 00:22:16,250 --> 00:22:19,959 - What are you looking at? - Nothing. 162 00:22:20,090 --> 00:22:24,686 Young lady. Chewing gum, bin, now. Report. 163 00:22:26,090 --> 00:22:27,921 Dirty slag. 164 00:22:34,370 --> 00:22:35,928 Nena? 165 00:23:12,210 --> 00:23:13,768 Theo. 166 00:23:34,290 --> 00:23:37,248 Tests must show whether his hearing was affected. 167 00:23:37,370 --> 00:23:42,524 But it appears to be less serious than we expected. 168 00:23:46,330 --> 00:23:51,882 As this wasn't his first suicide attempt, we are keeping him under observation. 169 00:23:52,010 --> 00:23:54,524 What do you mean, it wasn't his first... 170 00:23:54,650 --> 00:23:57,118 No more than half an hour. 171 00:23:57,250 --> 00:24:01,289 - What did he mean, not his first... - We'll talk about it later. 172 00:24:02,610 --> 00:24:04,805 Did you know about this? 173 00:24:33,330 --> 00:24:34,843 Nena. 174 00:24:35,690 --> 00:24:37,442 Nena. 175 00:25:03,090 --> 00:25:07,163 - You teach physics, don't you? - Yes. 176 00:25:09,010 --> 00:25:11,126 Is it that easy? 177 00:25:11,250 --> 00:25:14,925 Is it really that easy to electrocute yourself? 178 00:25:15,050 --> 00:25:17,644 Excuse me? 179 00:25:17,770 --> 00:25:21,319 He cut the cord of his shaver. 180 00:25:25,770 --> 00:25:27,362 Look. 181 00:25:28,610 --> 00:25:30,885 In alternating current... 182 00:25:31,010 --> 00:25:33,843 But do you have to stick the cord in your ear? 183 00:25:33,970 --> 00:25:36,564 Or did he botch it? 184 00:25:36,690 --> 00:25:40,842 - Did he use two wires? - I don't think so. Why? 185 00:25:40,970 --> 00:25:45,122 You need to stick two wires from the same cord in both ears. 186 00:25:45,250 --> 00:25:49,163 One in either ear. Otherwise it doesn't work. 187 00:25:53,050 --> 00:25:56,406 - Loser. - Excuse me? 188 00:25:58,810 --> 00:26:01,882 He would have needed two hands. 189 00:26:17,490 --> 00:26:21,244 Staal. An A. 190 00:26:24,410 --> 00:26:26,799 Excellent work. 191 00:26:28,490 --> 00:26:32,608 Back to work. We'll be looking at the Sturm und Drang movement. 192 00:27:01,170 --> 00:27:03,809 Hey, gorgeous. 193 00:27:05,850 --> 00:27:07,249 Shut up, you fag. 194 00:27:08,170 --> 00:27:11,526 Your parents are in a house that's on fire. 195 00:27:11,650 --> 00:27:16,849 They're equally hard to get out. Who would you tty to save first? 196 00:27:20,650 --> 00:27:22,606 My mother. 197 00:27:22,730 --> 00:27:27,645 Before I'd get my dad into his wheelchair, the whole street'd have burned down. 198 00:27:27,770 --> 00:27:29,169 No. 199 00:27:29,290 --> 00:27:33,920 He's already in his wheelchair and you could easily wheel him out. 200 00:27:39,450 --> 00:27:41,486 You have to choose. 201 00:27:50,770 --> 00:27:52,169 Well? 202 00:27:59,770 --> 00:28:03,285 Should I choose what I want, or what he wants? 203 00:28:15,970 --> 00:28:19,042 - Nena? - Yes? 204 00:28:19,170 --> 00:28:21,843 You know where I keep the condoms, right? 205 00:28:21,970 --> 00:28:24,245 Jesus, mum. 206 00:28:31,970 --> 00:28:35,929 - Plus, they are past their expiration date. - Really? 207 00:28:39,090 --> 00:28:41,524 We'll have to get new ones then. 208 00:28:41,650 --> 00:28:44,289 - We? - Yes. 209 00:28:44,410 --> 00:28:46,366 Fun. 210 00:28:50,970 --> 00:28:53,928 Have you heard anything? 211 00:28:54,050 --> 00:28:55,768 About? 212 00:28:55,890 --> 00:28:58,120 About Martin. 213 00:29:05,730 --> 00:29:09,006 The first time he tried using pills. 214 00:29:15,170 --> 00:29:18,480 The day after he got diagnosed. You were just seven. 215 00:29:18,610 --> 00:29:22,728 A truck driver found him. In a parking lot. 216 00:29:22,850 --> 00:29:28,288 The next day I took you to that theme park, remember? 217 00:29:31,010 --> 00:29:35,879 That day was on the best-days-of-my-life list for ages. 218 00:31:50,050 --> 00:31:53,759 What would you do if you could change the past? 219 00:31:57,170 --> 00:32:01,846 - Warn my mother. - Against what? 220 00:32:01,970 --> 00:32:04,120 Against my dad. 221 00:32:06,530 --> 00:32:09,283 Then you wouldn't have been here. 222 00:32:28,250 --> 00:32:29,888 Here you go. 223 00:32:57,850 --> 00:33:00,318 You're late. 224 00:33:02,770 --> 00:33:04,647 And? 225 00:33:04,770 --> 00:33:07,762 It wasn't all that good. 226 00:33:08,650 --> 00:33:10,880 The film. 227 00:33:20,130 --> 00:33:22,246 The hospital called. 228 00:33:24,050 --> 00:33:26,848 He can go home tomorrow. 229 00:33:29,010 --> 00:33:31,319 Home home? 230 00:33:33,610 --> 00:33:36,727 - Home. Here. - No. 231 00:33:46,690 --> 00:33:49,124 Would you like an egg too? 232 00:33:50,970 --> 00:33:54,485 Yes, that would be nice. 233 00:34:27,930 --> 00:34:31,605 - Do you get it? - What? 234 00:34:32,770 --> 00:34:36,160 That someone can actually do that? 235 00:34:36,290 --> 00:34:39,646 That he can orthat he wants to? 236 00:34:42,570 --> 00:34:44,925 That he wants to. 237 00:34:47,970 --> 00:34:51,326 Too little against, too much in favour. 238 00:34:52,490 --> 00:34:56,881 Do you think I'm the only remaining item on his 'against' list? 239 00:35:02,290 --> 00:35:05,043 - I'm feeling sick. - Me too. 240 00:35:52,210 --> 00:35:55,486 Keep knives or other sharp objects away from him... 241 00:36:19,490 --> 00:36:23,881 steadfast love surrounds the one who trusts in the Lord. 242 00:36:28,610 --> 00:36:30,965 Good to have you back. 243 00:36:49,690 --> 00:36:51,965 How's your mother? 244 00:36:53,490 --> 00:36:55,685 Why don't you call her yourself? 245 00:37:10,890 --> 00:37:15,122 In Holland, Christian and Social Democrats are to form a government... 246 00:37:15,250 --> 00:37:19,846 led by former Prime Minister Lubbers. 247 00:37:19,970 --> 00:37:23,883 Representatives of both parties indicated on TV yesterday... 248 00:37:24,010 --> 00:37:28,208 that an agreement had been reached... 249 00:37:28,330 --> 00:37:32,209 but was awaiting official consent from MPs. 250 00:37:32,330 --> 00:37:37,802 The wave of refugees leaving the GDR for Austria and the FRG is increasing. 251 00:37:37,930 --> 00:37:41,525 One day after Budapest decided to open up the border... 252 00:37:41,650 --> 00:37:44,960 over 3,000 people crossed over into Bavaria. 253 00:37:45,090 --> 00:37:46,443 Can I have one too? 254 00:37:46,570 --> 00:37:50,358 A further 10,000 people are expected to follow. 255 00:37:50,490 --> 00:37:52,845 You said you'd quit when I started. 256 00:37:52,970 --> 00:37:59,000 ...be staying in emergency camps or travel on to relatives orfriends. 257 00:37:59,130 --> 00:38:04,523 The refugees are on average 27 years old. 258 00:38:04,650 --> 00:38:07,323 Foreign minister Horn made clear... 259 00:38:07,450 --> 00:38:14,367 Hungary would extend free entry for GDR-refugees by one week. 260 00:38:14,490 --> 00:38:19,280 He told a Madrid newspaper in an interview... 261 00:38:19,410 --> 00:38:24,325 that they had been trying to persuade people to return to the GDR... 262 00:38:24,450 --> 00:38:28,045 but that Hungary decided for a humanitarian solution... 263 00:38:28,170 --> 00:38:32,288 when the number of people crossing the border continued to increase. 264 00:38:32,410 --> 00:38:34,002 Horn further indicated... 265 00:38:34,130 --> 00:38:38,487 that Budapest would like to end or alter the agreement... 266 00:38:38,610 --> 00:38:42,364 to restrict the freedom of movement of East German citizens. 267 00:38:42,490 --> 00:38:47,803 Thousands of East Germans continue to make their way into Hungary. 268 00:39:03,970 --> 00:39:06,245 Carlo? 269 00:39:11,290 --> 00:39:13,565 Carlo? 270 00:39:40,570 --> 00:39:43,562 Greatest pitcher of all time. 271 00:39:43,690 --> 00:39:49,925 He out did himself in the World Series of 1971, against the Baltimore Orioles. 272 00:39:50,050 --> 00:39:51,847 He pitched two full games... 273 00:39:51,970 --> 00:39:58,125 allowing only seven hits and two runs in 17 innings. 274 00:40:00,450 --> 00:40:03,522 Until 1973. 275 00:40:03,650 --> 00:40:08,963 Never managed another decent ball. End of career. 276 00:40:09,090 --> 00:40:11,684 What are those pallets for? 277 00:40:11,810 --> 00:40:15,041 I'm going to build a loft bed. 278 00:40:15,170 --> 00:40:20,085 - A loft bed? - I need more space. 279 00:40:20,210 --> 00:40:24,647 You could pull the plug on this inflatable island. 280 00:40:47,250 --> 00:40:48,888 Go away. 281 00:40:52,490 --> 00:40:54,526 Bugger off. 282 00:40:59,210 --> 00:41:02,486 To think he was born to save the marriage. 283 00:41:13,690 --> 00:41:15,885 What went wrong? 284 00:41:16,010 --> 00:41:22,643 My father decided he wanted to poke his dick into someone else. 285 00:41:22,770 --> 00:41:27,286 In this guy Sander, to be precise. That's what went wrong. 286 00:41:27,410 --> 00:41:30,049 I actually meant with him over there. 287 00:41:32,890 --> 00:41:35,279 Oh, Steve. 288 00:41:35,410 --> 00:41:37,844 Why could he no longer pitch? 289 00:41:37,970 --> 00:41:42,441 He started to think. 290 00:41:42,570 --> 00:41:44,925 Couldn't stop. 291 00:41:46,050 --> 00:41:48,518 Thinking. 292 00:41:53,570 --> 00:41:58,041 You must never think too much. 293 00:41:58,170 --> 00:42:03,528 You must tty to sense and to be. 294 00:42:03,650 --> 00:42:05,606 In order to feel. 295 00:42:05,730 --> 00:42:08,244 Strike. 296 00:42:08,370 --> 00:42:10,440 Next one's for you. 297 00:42:14,330 --> 00:42:18,448 - Nice butt, tiger. - Strike. 298 00:42:18,570 --> 00:42:21,164 Stay cool. 299 00:42:24,890 --> 00:42:27,927 Strike three. 300 00:42:28,050 --> 00:42:32,726 Come on, get a move on. 301 00:42:32,850 --> 00:42:35,887 No worries. Just carry on. 302 00:42:36,010 --> 00:42:37,887 - Hey. - Hello. 303 00:42:40,850 --> 00:42:44,001 Didn't realise they let him out. 304 00:42:44,130 --> 00:42:46,598 It's not like he was in prison. 305 00:42:58,570 --> 00:43:01,767 Show us what you've got, butt fucker. 306 00:43:05,890 --> 00:43:09,360 - Wide. Pitch out. - Don't think. 307 00:43:09,490 --> 00:43:11,287 And go. 308 00:43:14,770 --> 00:43:16,203 Charming. 309 00:43:16,330 --> 00:43:20,687 - Hey, shit stabber. Give us another one. - Shut up, pisshead. 310 00:43:20,810 --> 00:43:25,281 Hey guys, save your language skills for Scrabble. 311 00:43:25,410 --> 00:43:28,766 Now let's play ball. Go. 312 00:43:44,970 --> 00:43:48,485 - Don't let him get to you. - He needs to shut the fuck up. 313 00:43:48,610 --> 00:43:52,842 We're playing ball here. I can do without this. 314 00:43:52,970 --> 00:43:55,484 - Just concentrate. - He's winding me up. 315 00:43:55,610 --> 00:43:57,919 Don't let him get to you. 316 00:44:00,970 --> 00:44:03,165 What the hell? 317 00:44:03,290 --> 00:44:05,087 You nose'll be fine. 318 00:44:05,210 --> 00:44:07,883 You, go shower. Off with you. 319 00:44:10,050 --> 00:44:15,329 - That girl just hit him. - And why? He slagged her off. 320 00:44:15,450 --> 00:44:19,921 - She's hypersensitive. - And that gives him the right? 321 00:44:20,050 --> 00:44:21,722 Don't talk to me like that. 322 00:44:28,010 --> 00:44:30,001 Hello. 323 00:44:31,650 --> 00:44:35,768 - I cannot shake your hand. - Oh, right. I'm sorry. 324 00:44:35,890 --> 00:44:39,565 Excellent job, by the way. 325 00:44:39,690 --> 00:44:43,080 - What do you mean? - Giving him a bloody nose. 326 00:44:43,210 --> 00:44:46,168 The ump doesn't see it that way. 327 00:44:46,290 --> 00:44:51,922 Even if something cannot be condoned, it isn't necessarily undeserved. 328 00:44:52,170 --> 00:44:55,719 - I'm taking this up with the league. - O, who cares. 329 00:44:55,850 --> 00:44:59,160 - Give them my regards. - Stupid fuck. 330 00:45:03,930 --> 00:45:08,128 - Are your parents separated as well? - Yes. But not far enough. 331 00:45:08,250 --> 00:45:09,808 Thank you. 332 00:45:14,810 --> 00:45:18,564 - Want some? - Just a tiny bite. 333 00:45:29,410 --> 00:45:31,401 Chew. 334 00:45:32,770 --> 00:45:34,601 Dad? 335 00:45:34,730 --> 00:45:37,767 - Theo, do something. - Don't panic. 336 00:45:37,890 --> 00:45:39,881 One, two, three. 337 00:45:48,730 --> 00:45:50,129 Are you okay? 338 00:46:00,570 --> 00:46:03,084 Knight to E7. 339 00:46:05,370 --> 00:46:07,679 And? 340 00:46:07,810 --> 00:46:10,608 Uncomplicated. 341 00:46:10,730 --> 00:46:13,085 Stupid, you mean. 342 00:46:13,210 --> 00:46:18,364 Pawn to C6. No, I mean uncomplicated. 343 00:46:19,890 --> 00:46:23,007 And? 344 00:46:23,130 --> 00:46:25,883 And... 345 00:46:26,010 --> 00:46:29,047 He's going to break your heart. 346 00:46:30,530 --> 00:46:33,602 He can't. You already did that. 347 00:46:38,290 --> 00:46:40,121 Sorry. 348 00:46:42,050 --> 00:46:44,041 Okay. 349 00:46:45,650 --> 00:46:48,403 Pawn to B5. 350 00:46:48,530 --> 00:46:50,566 Oh, no. Bishop, bishop. 351 00:46:50,690 --> 00:46:53,363 To touch is to move. 352 00:46:58,050 --> 00:47:00,439 - Check. - Yes. 353 00:49:21,530 --> 00:49:24,442 One... Two... Three. 354 00:49:26,730 --> 00:49:28,527 Are you alright? 355 00:51:27,570 --> 00:51:30,687 Hi, professor. Nice wheels. 356 00:51:53,210 --> 00:52:00,366 Hey, Carlos. What are your ambitions, apart from a new colour for your hair? 357 00:52:01,450 --> 00:52:04,487 - Electrical engineering. - I say. 358 00:52:05,890 --> 00:52:08,688 Ormaybe installation technology. 359 00:52:08,810 --> 00:52:14,248 - Where does that get you? - You can go into plumbing. 360 00:52:14,370 --> 00:52:20,161 Orboth. Like my granddad. He was a plumber and an electrician. 361 00:52:24,130 --> 00:52:27,440 - Are you alright? - Everything under control. 362 00:52:28,610 --> 00:52:32,046 - It's slowing down. - No, it's not. 363 00:52:32,970 --> 00:52:34,608 Yes, it is. 364 00:52:47,450 --> 00:52:49,008 Cramp. 365 00:52:49,770 --> 00:52:51,920 Break it, why don't you. 366 00:52:57,690 --> 00:53:00,329 I think it's out of juice. 367 00:53:05,090 --> 00:53:06,967 What now? 368 00:53:09,530 --> 00:53:11,248 You push. 369 00:53:23,090 --> 00:53:25,843 See. It works. 370 00:53:47,690 --> 00:53:51,160 There, in the desert, in the middle of the night... 371 00:53:51,290 --> 00:53:55,203 after exactly 40 days, I met my Maker. 372 00:53:55,330 --> 00:53:59,687 Back in Germany, I... 373 00:54:15,530 --> 00:54:21,765 Back in Germany, I quit my job to follow my calling. 374 00:54:25,450 --> 00:54:28,760 - Berufung? - Calling. 375 00:54:30,290 --> 00:54:32,599 Right. 376 00:54:32,730 --> 00:54:35,802 That's great. A calling. 377 00:54:35,930 --> 00:54:38,922 Yes. Wonderful. 378 00:54:44,930 --> 00:54:47,922 He bought it, you know. 379 00:54:48,050 --> 00:54:51,645 From the municipal council. For one German mark. 380 00:54:53,730 --> 00:54:57,439 - But what... - He plays at being a vicar. 381 00:54:57,570 --> 00:55:01,199 In a highly decorated Reformed church. 382 00:55:02,290 --> 00:55:05,600 Does he get people in on Sundays? 383 00:55:09,290 --> 00:55:10,723 What? 384 00:55:13,090 --> 00:55:16,127 Was that a stupid question? 385 00:55:19,810 --> 00:55:24,406 I think that the extraordinaty success of the novel... 386 00:55:24,530 --> 00:55:28,284 is a result of Goethe's authentic writing. 387 00:55:28,410 --> 00:55:33,484 The fact that he worked his own experiences into the stoty. 388 00:55:33,610 --> 00:55:38,001 Except that he failed to take the final step of committing suicide. 389 00:55:38,130 --> 00:55:41,600 Authentic is not necessarily autobiographic. 390 00:55:41,730 --> 00:55:46,645 Here, suicide appears to be much more... 391 00:55:46,770 --> 00:55:52,561 the embodiment of the fundamental right to freedom... 392 00:55:52,690 --> 00:55:57,889 that no authority can take away from people. 393 00:55:58,010 --> 00:56:00,843 - O brigkeit? - Authority. 394 00:56:00,970 --> 00:56:05,168 He wrote it in the space of one month. 395 00:56:05,290 --> 00:56:09,522 A person who's had more than his share of suffering... 396 00:56:09,650 --> 00:56:12,801 is capable of unbelievable feats. 397 00:56:17,570 --> 00:56:20,209 And in Dutch? 398 00:56:22,090 --> 00:56:27,084 At meal times, we converse in German. 399 00:56:28,850 --> 00:56:30,408 You do. 400 00:56:31,770 --> 00:56:33,203 What was that? 401 00:56:33,330 --> 00:56:36,606 You converse in German. She doesn't. 402 00:56:46,570 --> 00:56:48,845 And why? 403 00:56:48,970 --> 00:56:52,121 One needs to know foreign languages to know about one's own. 404 00:56:52,250 --> 00:56:54,206 - Says who? - Goethe. 405 00:56:54,330 --> 00:56:56,286 - Goethe? - Yes. 406 00:56:56,410 --> 00:56:59,686 I thought you made it up yourself. 407 00:56:59,810 --> 00:57:03,962 Goethe? What was it that he sang? 408 00:57:15,090 --> 00:57:16,318 Isn't that Goethe? 409 00:57:16,610 --> 00:57:19,761 ...his proposal to the refugees to return to the GDR... 410 00:57:19,890 --> 00:57:25,169 to be allowed to leave over the next few months, was received sceptically. 411 00:57:25,290 --> 00:57:29,568 While yesterday over 150 GDR citizens left the German embassy... 412 00:57:29,690 --> 00:57:32,284 today their number totalled no more than 50. 413 00:57:32,410 --> 00:57:36,164 Meanwhile, the numbers seeking refuge in the embassy are growing. 414 00:57:36,290 --> 00:57:41,125 Vogel's offer will only remain valid for the next three days. 415 00:57:41,250 --> 00:57:42,763 Over to Prague... 416 00:57:56,170 --> 00:57:57,967 I need to get home. 417 00:59:16,650 --> 00:59:20,643 Hello. A package for you. 418 00:59:23,570 --> 00:59:25,162 Thank you. 419 00:59:27,090 --> 00:59:33,199 ...in Poland, the GDR's foreign minister was told by diplomats... 420 00:59:33,330 --> 00:59:38,324 that refugees from the GDR in Warsaw were free to travel. 421 00:59:38,450 --> 00:59:43,524 The embassy will issue travel permits for some 1,000 refugees on Monday. 422 00:59:43,650 --> 00:59:47,563 I wouldn't use arsenic. That's vety painful. 423 00:59:49,530 --> 00:59:51,566 Says who? 424 00:59:51,690 --> 00:59:55,126 My chemistry teacher. 425 00:59:55,250 --> 01:00:00,768 I see. I thought you'd dropped chemistry. 426 01:00:00,890 --> 01:00:03,529 I'm still trying to decide. 427 01:00:03,650 --> 01:00:09,441 - Between biology and math B. - Math B? 428 01:00:17,130 --> 01:00:20,520 You're too stupid to for electrocution. 429 01:00:32,650 --> 01:00:35,687 And those pills were not a big hit either. 430 01:00:38,650 --> 01:00:40,641 So. 431 01:00:47,810 --> 01:00:50,722 A gun or cutting your wrists? 432 01:00:52,210 --> 01:00:54,405 A gun. 433 01:00:57,730 --> 01:01:02,281 - A gun or a bag over your head? - I don't want to suffocate. 434 01:01:04,290 --> 01:01:06,520 Pawn to D6. 435 01:01:11,810 --> 01:01:15,120 Gun or jumping off a bridge? 436 01:01:17,410 --> 01:01:21,528 - Jumping? - Driving. 437 01:01:23,370 --> 01:01:25,930 Drowning also means suffocating. 438 01:01:28,010 --> 01:01:30,729 They say it's a good way to die. 439 01:01:36,330 --> 01:01:38,446 Bishop to G4. 440 01:01:41,530 --> 01:01:43,680 Same as freezing. 441 01:01:48,370 --> 01:01:50,679 Gun or train? 442 01:01:57,930 --> 01:02:00,000 Train. 443 01:02:01,250 --> 01:02:03,286 Train? 444 01:02:04,330 --> 01:02:08,801 Yes. A gun is not so easy to come by. 445 01:02:11,690 --> 01:02:15,888 - Bad news for the train driver. - True. 446 01:02:19,850 --> 01:02:22,045 Bad enough? 447 01:02:27,170 --> 01:02:29,479 Bishop to D1. 448 01:02:35,010 --> 01:02:37,604 You could make a banner. 449 01:02:39,490 --> 01:02:42,084 One that says 'sorry'. 450 01:02:46,410 --> 01:02:49,049 Check. 451 01:02:49,170 --> 01:02:53,129 Oh, dear. 452 01:02:53,250 --> 01:02:55,923 King to E7. 453 01:02:56,050 --> 01:02:59,929 - Train or gas? - How? 454 01:03:00,050 --> 01:03:04,840 - In a car, using a hose. - Train, train. 455 01:03:06,010 --> 01:03:08,922 Train or... 456 01:03:09,050 --> 01:03:11,564 Do you need anything? 457 01:03:11,690 --> 01:03:14,158 Cigarettes. 458 01:03:14,290 --> 01:03:16,645 Me too. 459 01:03:21,410 --> 01:03:23,480 Or life? 460 01:03:31,130 --> 01:03:33,280 Check mate? 461 01:03:41,770 --> 01:03:44,125 Train orlife? 462 01:03:55,850 --> 01:03:59,240 Your hand is in mine... 463 01:03:59,370 --> 01:04:02,726 for as long as you keep it there. 464 01:04:09,890 --> 01:04:12,006 Rilke? 465 01:04:12,130 --> 01:04:14,690 Kafka. 466 01:04:25,610 --> 01:04:27,760 Shit. 467 01:04:32,770 --> 01:04:35,489 Will you hold me? 468 01:04:38,610 --> 01:04:40,919 Come. 469 01:06:58,570 --> 01:07:00,686 And now? 470 01:07:04,250 --> 01:07:06,525 Now it's over. 471 01:07:21,570 --> 01:07:23,925 Waste of time. 472 01:08:04,210 --> 01:08:11,286 A carnival song. Did your parents know? 473 01:08:11,690 --> 01:08:14,363 Seriously? They named you after a carnival song? 474 01:08:14,490 --> 01:08:18,085 - My father's from Venlo. - He's a fascist. 475 01:08:18,650 --> 01:08:20,641 Excuse me? 476 01:08:24,490 --> 01:08:29,041 Heidemarie 477 01:08:29,170 --> 01:08:34,483 as we're marching on the Rhine 478 01:08:34,610 --> 01:08:39,047 Heidemarie 479 01:08:39,170 --> 01:08:44,290 and we're sampling the wine 480 01:08:44,410 --> 01:08:48,608 then I wish I had on my knee 481 01:08:48,730 --> 01:08:53,281 like the rest of my company 482 01:08:53,410 --> 01:08:57,608 a girl that can kiss like you 483 01:08:57,730 --> 01:09:01,325 Heidemarie 484 01:09:02,170 --> 01:09:06,925 German marching song. That's where yourname comes from. 485 01:09:34,330 --> 01:09:36,844 - You cannot ask that of me. - Why not? 486 01:09:39,090 --> 01:09:41,240 Because... 487 01:09:41,370 --> 01:09:44,282 It's simply not fair. 488 01:09:49,450 --> 01:09:54,046 - Why not? - I'm your brother, Martin. 489 01:09:54,170 --> 01:09:56,638 So what? 490 01:10:02,090 --> 01:10:05,685 Talk to your doctor. Maybe he could... 491 01:10:05,810 --> 01:10:10,167 Paul, you know a doctor wouldn't do that. 492 01:10:10,290 --> 01:10:13,760 Because it is illegal, Martin. 493 01:10:16,170 --> 01:10:19,480 I have... Oh, damn it. 494 01:10:21,490 --> 01:10:26,405 - I didn't take you in so that you... - Hey, pipsqueak. 495 01:10:30,130 --> 01:10:32,007 Nena. 496 01:10:33,050 --> 01:10:35,405 What's going on? 497 01:10:35,530 --> 01:10:40,524 Paul is worried he'll end up in jail if he helps his brother top himself. 498 01:10:40,650 --> 01:10:42,447 Am I right? 499 01:10:44,730 --> 01:10:48,882 It goes against everything I stand for, everything I believe in. 500 01:10:49,010 --> 01:10:52,639 And you? Why don't you do it? 501 01:10:55,130 --> 01:10:56,802 Me? 502 01:11:00,250 --> 01:11:02,525 Coffee? 503 01:11:02,650 --> 01:11:05,118 I don't drink coffee. 504 01:13:01,050 --> 01:13:05,965 What do you want to do? See a film? Go to a restaurant? 505 01:13:06,090 --> 01:13:08,809 Climb the Martini tower? 506 01:13:12,090 --> 01:13:15,048 But I can't take you out like this. 507 01:13:58,530 --> 01:14:00,964 Dad. 508 01:14:06,530 --> 01:14:08,805 Come on. It's not funny. 509 01:14:39,250 --> 01:14:41,002 Hip, hip... 510 01:14:42,130 --> 01:14:43,688 Hurray. 511 01:14:49,290 --> 01:14:52,521 He doesn't want cake. He wants to die. 512 01:15:04,410 --> 01:15:07,402 - Let's stop now. - No. Throw me another. 513 01:15:08,810 --> 01:15:10,721 Come on, throw. 514 01:15:47,090 --> 01:15:49,206 What's wrong? 515 01:15:49,330 --> 01:15:51,969 Nothing. 516 01:16:03,570 --> 01:16:06,289 He's right. 517 01:16:08,450 --> 01:16:11,806 - Who? - Steve. 518 01:16:17,410 --> 01:16:20,243 Alright. Steve. 519 01:16:23,450 --> 01:16:26,567 Think too much and everything goes wrong. 520 01:16:29,770 --> 01:16:32,728 So what are you thinking about? 521 01:16:34,690 --> 01:16:36,806 I've given up thinking. 522 01:17:45,490 --> 01:17:48,243 Five Jet Fighters. 523 01:17:49,970 --> 01:17:52,120 Hello there. 524 01:17:53,730 --> 01:17:56,290 Hello. 525 01:17:56,410 --> 01:17:59,527 Hello, gorgeous. 526 01:17:59,650 --> 01:18:04,440 Are you here on your own? With your two planks? 527 01:18:04,570 --> 01:18:07,038 Are you going to build a den? 528 01:18:07,170 --> 01:18:09,638 Can I stay the night? 529 01:18:13,290 --> 01:18:15,042 I'll help you. 530 01:18:15,170 --> 01:18:19,925 - Keep your hands off my planks. - What? 531 01:18:23,890 --> 01:18:29,010 I said: Keep off my planks. 532 01:18:30,050 --> 01:18:32,120 Come and get it. 533 01:18:50,490 --> 01:18:53,800 Good Lord, what's happened? 534 01:18:53,930 --> 01:18:58,003 - Are you her father? - No, I'm not. 535 01:18:59,650 --> 01:19:03,438 The young lady has been charged. 536 01:19:03,570 --> 01:19:09,884 - What with? - Being drunk in public. Assault. 537 01:19:10,010 --> 01:19:11,568 That face. 538 01:19:11,690 --> 01:19:16,206 - Insulting a police officer. - You should see your face. 539 01:19:19,930 --> 01:19:24,481 I see. I will pass it on. 540 01:20:13,890 --> 01:20:17,803 In winter's cold they'll catch their death... 541 01:20:17,930 --> 01:20:22,162 both the drunkard and the lech. 542 01:21:54,490 --> 01:21:57,880 ...marching from Alexanderplatz across town. 543 01:21:58,010 --> 01:22:02,526 The protestors sang the Internationale and chanted Gorbachev's name. 544 01:22:02,690 --> 01:22:05,648 Initially, the police kept their distance. 545 01:22:10,170 --> 01:22:16,803 Later, the police came out in force to disperse the crowd. 546 01:22:16,930 --> 01:22:20,639 Protest marches also took place in Leipzig and Potsdam. 547 01:23:18,970 --> 01:23:23,407 Do not cry when the rain pours down 548 01:23:27,770 --> 01:23:33,322 I will always be by your side 549 01:23:36,650 --> 01:23:41,007 marble and iron turn to dust 550 01:23:41,130 --> 01:23:45,408 but our love won't turn to rust 551 01:23:45,530 --> 01:23:49,762 everything comes to an end 552 01:23:49,890 --> 01:23:53,803 but we'll remain true 553 01:23:54,770 --> 01:23:59,127 know that even when I am gone 554 01:24:03,610 --> 01:24:09,048 you will never be alone 555 01:24:11,970 --> 01:24:16,327 marble and iron turn to dust 556 01:24:16,450 --> 01:24:20,682 but our love won't turn to rust 557 01:24:20,810 --> 01:24:25,008 everything comes to an end 558 01:24:25,130 --> 01:24:28,520 but we will remain true. 559 01:24:58,370 --> 01:25:00,486 Here? 560 01:25:03,530 --> 01:25:05,805 We're way too early. 561 01:25:07,570 --> 01:25:09,845 Travel fever. 562 01:26:02,730 --> 01:26:05,244 I'm not a virgin anymore. 563 01:26:06,730 --> 01:26:09,164 Oh? 564 01:26:09,290 --> 01:26:12,327 I thought you should know. 565 01:26:14,170 --> 01:26:16,206 Okay. 566 01:26:24,890 --> 01:26:27,199 And? 567 01:26:33,730 --> 01:26:36,369 None of yourbusiness. 568 01:27:55,210 --> 01:27:57,326 What's that? 569 01:27:58,450 --> 01:28:01,169 A cap. 570 01:28:01,290 --> 01:28:05,522 - I don't need a cap. - I think you do. 571 01:28:06,970 --> 01:28:10,042 Nena, take that thing off. 572 01:28:10,170 --> 01:28:11,762 No. 39819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.