All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ViSUM.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,278 --> 00:00:08,945 Think he's gonna show? MAN: Be patient. 2 00:00:09,013 --> 00:00:12,014 She said he comes out at 8:00 like clockwork. 3 00:00:13,651 --> 00:00:15,084 Am I shooting or you? 4 00:00:15,153 --> 00:00:17,753 No, you lost your shooting privileges after that INDO in Van Nuys. 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,389 So, what, I make one little mistake and that's it? 6 00:00:20,458 --> 00:00:22,336 This one's too important for another little mistake. 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,837 Well, if he don't show soon, I'm gonna burn down 8 00:00:23,861 --> 00:00:24,588 this whole hillside. 9 00:00:24,589 --> 00:00:25,693 It's "burn up," not "down." 10 00:00:25,694 --> 00:00:26,326 What? 11 00:00:26,350 --> 00:00:28,065 Sure, it's a nuance, but no, 12 00:00:28,066 --> 00:00:29,677 you're gonna light the place on fire, are you? 13 00:00:29,701 --> 00:00:31,434 Now I got to deal with semantics, too? 14 00:00:31,502 --> 00:00:33,135 Shh, shh, here he comes. 15 00:00:35,139 --> 00:00:37,073 Oh, look at that plumage. 16 00:00:37,141 --> 00:00:39,075 I told you he'd be worth it. 17 00:00:39,143 --> 00:00:41,777 This is me eating my words. 18 00:00:41,846 --> 00:00:43,490 (shutter clicking) (tires screech in distance) 19 00:00:43,514 --> 00:00:44,246 (crash in distance) 20 00:00:44,315 --> 00:00:45,381 The hell was that? 21 00:01:02,533 --> 00:01:03,577 WOMAN (weakly): Find the candy. 22 00:01:03,601 --> 00:01:04,533 Are you all right? 23 00:01:04,602 --> 00:01:07,536 Find the candy. 24 00:01:11,409 --> 00:01:13,309 Call 911! 25 00:01:13,378 --> 00:01:15,311 Don't move. 26 00:01:16,814 --> 00:01:20,814 ♪ NCIS: LA 10x16 ♪ Into the Breach Original Air Date on March 3, 2019 27 00:01:20,838 --> 00:01:27,838 == sync, corrected by elderman == @elder_man 28 00:01:27,862 --> 00:01:29,862 ♪ ♪ 29 00:01:37,168 --> 00:01:38,567 Bill, bill, bill. 30 00:01:38,636 --> 00:01:39,835 Oh, look at this! 31 00:01:39,904 --> 00:01:41,837 Another late wedding RSVP. 32 00:01:41,906 --> 00:01:44,140 Oh, just barely three months past the deadline. 33 00:01:44,208 --> 00:01:45,141 Yours or mine? 34 00:01:45,209 --> 00:01:46,142 Survey says... 35 00:01:46,210 --> 00:01:48,077 Cousin Mortimer, 36 00:01:48,146 --> 00:01:49,745 House Blye. 37 00:01:49,814 --> 00:01:51,625 How well do you know this guy? Can we just pretend 38 00:01:51,649 --> 00:01:53,482 we didn't get it? - It is not a problem, 39 00:01:53,551 --> 00:01:55,362 because my Great Uncle Oliver canceled, so I will just put 40 00:01:55,386 --> 00:01:56,897 Mortimer right in there. - That's not the point. 41 00:01:56,921 --> 00:01:59,055 These things just... they keep showing up like this. 42 00:01:59,123 --> 00:02:00,634 And they're late. And-and the to-do list 43 00:02:00,658 --> 00:02:01,991 just keeps getting longer. 44 00:02:02,060 --> 00:02:04,104 And I-I... And the time - Honey. just keeps ticking and tocking 45 00:02:04,128 --> 00:02:05,157 and ticking and tocking and we haven't even begun to start. 46 00:02:05,181 --> 00:02:05,729 Okay. Deeks. 47 00:02:05,730 --> 00:02:07,063 There's 13 things 48 00:02:07,131 --> 00:02:08,642 we haven't even... What? What? - Deeks. Deeks, stop. 49 00:02:08,666 --> 00:02:10,066 Inhale, exhale. 50 00:02:10,134 --> 00:02:11,067 (both exhale) 51 00:02:11,135 --> 00:02:12,068 Now say it with me. 52 00:02:12,136 --> 00:02:13,335 It's gonna be okay. 53 00:02:13,404 --> 00:02:15,271 It's going to be... 54 00:02:15,339 --> 00:02:17,940 okay. 55 00:02:18,009 --> 00:02:19,341 Wow. 56 00:02:19,410 --> 00:02:21,911 It's amazing how you do that for me. 57 00:02:21,979 --> 00:02:23,757 - That's why you're marrying me. - That's why I'm marrying you. 58 00:02:23,781 --> 00:02:25,981 - Wedding emergency! - (squeals) - Oh, my God! 59 00:02:26,050 --> 00:02:28,584 I just got my dress back from the tailor, 60 00:02:28,653 --> 00:02:31,720 who I told to take one inch off the bottom, 61 00:02:31,789 --> 00:02:33,189 and he definitely took more. 62 00:02:33,257 --> 00:02:35,724 And now I'm worried that it's borderline inappropriate. 63 00:02:35,793 --> 00:02:38,060 What do you think? I'm guessing it's totally... 64 00:02:38,763 --> 00:02:40,563 Can't unsee that. 65 00:02:40,631 --> 00:02:41,942 ROBERTA: I knew it. - Ah! (clears throat) You said "inch." 66 00:02:41,966 --> 00:02:42,898 Looks more like a foot. 67 00:02:42,967 --> 00:02:43,899 ROBERTA: I knew it. 68 00:02:43,968 --> 00:02:45,048 Now, do I dare take it back 69 00:02:45,103 --> 00:02:46,235 and trust him to do it right 70 00:02:46,304 --> 00:02:48,471 or do I just scrap the whole thing and buy a new one? 71 00:02:48,539 --> 00:02:50,417 I don't have time to hem it myself, which is what 72 00:02:50,441 --> 00:02:52,586 - I should have done in the first place. - Do you see where I get it? 73 00:02:52,610 --> 00:02:53,730 - It's okay. - It's not okay. 74 00:02:53,778 --> 00:02:54,888 - She's freaking out. ROBERTA: How's the rest 75 00:02:54,912 --> 00:02:55,744 of the party's tailoring? And what about 76 00:02:55,813 --> 00:02:57,016 the speeches? - Not great. 77 00:02:57,017 --> 00:02:58,610 Do not let Uncle Bob grab the mic. 78 00:02:58,611 --> 00:03:01,117 Shouldn't you be studying for the health inspection? 79 00:03:01,185 --> 00:03:02,707 'Cause they're gonna be asking us all sorts of questions. 80 00:03:02,731 --> 00:03:03,720 Who needs to study? 81 00:03:03,721 --> 00:03:06,822 I've seen every episode of Kitchen Nightmares. Twice. 82 00:03:06,891 --> 00:03:08,390 Twice. You're watching a show? 83 00:03:08,459 --> 00:03:10,493 - That's not preparation. Kensi. - Yeah. 84 00:03:10,561 --> 00:03:12,027 Is this your to-do list? 85 00:03:12,096 --> 00:03:13,629 Mm-hmm. Yeah, I got it under control. 86 00:03:13,698 --> 00:03:15,442 - Oh, my God, honey. It's so long. - No, it's okay. 87 00:03:15,466 --> 00:03:17,544 DEEKS: Are you sure you don't need me to come to work today? 88 00:03:17,568 --> 00:03:19,446 - Because I could come to work today. - You have had this inspection 89 00:03:19,470 --> 00:03:20,936 scheduled for weeks. 90 00:03:21,005 --> 00:03:22,404 We can do without you for a day. 91 00:03:22,473 --> 00:03:24,153 Don't know if that's true. (phone vibrates) 92 00:03:25,209 --> 00:03:26,175 Speaking of which, 93 00:03:26,210 --> 00:03:27,543 I am needed at the boatshed. 94 00:03:27,578 --> 00:03:28,889 Are you sure-sure you don't need me? 95 00:03:28,913 --> 00:03:30,579 #SorryNotSorry. 96 00:03:30,648 --> 00:03:31,648 I could come with you. 97 00:03:31,682 --> 00:03:33,193 Just sit in the car, like a Labrador... 98 00:03:33,217 --> 00:03:34,483 Bye! 99 00:03:34,552 --> 00:03:36,418 ...retriever. 100 00:03:36,487 --> 00:03:38,687 I can help you with one of these. 101 00:03:38,756 --> 00:03:41,557 "Choose song for the mother-son dance." 102 00:03:42,493 --> 00:03:43,419 Unnecessary. 103 00:03:43,420 --> 00:03:45,561 Why did you just cross that off? 104 00:03:45,630 --> 00:03:46,874 - 'Cause I don't want to do it. - No, no, no. 105 00:03:46,898 --> 00:03:49,965 No, we are absolutely doing a mother-son dance 106 00:03:50,034 --> 00:03:51,167 at my wedding. 107 00:03:51,235 --> 00:03:52,235 I don't think so, honey. 108 00:03:53,070 --> 00:03:54,403 Mama. 109 00:03:54,472 --> 00:03:56,272 Wha... N... Mama. 110 00:03:56,340 --> 00:03:58,174 - Talk to the hand. - Mother! 111 00:03:58,242 --> 00:04:00,075 Don't you walk away from me! 112 00:04:00,144 --> 00:04:02,077 CALLEN: You joined a secret society 113 00:04:02,146 --> 00:04:03,546 of mathletes and you're honor-bound 114 00:04:03,614 --> 00:04:05,748 not to reveal their existence. - Nope. 115 00:04:05,816 --> 00:04:07,750 You decided to go full L.A. 116 00:04:07,818 --> 00:04:09,952 and try that goat yoga class that Nell told us about? 117 00:04:10,021 --> 00:04:11,487 No, again. And why is it 118 00:04:11,556 --> 00:04:13,400 that you're so concerned with what I did last night? 119 00:04:13,424 --> 00:04:15,602 Well, 'cause it's not often that we roll into Lakers tickets, 120 00:04:15,626 --> 00:04:17,293 especially now that LeBron is in town. 121 00:04:17,361 --> 00:04:20,095 And it is certainly not often that you would pass on such 122 00:04:20,164 --> 00:04:22,631 an opportunity, citing vague 123 00:04:22,700 --> 00:04:24,366 preexisting plans. 124 00:04:24,435 --> 00:04:27,369 No elaboration. Just... plans. 125 00:04:27,438 --> 00:04:28,682 Which you conveniently never mentioned to me before. 126 00:04:28,706 --> 00:04:30,639 So, yeah, 127 00:04:30,708 --> 00:04:32,274 color me curious. 128 00:04:35,446 --> 00:04:36,812 Agent DeChamps. 129 00:04:37,915 --> 00:04:39,215 Agent DeChamps. 130 00:04:39,283 --> 00:04:40,482 Sam. Callen. 131 00:04:40,551 --> 00:04:42,117 What brings you to town? 132 00:04:42,186 --> 00:04:44,486 Testified at a sentencing hearing yesterday. Sam mentioned 133 00:04:44,555 --> 00:04:46,233 Deeks would be gone, so I figured I'd stick around, 134 00:04:46,257 --> 00:04:48,257 lend a hand if I could. 135 00:04:49,393 --> 00:04:51,060 When exactly did Sam mention that? 136 00:04:51,128 --> 00:04:52,595 Last night. We met for drinks. 137 00:04:52,663 --> 00:04:53,796 Drinks-- really? 138 00:04:55,900 --> 00:04:58,033 - Interesting. ERIC: (clears throat) Is this 139 00:04:58,102 --> 00:04:59,385 a bad time? - Couldn't be better, actually. 140 00:04:59,386 --> 00:05:01,237 Good. I think. 141 00:05:01,305 --> 00:05:02,905 (clears throat) Uh, we have a case. 142 00:05:10,781 --> 00:05:12,147 (softly humming a tune) 143 00:05:12,216 --> 00:05:13,682 Don't start. I got nothing. 144 00:05:13,751 --> 00:05:15,818 Jazz hands. 145 00:05:20,391 --> 00:05:20,968 Special Prosecutor. 146 00:05:20,992 --> 00:05:22,495 You hide your disappointment well. 147 00:05:24,228 --> 00:05:24,978 No Fatima? 148 00:05:25,002 --> 00:05:26,529 ERIC: She finished 149 00:05:26,530 --> 00:05:28,475 the last of her paperwork and was sent down to San Diego. 150 00:05:28,499 --> 00:05:30,466 NELL: Which is a real bummer because I wanted 151 00:05:30,534 --> 00:05:33,168 to take her to the Women in Technology panel tomorrow. 152 00:05:33,237 --> 00:05:35,004 She hasn't been officially stationed yet, 153 00:05:35,072 --> 00:05:37,873 and did say that she really liked Los Angeles, so... 154 00:05:37,942 --> 00:05:39,174 - Fingers crossed. ERIC: Yeah. 155 00:05:39,243 --> 00:05:40,787 SAM: I thought you said there was a case. 156 00:05:40,811 --> 00:05:41,922 (Nell and Eric clear throats) Sorry. 157 00:05:41,946 --> 00:05:43,345 Okay, we have a car accident 158 00:05:43,414 --> 00:05:45,243 in the Hollywood Hills. One dead. 159 00:05:45,244 --> 00:05:47,191 That's not our usual jurisdiction. 160 00:05:47,192 --> 00:05:48,886 Well, this isn't your usual car accident. 161 00:05:48,887 --> 00:05:50,055 Or at least, it might not be. 162 00:05:50,056 --> 00:05:51,349 NELL: The deceased driver, 163 00:05:51,350 --> 00:05:54,117 Rebecca Frazier-- she was a writer for the L.A. Ledger 164 00:05:54,186 --> 00:05:55,619 and she was working on a story 165 00:05:55,688 --> 00:05:58,188 about a classified Marine op from last year. 166 00:05:58,257 --> 00:06:00,123 Good road conditions, single vehicle-- 167 00:06:00,192 --> 00:06:02,159 could just be a random car accident, or... 168 00:06:02,227 --> 00:06:03,560 Could be something more. 169 00:06:03,629 --> 00:06:05,862 ROGERS: Due to the sensitive nature of Rebecca's story, 170 00:06:05,931 --> 00:06:08,598 SECNAV wants extra scrutiny on the investigation. 171 00:06:08,667 --> 00:06:10,400 Hmm. Any signs of foul play? 172 00:06:10,469 --> 00:06:12,180 Well, according to the two men who found her, 173 00:06:12,204 --> 00:06:14,905 her last words were "Find the candy." 174 00:06:14,940 --> 00:06:16,818 ERIC: We're not exactly sure what she meant by that, 175 00:06:16,842 --> 00:06:18,442 but we're looking into it. 176 00:06:18,477 --> 00:06:20,355 How about the classified operation she was writing about? 177 00:06:20,379 --> 00:06:22,212 (sighs) No, nothing on that yet, either. 178 00:06:22,281 --> 00:06:23,613 But I may be able to help. 179 00:06:23,682 --> 00:06:25,115 Emphasis on "may." 180 00:06:25,184 --> 00:06:27,851 Information requests often get answered much quicker 181 00:06:27,920 --> 00:06:29,397 when they come from the special prosecutor's office. 182 00:06:29,421 --> 00:06:31,321 NELL: Uh, Kensi has been briefed 183 00:06:31,390 --> 00:06:34,591 and she is talking to Rebecca's editor now at the boatshed. 184 00:06:34,660 --> 00:06:35,870 Great. DeChamps, why don't you join her? 185 00:06:35,894 --> 00:06:37,294 Sam and I will head to the site. 186 00:06:41,834 --> 00:06:43,900 I'm sorry, again, for your loss. 187 00:06:43,969 --> 00:06:45,902 God, I still can't believe this. 188 00:06:45,971 --> 00:06:48,338 I mean, I was just having lunch with her yesterday. 189 00:06:49,441 --> 00:06:50,607 Did Rebecca tell you anything 190 00:06:50,676 --> 00:06:52,309 about the story she was working on? 191 00:06:53,412 --> 00:06:54,811 Hannah, I'm here to help. 192 00:06:54,880 --> 00:06:56,813 I know it had something to do with the military, 193 00:06:56,882 --> 00:06:59,416 but I promise you, all I want to do is uncover the truth. 194 00:06:59,485 --> 00:07:01,985 I believe you. 195 00:07:02,054 --> 00:07:04,087 But I'm not so sure I believe in the system. 196 00:07:04,156 --> 00:07:06,356 Just because you don't want this story buried, 197 00:07:06,425 --> 00:07:08,925 that doesn't mean it won't still happen. 198 00:07:11,063 --> 00:07:12,996 Did Rebecca have any enemies? 199 00:07:13,065 --> 00:07:14,631 (scoffs) We all do. 200 00:07:14,700 --> 00:07:16,366 Comes with the territory. Okay, 201 00:07:16,435 --> 00:07:18,402 but had she received any recent threats? 202 00:07:19,505 --> 00:07:20,570 One. 203 00:07:20,639 --> 00:07:22,973 It was mailed, no return address. 204 00:07:23,042 --> 00:07:25,186 Nothing to identify the sender other than the postage mark 205 00:07:25,210 --> 00:07:26,443 from Los Angeles... 206 00:07:28,080 --> 00:07:29,513 What? 207 00:07:29,581 --> 00:07:31,681 She had been trying to reach a retired Marine 208 00:07:31,750 --> 00:07:33,583 named Odell Ikande. 209 00:07:33,652 --> 00:07:35,118 Okay. Seemed like he didn't want 210 00:07:35,187 --> 00:07:36,920 to speak with her. 211 00:07:36,989 --> 00:07:38,622 If I was gonna start anywhere, 212 00:07:38,690 --> 00:07:41,058 it would be there. Find the candy. 213 00:07:41,126 --> 00:07:42,959 Witnesses said 214 00:07:43,028 --> 00:07:46,963 Rebecca's last words were "Find the candy." 215 00:07:47,032 --> 00:07:47,964 I think she may have been 216 00:07:48,033 --> 00:07:50,934 trying to say "Find Ikande." 217 00:07:54,206 --> 00:07:57,407 So, you, DeChamps, drinks. 218 00:07:57,476 --> 00:07:59,242 Are we really not gonna talk about this? 219 00:07:59,311 --> 00:08:01,623 There's nothing to talk about. She had a rough day at court, 220 00:08:01,647 --> 00:08:04,247 she needed to vent, I was happy to hear her out. 221 00:08:04,316 --> 00:08:05,994 Well, in some cultures, they would consider that a date. 222 00:08:06,018 --> 00:08:07,717 It was absolutely not a date. 223 00:08:07,786 --> 00:08:09,719 Where'd you go? 224 00:08:09,788 --> 00:08:11,555 I just need to have the whole picture here. 225 00:08:11,623 --> 00:08:13,890 - Spire 73. - Spire 73. 226 00:08:13,959 --> 00:08:15,425 - Yeah. - Well, that is very upscale. 227 00:08:15,494 --> 00:08:16,927 And? 228 00:08:16,995 --> 00:08:18,306 What kind of shoes were you wearing? 229 00:08:18,330 --> 00:08:19,774 What do you think, I wore certain shoes 230 00:08:19,798 --> 00:08:20,942 'cause I wanted to impress her? 231 00:08:20,966 --> 00:08:23,166 Well, welcome to ten years of partnership. 232 00:08:23,235 --> 00:08:24,501 (chuckles) 233 00:08:24,570 --> 00:08:25,980 You're something else, you know that? 234 00:08:26,004 --> 00:08:26,559 Mm-hmm. 235 00:08:26,560 --> 00:08:29,406 Single set of skid marks, no signs of braking. 236 00:08:29,475 --> 00:08:30,952 CALLEN: Hmm, maybe they were trying to avoid something 237 00:08:30,976 --> 00:08:32,442 in the road and they lost control. 238 00:08:32,511 --> 00:08:33,777 Maybe. 239 00:08:33,846 --> 00:08:35,278 No sign they tried to correct. 240 00:08:35,347 --> 00:08:37,314 Mechanical failure? 241 00:08:37,382 --> 00:08:39,616 Opens up the possibility of sabotage. 242 00:08:41,320 --> 00:08:42,786 Well, hopefully, the car 243 00:08:42,855 --> 00:08:45,288 can tell us more. Looks kind of muddy down there. 244 00:08:45,357 --> 00:08:47,824 Good thing you're not wearing your Air Jordan 11 Space Jams. 245 00:08:47,893 --> 00:08:49,459 (cackles) 246 00:08:49,528 --> 00:08:52,496 Huh? Am I right? 247 00:08:52,564 --> 00:08:55,098 NELL: Sergeant Odell Ikande. 248 00:08:55,167 --> 00:08:56,967 He's a former MARSOC Marine, 249 00:08:57,035 --> 00:08:58,635 multiple tours to Afghanistan 250 00:08:58,704 --> 00:09:00,337 and he received the Purple Heart. - Hmm. 251 00:09:00,405 --> 00:09:01,765 Looks like he was ready to reenlist 252 00:09:01,807 --> 00:09:04,274 when he abruptly withdrew his paperwork 253 00:09:04,309 --> 00:09:07,144 after being wounded during a classified mission. 254 00:09:07,212 --> 00:09:09,312 That could be the one Rebecca was looking into. 255 00:09:09,381 --> 00:09:10,625 What can you tell me about the op? 256 00:09:10,649 --> 00:09:11,848 ERIC: No more details. 257 00:09:11,917 --> 00:09:13,394 They've been redacted, but we'll look into it. 258 00:09:13,418 --> 00:09:16,286 However, HQMC has his last known address 259 00:09:16,355 --> 00:09:17,854 listed in Hancock Park. 260 00:09:17,923 --> 00:09:19,990 Okay. DeChamps is on her way. We'll check it out. 261 00:09:20,058 --> 00:09:21,925 NELL: Sending it to you now. Thanks. 262 00:09:24,930 --> 00:09:26,863 All right, thanks, Nell. 263 00:09:26,932 --> 00:09:28,832 We got a new person of interest. 264 00:09:28,901 --> 00:09:30,967 Sergeant Odell Ikande, former MARSOC. 265 00:09:31,036 --> 00:09:33,503 I'd feel a lot better about this if we had solid evidence 266 00:09:33,572 --> 00:09:35,405 of foul play. (sighs) 267 00:09:35,474 --> 00:09:37,073 You and me both. 268 00:09:37,142 --> 00:09:38,608 It's a lot of damage. 269 00:09:38,677 --> 00:09:40,655 I mean, sabotage or not, it's gonna be tough to figure out 270 00:09:40,679 --> 00:09:42,612 if this was mechanical. 271 00:09:47,219 --> 00:09:48,485 G. 272 00:09:50,956 --> 00:09:53,657 Or maybe the sabotage wasn't mechanical at all. 273 00:09:53,725 --> 00:09:56,159 What is that, a homemade cell site simulator? 274 00:09:56,228 --> 00:09:58,662 Newer cars use cell connections for entertainment 275 00:09:58,730 --> 00:10:00,363 and navigation systems. 276 00:10:00,432 --> 00:10:02,377 If someone used this to access the car's computer... 277 00:10:02,401 --> 00:10:04,279 They could've hijacked control of the automated steering 278 00:10:04,303 --> 00:10:06,203 and sent it off the road. 279 00:10:06,271 --> 00:10:08,416 Hackers have been warning about these techniques for years. 280 00:10:08,440 --> 00:10:10,674 Ikande went through electronic warfare training. 281 00:10:11,777 --> 00:10:12,820 It wouldn't be a stretch to think 282 00:10:12,844 --> 00:10:14,177 that he could've made this. 283 00:10:14,246 --> 00:10:15,912 And if he did... 284 00:10:15,981 --> 00:10:17,914 We have a highly-trained Marine on the loose, 285 00:10:17,983 --> 00:10:20,050 willing to kill to cover something up. 286 00:10:37,726 --> 00:10:39,993 So what would you say the range is on this thing, Eric? 287 00:10:40,061 --> 00:10:41,828 ERIC: It's homemade, so it's hard to say. 288 00:10:41,897 --> 00:10:43,329 Maybe, mile, tops? 289 00:10:43,398 --> 00:10:45,498 Whoever planted it had to be closer than that. 290 00:10:45,567 --> 00:10:47,211 They had to know when to send her over the edge. 291 00:10:47,235 --> 00:10:48,546 Well, they could've been following her. 292 00:10:48,570 --> 00:10:50,470 Well, there are limited ways into the canyon, 293 00:10:50,539 --> 00:10:53,206 so it shouldn't be too difficult to find where she entered 294 00:10:53,275 --> 00:10:54,352 and see if anyone was tailing her. 295 00:10:54,376 --> 00:10:55,275 SAM: Yeah, well, let us know what you find. 296 00:10:55,343 --> 00:10:57,010 We're on our way back. 297 00:10:57,078 --> 00:10:58,723 Mama, come on. How come you won't want to do 298 00:10:58,747 --> 00:11:00,057 a mother-son dance for the wedding? 299 00:11:00,081 --> 00:11:02,749 There's no good songs. If you really look, 300 00:11:02,817 --> 00:11:05,618 all the usuals are about romantic love. 301 00:11:05,687 --> 00:11:07,554 It's inappropriate and creepy. 302 00:11:07,622 --> 00:11:08,988 Okay, then we find a deeper cut 303 00:11:09,057 --> 00:11:10,757 that's appropriate and not creepy. 304 00:11:10,825 --> 00:11:12,892 How about "Mother," by Danzig? 305 00:11:12,961 --> 00:11:14,839 I'm joking. It's a joke. How about "Forever Young"? 306 00:11:14,863 --> 00:11:16,896 It's about nuclear war. 307 00:11:16,965 --> 00:11:18,565 No, the other "Forever Young." 308 00:11:18,633 --> 00:11:20,667 You hate Rod Stewart. 309 00:11:20,735 --> 00:11:23,236 The other other other "Forever Young" by Bob Dylan. 310 00:11:23,305 --> 00:11:25,004 Meh. 311 00:11:25,073 --> 00:11:26,539 Meh? Really? 312 00:11:26,608 --> 00:11:28,319 Okay, now I know you're just being difficult, 313 00:11:28,343 --> 00:11:29,909 because you love Bob Dylan. 314 00:11:29,978 --> 00:11:31,711 I did love Bob Dylan, before he decided 315 00:11:31,780 --> 00:11:34,047 he was too good for the Nobel Prize. 316 00:11:34,115 --> 00:11:35,882 You know who's too good for the Nobel Prize? 317 00:11:35,951 --> 00:11:37,650 - Tell me. - Not Einstein. 318 00:11:37,719 --> 00:11:40,587 Good enough for Einstein, good enough for Dylan. 319 00:11:40,655 --> 00:11:42,400 - Who's in charge here? - That's a great question. 320 00:11:42,424 --> 00:11:43,968 Considering it's my wedding we're talking about. 321 00:11:43,992 --> 00:11:45,672 Jeffrey Kelly, Department of Public Health. 322 00:11:45,727 --> 00:11:47,827 - Oh. - Oh, hi. 323 00:11:47,896 --> 00:11:49,696 - Hi. Come on in. - Interesting. 324 00:11:49,764 --> 00:11:51,264 Interesting? 325 00:11:51,333 --> 00:11:52,632 This isn't over. 326 00:11:55,203 --> 00:11:57,337 Hey, um, Mr. Kelly, can I get you a cup of coffee? 327 00:11:57,405 --> 00:11:59,806 Never touch the stuff. Really? 328 00:11:59,874 --> 00:12:01,674 How about a drink? Sorry. 329 00:12:02,777 --> 00:12:04,377 (mouths) 330 00:12:04,446 --> 00:12:07,513 KENSI: So your testimony was related to the Marca investigation? 331 00:12:07,582 --> 00:12:10,550 DeCHAMPS: No, before that. - Oh. 332 00:12:10,619 --> 00:12:13,419 My last protection detail. 333 00:12:13,488 --> 00:12:16,389 - Oh, Congressman Guzman, right? - Right. 334 00:12:16,458 --> 00:12:19,058 Well, you know, I've had my fair share of time on the stand, 335 00:12:19,127 --> 00:12:21,027 so if you ever need somebody to talk to. 336 00:12:21,096 --> 00:12:22,195 Kensi. 337 00:12:22,264 --> 00:12:23,830 KENSI: Yeah, I see it. 338 00:12:29,971 --> 00:12:31,671 (knocking) Odell Ikande? 339 00:12:31,740 --> 00:12:33,306 It's NCIS. 340 00:12:33,375 --> 00:12:35,074 (knocking) 341 00:12:37,479 --> 00:12:38,578 Ready? Yeah. 342 00:12:40,315 --> 00:12:42,048 Federal agents. 343 00:12:48,690 --> 00:12:51,124 Clear. Clear. No signs of distress. 344 00:12:52,627 --> 00:12:54,594 Yeah, I got fresh groceries here. 345 00:12:54,663 --> 00:12:56,129 (door creaking) 346 00:13:01,670 --> 00:13:03,970 Federal agents. Identify yourself. 347 00:13:04,039 --> 00:13:05,039 I'm Ruya Ghanem. 348 00:13:05,073 --> 00:13:06,939 How do you know Odell Ikande? 349 00:13:07,008 --> 00:13:09,442 He's my roommate. 350 00:13:12,714 --> 00:13:14,080 ROGERS: Major Perkins, 351 00:13:14,149 --> 00:13:15,749 thanks for taking the time to talk to me. 352 00:13:15,784 --> 00:13:18,718 Sorry to hear Sergeant Ikande may be mixed up in your case. 353 00:13:18,787 --> 00:13:20,853 He was a great Marine dealt a tough hand. 354 00:13:20,922 --> 00:13:23,022 We have reason to believe that our deceased reporter 355 00:13:23,091 --> 00:13:25,191 was looking into Sergeant Ikande's final mission. 356 00:13:25,260 --> 00:13:27,026 Can you tell me something about it? 357 00:13:27,095 --> 00:13:29,329 I'm sure you're aware that information's classified. 358 00:13:29,397 --> 00:13:32,165 And I'm sure you're aware that I have advanced clearance. 359 00:13:33,802 --> 00:13:35,134 Understood. 360 00:13:35,203 --> 00:13:36,869 But it is an ongoing operation. 361 00:13:36,938 --> 00:13:38,838 I'm on the same team, Major. 362 00:13:38,907 --> 00:13:40,907 I'm not asking you to jeopardize your personnel, 363 00:13:40,975 --> 00:13:43,409 but you must be able to give me some kind of a context. 364 00:13:44,679 --> 00:13:46,612 Going secure. 365 00:13:46,681 --> 00:13:49,315 If your reporter was interested in Sergeant Ikande's part 366 00:13:49,384 --> 00:13:51,150 of the mission, they wouldn't find much. 367 00:13:51,219 --> 00:13:52,585 In the broadest terms, 368 00:13:52,654 --> 00:13:55,188 we had Intel on a high-value target in Afghanistan. 369 00:13:55,256 --> 00:13:57,056 Sergeant Ikande and his fireteam were set in, 370 00:13:57,125 --> 00:13:59,325 to report back if they made a positive ID. 371 00:13:59,394 --> 00:14:03,162 But before they could, HQ received an emergency phone call 372 00:14:03,231 --> 00:14:06,065 from civilian contractors under attack in a nearby village. 373 00:14:06,134 --> 00:14:08,735 So they were pulled out to rescue the contractors. 374 00:14:08,803 --> 00:14:10,570 Wasn't uncommon. Rebels didn't want us 375 00:14:10,638 --> 00:14:12,071 getting too close with the locals, 376 00:14:12,140 --> 00:14:14,518 target slipped away before we could get another team on-site. 377 00:14:14,542 --> 00:14:16,075 Been in the wind ever since. 378 00:14:16,144 --> 00:14:17,510 What about the rescue? 379 00:14:17,579 --> 00:14:20,012 Once the objective changed, the op was out of my hands. 380 00:14:20,081 --> 00:14:22,415 All I can say for certain... 381 00:14:22,484 --> 00:14:23,816 is that it went sideways. 382 00:14:23,885 --> 00:14:25,151 It was bad. 383 00:14:25,220 --> 00:14:27,653 Sergeant Ikande was able to rescue the contractors, 384 00:14:27,722 --> 00:14:30,757 but lost his four men in the process. 385 00:14:30,825 --> 00:14:32,091 He never returned to duty. 386 00:14:32,160 --> 00:14:35,695 I've reached out to him several times, but no response. 387 00:14:35,764 --> 00:14:37,530 Tough hand's an understatement. 388 00:14:37,599 --> 00:14:38,909 Sergeant Ikande went through hell. 389 00:14:38,933 --> 00:14:41,701 I can't begin to imagine where his head's at. 390 00:14:41,770 --> 00:14:45,037 He was one of the best Marines I had ever commanded. 391 00:14:45,106 --> 00:14:48,007 If you have to take him in, try to keep him safe. 392 00:14:48,076 --> 00:14:49,976 We will. Thank you, Major. 393 00:14:53,281 --> 00:14:56,449 Ruya Ghanem. Recently immigrated from Tajikistan, 394 00:14:56,518 --> 00:14:58,095 everything else checks out. KENSI: Thanks, Eric. 395 00:14:58,119 --> 00:15:00,052 Here you go. Sorry about that. 396 00:15:00,121 --> 00:15:02,255 It's okay. 397 00:15:02,323 --> 00:15:04,290 When did you last see Odell? 398 00:15:04,359 --> 00:15:07,293 This morning. He went to work, just like normal. 399 00:15:07,362 --> 00:15:09,462 He does maintenance at the mosque 400 00:15:09,531 --> 00:15:11,898 on Glendale Avenue. 401 00:15:11,966 --> 00:15:15,067 Did Odell ever speak to a reporter named Rebecca Frazier? 402 00:15:15,136 --> 00:15:17,069 Why? 403 00:15:18,173 --> 00:15:19,772 Because, unfortunately, 404 00:15:19,841 --> 00:15:22,074 she was killed in an accident this morning. 405 00:15:25,146 --> 00:15:27,079 What does this have to do with Odell? 406 00:15:27,148 --> 00:15:28,448 DeCHAMPS: Maybe nothing. 407 00:15:28,516 --> 00:15:30,227 But we think he might have information that would help 408 00:15:30,251 --> 00:15:32,263 with the investigation, and we'd like to talk to him. 409 00:15:32,287 --> 00:15:34,454 KENSI: I just have one more question. 410 00:15:34,522 --> 00:15:36,534 Did Odell ever tell you anything about his time in the Marines? 411 00:15:36,558 --> 00:15:37,657 No. He's very private 412 00:15:37,725 --> 00:15:40,560 about this time of his life. 413 00:15:44,732 --> 00:15:46,666 SAM: Got to feel for the guy. 414 00:15:46,734 --> 00:15:48,935 Lose one man, it sticks with you the rest of your life. 415 00:15:49,003 --> 00:15:50,403 You lose four? Well, 416 00:15:50,472 --> 00:15:52,038 if he still felt guilty about his guys, 417 00:15:52,106 --> 00:15:54,073 and Rebecca was gonna go public with that, 418 00:15:54,142 --> 00:15:55,252 he might not have taken it well. 419 00:15:55,276 --> 00:15:57,510 But enough to kill? 420 00:15:57,579 --> 00:15:59,946 We got to find out what happened on that rescue mission. 421 00:16:00,014 --> 00:16:00,947 We are working on it. 422 00:16:01,015 --> 00:16:02,348 Well, in the meantime, 423 00:16:02,417 --> 00:16:04,317 a street cam caught Rebecca's car turning 424 00:16:04,385 --> 00:16:05,985 onto the canyon road. 425 00:16:06,054 --> 00:16:07,614 ERIC: And a moment later, this white van 426 00:16:07,655 --> 00:16:08,921 makes the same turn. 427 00:16:08,990 --> 00:16:10,256 But if we skip forward... 428 00:16:12,427 --> 00:16:14,861 The same white van returns only 15 minutes later, 429 00:16:14,929 --> 00:16:17,663 which times out perfectly with the location of the accident. 430 00:16:17,732 --> 00:16:19,210 Hey. Kaleidoscope got a hit on the van. 431 00:16:19,234 --> 00:16:21,834 It got off the 170 in North Hollywood eight minutes ago. 432 00:16:21,903 --> 00:16:23,169 We're on it. 433 00:16:23,238 --> 00:16:25,004 (sighs): Okay. 434 00:16:25,073 --> 00:16:27,940 ERIC: Looks like they pulled into an alley just ahead of you. 435 00:16:28,009 --> 00:16:30,243 CALLEN: Copy that. 436 00:16:34,916 --> 00:16:36,415 Federal agents! Show us your hands. 437 00:16:38,419 --> 00:16:39,919 Don't do it. 438 00:16:54,302 --> 00:16:56,736 Looks like these guys were about to torch the van. 439 00:16:56,804 --> 00:16:59,739 Yeah, but still no Ikande. 440 00:17:13,448 --> 00:17:17,083 Looks like your dead men are Diego Marin and Felix Gamero. 441 00:17:17,152 --> 00:17:20,787 A couple of misdemeanors between them, but nothing of note. 442 00:17:20,856 --> 00:17:24,123 NELL: However, both men have reported ties to a gang called 443 00:17:24,192 --> 00:17:26,359 Imperio Azteca. - And get this. 444 00:17:26,428 --> 00:17:28,528 After leaving the site of Rebecca's accident, 445 00:17:28,597 --> 00:17:30,797 the van headed towards Ikande's mosque. 446 00:17:30,866 --> 00:17:33,166 Maybe Ikande hired them to do his dirty work, 447 00:17:33,235 --> 00:17:34,267 keep his hands clean. 448 00:17:34,336 --> 00:17:36,169 What do you have on Aztecas? 449 00:17:36,238 --> 00:17:37,470 NELL: Not much. 450 00:17:37,539 --> 00:17:39,417 They're relatively new players, so we don't even 451 00:17:39,441 --> 00:17:41,118 have any known hangouts. SAM: We got a bunch of 452 00:17:41,142 --> 00:17:42,842 parking tickets from the 3500 block 453 00:17:42,911 --> 00:17:44,110 of San Fernando. What's there? 454 00:17:45,413 --> 00:17:47,680 Uh, looks like a strip mall 455 00:17:47,749 --> 00:17:49,415 We got a liquor store, laundromat, 456 00:17:49,484 --> 00:17:50,917 donut shop. We have a winner. 457 00:17:53,688 --> 00:17:55,655 I'm in the mood for a cheat day. 458 00:17:55,724 --> 00:17:57,323 Thought you said that yesterday. 459 00:17:57,392 --> 00:17:58,925 Let's do it. 460 00:18:00,061 --> 00:18:01,561 Just sent you the after action reports 461 00:18:01,630 --> 00:18:03,296 from Sergeant Ikande's rescue mission. 462 00:18:03,365 --> 00:18:04,965 Apparently, they were only able to escape 463 00:18:05,033 --> 00:18:06,499 under the cover of a drone strike, 464 00:18:06,568 --> 00:18:08,968 which caused collateral losses in the village. 465 00:18:09,037 --> 00:18:10,748 NELL: Okay, well, that could be something else 466 00:18:10,772 --> 00:18:12,739 Ikande wanted to keep quiet. 467 00:18:12,807 --> 00:18:14,118 Whoa, there's a lot of information here. 468 00:18:14,142 --> 00:18:15,822 It's gonna take us a while to sort through. 469 00:18:15,877 --> 00:18:18,244 It looks like the civilian contractors Ikande rescued 470 00:18:18,313 --> 00:18:21,681 were working for a Schenley Electrical. 471 00:18:21,750 --> 00:18:23,416 They're no longer operating abroad, 472 00:18:23,485 --> 00:18:25,585 but they do have an office 473 00:18:25,654 --> 00:18:28,054 in Inglewood, and that is run by a Phillip Beckett. 474 00:18:28,123 --> 00:18:30,223 He's one of the men Ikande saved. 475 00:18:30,292 --> 00:18:32,892 Now, Ikande's phone records show the last call he made 476 00:18:32,961 --> 00:18:34,560 was to Beckett's number. 477 00:18:34,629 --> 00:18:37,063 Send Schenley's location to Kensi and DeChamps. 478 00:18:37,132 --> 00:18:39,565 Yeah. Yep. 479 00:18:43,405 --> 00:18:45,638 Hi, we're here to talk to Phillip Beckett. 480 00:18:45,707 --> 00:18:47,640 Thanks. 481 00:18:50,111 --> 00:18:51,577 That's ideally the way I'd like... 482 00:18:51,646 --> 00:18:52,745 Phillip Beckett. 483 00:18:54,449 --> 00:18:56,049 - Can I help you? KENSIE: Hi. 484 00:18:56,117 --> 00:18:57,383 Yes. We are NCIS. 485 00:18:57,452 --> 00:18:58,696 We are hoping you could answer some questions 486 00:18:58,720 --> 00:19:00,253 about Sergeant Odell Ikande. 487 00:19:00,322 --> 00:19:02,855 Uh... uh... 488 00:19:02,924 --> 00:19:04,357 Could you give us a minute? 489 00:19:06,828 --> 00:19:08,561 - Thanks. - Mm-hmm. 490 00:19:08,630 --> 00:19:11,564 Sorry, it's a... a sensitive subject. 491 00:19:11,633 --> 00:19:14,000 - We went through a lot over there. - Sure. 492 00:19:14,069 --> 00:19:16,736 Uh, why-why do you want to know about Sergeant Ikande? 493 00:19:16,805 --> 00:19:18,645 He may be connected to a case we're working on. 494 00:19:18,707 --> 00:19:20,384 We were just hoping you could fill in some of the blanks 495 00:19:20,408 --> 00:19:21,441 about your rescue. 496 00:19:22,544 --> 00:19:24,243 Well, it all happened fast. 497 00:19:24,312 --> 00:19:28,214 Um, one minute, we're repairing the village's generator, 498 00:19:28,283 --> 00:19:30,450 the next we're... 499 00:19:30,485 --> 00:19:32,251 pinned down under heavy fire. 500 00:19:32,287 --> 00:19:34,887 I mean, i-if it wasn't for Sergeant Ikande and his team, 501 00:19:34,956 --> 00:19:36,723 I wouldn't be here today. 502 00:19:36,791 --> 00:19:38,169 Did you stay in touch with him afterwards? 503 00:19:38,193 --> 00:19:39,392 Not really. 504 00:19:39,461 --> 00:19:42,795 But then, this morning, he calls out of the blue. 505 00:19:42,864 --> 00:19:45,098 Only, he's not making sense. He's-he's rambling. 506 00:19:45,166 --> 00:19:48,134 You know, something about a car crash. 507 00:19:48,203 --> 00:19:49,869 I was worried, but he hung up 508 00:19:49,938 --> 00:19:51,404 before I could get any more info. 509 00:19:51,473 --> 00:19:53,573 I was hoping it was just an episode, you know, 510 00:19:53,641 --> 00:19:55,308 PTSD or something. 511 00:19:55,377 --> 00:19:56,476 Did he say anything about 512 00:19:56,544 --> 00:19:57,888 where he was or where he was going? 513 00:19:57,912 --> 00:20:00,313 No, he didn't. I-I'm sorry. 514 00:20:00,382 --> 00:20:02,315 (sighs) I wish I could help more. 515 00:20:02,384 --> 00:20:04,417 I owe the guy big-time. 516 00:20:04,486 --> 00:20:06,652 It's okay. Thank you. 517 00:20:12,694 --> 00:20:14,794 Huh. 518 00:20:17,699 --> 00:20:19,276 If Beckett was really worried about Sergeant Ikande, 519 00:20:19,300 --> 00:20:20,444 he would have called him back. 520 00:20:20,468 --> 00:20:22,435 Well, according to the phone records, 521 00:20:22,504 --> 00:20:23,784 he didn't receive any more calls. 522 00:20:23,838 --> 00:20:25,349 Would be hard to turn down someone down 523 00:20:25,373 --> 00:20:26,917 who saved your life if they asked for help. 524 00:20:26,941 --> 00:20:29,375 You think Beckett's covering for him? 525 00:20:30,478 --> 00:20:31,478 Check it out. 526 00:20:34,849 --> 00:20:37,350 Let's see where he goes. He might lead us right to Ikande. 527 00:20:47,262 --> 00:20:49,095 Hey. (exclaims) 528 00:20:51,166 --> 00:20:53,433 You know, when I said you had to be present, 529 00:20:53,501 --> 00:20:55,902 I didn't mean quite this present. 530 00:20:55,970 --> 00:20:58,204 Can I ask you a question? Of course. 531 00:20:58,273 --> 00:21:01,707 If you went to a wedding and there was no mother-son dance, 532 00:21:01,776 --> 00:21:03,142 would that be weird? 533 00:21:03,211 --> 00:21:05,945 Depends. Do the mom and son hate each other? 534 00:21:06,014 --> 00:21:08,047 They're starting to. That's not the point, Mom. 535 00:21:08,116 --> 00:21:09,454 It's gonna be weird if we don't do it. 536 00:21:09,455 --> 00:21:12,118 Weirder than if we dance to an inappropriate song? 537 00:21:12,187 --> 00:21:14,153 There's plenty of great songs. 538 00:21:14,222 --> 00:21:15,488 Jeffrey, help me out here. 539 00:21:15,557 --> 00:21:17,690 Somehow, I don't think 540 00:21:17,759 --> 00:21:19,859 this is really about the music selection. 541 00:21:24,666 --> 00:21:26,766 Okay. All right. Mama, 542 00:21:26,835 --> 00:21:28,234 talk to me. What's going on? 543 00:21:31,072 --> 00:21:33,406 Kensi's a great dancer. 544 00:21:33,475 --> 00:21:35,775 Her mom's a great dancer. 545 00:21:35,844 --> 00:21:38,277 Me? I got two left feet, honey. 546 00:21:38,346 --> 00:21:39,846 How am I gonna compete with that? 547 00:21:39,914 --> 00:21:42,348 All right, first off, it's not a competition. 548 00:21:42,417 --> 00:21:45,284 Of course it is. All weddings are, especially in our family. 549 00:21:45,353 --> 00:21:48,421 Who looked the best, who gave the best speech. 550 00:21:48,490 --> 00:21:52,258 I don't want them talking about me behind my back, Marty. 551 00:21:52,327 --> 00:21:54,927 I don't want to look like a fool in front of everybody. 552 00:21:54,996 --> 00:21:56,574 Wait, are you serious? Is that what you think 553 00:21:56,598 --> 00:21:57,864 is gonna happen? 554 00:22:00,201 --> 00:22:01,267 Mama... 555 00:22:02,270 --> 00:22:03,536 I don't mean to interrupt, 556 00:22:03,605 --> 00:22:05,037 but the supply closets are where? 557 00:22:05,106 --> 00:22:06,372 Oh, yeah, sure. 558 00:22:06,441 --> 00:22:08,374 Let me just show you. It's right here. 559 00:22:10,478 --> 00:22:12,311 CALLEN: If, in your opinion, 560 00:22:12,380 --> 00:22:15,014 this high-scale drink between two single people 561 00:22:15,083 --> 00:22:17,316 does not constitute a date, what-what exactly does? 562 00:22:17,385 --> 00:22:18,608 You're not gonna let this go, are you? 563 00:22:18,632 --> 00:22:20,020 Not any time soon. 564 00:22:20,021 --> 00:22:21,866 Going on dates is about more than just where you go, 565 00:22:21,890 --> 00:22:23,072 or what you wear. It's about intent. 566 00:22:23,096 --> 00:22:24,658 And what was your intent? 567 00:22:24,659 --> 00:22:26,046 To be a good friend to someone who's been a good friend to me. 568 00:22:26,070 --> 00:22:27,027 Well, you know, 569 00:22:27,028 --> 00:22:29,061 sometimes good friendships can evolve into more. 570 00:22:29,130 --> 00:22:32,331 That's right. You and I-- we're just gonna stay friends. 571 00:22:32,400 --> 00:22:34,100 Okay. 572 00:22:34,169 --> 00:22:36,129 - I'll try not to take it personally. - (chuckles) 573 00:22:38,506 --> 00:22:39,872 (Sam sighs) 574 00:22:41,476 --> 00:22:42,508 Can I help you? Hope so. 575 00:22:42,577 --> 00:22:43,743 NCIS. 576 00:22:43,811 --> 00:22:45,545 Vamanos. Vamanos. 577 00:22:47,248 --> 00:22:48,848 (door opens) Huh. 578 00:22:48,917 --> 00:22:50,516 Something we said? 579 00:22:50,585 --> 00:22:52,485 Let me ask you a question. 580 00:22:52,554 --> 00:22:53,819 Recognize either of these guys? 581 00:22:53,888 --> 00:22:56,322 Tough to say. 582 00:22:57,659 --> 00:23:00,660 This is a busy place. I-I see a lot of faces. 583 00:23:00,728 --> 00:23:02,128 What about those guys who just left? 584 00:23:02,163 --> 00:23:05,031 Oh, they mostly just hang out and drink our crappy coffee. 585 00:23:05,099 --> 00:23:06,899 You ever listen to what they're talking about? 586 00:23:08,770 --> 00:23:10,303 Uh... (scoffs) 587 00:23:10,371 --> 00:23:11,904 Not good to be eavesdropping, man. 588 00:23:14,542 --> 00:23:16,909 You need, like, warrants and stuff for that. 589 00:23:16,978 --> 00:23:18,711 You know what you don't need a warrant for? 590 00:23:18,780 --> 00:23:20,546 Health violations. 591 00:23:20,615 --> 00:23:21,881 Mm. And I see plenty of them. 592 00:23:21,950 --> 00:23:23,883 Improper use of gloves, no hair restraints. 593 00:23:23,952 --> 00:23:25,863 You know, our colleague is actually with the inspector right now, 594 00:23:25,887 --> 00:23:26,606 so if you'd like, we could just call him... 595 00:23:26,630 --> 00:23:28,133 A-All right, all right. 596 00:23:29,924 --> 00:23:31,290 They mostly speak Spanish, 597 00:23:31,359 --> 00:23:34,560 but I've picked up on some things. 598 00:23:34,629 --> 00:23:37,630 They roll with a crew called the Imperio Azteca. 599 00:23:37,699 --> 00:23:38,864 Mm-hmm. 600 00:23:38,933 --> 00:23:40,032 Write that down. 601 00:23:40,101 --> 00:23:42,068 Mental note. 602 00:23:42,136 --> 00:23:44,370 Between you and me, 603 00:23:44,439 --> 00:23:46,472 I think they're planning a race war. 604 00:23:47,909 --> 00:23:50,009 Yeah. They're angry dudes. And I've heard them 605 00:23:50,078 --> 00:23:51,978 say blanco a lot. 606 00:23:52,046 --> 00:23:55,581 I mean, my-my grade school Español is a bit rusty, 607 00:23:55,650 --> 00:23:58,150 but I know that means white. Ooh. 608 00:23:58,219 --> 00:23:59,719 Whitey. 609 00:24:00,955 --> 00:24:02,588 The Man. 610 00:24:02,657 --> 00:24:05,191 (chuckles) But, uh, 611 00:24:05,260 --> 00:24:07,693 you didn't hear that from me. 612 00:24:07,762 --> 00:24:08,694 No. Definitely not. 613 00:24:08,763 --> 00:24:09,695 Mm-hmm. Uh-uh. 614 00:24:09,764 --> 00:24:12,298 Of course not. 615 00:24:13,401 --> 00:24:14,834 (chuckles softly) Wow. 616 00:24:14,902 --> 00:24:17,236 Got a future. Yeah. 617 00:24:17,305 --> 00:24:18,704 Well, should we get a donut? 618 00:24:18,773 --> 00:24:20,606 I wouldn't let Otis eat here. 619 00:24:20,675 --> 00:24:21,941 He loves donuts. 620 00:24:22,010 --> 00:24:23,609 You can't feed donuts to a sea lion. 621 00:24:23,678 --> 00:24:25,678 I mean, let alone the beer you give him. 622 00:24:25,747 --> 00:24:28,414 It's light beer. Everyone deserves a cheat day. 623 00:24:33,388 --> 00:24:35,321 (indistinct conversations) 624 00:24:44,232 --> 00:24:45,498 KENSI: Looks like he's stopping. 625 00:24:45,566 --> 00:24:46,732 Let's wait here. 626 00:24:53,341 --> 00:24:54,874 Was it hard for you? 627 00:24:54,942 --> 00:24:56,142 What? 628 00:24:56,210 --> 00:24:57,576 - Testifying? - You kidding? 629 00:24:57,645 --> 00:24:59,089 Reliving all those decisions? It was hard to feel 630 00:24:59,113 --> 00:25:01,647 like I was not on trial. 631 00:25:01,716 --> 00:25:03,616 I've felt on trial since the day it happened. 632 00:25:05,420 --> 00:25:09,021 Protection's an assignment of split seconds. 633 00:25:09,090 --> 00:25:11,023 Some agents go an entire career without seeing 634 00:25:11,092 --> 00:25:13,626 a credible threat in the field, but... 635 00:25:13,695 --> 00:25:15,561 if you do, the rest of your life, you're judged 636 00:25:15,596 --> 00:25:18,297 by what you do in those fractions of a second. 637 00:25:18,366 --> 00:25:19,632 If you get it wrong... 638 00:25:19,701 --> 00:25:20,933 You didn't get it wrong. 639 00:25:22,904 --> 00:25:25,171 You saved your protectee. 640 00:25:25,239 --> 00:25:27,340 At the cost of his son. 641 00:25:30,678 --> 00:25:34,113 Look, every good agent makes mistakes. 642 00:25:35,316 --> 00:25:37,316 And you are a great agent. 643 00:25:38,986 --> 00:25:40,820 You got to forgive yourself. 644 00:25:42,490 --> 00:25:44,056 That's easier said than done. 645 00:25:45,993 --> 00:25:47,493 Beckett's on the move again. 646 00:25:47,562 --> 00:25:49,395 Okay. 647 00:25:55,570 --> 00:25:56,836 That's Ikande. 648 00:25:56,904 --> 00:25:58,604 Don't spook him. 649 00:26:03,544 --> 00:26:04,643 Knife! 650 00:26:07,215 --> 00:26:08,781 Hey! 651 00:26:09,884 --> 00:26:11,417 I got Ikande! 652 00:26:21,729 --> 00:26:24,330 Federal agent! Don't make me do it! 653 00:26:28,436 --> 00:26:30,035 (groaning) 654 00:26:30,104 --> 00:26:33,239 Eric, I'm gonna need an ambulance. 655 00:26:33,307 --> 00:26:34,707 Out of the way. Out of the way. 656 00:26:35,810 --> 00:26:36,876 Hey. 657 00:26:36,944 --> 00:26:38,644 Where's Beckett? 658 00:26:55,779 --> 00:26:58,347 So the man with the knife died en route to the hospital, 659 00:26:58,415 --> 00:27:00,949 but we've ID'd him as Juan Hernandez. 660 00:27:01,018 --> 00:27:03,185 He's a suspected assassin with ties to... 661 00:27:03,254 --> 00:27:04,453 any guesses? 662 00:27:04,521 --> 00:27:06,588 What is Imperio Azteca? 663 00:27:06,657 --> 00:27:08,690 Ding, ding, ding. That's the Daily Double. 664 00:27:08,759 --> 00:27:10,125 Or triple, in this case. 665 00:27:10,194 --> 00:27:13,295 But at the boardwalk, Hernandez was going after Ikande. 666 00:27:13,364 --> 00:27:15,275 Which means if Sergeant Ikande was working with Azteca, 667 00:27:15,299 --> 00:27:16,979 something may have gone south between them. 668 00:27:17,034 --> 00:27:19,868 Or maybe they were never working together at all. 669 00:27:19,903 --> 00:27:21,503 Well, either way, there is one person 670 00:27:21,538 --> 00:27:22,871 who can set the story straight. 671 00:27:28,646 --> 00:27:30,379 Sorry I ran. Hmm. 672 00:27:30,447 --> 00:27:32,080 I just didn't know who to trust. 673 00:27:32,149 --> 00:27:33,548 I swear, I want to help. 674 00:27:33,617 --> 00:27:34,928 CALLEN: Why don't you start by telling us 675 00:27:34,952 --> 00:27:36,385 your connection to Imperio Azteca? 676 00:27:36,453 --> 00:27:38,954 I have no idea what that is. 677 00:27:39,023 --> 00:27:40,903 So you didn't hire them to kill Rebecca Frazier? 678 00:27:41,692 --> 00:27:42,958 Kill her? 679 00:27:43,027 --> 00:27:44,893 I was working with her. 680 00:27:47,097 --> 00:27:48,497 I'm not a violent man. 681 00:27:48,565 --> 00:27:50,499 Since I left active duty 682 00:27:50,567 --> 00:27:54,336 my faith has been the most important thing to me. 683 00:27:54,405 --> 00:27:57,105 That's why I took the job at the mosque. 684 00:27:57,174 --> 00:28:00,008 But that wasn't always the case. 685 00:28:00,077 --> 00:28:03,345 Innocent blood has been on my hands. 686 00:28:03,414 --> 00:28:05,013 The drone strike 687 00:28:05,082 --> 00:28:07,749 that allowed you to escape with the contractors. 688 00:28:09,853 --> 00:28:12,120 Because of my team's involvement, 689 00:28:12,189 --> 00:28:15,090 those villagers' stories were never properly told. 690 00:28:15,712 --> 00:28:17,812 I was working with Rebecca to change that. 691 00:28:17,881 --> 00:28:19,331 Mm-hmm. So what happened? 692 00:28:19,332 --> 00:28:20,606 You tell me. 693 00:28:20,717 --> 00:28:23,985 All I know is someone tried to abduct me from the mosque. 694 00:28:24,053 --> 00:28:25,987 I was able to escape, 695 00:28:26,055 --> 00:28:29,590 but then I saw what happened to Rebecca on the news. 696 00:28:29,659 --> 00:28:31,425 It seemed like it couldn't be a coincidence, 697 00:28:31,494 --> 00:28:34,262 so I contacted the only other person I could think of 698 00:28:34,330 --> 00:28:36,297 who was connected to the story. 699 00:28:37,400 --> 00:28:38,666 Phillip Beckett. 700 00:28:38,735 --> 00:28:39,979 CALLEN: Somebody's trying to keep 701 00:28:40,003 --> 00:28:41,369 the story from getting out. 702 00:28:41,437 --> 00:28:42,915 The only other people with something to lose 703 00:28:42,939 --> 00:28:45,840 are the contractors. 704 00:28:45,909 --> 00:28:47,842 Beckett did bolt from the boardwalk. 705 00:28:49,779 --> 00:28:51,679 Was there anything strange about the rescue? 706 00:28:52,782 --> 00:28:54,615 It was a nightmare. 707 00:28:54,684 --> 00:28:56,350 Some tiny village in Farah, 708 00:28:56,419 --> 00:28:58,252 not even sure it'd show up on any maps. 709 00:28:58,321 --> 00:28:59,587 Awful approach, 710 00:28:59,656 --> 00:29:01,088 no good cover. 711 00:29:01,157 --> 00:29:04,792 We reached the contractors, but getting out was another problem. 712 00:29:04,861 --> 00:29:06,527 The enemy was much stronger 713 00:29:06,596 --> 00:29:09,697 than reported: well-armed and well-trained. 714 00:29:09,766 --> 00:29:11,866 Certainly didn't seem like the ill-equipped rebels 715 00:29:11,935 --> 00:29:13,401 we usually dealt with. 716 00:29:13,469 --> 00:29:15,369 Maybe they weren't. 717 00:29:17,774 --> 00:29:20,107 The main crop in Farah is opium. 718 00:29:20,176 --> 00:29:22,777 The poppy trade is controlled by the warlords. 719 00:29:22,845 --> 00:29:25,713 But why would they have attacked the contractors? 720 00:29:25,782 --> 00:29:27,448 CALLEN: Our friend from the donut shop 721 00:29:27,517 --> 00:29:28,883 might be onto something. 722 00:29:28,952 --> 00:29:30,851 Blanco is also the nickname for heroin, 723 00:29:30,920 --> 00:29:32,086 which is made from... 724 00:29:32,155 --> 00:29:33,054 Opium. 725 00:29:33,122 --> 00:29:34,922 Yeah. 726 00:29:40,063 --> 00:29:41,996 So there might be something to this, guys. 727 00:29:42,065 --> 00:29:45,166 Uh, Schenley lost their contract in Afghanistan 728 00:29:45,234 --> 00:29:46,667 shortly after the rescue, 729 00:29:46,736 --> 00:29:48,836 but the company's spending practices 730 00:29:48,905 --> 00:29:50,504 certainly did not reflect that. 731 00:29:50,573 --> 00:29:52,006 And from a glance at social media, 732 00:29:52,075 --> 00:29:54,575 neither did the lifestyles of their execs. 733 00:29:54,644 --> 00:29:57,011 Even more incriminating, the generator that Schenley was 734 00:29:57,080 --> 00:29:59,246 supposedly repairing during the attack 735 00:29:59,315 --> 00:30:00,881 had failed once a month like clockwork 736 00:30:00,950 --> 00:30:02,283 over the past year. 737 00:30:02,352 --> 00:30:04,819 While the other 27 generators Schenley installed 738 00:30:04,887 --> 00:30:07,021 over that same period of time 739 00:30:07,090 --> 00:30:09,657 had three collective failures. That's a start, 740 00:30:09,692 --> 00:30:11,525 but how would they get the drugs back here? 741 00:30:11,594 --> 00:30:13,405 After every time that specific generator was repaired, 742 00:30:13,429 --> 00:30:16,163 Schenley sent back equipment listed as broken. 743 00:30:16,199 --> 00:30:17,698 It was mostly trucks. 744 00:30:17,767 --> 00:30:19,300 Empty the gas tanks, 745 00:30:19,369 --> 00:30:21,302 you could fit a hell of a lot of opium in there. 746 00:30:21,371 --> 00:30:23,704 Do it once a month for a year, you got a serious stockpile. 747 00:30:23,773 --> 00:30:26,007 But then their deal with the local warlord goes south. 748 00:30:26,075 --> 00:30:28,009 He tries to take them out, but Ikande's fireteam 749 00:30:28,077 --> 00:30:30,311 comes to the rescue having no idea about the drugs. 750 00:30:30,380 --> 00:30:31,946 KENSI: And no one's any the wiser 751 00:30:32,015 --> 00:30:33,591 until Rebecca starts digging into Ikande's story. 752 00:30:33,615 --> 00:30:34,669 ROGERS: Okay. 753 00:30:34,670 --> 00:30:35,374 Now we're getting somewhere. 754 00:30:35,375 --> 00:30:38,319 Guys, it looks like all of Schenley's broken equipment 755 00:30:38,388 --> 00:30:40,888 was routed to a warehouse near their office in Inglewood. 756 00:30:40,957 --> 00:30:42,790 SAM: It would be risky to move it again. 757 00:30:42,859 --> 00:30:44,670 It's a good chance they're refining the heroin there. 758 00:30:44,694 --> 00:30:46,627 It still amazes me how you people 759 00:30:46,696 --> 00:30:47,995 can pull something like that 760 00:30:48,064 --> 00:30:51,165 out of a hat and yet still be so... 761 00:30:51,234 --> 00:30:53,134 you. 762 00:30:53,202 --> 00:30:54,602 I'll get a warrant authorized. 763 00:31:07,550 --> 00:31:08,550 Armed guard out front. 764 00:31:10,720 --> 00:31:11,852 Got him. 765 00:31:22,932 --> 00:31:24,265 In position. 766 00:31:24,333 --> 00:31:26,233 On your mark. 767 00:31:26,302 --> 00:31:27,862 Go, go. Federal agent! Drop your weapon! 768 00:31:43,820 --> 00:31:45,252 Federal agents! 769 00:31:52,462 --> 00:31:53,627 (grunts) 770 00:31:53,696 --> 00:31:55,596 DeChamps! No shot. You? 771 00:31:55,665 --> 00:31:57,364 No. Callen, Sam! 772 00:31:57,433 --> 00:31:59,800 Where are you guys? 773 00:31:59,869 --> 00:32:00,935 Never mind. 774 00:32:01,003 --> 00:32:02,603 Clear. 775 00:32:02,672 --> 00:32:04,505 Clear. 776 00:32:07,977 --> 00:32:09,610 DeCHAMPS: Looks like we were right. 777 00:32:09,679 --> 00:32:11,145 They were processing it right here. 778 00:32:11,214 --> 00:32:12,980 Something's off. 779 00:32:13,049 --> 00:32:14,548 Not enough protection. 780 00:32:14,617 --> 00:32:16,550 Yeah. So where's the rest of the gang? 781 00:32:16,619 --> 00:32:17,551 ERIC: Guys, you got to see this. 782 00:32:17,620 --> 00:32:18,719 Beckett must think 783 00:32:18,788 --> 00:32:20,488 Ikande escaped at the boardwalk 784 00:32:20,556 --> 00:32:23,257 because he just sent this video to his cell. 785 00:32:24,494 --> 00:32:27,128 Why'd you have to start digging, Odell? 786 00:32:27,196 --> 00:32:30,564 Look what you made me do. 787 00:32:32,969 --> 00:32:34,780 SAM: Who's this? KENSI: That's Ikande's roommate, 788 00:32:34,804 --> 00:32:35,970 Ruya. 789 00:32:38,875 --> 00:32:40,841 Ruya's not just my roommate. 790 00:32:40,910 --> 00:32:45,246 She's a survivor of the drone attack. 791 00:32:45,314 --> 00:32:48,249 She's the one who brought Rebecca the story. 792 00:33:05,660 --> 00:33:08,261 Ruya came over from Tajikistan, 793 00:33:08,329 --> 00:33:11,831 but her family's originally from Afghanistan. 794 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 They were visiting her aunt in the village 795 00:33:14,869 --> 00:33:18,704 when the contractors came under attack. 796 00:33:18,773 --> 00:33:21,907 She lost both of her parents and her brother 797 00:33:21,976 --> 00:33:24,143 in the drone strike. 798 00:33:24,212 --> 00:33:26,011 How did you find her? 799 00:33:26,080 --> 00:33:27,346 I didn't. 800 00:33:27,415 --> 00:33:29,215 She found me. 801 00:33:29,283 --> 00:33:30,983 Her family had been trying 802 00:33:31,052 --> 00:33:32,918 to immigrate for years 803 00:33:32,987 --> 00:33:34,887 and was finally was granted a spot. 804 00:33:34,956 --> 00:33:37,289 She arrived alone 805 00:33:37,358 --> 00:33:39,658 and contacted Rebecca, who tracked me down. 806 00:33:40,762 --> 00:33:43,095 I avoided her at first. 807 00:33:44,599 --> 00:33:48,300 But once I learned who Ruya was, I knew I owed her something. 808 00:33:48,369 --> 00:33:50,302 Anything. 809 00:33:50,371 --> 00:33:52,471 So I agreed to take her in 810 00:33:52,540 --> 00:33:55,374 and give Rebecca my side of the story. 811 00:33:56,978 --> 00:34:00,713 I'm sorry I didn't tell you about her before. 812 00:34:02,150 --> 00:34:03,983 She's... 813 00:34:04,051 --> 00:34:06,218 she's already been through so much. 814 00:34:06,287 --> 00:34:07,386 (phone vibrates) 815 00:34:09,323 --> 00:34:11,090 CALLEN: Is that them? 816 00:34:11,159 --> 00:34:13,259 They want to meet at the old zoo in an hour. 817 00:34:13,327 --> 00:34:15,472 Well, we better act fast. If Beckett finds out that Ruya's 818 00:34:15,496 --> 00:34:17,474 a survivor of the drone strike, he's gonna kill her. 819 00:34:17,498 --> 00:34:18,998 CALLEN: It's risky 820 00:34:19,066 --> 00:34:20,199 putting Ikande in play. 821 00:34:20,268 --> 00:34:22,501 We could use a double, but... No. 822 00:34:22,570 --> 00:34:24,670 Use me. 823 00:34:24,739 --> 00:34:26,372 It's the best way to keep her alive. 824 00:34:28,643 --> 00:34:30,242 We can't force you to do this. 825 00:34:30,311 --> 00:34:33,012 If you're willing, you'd be operating of your own accord. 826 00:34:35,116 --> 00:34:36,949 If it is my time, 827 00:34:37,018 --> 00:34:38,784 then I leave my fate to Allah. 828 00:34:38,853 --> 00:34:42,488 I'll gladly give up my life if that means Ruya gets hers back. 829 00:34:46,093 --> 00:34:47,893 Once a Marine... 830 00:34:50,865 --> 00:34:53,365 Always a Marine. 831 00:34:57,405 --> 00:35:01,273 NELL: The REACT team's almost done sealing the perimeter. 832 00:35:01,342 --> 00:35:02,608 Copy that. 833 00:35:02,677 --> 00:35:04,317 What do you got, Eric? Uh, only about half 834 00:35:04,345 --> 00:35:06,312 the zoo's security cameras still work, 835 00:35:06,380 --> 00:35:07,500 but I'm seeing a few figures 836 00:35:07,548 --> 00:35:09,548 between you and Callen in that clearing. 837 00:35:09,617 --> 00:35:10,716 KENSI: I got Beckett 838 00:35:10,785 --> 00:35:11,785 and a few other gunmen. 839 00:35:11,819 --> 00:35:13,752 I count five. 840 00:35:15,356 --> 00:35:17,923 Any sign of Ruya? No, not yet. 841 00:35:19,494 --> 00:35:20,871 ERIC: Uh, hold on, there's a sixth guy. 842 00:35:20,895 --> 00:35:22,105 He's hanging out by the old enclosures. 843 00:35:22,129 --> 00:35:23,707 DeChamps, there should be an accessway to your left. 844 00:35:23,731 --> 00:35:25,397 DeCHAMPS: Got it. 845 00:35:29,203 --> 00:35:31,270 CALLEN: Moving closer. 846 00:35:45,553 --> 00:35:46,952 SAM: Okay, we're in position. 847 00:35:47,021 --> 00:35:48,787 Ikande, try to get Beckett talking. 848 00:35:48,856 --> 00:35:50,789 Get Ruya out while he's distracted. 849 00:35:56,564 --> 00:35:58,330 Thanks for coming, Odell. 850 00:36:00,001 --> 00:36:01,767 How could you? 851 00:36:01,836 --> 00:36:04,436 What-- decide to make a little extra money 852 00:36:04,505 --> 00:36:07,006 from that godforsaken country? 853 00:36:07,074 --> 00:36:09,575 Everyone else was. 854 00:36:26,827 --> 00:36:28,127 (grunting) 855 00:36:38,406 --> 00:36:40,205 (grunts) 856 00:36:42,209 --> 00:36:44,810 I lost four good men rescuing you. 857 00:36:44,879 --> 00:36:48,080 I thank you for that, I-I really do. 858 00:36:48,149 --> 00:36:49,709 Have you thanked the villagers who died? 859 00:36:51,352 --> 00:36:53,118 That was regrettable, 860 00:36:53,187 --> 00:36:55,487 but unnecessary if we could have just negotiated 861 00:36:55,556 --> 00:36:57,489 a new deal. 862 00:37:12,106 --> 00:37:13,205 Ruya's secure. 863 00:37:13,274 --> 00:37:15,441 Let's go. 864 00:37:15,509 --> 00:37:17,810 Why couldn't you just let it go? 865 00:37:19,447 --> 00:37:21,380 Some things can't be let go. 866 00:37:24,185 --> 00:37:25,417 Ain't that the truth. 867 00:37:27,755 --> 00:37:28,854 Federal agents! Drop it! 868 00:37:33,961 --> 00:37:36,028 (grunts) 869 00:37:40,368 --> 00:37:42,034 Go ahead. 870 00:37:42,103 --> 00:37:43,769 Ikande. 871 00:37:46,340 --> 00:37:48,641 Do it. 872 00:37:48,709 --> 00:37:51,610 You're not mine to judge. 873 00:38:04,792 --> 00:38:07,126 Semper Fi. 874 00:38:08,262 --> 00:38:09,495 RUYA: Odell. 875 00:38:26,047 --> 00:38:27,991 DeCHAMPS: Rogers says it looks like Schenley Electric 876 00:38:28,015 --> 00:38:31,183 was the money and brains behind Imperio Azteca all along. 877 00:38:31,252 --> 00:38:32,718 So they created a Mexican street gang 878 00:38:32,787 --> 00:38:34,820 to hide where the drugs were coming from. 879 00:38:36,257 --> 00:38:38,524 - Shrewd. - Not shrewd enough. 880 00:38:38,592 --> 00:38:40,704 Schenley's offices are being raided and Rebecca's editor 881 00:38:40,728 --> 00:38:43,048 is gonna finish her story with the help of Ikande and Ruya. 882 00:38:43,097 --> 00:38:45,230 That's a nice ending. 883 00:38:48,903 --> 00:38:50,669 Thanks for last night, Sam. 884 00:38:50,738 --> 00:38:52,471 I needed that. 885 00:38:54,175 --> 00:38:56,475 And if I can ever do the same for you, let me know. 886 00:38:56,544 --> 00:38:59,178 Absolutely. 887 00:38:59,246 --> 00:39:01,847 Hopefully it won't take another trial to get us together again. 888 00:39:01,916 --> 00:39:04,049 I have a feeling it won't. 889 00:39:04,118 --> 00:39:06,051 Good night, Sam. Good night. 890 00:39:08,689 --> 00:39:10,522 Good night, Callen. 891 00:39:10,591 --> 00:39:11,790 Night. 892 00:39:11,859 --> 00:39:13,992 Don't start. 893 00:39:14,061 --> 00:39:15,806 (door opens in distance) I'm not in the mood. 894 00:39:15,830 --> 00:39:18,564 (door closes) I know you said that 895 00:39:18,632 --> 00:39:20,399 whatever happened last night wasn't a date... 896 00:39:20,468 --> 00:39:21,567 Because it wasn't. 897 00:39:21,635 --> 00:39:23,168 But if it was... 898 00:39:25,439 --> 00:39:26,679 ...you know that's okay, right? 899 00:39:28,442 --> 00:39:30,209 I appreciate that, G. 900 00:39:30,277 --> 00:39:31,988 But I don't know what I'm looking for right now, 901 00:39:32,012 --> 00:39:33,879 and I'm not in any rush to find it. 902 00:39:33,948 --> 00:39:37,149 And there's nothing wrong with that. 903 00:39:37,218 --> 00:39:38,484 I mean, even the big man's 904 00:39:38,552 --> 00:39:39,863 got to take baby steps once in a while. 905 00:39:39,887 --> 00:39:41,053 (chuckles) See? 906 00:39:41,122 --> 00:39:42,855 And you were doing so well. 907 00:39:42,923 --> 00:39:43,967 One for two with heartfelt moments? 908 00:39:43,991 --> 00:39:45,035 Come on, that's not half bad. 909 00:39:45,059 --> 00:39:46,158 That's exactly half bad. 910 00:39:46,227 --> 00:39:47,493 That's one for two. 911 00:39:47,561 --> 00:39:49,194 We can't all be mathletes, all right? 912 00:39:49,263 --> 00:39:51,864 For the last time, it's Junior Math Olympian 913 00:39:51,932 --> 00:39:54,333 Never heard of it. (sighs) 914 00:39:54,401 --> 00:39:56,168 Finally finished. 915 00:39:56,237 --> 00:39:59,071 Only one minor violation, 916 00:39:59,140 --> 00:40:00,739 exceptional for new owners. 917 00:40:00,808 --> 00:40:02,574 Thanks, Mr. Kelly, I'll tell Martin. 918 00:40:06,280 --> 00:40:07,679 On a personal note... 919 00:40:09,750 --> 00:40:13,218 ...if given the chance to dance, 920 00:40:13,287 --> 00:40:14,720 always dance. 921 00:40:17,992 --> 00:40:20,025 (chuckles) 922 00:40:23,297 --> 00:40:25,564 ("Upward Over The Mountain" by Iron & Wine plays) 923 00:40:34,208 --> 00:40:35,908 What are you doing, Marty? 924 00:40:35,976 --> 00:40:39,244 You, me, dance floor, right now. 925 00:40:39,313 --> 00:40:40,746 We're doing this. 926 00:40:40,815 --> 00:40:42,815 Everybody's looking. 927 00:40:42,883 --> 00:40:44,843 Don't worry about them, don't worry about anybody, 928 00:40:44,885 --> 00:40:47,820 'cause the truth is that I will look like a fool ten times over 929 00:40:47,888 --> 00:40:50,756 before I ever let you look like a fool in front of anybody. 930 00:40:52,660 --> 00:40:55,627 Even if that means I have to accidentally trip 931 00:40:55,696 --> 00:40:58,197 and Huck my carcass into the chocolate fountain 932 00:40:58,265 --> 00:40:59,398 at my own wedding. 933 00:40:59,466 --> 00:41:01,333 Nice and easy, it's not so bad, right? 934 00:41:01,402 --> 00:41:03,368 Speak for yourself. 935 00:41:03,437 --> 00:41:04,837 Hey. 936 00:41:04,905 --> 00:41:08,473 It doesn't matter who's watching. 937 00:41:08,542 --> 00:41:10,242 Doesn't matter what dress you're wearing. 938 00:41:10,311 --> 00:41:12,845 It doesn't matter what we're dancing to. 939 00:41:12,913 --> 00:41:14,580 'Cause the only thing that matters 940 00:41:14,648 --> 00:41:16,415 is you did a great job with me, Mama. 941 00:41:18,118 --> 00:41:21,520 And I want everybody to know that. 942 00:41:21,589 --> 00:41:25,123 More importantly, I want you to know that. 943 00:41:25,192 --> 00:41:27,125 You know that, right? 944 00:41:29,730 --> 00:41:31,997 Oh, thanks, Boo. 945 00:41:34,869 --> 00:41:37,135 Do you think you can manage that at the wedding? 946 00:41:40,174 --> 00:41:42,274 I love you so much. 947 00:41:42,343 --> 00:41:44,877 I love you, too. 948 00:41:44,945 --> 00:41:46,879 You ready for the big finish? 949 00:41:46,947 --> 00:41:49,514 What big finish? 950 00:41:49,583 --> 00:41:50,749 Trust me. 951 00:41:58,492 --> 00:42:00,425 (laughing) 952 00:42:04,265 --> 00:42:07,099 ♪ ♪ 953 00:42:07,167 --> 00:42:08,600 Come here. Oh, wow. 954 00:42:08,669 --> 00:42:10,269 We're gonna dance like we're in the '60s, 955 00:42:10,304 --> 00:42:11,803 like we're hippies? 956 00:42:13,941 --> 00:42:15,407 I was a good hippie. 957 00:42:15,476 --> 00:42:17,976 DEEKS: I bet you were the best hippie. 958 00:42:18,000 --> 00:42:25,000 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.