All language subtitles for Murder Without Crime (1950)DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,050 --> 00:01:34,400 Buenas tardes, se�oras y se�ores. 2 00:01:34,400 --> 00:01:36,860 Si esto suena como anticipatoria o provocativa, 3 00:01:36,860 --> 00:01:39,200 es porque, bueno, contar historias no es mi estilo. 4 00:01:39,850 --> 00:01:42,000 �Y diablos! �qui�n no tiene una historia? 5 00:01:42,010 --> 00:01:44,880 Pero la verdad es que el perverso y p�caro humor, 6 00:01:44,880 --> 00:01:48,630 me incita a perder una hora antes de coger mi vuelo de regreso. 7 00:01:49,000 --> 00:01:51,800 Mi historia, el eterno tri�ngulo. 8 00:01:52,330 --> 00:01:54,480 Podr�a haberla enfocado as�, pero al final, no. 9 00:01:54,480 --> 00:01:57,270 As� que la presento como un no tan eterno cuarteto. 10 00:01:57,580 --> 00:01:59,350 Aqu� est�, Piccadilly Circus. 11 00:01:59,350 --> 00:02:01,350 Estoy en contra de las introducciones filos�ficas, 12 00:02:01,350 --> 00:02:04,320 pero aqu�, en el mism�simo centro, puede uno ayudarse a s� mismo, 13 00:02:04,320 --> 00:02:06,360 aunque sea asumiendo el control un uno por ciento. 14 00:02:06,360 --> 00:02:08,300 Aqu� el �xito y el fracaso, la riqueza y la pobreza, 15 00:02:08,300 --> 00:02:09,790 se abren a la desesperanza. 16 00:02:09,790 --> 00:02:12,260 S� que lo han o�do todo antes y lo ha visto todo tambi�n, 17 00:02:12,260 --> 00:02:13,640 y bastante cerca de nosotros. 18 00:02:13,640 --> 00:02:16,020 Quiz�s caminando en este momento o contemplando estas luces, 19 00:02:16,020 --> 00:02:17,950 o viajando en uno de esos autobuses o coches, 20 00:02:18,550 --> 00:02:21,620 tal vez haya alguien que se dirija hacia una calamitosa noche clim�tica; 21 00:02:21,620 --> 00:02:24,240 alguien a quien le fallaron los frenos, est� amenazado y perseguido; 22 00:02:24,240 --> 00:02:27,540 alguien cuya imagen en cera est� destinada... 23 00:02:27,540 --> 00:02:29,540 ...a adornar o deshonrar la C�mara del Horror. 24 00:02:30,760 --> 00:02:32,590 Tales son los peligros del destino. 25 00:02:33,380 --> 00:02:35,450 El Teneriffe, mi rinc�n, 26 00:02:35,450 --> 00:02:38,250 donde re�no a los amigos de mi historia y junto todas las piezas. 27 00:02:39,390 --> 00:02:40,870 Por supuesto, s�lo el hombre invisible... 28 00:02:40,870 --> 00:02:43,650 ...podr�a decirles exactamente c�mo, por qu� y d�nde de todo. 29 00:02:44,500 --> 00:02:46,640 Pero supongo que puedo rellenar el puzzle. 30 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 Entremos. 31 00:02:48,950 --> 00:02:53,460 Vean, apenas un club corriente, no peor que cientos, ni tampoco mejor. 32 00:02:53,460 --> 00:02:54,590 Simplemente acogedor y alegre. 33 00:02:56,170 --> 00:02:59,800 Este es Larry, el mejor coctelero en el Soho, seg�n Larry. 34 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 �Oh, casi lo olvido! 35 00:03:00,800 --> 00:03:02,900 Ah� est� una banda de dos, piano y bater�a. 36 00:03:03,750 --> 00:03:06,730 Y siempre, un taburete libre para Grena, 37 00:03:06,730 --> 00:03:08,510 una muchacha pasada de moda, 38 00:03:08,510 --> 00:03:11,910 como una pieza de porcelana china repleta de salsa Worcester. 39 00:03:12,350 --> 00:03:14,500 Grena se vanagloria de deslumbrar con la riqueza. 40 00:03:14,750 --> 00:03:18,810 Un par de zafiros especiales de Larry y los ojos y las perlas de sus dientes, 41 00:03:18,810 --> 00:03:19,910 son suficiente riqueza. 42 00:03:20,100 --> 00:03:24,240 As� como Helena bot� mil quillas, as� la peque�a Grena, 43 00:03:24,350 --> 00:03:27,500 envuelta en ese vestido carmes�, cautiv� a Steve. 44 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 Un autor moderadamente exitoso, 45 00:03:30,170 --> 00:03:32,170 pero en el laborioso peque�o devenir de la vida cotidiana, 46 00:03:32,170 --> 00:03:33,570 un triste fracaso. 47 00:03:34,200 --> 00:03:36,540 Mantiene la puntualidad del ladr�n del tiempo, 48 00:03:36,970 --> 00:03:38,820 de forma que sale ahora. 49 00:03:38,920 --> 00:03:40,830 Lleva un retraso de dos horas para llevar a Jan a cenar. 50 00:03:40,860 --> 00:03:43,200 Jan es su esposa, claro. Si no, no llegar�a tan tarde. 51 00:03:43,540 --> 00:03:46,540 Pobre Jan, sus alas del amor han sido amargamente cortadas. 52 00:03:46,830 --> 00:03:48,810 Y en el piso de abajo, Matthew, 53 00:03:48,810 --> 00:03:51,810 un pomposo indolente amante del lujo. 54 00:03:51,810 --> 00:03:53,340 Cuando recibe, sus amigos murmuran, 55 00:03:53,340 --> 00:03:56,100 escuchan los balbuceos de un cerebro distorsionado, 56 00:03:56,100 --> 00:03:57,870 sumido en alucinaciones. 57 00:03:58,530 --> 00:03:59,950 Para beber una botella de whisky, 58 00:03:59,950 --> 00:04:02,810 explica que se ha compadecido del Gobierno... 59 00:04:02,810 --> 00:04:05,210 ...ayudando a un Tesoro P�blico empobrecido. 60 00:04:06,040 --> 00:04:08,370 He aqu� al cuarteto completo. 61 00:04:09,020 --> 00:04:13,250 Matthew, Grena, Stephen, Jan. 62 00:04:14,070 --> 00:04:15,190 Dos negros, dos blancos. 63 00:04:15,480 --> 00:04:17,240 �Sac�danlos juntos y a ver qu� sale! 64 00:04:17,990 --> 00:04:20,350 As� que volvamos al apartamento de Stephen donde todo comenz�. 65 00:04:20,350 --> 00:04:21,890 �C�llate, me est�s volviendo loco! 66 00:04:21,890 --> 00:04:23,650 �C�mo te atreves a hablarme as�? 67 00:04:25,090 --> 00:04:27,060 Me niego a pelear y no dir� otra palabra. 68 00:04:27,230 --> 00:04:28,340 - No a m�. - �Un trato? 69 00:04:28,340 --> 00:04:29,340 - Un trato. - Bien. 70 00:04:31,050 --> 00:04:32,950 No pienses que puedes herir mi orgullo. 71 00:04:33,000 --> 00:04:35,770 Golpear algo mucho tiempo, con bastante fuerza, endurece. 72 00:04:36,260 --> 00:04:37,440 No hay trato �eh? 73 00:04:37,470 --> 00:04:39,130 Hablas como alguien que no ha enga�ado. 74 00:04:39,750 --> 00:04:43,140 Jan, cari�o, te est�s comportando como una celosa ni�a de p�rvulos. 75 00:04:43,140 --> 00:04:44,170 Provocas lo peor de m�. 76 00:04:44,170 --> 00:04:46,880 Est�s haciendo algo de la nada, siempre fuiste buena para eso. 77 00:04:46,880 --> 00:04:48,500 �Gail Arnold, es nada? 78 00:04:48,500 --> 00:04:49,240 No es eso. 79 00:04:49,240 --> 00:04:50,930 Si yo fuera lo bastante buena para ti, 80 00:04:50,930 --> 00:04:52,930 no te entretener�as con una enfermiza y trastornada. 81 00:04:53,010 --> 00:04:54,370 Pero al parecer, no lo soy. 82 00:04:55,610 --> 00:04:58,410 - Muy bien, no sali� bien; as� que es eso. - �A d�nde vas? 83 00:04:58,410 --> 00:04:59,510 Me marcho. 84 00:05:00,810 --> 00:05:01,850 No seas tan maldita tonta. 85 00:05:03,000 --> 00:05:04,390 No soy tonta, nada de eso. 86 00:05:04,390 --> 00:05:05,300 Melodram�tica. 87 00:05:05,310 --> 00:05:07,930 Ni melodram�tica. Me voy para tener libertad. 88 00:05:08,430 --> 00:05:10,930 - �De m�? - Quedar� libre de todas estas falsedades. 89 00:05:11,090 --> 00:05:12,100 De esta casa falsa. 90 00:05:12,100 --> 00:05:14,810 Muy bien, vete con tus caballitos de batalla galopando hacia tu ansiada libertad. 91 00:05:14,810 --> 00:05:16,820 Espero que los dos la comencemos juntos. 92 00:05:16,820 --> 00:05:18,350 - Lo haremos. - Jan, espera. 93 00:05:18,770 --> 00:05:21,880 Si no tenemos cuidado, esto va a convertirse en una pelea infantil. 94 00:05:22,730 --> 00:05:23,830 �Cu�l es el resumen de esto? 95 00:05:24,010 --> 00:05:26,050 Has encontrado unas cartas bastante inocentes. 96 00:05:26,050 --> 00:05:28,020 Si no lo fueran, jam�s las habr�as encontrado. 97 00:05:28,020 --> 00:05:29,580 Ponlas por las que no encontr�. 98 00:05:30,990 --> 00:05:32,020 Cr�elo. 99 00:05:32,020 --> 00:05:33,860 No puedo creer nada m�s. 100 00:05:34,030 --> 00:05:36,590 Creo que sol�a preocuparme y amarte. 101 00:05:37,690 --> 00:05:42,000 Sol�a ??ver tu cara y preguntarme qu� est� pasando all� atr�s. 102 00:05:43,040 --> 00:05:45,630 �Estar� enfadado conmigo? O �le habr� molestado? 103 00:05:46,260 --> 00:05:47,300 �Por qu� est� tan tenso? 104 00:05:47,300 --> 00:05:48,750 No pensaste en preguntarme. 105 00:05:48,750 --> 00:05:50,280 Estaba demasiado asustada. 106 00:05:50,650 --> 00:05:51,670 Te amaba entonces. 107 00:05:51,960 --> 00:05:54,450 Demasiada imaginaci�n. Esa piedra de molino en tu bonito cuello. 108 00:05:55,220 --> 00:05:56,790 En cuanto a estar malhumorado, �no es leg�timo? 109 00:05:56,990 --> 00:05:59,010 �Tu miserable escasa prosa! 110 00:05:59,380 --> 00:06:01,220 No has escrito ni una en a�os. 111 00:06:01,220 --> 00:06:03,000 Ahora tengo una en mente, una rom�ntica. 112 00:06:03,010 --> 00:06:04,050 Deber�a ser destruida. 113 00:06:04,070 --> 00:06:06,170 - Brillante ingenio. - Olvida tu cita. 114 00:06:06,170 --> 00:06:07,600 Lo capto, te lo he dicho. 115 00:06:07,700 --> 00:06:08,950 Sol�as hacer citas conmigo. 116 00:06:09,040 --> 00:06:10,230 Y romperlas. 117 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 Te casaste conmigo. 118 00:06:12,840 --> 00:06:13,900 Primer amor idiota. 119 00:06:13,900 --> 00:06:15,000 Jan, lo siento. 120 00:06:15,100 --> 00:06:18,300 Gail Arnold no significa nada para m�. S�lo estaba tonteando. 121 00:06:18,740 --> 00:06:19,870 Mientras yo me retorc�a los dedos. 122 00:06:19,920 --> 00:06:22,300 �No puedes entenderlo? �Ni siquiera lo intentar�s? 123 00:06:22,580 --> 00:06:23,670 Estoy harta de intentarlo. 124 00:06:24,270 --> 00:06:27,140 S�lo eres un d�bil egoc�ntrico. 125 00:06:27,140 --> 00:06:29,560 Supongo que Gordon Winter no lo es. �Por qu� no te vas con �l? 126 00:06:29,590 --> 00:06:30,710 Rep�telo. 127 00:06:31,710 --> 00:06:33,700 �D�nde vive? �En Highgate, no? 128 00:06:33,700 --> 00:06:34,710 Muy estimulante. 129 00:06:35,060 --> 00:06:36,130 �Dejar�as que me fuera? 130 00:06:37,740 --> 00:06:38,830 Claro. 131 00:06:40,010 --> 00:06:41,040 De acuerdo. 132 00:06:41,960 --> 00:06:43,020 Lo har�. 133 00:06:44,710 --> 00:06:46,000 �Adelante, vete! 134 00:06:48,240 --> 00:06:51,760 Te advierto que esa cara de suficiencia no estar� tan marcada ma�ana. 135 00:06:59,330 --> 00:07:00,360 As� empez�. 136 00:07:00,730 --> 00:07:01,810 Un poco de toma y daca, 137 00:07:01,910 --> 00:07:03,330 un poquito m�s de razonamiento, 138 00:07:03,330 --> 00:07:05,330 en lugar de tragar whiskies triples m�s deprisa que un tren expreso, 139 00:07:05,330 --> 00:07:06,820 y ella caer�a rendida en sus brazos. 140 00:07:06,900 --> 00:07:07,930 Con bastante frecuencia, 141 00:07:07,930 --> 00:07:10,090 ese tipo de s�bitas emociones r�pidamente nos decepcionan, 142 00:07:10,090 --> 00:07:12,390 pero ocasionalmente pueden llevarnos a la plenitud. 143 00:07:13,270 --> 00:07:14,820 Stephen no tuvo ning�n repentino cambio de actitud. 144 00:07:14,820 --> 00:07:17,540 Algunos hombres pueden apurarse ante sus esposas y suplicar perd�n. 145 00:07:17,540 --> 00:07:18,960 Stephen, no. 146 00:07:18,960 --> 00:07:21,030 Un tipo absolutamente pac�fico que habla de forma correcta, 147 00:07:21,030 --> 00:07:23,000 aunque se enfrente a una obstinada mula. 148 00:07:23,000 --> 00:07:24,810 Por �so, ahora mismo, huye de �l. 149 00:07:24,810 --> 00:07:25,810 �Bien por Stephen! 150 00:07:25,810 --> 00:07:29,090 Ir� alg�n lugar y conseguir� lo mejor, r�pidamente. 151 00:07:31,100 --> 00:07:32,600 Hola, Stephen. �A d�nde te diriges? 152 00:07:32,620 --> 00:07:33,680 A ning�n sitio. 153 00:07:34,960 --> 00:07:36,050 �Tan indecente prisa y no vas a ninguna parte? 154 00:07:36,060 --> 00:07:38,100 Vamos, te ayudar� a escapar. 155 00:07:40,200 --> 00:07:42,690 El club �por qu� no? 156 00:07:43,630 --> 00:07:45,100 Cari�o �qu� haces aqu�? 157 00:07:46,650 --> 00:07:47,690 Ser respetable. 158 00:07:48,450 --> 00:07:50,920 Es mi amigo, mi estimado arrendatario en este momento. 159 00:07:50,950 --> 00:07:52,720 Nada menos que Stephen Hault. 160 00:07:53,710 --> 00:07:54,740 �Alguien interesante? 161 00:07:55,350 --> 00:07:57,720 Los autores son ignorantes bosquimanos. 162 00:07:58,000 --> 00:07:59,280 Stephen, �sta es Grena. 163 00:07:59,550 --> 00:08:03,000 Grena, a quien le encanta disfrutar con mis huesos y so�ar en sociedad. 164 00:08:03,000 --> 00:08:04,710 �Qu� poderoso! 165 00:08:05,000 --> 00:08:07,300 Grena tiene cierta debilidad por la vulgar jerga transatl�ntica, 166 00:08:07,300 --> 00:08:09,300 pero siendo vecinos cercanos debemos soportarla. 167 00:08:09,300 --> 00:08:09,300 Cu�date, querida. 168 00:08:09,310 --> 00:08:13,070 Estoy totalmente de acuerdo que es una plaga epid�mica positiva. 169 00:08:13,080 --> 00:08:14,230 - �Qui�n? - Los autores. 170 00:08:14,280 --> 00:08:15,290 �Por qu� lo trajiste? 171 00:08:15,350 --> 00:08:16,370 Para celebrar. 172 00:08:18,230 --> 00:08:19,700 Parece algo sobrio. 173 00:08:20,110 --> 00:08:21,990 S�, ahora est� temporalmente viudo. Ya sabes. 174 00:08:24,110 --> 00:08:25,180 �Hace mucho tiempo? 175 00:08:27,650 --> 00:08:30,030 - �Es una figura de cera? - �Una figura de cera? 176 00:08:30,370 --> 00:08:31,700 �Stephen, una figura de cera? 177 00:08:31,700 --> 00:08:34,900 No tengo duda, querida, que un d�a podr�a estar en el Madame Tussauds. 178 00:08:35,070 --> 00:08:37,470 Quiz�s en el Liberty Hall, 179 00:08:37,470 --> 00:08:39,470 o tal vez en la C�mara de los Horrores. 180 00:08:39,720 --> 00:08:40,800 Buen tipo. 181 00:08:40,860 --> 00:08:41,870 Debo volar. 182 00:08:42,770 --> 00:08:44,430 Stephen, no estar� hasta primera hora. 183 00:08:45,520 --> 00:08:46,540 Ingenioso jugador. 184 00:08:51,340 --> 00:08:52,520 Dos, Bernard. 185 00:08:55,480 --> 00:08:58,220 Mientras Stephen se derrite en los brazos de Grena, 186 00:08:59,270 --> 00:09:01,940 Jan agoniza en lo m�s alto de la cima. 187 00:09:15,410 --> 00:09:17,160 El entorno no podr�a ser m�s perfecto. 188 00:09:17,460 --> 00:09:19,320 La luna ha salido, pueden verse las estrellas, 189 00:09:20,000 --> 00:09:23,580 el olor del roc�o impregna tentadoramente el aire de la noche. 190 00:09:23,580 --> 00:09:24,810 �Y qu� noche! 191 00:09:25,300 --> 00:09:28,910 Una hermosa noche para el romance, cualquier viejo romance. 192 00:09:30,320 --> 00:09:32,480 De todos modos, �qu� es un fisioterapeuta? 193 00:09:34,860 --> 00:09:36,770 Aun as�, podr�a quedarse con Stephen, 194 00:09:36,770 --> 00:09:37,770 si es que no quiere olvidarlo. 195 00:09:37,770 --> 00:09:40,620 Pero Gordon Winter es muy comprensivo. 196 00:09:41,750 --> 00:09:44,250 Un poco obstinado y con un rostro inexpresivo, 197 00:09:44,250 --> 00:09:46,910 pero es un desaf�o al que ella se va a enfrentar. 198 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 �O no? 199 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 Un tipo no intenta salir con una chica a menos que tenga un plan. 200 00:09:53,660 --> 00:09:56,410 Cuando se juega con fuego, suena la campana. 201 00:09:56,410 --> 00:09:58,020 Pero ella sigue siendo tan fr�a como el hielo 202 00:09:58,020 --> 00:10:00,920 Y de repente ese taxi suena c�lido y acogedor, 203 00:10:00,920 --> 00:10:04,420 infinitamente preferible a ser comprendida por el viejo Winter. 204 00:10:05,100 --> 00:10:07,150 Puedo conseguir a ese peque�o charlat�n para hacer frente a Stephen. 205 00:10:07,180 --> 00:10:09,130 Por supuesto que ella no volver� a Stephen inmediatamente. 206 00:10:09,130 --> 00:10:12,160 Ya saben, "llorar por culpa de la civilizaci�n." 207 00:10:13,030 --> 00:10:17,080 Y mientras Jan vaga lejos de su fisioterapeuta, 208 00:10:17,080 --> 00:10:20,040 de vuelta en el Teneriffe, el Pernold est� surtiendo efecto. 209 00:10:22,920 --> 00:10:24,120 �Me hablas de ti, Grena? 210 00:10:25,200 --> 00:10:26,330 Nunca pienso en m� misma. 211 00:10:26,330 --> 00:10:27,360 Piensa ahora. 212 00:10:28,010 --> 00:10:29,010 Bueno.... 213 00:10:29,070 --> 00:10:31,510 Pienso, pienso que tengo una lamentable herencia. 214 00:10:32,060 --> 00:10:33,130 �T�? 215 00:10:33,980 --> 00:10:35,070 Es gracioso. 216 00:10:35,820 --> 00:10:37,490 - Lo conoc� hace mucho. - �A qui�n? 217 00:10:38,100 --> 00:10:39,110 A ese chico. 218 00:10:41,780 --> 00:10:43,330 �Puedo hablar de �l contigo? 219 00:10:43,400 --> 00:10:44,440 Puedo. 220 00:10:44,950 --> 00:10:46,190 Me puso en un pedestal. 221 00:10:46,190 --> 00:10:48,150 Es lo que cada hombre hace con la mujer que ama. 222 00:10:48,940 --> 00:10:50,130 No pod�a esconderlo. 223 00:10:50,200 --> 00:10:51,250 No. 224 00:10:51,510 --> 00:10:52,890 El pedestal era demasiado alto. 225 00:10:53,390 --> 00:10:55,250 Lo romp� en pedacitos. 226 00:10:57,060 --> 00:10:58,100 �Qu� tal t�? 227 00:10:58,310 --> 00:10:59,370 �Yo? 228 00:11:00,420 --> 00:11:01,780 Una pobre herencia tambi�n. 229 00:11:02,110 --> 00:11:07,720 Toda mi vida me encontr� con gente exitosa, gente talentosa, estiradas. 230 00:11:07,950 --> 00:11:11,380 S�lo sirven para una farsa. 231 00:11:11,380 --> 00:11:12,470 �C�mo es eso? 232 00:11:13,000 --> 00:11:15,860 Ella lo vio. Requiri� tiempo, pero lo vio. 233 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 �Tan preocupado est�s? 234 00:11:17,300 --> 00:11:20,690 Ella no se cas� conmigo, sino con un ideal. 235 00:11:20,770 --> 00:11:21,830 �Corta el rollo! 236 00:11:22,570 --> 00:11:23,650 Lo cortar�. 237 00:11:28,420 --> 00:11:29,440 Eres magn�fica. 238 00:11:30,400 --> 00:11:32,390 No dir�a mentiras con mi esplendor. 239 00:11:32,390 --> 00:11:35,550 - Soy un fracaso. - �Qu� pretendes a los 22? 240 00:11:35,910 --> 00:11:38,170 Si se no tiene �xito ahora �cu�ndo se tendr�? 241 00:11:38,270 --> 00:11:40,810 No, sabes ad�nde vas. Hacia adelante. 242 00:11:40,810 --> 00:11:42,460 - �Sin tiovivos? - Sin tiovivos. 243 00:11:42,560 --> 00:11:43,960 Ni ataduras, ni excusas. 244 00:11:44,440 --> 00:11:46,920 - No hay muchas. - Vive tu vida; haz lo que quieras hacer. 245 00:11:47,250 --> 00:11:48,270 Es un buen c�digo 246 00:11:48,300 --> 00:11:49,380 Es el �nico c�digo. 247 00:11:49,680 --> 00:11:51,030 - �Brindemos! - �Salud! 248 00:11:53,450 --> 00:11:54,770 - �Sabes algo? - �Qu�? 249 00:11:55,140 --> 00:11:56,160 �Qu� insatisfechos estamos! 250 00:11:56,240 --> 00:11:58,410 - Totalmente. - Nada en com�n. 251 00:11:58,460 --> 00:11:59,540 Nada. 252 00:11:59,710 --> 00:12:01,540 Debe ser una uni�n apasionante. �Vamos! 253 00:12:17,160 --> 00:12:19,580 �Oh, gracias. Buenas noches, Steve. �Me llamar�s alg�n d�a? 254 00:12:19,580 --> 00:12:20,640 �A d�nde vas? 255 00:12:20,910 --> 00:12:23,230 A encontrarme con Andrew, me est� esperando y llego tarde. 256 00:12:23,330 --> 00:12:26,070 No, no , no....puedo llevarte. Mi coche est� en la puerta. 257 00:12:26,420 --> 00:12:27,800 No, coger� un taxi. 258 00:12:34,130 --> 00:12:35,220 Gracias. 259 00:12:36,050 --> 00:12:37,110 �Qui�n es Andrew? 260 00:13:13,510 --> 00:13:15,110 �Por qu� esa brusca despedida? 261 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Max. 262 00:13:17,330 --> 00:13:20,870 El peque�o tipo gordo con patillas. El due�o del garito. 263 00:13:21,270 --> 00:13:22,740 As� que es suyo. 264 00:13:23,100 --> 00:13:25,420 Y le gusta conservarlo respetable. 265 00:13:26,700 --> 00:13:27,670 �Lo enga�as? 266 00:13:48,810 --> 00:13:49,860 �Es esto? 267 00:13:51,560 --> 00:13:52,860 �Qu� te pasa? �Te lastimaste? 268 00:13:53,000 --> 00:13:54,720 No, solo me divert�a. 269 00:13:55,260 --> 00:13:56,880 Aqu� tienes, usa esto. 270 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 �Loco! 271 00:14:10,270 --> 00:14:11,570 Vamos se�ora, tu casa. 272 00:14:13,090 --> 00:14:14,110 Echemos un vistazo. 273 00:14:17,120 --> 00:14:19,150 S�lo un peque�o rasgu�o. Sobrevivir�s. 274 00:14:20,290 --> 00:14:21,370 Las llaves, ah� dentro. 275 00:14:26,990 --> 00:14:28,320 De regreso viva, Steve. 276 00:14:32,520 --> 00:14:34,590 Enciende la luz, cari�o. Est� a la izquierda. 277 00:14:37,160 --> 00:14:38,460 No sab�a que viv�as tan cerca. 278 00:14:38,950 --> 00:14:40,070 Justo a la vuelta de la esquina. 279 00:14:40,330 --> 00:14:41,710 Ahora recuerdo haber visto tu coche. 280 00:14:48,100 --> 00:14:49,000 Vamos. 281 00:14:52,860 --> 00:14:53,870 Gracias. 282 00:14:53,900 --> 00:14:54,910 Una belleza en peligro. 283 00:14:54,990 --> 00:14:56,200 �C�mo te sientes ahora? 284 00:14:56,900 --> 00:14:57,820 Bien. 285 00:14:58,320 --> 00:14:59,350 No m�s partes m�dicos. 286 00:15:00,550 --> 00:15:02,690 S�rvete una copa mientras reparo el da�o. 287 00:15:02,960 --> 00:15:04,010 Prep�rame uno, �quieres? 288 00:15:08,380 --> 00:15:10,250 - �Whisky? - Cualquier cosa. 289 00:15:16,380 --> 00:15:19,100 Me temo que no hay hielo. Te ment� sobre el escoc�s. 290 00:15:19,300 --> 00:15:20,500 �Te gusta esto? 291 00:15:21,350 --> 00:15:22,460 Fu� destetado con �l. 292 00:15:22,960 --> 00:15:24,050 Quiero decir el piso. 293 00:15:24,240 --> 00:15:25,310 Muy pintoresco. 294 00:15:26,020 --> 00:15:27,760 Un colega que conoc�a me lo decor�. 295 00:15:28,540 --> 00:15:30,660 Fuimos a Onslow dos veces por semana. 296 00:15:32,320 --> 00:15:33,900 Dos veces por semana es demasiado. 297 00:15:34,850 --> 00:15:36,650 �No te da miedo vivir aqu� sola? 298 00:15:36,770 --> 00:15:39,390 No vivo aqu� sola, lo comparto con Millie. Gracias 299 00:15:39,510 --> 00:15:41,610 - Millie, �qui�n es Millie? - Una amiga. 300 00:15:41,750 --> 00:15:43,890 Esa de al lado es su cama. 301 00:15:44,830 --> 00:15:45,840 �Qu� son? 302 00:15:45,940 --> 00:15:47,370 Para mis nervios. 303 00:15:47,370 --> 00:15:49,390 - Tienes que tener cuidado. - Lo tengo. 304 00:15:50,550 --> 00:15:52,750 Mejor ahora. Orden del m�dico. 305 00:15:53,670 --> 00:15:54,990 Los tomo as� porque son pegajosos. 306 00:15:55,170 --> 00:15:56,610 Salgo de casa como si nada. 307 00:15:57,480 --> 00:15:58,960 Los shocks no son buenos. 308 00:15:58,960 --> 00:16:01,490 �Esto tambi�n es para tus nervios, tonta ingenua? 309 00:16:01,490 --> 00:16:03,550 - Deja eso... - �No te das cuenta...? 310 00:16:04,930 --> 00:16:06,540 Me ocupar� de esto. 311 00:16:20,980 --> 00:16:24,270 No te enfades conmigo, Steve. �Vamos, rel�jate! 312 00:16:24,270 --> 00:16:25,900 No puedo llegar a t�. 313 00:16:26,160 --> 00:16:27,930 - Pues aqu� estoy. - �Oh, claro! 314 00:16:27,940 --> 00:16:30,020 Ya no eres una figura de cera. 315 00:16:30,070 --> 00:16:31,480 Por lo menos puedes relajarte. 316 00:16:31,580 --> 00:16:32,610 �Y qu� soy ahora? 317 00:16:32,610 --> 00:16:33,580 �Un borracho! 318 00:16:33,580 --> 00:16:35,000 Desear�a no haber ido nunca a ese peque�o y horrible club. 319 00:16:35,000 --> 00:16:36,590 As� nunca te habr�a conocido. 320 00:16:37,910 --> 00:16:40,490 No quise decir eso. 321 00:16:42,600 --> 00:16:45,250 Me alegro de haber ido. Y de que fueras. 322 00:16:46,980 --> 00:16:49,900 S� que valdr� la pena �verdad? 323 00:16:50,870 --> 00:16:51,950 �Qu� hay de Millie? 324 00:16:51,950 --> 00:16:53,360 No regresar� a�n. 325 00:16:53,420 --> 00:16:55,000 Millie y yo tenemos nuestros propios amigos. 326 00:16:55,000 --> 00:16:57,070 A veces hacemos una fiesta y algunas veces no la hacemos. 327 00:16:57,150 --> 00:16:58,160 Es lo bastante mayor. 328 00:16:58,600 --> 00:16:59,940 Lo siento, Grena. 329 00:17:00,470 --> 00:17:01,930 -�Lo siento? - No puedo quedarme. 330 00:17:02,020 --> 00:17:03,090 �Por qu� no? 331 00:17:04,400 --> 00:17:06,300 No me gustan multitudes al lado. Tuve una noche salvaje. 332 00:17:06,300 --> 00:17:07,590 Soy demasiado mayor. Me marcho. 333 00:17:07,950 --> 00:17:09,790 Steve, �qu� quieres hacerme con tu palabrer�a? 334 00:17:09,800 --> 00:17:10,890 �Por qu� no...? 335 00:17:10,900 --> 00:17:13,590 No tiene ning�n sentido lo que est�s intentando. 336 00:17:14,330 --> 00:17:16,120 �Hay tantas cosas que no ves! 337 00:17:18,860 --> 00:17:20,270 Todav�a est�s enamorado, �no? 338 00:17:21,680 --> 00:17:22,990 - �De qui�n? - De tu mujer. 339 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 Buenas noches, Grena. 340 00:18:32,300 --> 00:18:34,850 Grena, �no te dije que te fueras a la cama? 341 00:18:34,860 --> 00:18:35,910 Adelante, adelante. 342 00:18:35,910 --> 00:18:38,980 �Quieres recuperar esto, no? Tu pitillera. 343 00:18:39,500 --> 00:18:40,800 Muchas gracias. 344 00:18:42,060 --> 00:18:43,120 Vamos, d�jame abrir. 345 00:18:43,190 --> 00:18:44,940 Puedo abrir mi propia puerta. 346 00:18:45,090 --> 00:18:48,130 - Al rev�s. - Al rev�s. 347 00:18:49,400 --> 00:18:51,000 No seas tan ruidoso. 348 00:18:51,000 --> 00:18:52,170 Todo est� bien. 349 00:18:52,250 --> 00:18:54,270 No hay nadie, nadie en absoluto. 350 00:18:55,300 --> 00:18:57,200 Es esa puerta de arriba. �Vamos, dame las llaves! 351 00:18:57,200 --> 00:18:59,090 Las encontrar�s al fondo esta vez. 352 00:18:59,190 --> 00:19:01,130 Ah� estamos, mira, �lo ves? 353 00:19:01,550 --> 00:19:02,870 �Muy precoz! 354 00:19:02,870 --> 00:19:04,460 Justo lo que mi madre sol�a decir. 355 00:19:05,000 --> 00:19:06,080 �Vaya! Me alegro de haber venido. 356 00:19:06,740 --> 00:19:07,740 �Lo est�s? 357 00:19:07,780 --> 00:19:09,740 �Crees que deber�as haberlo hecho? 358 00:19:09,740 --> 00:19:11,850 Debe de haber pasado mucho tiempo de tu hora de dormir. 359 00:19:14,630 --> 00:19:16,630 - Esto es agradable. - Si t� lo dices. 360 00:19:17,110 --> 00:19:18,230 Aburrido, extra�o. 361 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 S�. 362 00:19:19,320 --> 00:19:22,300 Igual que el propio Matthew. Es el due�o de toda esta basura. 363 00:19:22,760 --> 00:19:24,240 �Horrible, repugnante! 364 00:19:25,440 --> 00:19:26,510 Pero no es s�rdido. 365 00:19:52,200 --> 00:19:53,890 Juegas mejor en casa propia. 366 00:19:55,010 --> 00:19:56,570 Vamos, �me mirar�s a la cara? 367 00:19:57,090 --> 00:19:59,150 As� se reza de viejo, Grena. 368 00:19:59,150 --> 00:20:01,070 Yo nunca envejecer�. 369 00:20:01,070 --> 00:20:03,760 En cuanto los hombres dejan de iluminarme, devuelvo mis fichas. 370 00:20:04,800 --> 00:20:06,780 No hay necesidad de saltar a la bah�a justo ahora. 371 00:20:18,330 --> 00:20:20,040 - �Sabes qu�? - �Qu�? 372 00:20:21,100 --> 00:20:23,850 Lo que necesitamos es champ�n. Har� que te sientas bien. 373 00:20:26,140 --> 00:20:27,860 No es bueno, Steve. No es bueno para nada. 374 00:20:28,750 --> 00:20:30,380 �Por qu� intentar ser algo que no eres? 375 00:20:31,100 --> 00:20:33,370 �Vas a sobrepasarte? 376 00:20:38,000 --> 00:20:40,430 �Vaya, este es el dormitorio! 377 00:20:40,470 --> 00:20:42,000 Aqu� no manda Matthew. 378 00:20:43,020 --> 00:20:44,040 Un tocador. 379 00:20:44,310 --> 00:20:45,340 �Est� tan ordenado! 380 00:20:45,600 --> 00:20:48,400 Si tuviera un dormitorio como este tambi�n lo mantendr�a ordenado. 381 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 �Lo har�as? 382 00:20:52,010 --> 00:20:53,000 Perfecto. 383 00:20:53,010 --> 00:20:54,640 No, no. Deber�a estar helado. 384 00:20:57,000 --> 00:20:59,650 Lo siento, no deber�a haber venido aqu�. 385 00:21:00,330 --> 00:21:02,970 No quer�as que lo hiciera, que te molestara. 386 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 �Molestarme? 387 00:21:04,500 --> 00:21:07,360 Ella lo hace siempre, �verdad? 388 00:21:07,610 --> 00:21:08,630 �Basura! 389 00:21:10,200 --> 00:21:11,230 Eso fue lo que pas�. 390 00:21:11,430 --> 00:21:13,200 Seguro que esto sucedi� antes mil millones de veces. 391 00:21:13,200 --> 00:21:14,550 Los j�venes amantes pelean. 392 00:21:14,550 --> 00:21:17,040 Ella saca del pasado un admirador y se escabulle, 393 00:21:17,040 --> 00:21:19,200 y queda atrapada en el rechazo y no puede. 394 00:21:19,200 --> 00:21:21,800 Y entonces, entonces sigue alimentando su orgullo, 395 00:21:21,800 --> 00:21:23,990 o si es una chica sensata, actuar� sabiamente. 396 00:21:23,990 --> 00:21:25,760 Y Jan es una chica sensata. 397 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 La iron�a es que no es prudente. Se precipit�. 398 00:21:37,150 --> 00:21:38,170 Hola. 399 00:21:43,280 --> 00:21:44,310 �Jan! 400 00:21:46,510 --> 00:21:47,550 �Tienes mi qu�? 401 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Tu camisa del pijama. La traje por error. 402 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Te la enviar� ma�ana. 403 00:21:52,100 --> 00:21:53,150 �D�nde est�s? 404 00:21:53,250 --> 00:21:55,020 En el Kinnerston's, justo en la esquina. 405 00:21:55,490 --> 00:21:56,530 Pero pensaba... 406 00:21:57,330 --> 00:21:59,250 Encontrar�s otro par en el armario de ropa blanca. 407 00:21:59,420 --> 00:22:01,580 Condenados pijamas. 408 00:22:01,690 --> 00:22:02,760 Steve, est�s borracho. 409 00:22:02,910 --> 00:22:03,950 S�. 410 00:22:06,830 --> 00:22:07,880 �Qu� fue eso? 411 00:22:08,890 --> 00:22:09,910 �Estamos solos? 412 00:22:12,690 --> 00:22:13,870 �Steven? 413 00:22:14,650 --> 00:22:15,850 Jan, escucha. 414 00:22:15,850 --> 00:22:17,090 Qu�date ah� Voy a buscarte. 415 00:22:18,400 --> 00:22:20,990 No te molestes. Ir� yo. 416 00:22:21,000 --> 00:22:23,930 No, no hagas eso. Ir� a por el coche. 417 00:22:23,930 --> 00:22:25,210 Estar� all� en unos minutos. 418 00:22:31,000 --> 00:22:33,520 �Hola! habitaci�n 77. Prepare mi cuenta. 419 00:22:33,960 --> 00:22:35,280 S�, ahora. 420 00:22:44,880 --> 00:22:46,400 As� que ella vuelve contigo, 421 00:22:46,410 --> 00:22:48,820 y todo lo que tiene que hacer para tenerte corriendo alrededor, 422 00:22:48,820 --> 00:22:51,400 es meter dos centavos en la ranura y yo estoy fuera. 423 00:22:51,400 --> 00:22:53,000 Todo ha terminado. As� como as�. 424 00:22:53,390 --> 00:22:54,630 As� como as�. 425 00:22:55,020 --> 00:22:57,350 - Llamar� a un taxi. - No te molestes. 426 00:22:57,950 --> 00:23:00,300 Grena, por el amor de Dios, �s� sensata! 427 00:23:00,300 --> 00:23:01,240 �Sensata? 428 00:23:01,240 --> 00:23:03,570 No puedo discutir contigo. Me voy a casa. 429 00:23:05,570 --> 00:23:07,080 Te ruego me disculpes. 430 00:23:07,700 --> 00:23:08,700 �Tonto de m�! 431 00:23:10,100 --> 00:23:11,160 Deb� haber adivinado.... 432 00:23:12,810 --> 00:23:14,650 ...que �sto cambiar�a tu vida. 433 00:23:19,950 --> 00:23:22,000 As� que piensas que eso es todo lo que soy. 434 00:23:22,050 --> 00:23:23,320 �Piensas que puedes comprarme? 435 00:23:23,320 --> 00:23:25,320 Lo rompo. An�lalo en tu talonario. 436 00:23:25,420 --> 00:23:26,480 �No es bastante? 437 00:23:26,950 --> 00:23:28,000 No 438 00:23:28,200 --> 00:23:30,550 Ya que lo has reducido a esto, no es suficiente. 439 00:23:30,990 --> 00:23:34,850 Lo siento, no puedo pagar m�s. Ser� mejor que vuelvas a tu club 440 00:23:45,200 --> 00:23:46,480 �Te marchas? 441 00:23:47,950 --> 00:23:48,950 �Vete! 442 00:23:49,500 --> 00:23:50,840 �Vamos, sal de aqu�! 443 00:23:53,160 --> 00:23:55,400 �Vete, ahora no est�s haciendo un n�mero de cabaret! 444 00:23:55,400 --> 00:23:56,500 �Eres rid�cula! 445 00:23:57,000 --> 00:23:58,400 �Lo soy? Ya ver�s. 446 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 �Estate quieta y comp�rtate! 447 00:24:00,400 --> 00:24:01,950 �D�jame en paz! 448 00:24:36,140 --> 00:24:37,100 �Grena! 449 00:24:48,980 --> 00:24:50,000 �Grena! 450 00:27:40,610 --> 00:27:41,650 Matthew, pensaba... 451 00:27:41,650 --> 00:27:43,650 Compruebo lo que es m�o. 452 00:27:47,900 --> 00:27:48,490 �Qu� quieres? 453 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Muchas cosas, 454 00:27:50,600 --> 00:27:53,400 sobre todo las que est�n confinadas en la memoria. 455 00:27:57,110 --> 00:27:58,160 �Por eso viniste? 456 00:27:58,610 --> 00:27:59,700 Es una raz�n. 457 00:28:00,060 --> 00:28:01,660 Otra, devolverte este libro que me prestaste. 458 00:28:02,530 --> 00:28:04,870 �Puedo ver si puedo encontrar algo m�s serio? 459 00:28:06,600 --> 00:28:08,300 Alma m�a, �qu� has estado haciendo? 460 00:28:10,110 --> 00:28:11,220 �Haciendo? Nada �por qu�? 461 00:28:12,990 --> 00:28:13,990 Pareces como muerto. 462 00:28:15,170 --> 00:28:16,810 �Sabes? Est�s bastante aturdido. 463 00:28:16,910 --> 00:28:17,980 �Yo? 464 00:28:18,470 --> 00:28:20,180 S�, y no contestabas a la puerta. 465 00:28:20,980 --> 00:28:23,210 Estaba preparado para encontrarte colgando en cualquier parte. 466 00:28:23,410 --> 00:28:24,430 �Por qu�? 467 00:28:24,430 --> 00:28:25,500 Escuch� un grito. 468 00:28:27,960 --> 00:28:29,000 �Un grito? 469 00:28:29,000 --> 00:28:30,780 El tipo de grito con que una mujer nos obsequia... 470 00:28:30,780 --> 00:28:32,800 ....cuando encuentra a su amante colgando en el armario. 471 00:28:32,800 --> 00:28:34,440 Podr�a haber jurado que vino de aqu�. 472 00:28:34,580 --> 00:28:35,690 No, no o� nada. 473 00:28:36,380 --> 00:28:37,580 Extraordinario, �verdad? 474 00:28:37,780 --> 00:28:39,670 Matthew, no quiero pedirte que te vayas, pero.... 475 00:28:39,680 --> 00:28:42,210 Seguro que no voy a hacerlo. No antes de haber escogido mi libro. 476 00:28:42,210 --> 00:28:43,770 No, pero tengo que salir. 477 00:28:43,870 --> 00:28:46,640 De acuerdo, sal y d�jame seleccionar un libro para mi ocio. 478 00:28:47,000 --> 00:28:49,300 Eso es si puedes confiar en m�, solo en tu piso, 479 00:28:49,600 --> 00:28:50,880 �Puedes? 480 00:28:50,880 --> 00:28:51,920 Claro. 481 00:28:52,810 --> 00:28:55,130 �Agradable la noche con Grena? 482 00:28:55,360 --> 00:28:56,380 Te o� llegar. 483 00:28:56,620 --> 00:28:58,060 Debe ser hace una hora. 484 00:28:58,160 --> 00:28:59,230 �No! 485 00:28:59,440 --> 00:29:02,870 Mi imaginaci�n debe haber jugado conmigo esta noche. 486 00:29:04,000 --> 00:29:05,050 Era un amiga. 487 00:29:05,060 --> 00:29:05,950 �Una amiga? 488 00:29:05,970 --> 00:29:07,100 S�, se lo ped�, pero ella se neg�. 489 00:29:07,200 --> 00:29:09,930 As� que decidiste beber tus penas en soledad. 490 00:29:10,500 --> 00:29:14,030 La imagen de este solitario libertino me llena de recuerdos tristes. 491 00:29:14,200 --> 00:29:16,060 Tristes porque no son m�s. 492 00:29:16,500 --> 00:29:19,830 Champagne.... la bebida para el locamente alegre. 493 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 Tomar� un whisky. 494 00:29:21,260 --> 00:29:22,800 Matthew, tengo un negocio que tratar. 495 00:29:22,800 --> 00:29:25,940 Mi querido Stephen, no hay negocio que pueda impedirme tomar un trago. 496 00:29:25,950 --> 00:29:27,000 �O lo hay? 497 00:29:27,500 --> 00:29:28,710 Tendr� que ser r�pido. 498 00:29:29,000 --> 00:29:30,350 �Negocios a esta hora de la noche? 499 00:29:30,900 --> 00:29:32,730 Eso excitar� mi curiosidad. 500 00:29:32,730 --> 00:29:33,600 Di cu�nto. 501 00:29:33,850 --> 00:29:35,000 Nunca dir� cu�nto. 502 00:29:35,210 --> 00:29:38,960 Dudo que todo el escoc�s de Escocia pudiera consolarme esta noche, Stephen. 503 00:29:38,960 --> 00:29:40,570 Me siento triste. 504 00:29:40,820 --> 00:29:42,620 Los aniversarios son tristes, �no crees? 505 00:29:42,620 --> 00:29:43,610 �Tu cumplea�os? 506 00:29:43,810 --> 00:29:46,680 No, tambi�n tu aniversario. 507 00:29:49,850 --> 00:29:52,500 Esta noche hace cuatro a�os que viniste a vivir aqu�. 508 00:29:52,700 --> 00:29:55,700 Y cambi� de ser un buen caballero con una residencia en el West End, 509 00:29:56,000 --> 00:29:59,230 a un arrendador por necesidad, como yo lo llamo. 510 00:29:59,270 --> 00:30:01,000 Esta casa es demasiado grande para una persona. 511 00:30:01,020 --> 00:30:02,600 No para m�, Stephen. 512 00:30:03,000 --> 00:30:06,510 No. Me gusta pasear por sus pasillos, 513 00:30:06,560 --> 00:30:08,140 dar tumbos en sus habitaciones, 514 00:30:08,510 --> 00:30:10,710 sentarme solo en la oscuridad y pensar. 515 00:30:11,570 --> 00:30:14,500 Esta habitaci�n tiene una fuerte fascinaci�n para m�. 516 00:30:14,520 --> 00:30:16,000 Era el estudio de mi padre. 517 00:30:16,100 --> 00:30:19,890 Un lugar de admiraci�n, terror, miedo. 518 00:30:21,100 --> 00:30:23,580 Mi padre entendi� el significado del miedo. 519 00:30:23,850 --> 00:30:27,170 Y nunca estuve aqu� sin ser plenamente consciente de ello. 520 00:30:28,800 --> 00:30:30,210 El mobiliario. 521 00:30:30,400 --> 00:30:31,430 Era la perfecci�n. 522 00:30:32,500 --> 00:30:34,000 Una gran mesa cuadrada en el centro, 523 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 una silla solitaria en la cabecera. 524 00:30:38,500 --> 00:30:40,530 All� arriba, donde ese espejo... 525 00:30:48,150 --> 00:30:49,470 �Estabas diciendo, Matthew? 526 00:30:50,800 --> 00:30:52,330 Esa daga. 527 00:30:52,500 --> 00:30:53,790 Ha desaparecido. 528 00:30:53,790 --> 00:30:54,700 �Desaparecido? 529 00:30:55,230 --> 00:30:57,420 No me digas que mi vista me est� enga�ando. 530 00:30:59,500 --> 00:31:02,560 No, yo... Est� aqu�. 531 00:31:03,000 --> 00:31:05,400 �Que has estado haciendo? �Practicando para un n�mero circense? 532 00:31:05,510 --> 00:31:06,650 �Matthew, por favor! 533 00:31:06,720 --> 00:31:08,600 Oh, s�. Quieres deshacerte de m�. 534 00:31:19,960 --> 00:31:20,800 Jazm�n. 535 00:31:23,400 --> 00:31:24,000 �Jazm�n? 536 00:31:24,010 --> 00:31:25,510 Me d� cuenta cuando llegu�. 537 00:31:26,400 --> 00:31:27,800 El jazm�n es un olor. 538 00:31:28,200 --> 00:31:29,780 S�, es m�s fuerte aqu�. 539 00:31:29,780 --> 00:31:31,320 Ven aqu�, Stephen, a este otomano. 540 00:31:31,420 --> 00:31:33,490 Puedes olerlo. �Lo notas, verdad? 541 00:31:34,080 --> 00:31:35,110 No, no puedo. 542 00:31:35,450 --> 00:31:37,600 Me temo, Matthew, que est�s de un extra�o humor esta noche. 543 00:31:37,800 --> 00:31:39,430 �Qu� extra�o, Stephen! Soy un simple observador. 544 00:31:39,440 --> 00:31:43,200 Y observo, si se puede observar un olor, observo un olor a perfume. 545 00:31:43,210 --> 00:31:44,240 Tu imaginaci�n otra vez. 546 00:31:44,540 --> 00:31:47,850 Mi sentido de la audici�n puede estar fallando pero no mi sentido del olfato. 547 00:31:48,030 --> 00:31:51,150 Quiz�s algo, porque insistes en que no hay olor a perfume. 548 00:31:51,160 --> 00:31:52,000 Insisto en que lo hay. 549 00:31:52,010 --> 00:31:53,670 De acuerdo, he estado desinfectando todo el lugar con eso. 550 00:31:53,680 --> 00:31:55,340 Mi querido Stephen, �qu� ocurre? 551 00:31:56,350 --> 00:31:58,010 Lo siento. Estoy un poco al l�mite. 552 00:31:58,700 --> 00:31:59,700 Jan est� regresando. 553 00:32:00,660 --> 00:32:02,830 �C�mo cambian cont�nuamente las mujeres! 554 00:32:03,450 --> 00:32:04,600 �Por qu� no me lo dijiste? 555 00:32:04,600 --> 00:32:06,490 Podr�a haber tra�do narcisos o alguna cosa. 556 00:32:06,650 --> 00:32:07,730 �Cu�ndo lo supiste? 557 00:32:08,270 --> 00:32:09,340 Hace unos minutos. 558 00:32:09,890 --> 00:32:11,360 Tuviste suerte con la amiga. 559 00:32:11,470 --> 00:32:13,600 Habr�a sido inc�modo si ella hubiera aparecido. 560 00:32:16,890 --> 00:32:17,970 �Qu� descuidado! 561 00:32:19,460 --> 00:32:21,580 Mi dedo, yo.... 562 00:32:21,670 --> 00:32:22,760 Me he cortado. 563 00:32:24,500 --> 00:32:26,950 Mi vista est� enga��ndome esta noche. 564 00:32:27,500 --> 00:32:30,860 Sangre y colorete. �Qu� extra�a mezcla! 565 00:32:30,910 --> 00:32:31,990 Tonter�as. 566 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 Muy bien, Stephen. 567 00:32:33,790 --> 00:32:37,550 La sustancia transferida de tu pa�uelo a mi mano, no es roja. 568 00:32:37,550 --> 00:32:40,600 Podr�amos llamarla... producto de mi imaginacion. 569 00:32:43,450 --> 00:32:44,650 Buenas noches, Stephen. 570 00:32:47,400 --> 00:32:48,620 Ahora �qu�? 571 00:32:49,300 --> 00:32:51,110 He venido a buscar un libro, �no? 572 00:32:51,300 --> 00:32:53,920 Bueno, coger� y leer� el primer libro que vea. 573 00:32:54,100 --> 00:32:57,290 Eso simplemente demuestra que leo toda clase de literatura. 574 00:32:58,100 --> 00:32:58,720 �Matthew! 575 00:33:00,200 --> 00:33:01,250 �S�, Stephen? 576 00:33:01,300 --> 00:33:03,340 Realmente, Matthew, hay algunas cosas... 577 00:33:03,440 --> 00:33:06,550 Claro que creo que no me apetece leer esta noche. 578 00:33:06,660 --> 00:33:09,140 No creo que sea capaz de concentrarme. 579 00:33:11,010 --> 00:33:12,110 Buenas noches, Stephen. 580 00:33:12,180 --> 00:33:13,840 Buenas noches, Matthew. 581 00:33:33,550 --> 00:33:35,010 Y ahora otro problema. 582 00:33:36,040 --> 00:33:38,820 Los guantes de Steve y el piso de Grena. 583 00:33:39,200 --> 00:33:41,640 Ser� mejor que lo devuelva o, bueno, 584 00:33:41,640 --> 00:33:42,930 puedo decir que es una pista lo suficientemente grande, 585 00:33:42,930 --> 00:33:44,930 como para poner una cuerda alrededor de su cuello. 586 00:33:46,680 --> 00:33:50,610 Sin duda Steve patina sobre el borde de la eternidad. 587 00:37:04,100 --> 00:37:05,750 Hola, �eres t�, Stephen? 588 00:37:07,450 --> 00:37:08,610 �Por qu� no contestas? 589 00:37:11,440 --> 00:37:12,610 �Qui�n es? 590 00:37:13,380 --> 00:37:15,330 �Stephen! �Stephen! 591 00:39:04,230 --> 00:39:05,350 �Stephen! 592 00:39:49,820 --> 00:39:51,890 - Stephen. - Jan. 593 00:39:52,750 --> 00:39:54,000 Jan, querida. 594 00:40:02,730 --> 00:40:04,540 �Por qu� no me recogiste? Te esperaba. 595 00:40:05,000 --> 00:40:07,380 El coche. No pude arrancarlo. 596 00:40:08,990 --> 00:40:10,060 Jan. 597 00:40:10,910 --> 00:40:12,480 - Si nunca te hubieras ido.... - Fue horrible 598 00:40:13,100 --> 00:40:15,930 - Deberemos conseguir estar bien. - Lo s�, lo s�. 599 00:40:16,900 --> 00:40:17,990 Fui un necio. 600 00:40:18,430 --> 00:40:19,520 Yo tambi�n. 601 00:40:23,600 --> 00:40:25,590 - Nunca m�s. - No. 602 00:40:27,600 --> 00:40:28,610 Nunca m�s. 603 00:40:29,750 --> 00:40:32,570 Cari�o, parec�as terriblemente agitado cuando entraste. 604 00:40:34,650 --> 00:40:37,100 Est�pido de m�, pens� por un momento, que hab�a alguien aqu�. 605 00:40:37,350 --> 00:40:38,380 Me refiero a alguien m�s. 606 00:40:39,140 --> 00:40:40,230 Las luces encendidas. 607 00:40:40,330 --> 00:40:42,250 Debes haberlas dejado cuando saliste. 608 00:40:42,350 --> 00:40:42,900 No. 609 00:40:42,900 --> 00:40:44,400 Estaban encendidas cuando volv�. 610 00:40:44,990 --> 00:40:46,150 �Est�s segura? 611 00:40:47,000 --> 00:40:48,290 �Estabas aqu� cuando telefone�? 612 00:40:48,800 --> 00:40:49,820 La segunda vez. 613 00:40:50,390 --> 00:40:51,440 No. 614 00:40:51,440 --> 00:40:54,960 Alguien respondi�, levant� el aparato y luego colg�. 615 00:40:56,550 --> 00:40:58,220 Alguien m�s ha estado aqu�. 616 00:40:58,700 --> 00:41:00,370 Probablemente marqu� un n�mero equivocado. 617 00:41:00,430 --> 00:41:01,750 Eso no explica las luces. 618 00:41:03,150 --> 00:41:05,400 Debes haberte confundido en lo de apagarlos. 619 00:41:08,730 --> 00:41:10,390 - �Una copa? - Por favor. 620 00:41:11,030 --> 00:41:12,100 �Ginebra? 621 00:41:12,610 --> 00:41:13,640 Gracias. 622 00:41:15,290 --> 00:41:17,230 Por cierto, Jan, �d�nde tienes "Acaba con la Discusi�n"? 623 00:41:17,330 --> 00:41:18,730 En mi escritorio. 624 00:41:18,800 --> 00:41:19,860 �Lo quieres ahora? 625 00:41:19,960 --> 00:41:22,000 S�, tengo algunos papeles all�, bastante privados. 626 00:41:22,000 --> 00:41:23,500 Ya conoces a Sara. 627 00:41:27,870 --> 00:41:30,230 �Es buena idea mezclar ginebra y brandy? 628 00:41:30,230 --> 00:41:31,730 Creo que es una idea repugnante. 629 00:41:31,730 --> 00:41:33,370 Has bebido brandy, �no? 630 00:41:33,810 --> 00:41:35,680 Cari�o, ya sabes que nunca lo toco. 631 00:41:36,820 --> 00:41:39,630 - Aqu� tienes. -Gracias. 632 00:41:49,680 --> 00:41:50,700 Jan, desde que entraste, 633 00:41:50,700 --> 00:41:53,380 �has sacado un libro de la estanter�a y lo has puesto aqu�? 634 00:41:53,740 --> 00:41:54,910 �De qu� est�s hablando? 635 00:41:57,240 --> 00:41:58,330 �Ese brandy! 636 00:41:59,150 --> 00:42:00,800 Y las luces... S� que las desconect�. 637 00:42:00,810 --> 00:42:03,950 Ning�n individuo puede perder el tiempo leyendo libros y encendiendo luces. 638 00:42:03,950 --> 00:42:04,850 �Cu�nto hace que volviste? 639 00:42:04,850 --> 00:42:05,800 Unos minutos. 640 00:42:05,850 --> 00:42:07,600 Y este piso ha estado vac�o durante bastante tiempo. 641 00:42:07,700 --> 00:42:09,700 Apenas tiempo para que alguien entrase en casa. 642 00:42:09,700 --> 00:42:11,520 Tal vez no tuvo que entrar. 643 00:42:11,620 --> 00:42:14,240 �Qu�? Seguro que no piensas en Matthew. 644 00:42:23,760 --> 00:42:24,830 S�, soy yo de nuevo. 645 00:42:25,050 --> 00:42:27,850 Tengo un extra�o temor esta noche y tengo miedo de mi propia compa��a. 646 00:42:28,770 --> 00:42:30,650 Jan, querida, ten paciencia conmigo. 647 00:42:30,650 --> 00:42:32,650 Me siento tan solo esta noche, tan inquieto.... 648 00:42:32,650 --> 00:42:34,250 �Por qu�? �Te pas� algo? 649 00:42:34,250 --> 00:42:36,480 No, no, s�lo que los malos pensamientos inundan mi interior. 650 00:42:36,480 --> 00:42:38,630 - Ser� mejor que tomes una copa. - La necesito. 651 00:42:40,020 --> 00:42:41,080 - �Brandy? - �Brandy? 652 00:42:41,180 --> 00:42:42,450 T� bebes brandy, �no? 653 00:42:42,450 --> 00:42:43,840 S�, bebo brandy. 654 00:42:44,240 --> 00:42:45,950 �Esa es una raz�n para hacerlo ahora? 655 00:42:45,950 --> 00:42:47,250 Dame un whisky, Stephen, por favor. 656 00:42:49,790 --> 00:42:52,070 �Lo que es confiar en una bebida como fiel compa�era! 657 00:42:52,200 --> 00:42:53,200 �No lo crees, Jan? 658 00:42:53,200 --> 00:42:54,830 �Por qu� no te casas? 659 00:42:55,410 --> 00:42:58,340 He barajado la idea pero, aqu� est�, mi encanto est� menguando. 660 00:42:58,730 --> 00:42:59,800 Y mi saldo bancario tambi�n. 661 00:43:00,730 --> 00:43:02,420 Hubo una chica una vez. 662 00:43:02,420 --> 00:43:03,520 �D�nde est� ahora? 663 00:43:03,850 --> 00:43:05,970 Casada, madre de seis. 664 00:43:06,040 --> 00:43:07,110 Gracias. 665 00:43:07,210 --> 00:43:10,340 �Puedo abusar de tu hospitalidad a�n m�s y aligerarte de un cigarrillo? 666 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 S�. 667 00:43:19,890 --> 00:43:23,310 Si quieres disculparme, Matthew... Estoy bastante cansada. 668 00:43:23,790 --> 00:43:24,880 Jan. 669 00:43:25,150 --> 00:43:26,110 Encantadora. 670 00:43:26,690 --> 00:43:29,900 Si yo fuera diez... no, cinco a�os m�s joven te la quitar�a. 671 00:43:30,930 --> 00:43:33,650 �No hay posibilidad? Mi degradaci�n es total. 672 00:43:34,850 --> 00:43:36,070 Necio de ti, Stephen. 673 00:43:36,470 --> 00:43:37,540 No lo puse ah�. 674 00:43:38,550 --> 00:43:39,640 No te importar� si lo cojo. 675 00:43:39,980 --> 00:43:41,060 Y alguna noche, 676 00:43:41,060 --> 00:43:44,150 cuando la autocompasi�n me domine, la colocar� bajo mi almohada. 677 00:43:45,950 --> 00:43:49,640 Matthew, despu�s de que saliera esta noche �o�ste algo aqu� arriba? 678 00:43:49,940 --> 00:43:51,350 Antes de que Jan entrara, quiero decir. 679 00:43:51,610 --> 00:43:52,680 No, �deber�a haber o�do algo? 680 00:43:52,720 --> 00:43:55,830 Me parece haber oido esta noche una serie de cosas que no deber�a haber o�do. 681 00:43:55,930 --> 00:43:59,470 Estoy preparado para creer que no o� algo que se supone que o�. 682 00:43:59,530 --> 00:44:01,070 Dime, �deber�a haber o�do algo? 683 00:44:01,670 --> 00:44:03,620 Pens� que tal vez alguien podr�a haber entrado. 684 00:44:03,950 --> 00:44:05,000 �Un ladr�n? 685 00:44:05,820 --> 00:44:07,400 �Por qu� no telefoneas a la polic�a? 686 00:44:08,060 --> 00:44:09,640 Gente maravillosa la polic�a. 687 00:44:10,380 --> 00:44:12,380 Miran hasta en los lugares m�s inveros�miles. 688 00:44:12,950 --> 00:44:14,400 Probablemente sea mi imaginaci�n. 689 00:44:14,760 --> 00:44:17,170 No conozco una peor enfermedad que la imaginaci�n. 690 00:44:17,710 --> 00:44:19,110 Excepto, quiz�s, la conciencia. 691 00:44:19,900 --> 00:44:21,240 Tengo algunas cartas que escribir. 692 00:44:22,330 --> 00:44:24,580 No est�s muy simp�tico esta noche, Stephen. 693 00:44:24,900 --> 00:44:27,990 Malgastas todo tu tiempo pensando peque�as artima�as para deshacerte de mi. 694 00:44:28,450 --> 00:44:32,290 Nunca me hicieron sentir tan tristemente indeseado como esta noche. 695 00:44:32,290 --> 00:44:34,000 Pero ten un poco m�s de paciencia conmigo. 696 00:44:34,600 --> 00:44:36,170 Podr�a serte de bastante utilidad. 697 00:44:38,190 --> 00:44:39,560 Me encontr� a un amigo esta noche, 698 00:44:39,950 --> 00:44:42,190 mud�ndose a una nueva casa en Golders Green. 699 00:44:42,900 --> 00:44:45,460 Ya conoces Golders Green. �nicamente un cementerio y ni un pub en millas. 700 00:44:46,470 --> 00:44:49,900 Posee un nicho y le suger� algo bastante sencillo. 701 00:44:50,000 --> 00:44:50,930 �Qu�? 702 00:44:50,930 --> 00:44:55,800 Una otomana, Stephen. Esta otomana. 703 00:45:00,950 --> 00:45:02,920 Oh, est� cerrada. 704 00:45:03,310 --> 00:45:05,310 S�, tengo ah� ciertos papeles. 705 00:45:05,600 --> 00:45:08,590 T�lstoi explica por qu� hac�is estas cosas tan aburridas. 706 00:45:09,080 --> 00:45:10,160 �Qu� dices? 707 00:45:10,190 --> 00:45:11,220 No tengo miedo. 708 00:45:11,830 --> 00:45:12,830 �Por qu�? 709 00:45:12,830 --> 00:45:15,280 Siempre lo consideraste un buen tipo y estoy de acuerdo contigo. 710 00:45:15,870 --> 00:45:16,910 �Qu� horrible pensamiento! 711 00:45:16,910 --> 00:45:18,980 Pensar que cuando nos hayamos convertido en polvo, 712 00:45:18,980 --> 00:45:20,980 esta monstruosidad seguir� en pie. 713 00:45:21,470 --> 00:45:23,290 Te pagar�n bastante por este. 714 00:45:23,740 --> 00:45:24,780 - Ese no es m�o. - �No es tuyo? 715 00:45:24,780 --> 00:45:25,870 No, pertenece a Jan. 716 00:45:25,950 --> 00:45:26,970 �A Jan? 717 00:45:27,010 --> 00:45:29,830 En lo que a m� respecta podr�as sacar ese maldito trasto esta noche. 718 00:45:29,850 --> 00:45:30,870 �Puedo? 719 00:45:31,170 --> 00:45:32,200 S�. 720 00:45:35,050 --> 00:45:36,750 "El crimen y sus consecuencias." 721 00:45:37,310 --> 00:45:38,750 �Qu� t�tulo tan pedante! 722 00:45:41,370 --> 00:45:43,350 Pero es interesante, Stephen, escucha esto. 723 00:45:44,050 --> 00:45:47,500 "Ning�n asesino puede jactarse de haber cometido el crimen perfecto," 724 00:45:47,510 --> 00:45:49,550 "si el cuerpo de su v�ctima es descubierto." 725 00:45:50,500 --> 00:45:53,700 "Pues el cuerpo, por s� mismo, es la prueba del asesinato cometido." 726 00:45:53,900 --> 00:45:57,200 "Por tanto el asesinato debe ser inmediatamente considerado como imperfecto" 727 00:46:00,370 --> 00:46:02,290 �No te fascina el asesinato, Stephen? 728 00:46:03,260 --> 00:46:07,340 Por supuesto que s�, pero nadie cree que el asesinato le toque jam�s. 729 00:46:08,630 --> 00:46:12,080 T�, Stephen, �puedes creer que el asesinato nunca podr�a tocarte? 730 00:46:13,090 --> 00:46:16,070 Pero piensa, Stephen, si por alguna casualidad, 731 00:46:16,070 --> 00:46:18,460 pudieras convertirte en una aterrorizada y perseguida criatura, 732 00:46:18,460 --> 00:46:21,300 cuyo �nico consuelo posible sea que alg�n d�a... 733 00:46:21,300 --> 00:46:25,350 ... encuentre su inmortalidad en la C�mara de los Horrores. 734 00:46:26,750 --> 00:46:28,080 Cuidado con el azar, Stephen. 735 00:46:29,150 --> 00:46:30,200 Cuidado con el azar. 736 00:46:30,970 --> 00:46:32,400 Debo darte las gracias. 737 00:46:32,700 --> 00:46:33,630 �Por qu�? 738 00:46:33,800 --> 00:46:35,850 Por desterrar mi melancol�a. 739 00:46:35,950 --> 00:46:38,300 Ahora no me ir� a la cama sino a un club nocturno. 740 00:46:39,030 --> 00:46:40,050 �Alguna sugerencia? 741 00:46:41,540 --> 00:46:43,700 A alg�n lugar donde mi cr�dito sea bueno. 742 00:46:45,590 --> 00:46:49,240 Hola, por favor env�e un taxi al 22 de Branston Square. 743 00:46:52,360 --> 00:46:55,540 Son m�s bien limitados, as� que tendr� que ser el Teneriffe. 744 00:46:56,530 --> 00:46:58,610 - �El Teneriffe? - S�, el Teneriffe. 745 00:46:59,700 --> 00:47:01,200 Y Grena. 746 00:47:10,600 --> 00:47:12,750 Y as� fueron sembradas las semillas. 747 00:47:13,710 --> 00:47:16,620 No hay vuelta atr�s para Steve. Ya, no. 748 00:47:16,620 --> 00:47:18,620 El cad�ver debe ser eliminado. 749 00:47:19,510 --> 00:47:21,310 Cualquier cosa que Matthew pueda sospechar, 750 00:47:21,310 --> 00:47:23,310 no puede ser probada sin un cad�ver. 751 00:47:53,720 --> 00:47:56,210 Vale, ch�fer, pare junto a la esquina. 752 00:47:56,530 --> 00:47:57,570 Primera farola. 753 00:48:11,200 --> 00:48:12,450 Lo hago todas las noches. 754 00:48:12,500 --> 00:48:14,950 Un m�todo que me asegura hacer mi ejercicio diario. 755 00:48:15,580 --> 00:48:16,580 Qu�dese el cambio. 756 00:48:16,950 --> 00:48:17,950 Buenas noches. 757 00:48:36,290 --> 00:48:37,500 Stephen, �qu� ocurre? 758 00:48:38,110 --> 00:48:39,310 Algo te preocupa. 759 00:48:39,680 --> 00:48:40,770 �No me lo contar�s? 760 00:48:42,630 --> 00:48:45,340 Supongo que tiene que ver con la mujer que has tra�do aqu�. 761 00:48:51,780 --> 00:48:52,950 Esto es suyo �verdad? 762 00:48:55,750 --> 00:48:57,530 Stephen, no voy a hacer una escena. 763 00:48:59,940 --> 00:49:00,950 �Qui�n es ella? 764 00:49:01,360 --> 00:49:02,660 Nadie a quien conozcas. 765 00:49:05,430 --> 00:49:08,300 Jan, no s� c�mo cont�rtelo. 766 00:49:10,250 --> 00:49:11,800 Despu�s de que te marcharas esta noche, 767 00:49:12,340 --> 00:49:13,710 sal� con Matthew a un club. 768 00:49:15,000 --> 00:49:16,020 La conoc� all�. 769 00:49:17,010 --> 00:49:18,410 Nada parec�a importar entonces. 770 00:49:20,400 --> 00:49:21,600 Volv� al piso. 771 00:49:23,240 --> 00:49:26,200 Llegu� a aborrecerlo todo antes de que pudiera librarme de ella. 772 00:49:27,100 --> 00:49:29,130 �De qu� sirve? No pueden explicarse estas cosas. 773 00:49:29,130 --> 00:49:31,010 Pero no es tan terrible lo que has hecho. 774 00:49:31,080 --> 00:49:32,890 �Vete, Jan, vete de aqu�! 775 00:49:32,890 --> 00:49:33,980 �Vete de aqu�! 776 00:49:35,060 --> 00:49:36,560 Querido, por favor, cu�ntamelo. 777 00:49:36,780 --> 00:49:37,950 Quiero ayudarte. 778 00:49:40,520 --> 00:49:41,600 No puedes. 779 00:49:43,130 --> 00:49:44,550 La he matado. 780 00:49:46,450 --> 00:49:47,500 �Stephen! 781 00:49:49,350 --> 00:49:50,520 Ahora ya lo sabes. 782 00:49:52,020 --> 00:49:53,020 Pero.... 783 00:49:54,220 --> 00:49:55,740 �c�mo? 784 00:49:56,230 --> 00:49:57,630 �C�mo? No s� c�mo. 785 00:49:59,290 --> 00:50:02,140 Todo es un revoltijo espantoso, nada est� claro, ni siquiera ahora. 786 00:50:02,140 --> 00:50:03,860 Estaba borracho. 787 00:50:04,190 --> 00:50:05,960 Enloquecido. Fuera de mi. 788 00:50:06,500 --> 00:50:07,530 Fue horrible. 789 00:50:08,140 --> 00:50:11,300 Perd� la cabeza, me entr� el p�nico. Si hubiera tenido tiempo para despejarme... 790 00:50:11,730 --> 00:50:13,790 Hay tiempo para pensar. 791 00:50:14,750 --> 00:50:15,880 Debe haber alguna salida. 792 00:50:17,010 --> 00:50:18,080 S�. 793 00:50:18,230 --> 00:50:19,250 As� es. 794 00:50:19,800 --> 00:50:20,700 La caba�a. 795 00:50:20,700 --> 00:50:21,850 Est� bastante abandonada. Nadie la encontrar�. 796 00:50:21,850 --> 00:50:23,750 Puedo bajar esta noche y estar de vuelta por la ma�ana. 797 00:50:23,750 --> 00:50:25,120 - Stephen, no - Nadie lo sabr�. 798 00:50:25,120 --> 00:50:28,460 - Deben saber sobre t� y ella. - No, ella me dej� en el club. 799 00:50:28,780 --> 00:50:30,700 Ella se fue sola. La gente la vio salir por su cuenta. 800 00:50:30,790 --> 00:50:32,980 - Pero �y Matthew? - No, Matthew ya se hab�a ido. 801 00:50:33,400 --> 00:50:35,820 Stephen, saldr�s airoso. 802 00:50:36,300 --> 00:50:39,580 Dejarte fue un terrible error. Debes ir a la polic�a. 803 00:50:40,050 --> 00:50:42,450 Ir� contigo, es tu �nica oportunidad. 804 00:50:42,450 --> 00:50:45,700 No, Jan. Esta es mi �nica oportunidad: 805 00:50:46,160 --> 00:50:47,700 que Matthew est� apartado de mi camino. 806 00:51:06,820 --> 00:51:09,190 �Pero no lo ves, Jan? Todo est� en mi contra, todo. 807 00:51:09,330 --> 00:51:10,420 No hay alternativa. 808 00:51:10,670 --> 00:51:12,830 Lo averiguar�n, siempre lo hacen. 809 00:51:13,200 --> 00:51:14,970 No, no siempre. 810 00:51:17,440 --> 00:51:18,710 S� lo que estoy haciendo, Jan. 811 00:51:19,430 --> 00:51:21,840 Lo peor que puede hacerse es ocultar este asunto. 812 00:51:21,840 --> 00:51:23,250 Si me entrego, me colgar�n. 813 00:51:23,250 --> 00:51:24,850 No, pero podr�an si no lo haces. 814 00:51:25,500 --> 00:51:26,780 Stephen, cuenta la verdad. 815 00:51:27,580 --> 00:51:28,900 Diles que fue un accidente. 816 00:51:29,340 --> 00:51:31,260 �Un accidente? �Piensas que lo creer�n? 817 00:51:31,750 --> 00:51:33,900 Como m�nimo es homicidio imprudente. Prefiero correr el riesgo. 818 00:51:33,900 --> 00:51:35,950 Eso no es un riesgo, es compartir una locura. 819 00:51:36,610 --> 00:51:38,000 Si algo sale mal, solo con unas pocas de estas... 820 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 �Stephen! 821 00:51:43,260 --> 00:51:45,000 �Jan, vete lejos de m�, m�rchate! �Vete enseguida.! 822 00:51:45,000 --> 00:51:46,770 D�jame hacer esto a mi manera. 823 00:51:49,020 --> 00:51:50,350 Debemos contarlo. 824 00:52:20,820 --> 00:52:21,920 Jan 825 00:52:23,600 --> 00:52:25,840 Hay una �ltima cosa que puedes hacer por m�. 826 00:52:33,790 --> 00:52:35,060 Jan, yo... 827 00:52:35,470 --> 00:52:37,010 he perdido uno de mis guantes. 828 00:52:38,450 --> 00:52:39,440 Est� en su piso. 829 00:52:39,790 --> 00:52:43,670 Si se encuentra all�, es Cranfields Mews. 830 00:52:45,210 --> 00:52:47,960 S�, a la vuelta de la esquina, n�mero 5. 831 00:52:49,440 --> 00:52:51,070 Esta es su llave. 832 00:52:56,070 --> 00:52:57,630 �Est�.... ella? 833 00:52:57,630 --> 00:52:58,880 No, no est� all�. 834 00:52:58,950 --> 00:53:00,660 �D�nde entonces? 835 00:55:23,320 --> 00:55:25,370 -�Qu� diablos est�s haciendo aqu�? - Mi querido Stephen. 836 00:55:25,470 --> 00:55:26,680 Sal antes de que te eche fuera. 837 00:55:26,720 --> 00:55:27,730 Posiblemente est�s enojado. 838 00:55:33,560 --> 00:55:35,990 C�lmate, y no est�s tan exaltado. 839 00:55:37,000 --> 00:55:38,070 As� est� mejor. 840 00:55:38,080 --> 00:55:40,600 No me dejas explicarte que esta clase de comportamiento... 841 00:55:40,600 --> 00:55:42,050 ...es como el de un colegial al que han pillado robando mermelada. 842 00:55:42,720 --> 00:55:44,600 Estaba echando una peque�a siesta abajo, 843 00:55:44,600 --> 00:55:47,440 y o� el sonido de algo siendo arrastrado por el suelo, aqu� arriba. 844 00:55:47,610 --> 00:55:49,200 Me pareci� o�rte y, como Jan sali�, 845 00:55:49,200 --> 00:55:51,200 deduje que ten�amos un intruso entre nosotros. 846 00:55:51,740 --> 00:55:54,010 Mira, vine adecuadamente preparado. 847 00:55:54,050 --> 00:55:55,610 Cr�eme, esta es la primera ocasi�n... 848 00:55:55,710 --> 00:55:59,600 ...en la que he abusado de mi honorable posici�n como casero. 849 00:56:00,610 --> 00:56:01,970 Cre�a que hab�as ido al club. 850 00:56:01,970 --> 00:56:03,060 He vuelto. 851 00:56:03,830 --> 00:56:05,920 Ahora tengo un trabajo que hacer. Vete, por favor. 852 00:56:05,920 --> 00:56:07,000 �Cu�l es el trabajo? 853 00:56:07,200 --> 00:56:09,910 S� que vas a rellenar tus quinielas de f�tbol. 854 00:56:09,910 --> 00:56:11,910 Matthew, te ordeno que dejes mi piso. 855 00:56:11,960 --> 00:56:12,990 Me intrigas. 856 00:56:12,990 --> 00:56:14,990 Debo haberte interrumpido en lo que estuvieras haciendo. 857 00:56:15,250 --> 00:56:16,520 Aqu� est�s, de pie, decidido a que me vaya, 858 00:56:16,520 --> 00:56:18,820 y aqu� estoy yo, sentado, decidido a quedarme. 859 00:56:20,100 --> 00:56:21,470 Tramas algo, Stephen. 860 00:56:21,870 --> 00:56:22,910 Y quiero saber qu�. 861 00:56:24,560 --> 00:56:26,450 De acuerdo, se�or Sherlock Holmes �qu� estoy tramando? 862 00:56:26,450 --> 00:56:28,320 Primero debo encontrar la pista. 863 00:56:30,090 --> 00:56:31,520 Y he encontrado la pista. 864 00:56:32,630 --> 00:56:34,480 Tan grande, que escap� por completo a mi atenci�n. 865 00:56:34,480 --> 00:56:35,990 - El ba�l proverbial. - Me marcho. 866 00:56:35,990 --> 00:56:37,960 S�, no tengo duda de ello. 867 00:56:37,960 --> 00:56:40,590 �Qu� sombr�o parece, dispuesto a recibir restos destrozados! 868 00:56:40,590 --> 00:56:41,600 No seas idiota. 869 00:56:41,700 --> 00:56:43,210 Hecho para un cuerpo, Stephen, 870 00:56:43,210 --> 00:56:45,210 aunque bien apretados, podr�a alojar dos cuerpos. 871 00:56:45,640 --> 00:56:47,450 O puede que ciertos pensamientos en tu cabeza, 872 00:56:47,450 --> 00:56:49,530 pudieran resultar bastante malsanos para m�. 873 00:56:49,630 --> 00:56:51,480 Francamente, Matthew vete y duerme la mona. 874 00:56:51,480 --> 00:56:53,020 S�, Stephen, tal vez seas un asesino. 875 00:56:53,120 --> 00:56:54,940 Y quiz�s he aparecido justo a tiempo, 876 00:56:54,940 --> 00:56:56,660 para evitar que elimines el cuerpo de una chica... 877 00:56:56,760 --> 00:56:59,350 ...del actual lugar donde lo ocultas y lo pongas en el ba�l. 878 00:56:59,450 --> 00:57:01,200 Dos minutos m�s contigo y me coger�n con las manos en la masa. 879 00:57:01,210 --> 00:57:03,420 - �Es una chica, verdad? - Siempre lo es. 880 00:57:03,590 --> 00:57:05,670 �Sigues insistiendo en que Grena no sali� esta noche? 881 00:57:07,430 --> 00:57:08,540 De hecho, lo hizo. 882 00:57:09,650 --> 00:57:11,950 Pero con Jan regresando, pens� que no era un lugar seguro. 883 00:57:12,050 --> 00:57:13,390 Por si hubiera alguien afuera. 884 00:57:14,070 --> 00:57:15,630 �Estaba aqu� cuando Jan telefone�? 885 00:57:15,640 --> 00:57:16,680 S�. 886 00:57:17,110 --> 00:57:19,650 �Y se fue amigablemente, sin ning�n alboroto? 887 00:57:19,650 --> 00:57:20,740 S�. 888 00:57:21,750 --> 00:57:24,290 �Debo decirte c�mo supe que Grena estaba aqu� esta noche? 889 00:57:26,660 --> 00:57:27,660 �Deber�a, Stephen? 890 00:57:30,130 --> 00:57:31,670 - �C�mo? - Por su perfume. 891 00:57:31,670 --> 00:57:33,840 O m�s bien, por la cantidad que usa. 892 00:57:34,700 --> 00:57:35,860 Deber�as ser detective. 893 00:57:35,860 --> 00:57:37,800 Modestia aparte, ser�a bueno. 894 00:57:38,030 --> 00:57:42,350 Ahora, si terminaste de aplaudir �puedo mirar dentro de este otomano? 895 00:57:43,790 --> 00:57:44,840 �Por qu�? 896 00:57:44,850 --> 00:57:47,290 Te estoy pidiendo, Stephen, mirar el interior de esta otomana. 897 00:57:47,290 --> 00:57:48,290 �Por qu�? 898 00:57:48,400 --> 00:57:50,140 Porque creo que hay un cuerpo ah� dentro. 899 00:57:50,140 --> 00:57:51,240 El cuerpo de una chica que has asesinado. 900 00:57:51,500 --> 00:57:52,450 El cuerpo de Grena. 901 00:57:52,800 --> 00:57:53,800 �Est�s delirando! 902 00:57:54,140 --> 00:57:56,350 Entonces no te importar� convencerme de mi cordura. 903 00:57:56,820 --> 00:57:58,020 - No. - �Por qu� no? 904 00:57:59,170 --> 00:58:00,990 En primer lugar, Jan tiene la llave. 905 00:58:03,200 --> 00:58:04,350 �La tiene, Stephen? 906 00:58:07,250 --> 00:58:08,730 - �Qu� es eso? - La llave, Stephen. 907 00:58:09,900 --> 00:58:11,110 - Gracias. - �Matthew? 908 00:58:11,250 --> 00:58:13,290 Cont�stame. �Quieres medir tu fuerza conmigo otra vez? 909 00:58:13,730 --> 00:58:16,200 Confiesa que est�s ocultando el cuerpo de Grena en esta otomana. 910 00:58:16,200 --> 00:58:17,500 �Est� llena de cuerpos! 911 00:58:17,500 --> 00:58:20,000 No me interesa el n�mero de cuerpos, s�lo el de Grena. 912 00:58:20,030 --> 00:58:21,050 �Est� incluido? 913 00:58:21,200 --> 00:58:22,300 S�; si te apetece, s�. 914 00:58:22,460 --> 00:58:24,450 �As� que admites que has cometido un asesinato? 915 00:58:24,520 --> 00:58:26,850 Es mi deber procurar que se haga justicia. 916 00:58:28,430 --> 00:58:30,610 �Y qu� m�todo m�s r�pido que llamar a la polic�a.? 917 00:58:32,840 --> 00:58:35,870 En caso de emergencia, marque 999. 918 00:58:36,600 --> 00:58:39,950 Imagino que el hallazgo de una otomana llena de cuerpos, es una emergencia. 919 00:58:42,200 --> 00:58:43,210 �Por qu� est�s tan seguro? 920 00:58:43,220 --> 00:58:45,350 Porque yo mismo vine aqu� esta noche. 921 00:58:46,000 --> 00:58:46,590 Miraste. 922 00:58:46,590 --> 00:58:50,270 S�, mir�. Y ahora debo descargar mi conciencia. 923 00:58:50,340 --> 00:58:52,000 T� no me matar�as, Matthew. 924 00:58:52,050 --> 00:58:52,950 �Quiero? 925 00:58:53,620 --> 00:58:57,800 No, pago impuestos para proporcionar, entre otros servicios, el verdugo. 926 00:58:58,100 --> 00:58:58,720 �Qu� es lo que quieres? 927 00:58:58,850 --> 00:59:01,000 Muchas cosas, pero sobre todo una cosa: 928 00:59:01,020 --> 00:59:03,030 entregar a la ley al hombre que ha violado la ley, 929 00:59:03,040 --> 00:59:04,790 de la manera m�s perversa que puede ser violada. 930 00:59:04,800 --> 00:59:05,800 Matthew, por favor. 931 00:59:05,800 --> 00:59:07,800 No te quejes ni lloriquees por su miserable acto. 932 00:59:07,800 --> 00:59:10,140 Piensa en Grena, �se le dio la oportunidad de suplicar por su vida? 933 00:59:10,250 --> 00:59:11,300 No sabes como fue. 934 00:59:11,700 --> 00:59:12,300 S�, lo s�. 935 00:59:12,320 --> 00:59:15,000 Cuando rechaz� tus insinuaciones la atacaste sin piedad. 936 00:59:15,010 --> 00:59:16,390 Matthew, eso no es verdad. Lo juro. 937 00:59:16,950 --> 00:59:18,500 No dirijo una acusaci�n, Stephen, 938 00:59:18,550 --> 00:59:20,720 Te dar�n amplias oportunidades para exponer alegaciones... 939 00:59:20,720 --> 00:59:22,200 ...ante doce semejantes tuyos. 940 00:59:22,250 --> 00:59:25,300 Y de la credibilidad en ese momento depender� tu futuro. 941 00:59:25,370 --> 00:59:27,190 Espera, espera. 942 00:59:27,500 --> 00:59:27,950 Piensa en Jan. 943 00:59:28,000 --> 00:59:28,950 Invariablemente lo hago. 944 00:59:29,000 --> 00:59:30,700 Una vez dijiste que har�as cualquier cosa por ella. 945 00:59:30,750 --> 00:59:33,950 �No se te ha ocurrido nunca que Jan podr�a encontrar consuelo en mis brazos? 946 00:59:34,120 --> 00:59:36,520 Cr�eme, soy un experto consolando a una mujer en apuro. 947 00:59:36,520 --> 00:59:37,850 Matthew, dame una oportunidad. 948 00:59:37,950 --> 00:59:38,680 No, Stephen. 949 00:59:38,780 --> 00:59:41,820 Es mi satisfacci�n, mi placer si prefieres, entregarte a la Justicia. 950 00:59:41,820 --> 00:59:42,910 Pareces tan inhumano... 951 00:59:42,920 --> 00:59:44,920 �Inhumano desenmascarar a un asesino? 952 00:59:44,920 --> 00:59:45,950 Debes tener un poco de sentimiento. 953 00:59:45,950 --> 00:59:47,250 Tampoco con ella. 954 00:59:47,290 --> 00:59:49,100 - Dices eso ahora, pero despu�s... - No, Stephen. 955 00:59:49,120 --> 00:59:50,670 No confundas tus emociones con las m�as. 956 00:59:51,260 --> 00:59:53,660 He analizado mis emociones con mucho cuidado. 957 00:59:53,660 --> 00:59:55,750 En mi opini�n, la mayor de todas las emociones, 958 00:59:55,750 --> 00:59:57,040 es el miedo 959 00:59:57,040 --> 00:59:58,900 Soy bastante inmune a los sufrimientos de otras personas. 960 00:59:58,950 --> 01:00:00,920 Pero t�, Stephen, experimentas algo m�s grande.... 961 01:00:00,920 --> 01:00:02,500 ...de lo que yo nunca he experimentado. 962 01:00:02,900 --> 01:00:05,710 Porque est�s experimentando miedo y envidia por �sto, Stephen. 963 01:00:05,880 --> 01:00:06,910 Te envidio. 964 01:00:07,010 --> 01:00:09,330 No lo hagas, Matthew, por favor. Ten misericordia. 965 01:00:09,410 --> 01:00:10,420 �Misericordia? 966 01:00:10,420 --> 01:00:13,120 �Podr�as atreverte a mirar en esta otomana y pedir misericordia, Stephen? 967 01:00:14,190 --> 01:00:15,250 �Podr�as? 968 01:00:15,480 --> 01:00:16,780 �Podr�as, Stephen? 969 01:00:17,940 --> 01:00:19,670 �No, no, no, no! 970 01:00:20,670 --> 01:00:24,670 �Esc�chame, Stephen, vas a morir1 �Escucha, vas a morir! 971 01:00:24,920 --> 01:00:27,350 �Van a ahorcarte! �Te ahorcar�n! 972 01:00:27,950 --> 01:00:28,950 �A colgarte! 973 01:02:39,240 --> 01:02:40,960 S�, a�n estoy aqu�. 974 01:02:43,110 --> 01:02:45,120 - �Te sientes mejor, Stephen? -�Qu� pas�? 975 01:02:45,440 --> 01:02:47,600 Me temo que la emoci�n result� demasiado para ti. 976 01:02:47,700 --> 01:02:48,950 �He estado inconsciente mucho tiempo? 977 01:02:49,750 --> 01:02:52,430 No te dije que empe�� mi cron�metro. 978 01:02:52,890 --> 01:02:54,940 - �Has..? - �Llamado a la polic�a? 979 01:02:54,970 --> 01:02:57,950 �Oh, no! �por qu� debo apu�alar a un hombre por la espalda? 980 01:02:58,580 --> 01:03:02,190 Stephen, por favor, rellena un cheque con la renta que me debes. 981 01:03:02,200 --> 01:03:03,200 �No lo recuerdas? 982 01:03:05,700 --> 01:03:06,700 �Lo quieres ahora? 983 01:03:06,720 --> 01:03:07,720 No seas aburrido, Stephen. 984 01:03:07,720 --> 01:03:09,900 No te lo pedir�a ahora si no lo quisiese ahora. 985 01:03:13,660 --> 01:03:15,800 �Miedo de que puedas perder tu dinero? 986 01:03:15,810 --> 01:03:18,140 Dadas las circunstancias me gustar�a asegurarlo. 987 01:03:18,630 --> 01:03:19,770 �Puedes reproch�rmelo? 988 01:03:25,290 --> 01:03:26,290 Gracias. 989 01:03:29,300 --> 01:03:31,680 Ahora, exti�ndeme otro cheque. 990 01:03:31,980 --> 01:03:34,840 Esta vez por 1500 libras. 991 01:03:34,940 --> 01:03:36,840 �Qu� juego infernal est�s jugando? 992 01:03:36,840 --> 01:03:38,200 No es un juego en absoluto, Stephen. 993 01:03:38,330 --> 01:03:40,730 Mientras esperaba que te recuperaras, estuve pensando un poco. 994 01:03:40,870 --> 01:03:42,870 Y llegu� a la conclusi�n de que mi honestidad... 995 01:03:42,870 --> 01:03:44,000 ...puede comprarse a un precio. 996 01:03:44,850 --> 01:03:47,020 Dado que cualquier suma que pidiera para silenciar un asesinato, 997 01:03:47,120 --> 01:03:49,400 probablemente superar�a con creces lo que pudieras darme, 998 01:03:49,600 --> 01:03:51,300 me enfrento con dos alternativas. 999 01:03:51,580 --> 01:03:55,190 Una, entregarte a la justicia; la otra, dejarte ir libre. 1000 01:03:55,230 --> 01:03:57,450 Por supuesto, he decidido la �ltima opci�n. 1001 01:03:57,890 --> 01:04:01,160 �No crees que un buen final se merece otro? 1002 01:04:01,840 --> 01:04:03,000 Contin�a, Matthew. 1003 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Durante una �poca, 1004 01:04:04,790 --> 01:04:06,750 he estado tratando de dejar mi piso de abajo. 1005 01:04:06,750 --> 01:04:08,200 Te lo dejar�, Stephen. 1006 01:04:08,410 --> 01:04:10,600 Con un alquiler de 1.500 libras pagadas por adelantado. 1007 01:04:10,600 --> 01:04:11,850 De hecho, pagadas ahora. 1008 01:04:12,850 --> 01:04:14,750 �Me he explicado, Stephen? 1009 01:04:14,850 --> 01:04:15,790 S�. 1010 01:04:16,400 --> 01:04:17,650 Me est�s chantajeando. 1011 01:04:17,950 --> 01:04:18,900 �Chantajeando? 1012 01:04:19,290 --> 01:04:20,750 �Por qu� suponerlo tan r�pido? 1013 01:04:20,960 --> 01:04:22,060 S�lo te estoy ofreciendo mi piso. 1014 01:04:22,090 --> 01:04:25,320 Admito que es una renta alta, pero dentro de unos l�mites razonables. 1015 01:04:25,350 --> 01:04:27,860 �Dios bendito, hombre! Acabo de repintar el ba�o de azul. 1016 01:04:28,220 --> 01:04:29,720 �Te gustan los ba�os azules, Stephen? 1017 01:04:30,080 --> 01:04:31,730 Quiz�s no quiero tu piso, Matthew. 1018 01:04:31,820 --> 01:04:33,260 No te apresures demasiado. 1019 01:04:33,700 --> 01:04:34,960 Tiene ventajas. 1020 01:04:35,460 --> 01:04:38,200 Un s�tano, donde un hombre puede trabajar con tranquilidad. 1021 01:04:38,900 --> 01:04:42,950 Y un horno, un gran horno, uno de los buenos hecho a la antigua. 1022 01:04:43,090 --> 01:04:44,160 �1.500 libras? 1023 01:04:44,170 --> 01:04:45,590 Es que vas a descansar, Stephen. 1024 01:04:46,240 --> 01:04:47,790 Esto ser� bueno para que descanses. 1025 01:04:49,390 --> 01:04:50,400 S�, Stephen. 1026 01:04:51,440 --> 01:04:55,950 No es una sensaci�n agradable, tener que valorar mii coste. 1027 01:04:57,990 --> 01:04:59,950 - Lo siento. - �Oh, no me tengas l�stima! 1028 01:05:00,240 --> 01:05:01,590 Al fin y al cabo, podr�a trabajar. 1029 01:05:01,990 --> 01:05:02,870 Gracias. 1030 01:05:04,550 --> 01:05:05,610 Bueno, Matthew. 1031 01:05:06,000 --> 01:05:07,850 De la misma manera que bebo, arranco. 1032 01:05:08,000 --> 01:05:12,100 Siento no poder echar una mano, pero sufro de una fr�gil constituci�n. 1033 01:05:13,290 --> 01:05:14,350 Me pregunto, Stephen... 1034 01:05:14,750 --> 01:05:15,940 �Te saldr�s con la tuya? 1035 01:05:16,950 --> 01:05:19,830 No tengo ninguna duda que evitar�s enfrentarte al verdugo. 1036 01:05:19,830 --> 01:05:22,260 �Pero ser�s capaz de sobornar a tu conciencia? 1037 01:05:23,200 --> 01:05:25,310 Ten valor, prep�rate. 1038 01:05:26,020 --> 01:05:28,940 No imagino y sobre todo, no sue�o. 1039 01:05:29,900 --> 01:05:32,820 Porque estar� apoyado en un bar los pr�ximos seis meses. 1040 01:05:33,450 --> 01:05:35,940 Mucho mejor ver elefantes rosados llegando a la barandilla de la cama, 1041 01:05:35,940 --> 01:05:39,900 que mirar a jovencitas s�lfides alz�ndose de viejas otomanas. 1042 01:05:42,150 --> 01:05:43,080 S�. 1043 01:05:44,660 --> 01:05:47,440 S�, se necesita un hombre insensible para llevar a cabo algo como �sto. 1044 01:05:48,900 --> 01:05:50,240 Alguien como t�, Matthew. 1045 01:05:50,900 --> 01:05:53,090 �Qui�n puede re�rse y hablar en la misma habitaci�n que... 1046 01:05:53,580 --> 01:05:54,750 Te pido perd�n. 1047 01:05:55,440 --> 01:05:58,800 Supongo que no deber�a estar sentado sobre el ata�d. 1048 01:06:00,400 --> 01:06:02,400 �No lo volver�s a hacer, verdad? 1049 01:06:08,270 --> 01:06:10,550 Querido, querido, extremadamente sacr�lego. 1050 01:06:11,470 --> 01:06:15,460 Indiferencia, Stephen. Adqui�rela, est�diala. 1051 01:06:15,460 --> 01:06:17,910 �Esta bebida est� llena de belladona? 1052 01:06:19,710 --> 01:06:20,720 Hasta el borde. 1053 01:06:24,200 --> 01:06:25,300 �Sabes, Stephen? 1054 01:06:25,300 --> 01:06:27,300 Deber�as complacerte m�s en la afici�n al pensamiento. 1055 01:06:28,100 --> 01:06:28,940 Una afici�n fascinante. 1056 01:06:29,020 --> 01:06:29,990 El pensamiento. 1057 01:06:30,460 --> 01:06:34,440 Piensa, Stephen, en Jan, brillando entre nosotros, 1058 01:06:34,700 --> 01:06:37,470 si hubiera pose�do el inestimable don de la tolerancia, 1059 01:06:37,600 --> 01:06:39,620 y no te hubiera dejado esta noche. 1060 01:06:50,070 --> 01:06:51,270 Piensa, Stephen, 1061 01:06:51,270 --> 01:06:53,270 si hubieras pose�do el don, igualmente valioso, de la fuerza. 1062 01:06:53,950 --> 01:06:56,910 Piensa en esta �ltima copa de champa�a, tal vez trucada. 1063 01:06:57,350 --> 01:07:00,200 Trasplant�ndote desde un mundo donde todo es suave y libre, 1064 01:07:00,200 --> 01:07:02,780 a un infierno donde un pensamiento coherente fuera imposible, 1065 01:07:02,780 --> 01:07:06,290 y la vida se convirtiera en una corta y brutal actuaci�n. 1066 01:07:06,950 --> 01:07:08,130 Pobre Stephen. 1067 01:07:08,910 --> 01:07:11,850 Enfrentarse sin duda a una verdad para representar una de sus tragedias. 1068 01:07:12,840 --> 01:07:14,840 Una tragedia completamente despiadada, 1069 01:07:14,950 --> 01:07:18,840 Me pregunto, Stephen, me pregunto, si puedo visualizar tu destino final. 1070 01:07:20,290 --> 01:07:22,420 �Puede alguien visualizar su destino final? 1071 01:07:23,810 --> 01:07:24,910 �Al destino! 1072 01:07:31,390 --> 01:07:33,790 Stephen, me he divertido m�s en esta �ltima hora, m�s o menos, 1073 01:07:33,790 --> 01:07:35,370 de lo que nunca me divert� antes. 1074 01:07:36,490 --> 01:07:39,850 Pero ahora ha llegado el momento de explicar mi diab�lica persecuci�n. 1075 01:07:40,850 --> 01:07:43,860 Si�ntate, Stephen, si�ntate. Pareces tan alto as�, de pie. 1076 01:07:45,630 --> 01:07:47,000 �Qu� pasa por tu cabeza, Matthew? 1077 01:07:47,880 --> 01:07:48,930 Odio, Stephen. 1078 01:07:49,500 --> 01:07:51,050 Amargo e insaciable odio. 1079 01:07:51,600 --> 01:07:53,480 Nunca he mostrado mi odio, �por qu� deber�a? 1080 01:07:53,480 --> 01:07:56,000 Despu�s de todo, me representabas una cierta suma de dinero. 1081 01:07:56,020 --> 01:07:57,000 Pero te odi�, Stephen. 1082 01:07:57,350 --> 01:07:59,930 Te odiaba y te he odiado cada d�a. 1083 01:08:00,030 --> 01:08:04,130 Demasiadas noches te vi vestirte y jactarte de tus conquistas mujeriegas, 1084 01:08:04,260 --> 01:08:07,000 a fuerza del champ�n y del caviar que les met�as. 1085 01:08:07,160 --> 01:08:09,700 Algo que era francamente insoportable cuando uno tiene hambre. 1086 01:08:10,370 --> 01:08:11,560 No est�s tan desesperado. 1087 01:08:11,560 --> 01:08:15,090 S�, he estado pasando hambre lentamente, abajo, durante a�os. 1088 01:08:15,090 --> 01:08:16,850 Hambriento por cosas que forman parte de mi vida. 1089 01:08:17,200 --> 01:08:19,850 Buena comida, excelentes vinos, mujeres hermosas. 1090 01:08:20,000 --> 01:08:21,270 Tengo hambre de ellas, 1091 01:08:21,270 --> 01:08:23,270 y he tenido hambre de ellas demasiado tiempo. 1092 01:08:23,270 --> 01:08:27,990 T�, d�bil cobarde, s�lo ten�as que levantar tu d�bil y cobarde dedo a Jan.... 1093 01:08:29,150 --> 01:08:30,180 �Jan? 1094 01:08:30,200 --> 01:08:31,400 Har�a cualquier cosa por ella. 1095 01:08:31,950 --> 01:08:32,800 La amo. 1096 01:08:33,750 --> 01:08:34,950 �La amas? 1097 01:08:35,170 --> 01:08:36,190 La amo desde hace a�os. 1098 01:08:36,600 --> 01:08:37,630 Aun la amo. 1099 01:08:51,310 --> 01:08:52,450 Me has envenenado. 1100 01:08:57,960 --> 01:09:00,300 �No, Mattew, no! 1101 01:09:02,410 --> 01:09:04,200 Te has envenenado t� mismo. 1102 01:09:04,340 --> 01:09:06,300 Lo prepar� para m�, �lo oyes? �Para m�! 1103 01:09:06,500 --> 01:09:08,160 Pero cambiaste los vasos, �no? 1104 01:09:08,220 --> 01:09:10,180 �Lo hiciste, verdad? 1105 01:09:10,180 --> 01:09:11,200 �Lo hiciste? �Lo hiciste? 1106 01:09:11,200 --> 01:09:14,200 As� es el destino, Matthew. Ent�rate, as� es el destino. 1107 01:09:14,500 --> 01:09:15,520 �Te lo bebiste, tonto! 1108 01:09:15,520 --> 01:09:16,520 Escucha, Stephen. 1109 01:09:16,520 --> 01:09:19,250 Grena no est� muerta. Esc�chame, Stephen. 1110 01:09:19,250 --> 01:09:20,500 No est� muerta. 1111 01:09:22,490 --> 01:09:24,410 La otomana, mira en la otomana. 1112 01:09:24,710 --> 01:09:26,690 Grena, a�n est� viva. 1113 01:09:26,800 --> 01:09:29,600 Mira t� mismo y ve si est� ah�, a�n est� viva. 1114 01:09:32,950 --> 01:09:36,000 - �Me crees? �Me crees? - �Qu� has hecho con ella? 1115 01:09:37,380 --> 01:09:39,300 Matthew �d�nde est�? �D�nde est�? 1116 01:09:39,760 --> 01:09:41,200 Stephen, solo se atont�. 1117 01:09:41,300 --> 01:09:44,650 Cuando la encontr� inconsciente, la llev� abajo, estaba bien. 1118 01:09:44,670 --> 01:09:47,300 La llev� a su casa al darme cuenta que cre�as que estaba muerta. 1119 01:09:47,300 --> 01:09:48,300 Y a�n sigue all�. 1120 01:09:48,500 --> 01:09:51,300 Todo fue una broma, Stephen, una broma terrible. 1121 01:09:54,620 --> 01:09:58,300 Stephen, no eres un asesino, pero si muero.... 1122 01:10:05,480 --> 01:10:06,700 Stephen, soy Jan. 1123 01:10:07,600 --> 01:10:08,500 Escucha, cari�o, 1124 01:10:09,500 --> 01:10:10,600 Grena est� viva. 1125 01:10:12,650 --> 01:10:13,760 Habla con �l. 1126 01:10:15,150 --> 01:10:16,640 Hola, Steve. 1127 01:10:17,060 --> 01:10:18,100 S�, soy Grena. 1128 01:10:18,500 --> 01:10:22,500 No, Steve, no mataste a nadie. D�jame hablar con Matthew. 1129 01:10:24,320 --> 01:10:26,310 Stephen, quiero hablar con Matthew. 1130 01:10:26,310 --> 01:10:27,950 Quiere hablar contigo, Matthew. 1131 01:10:28,700 --> 01:10:30,750 Escucha lo que quiere decirte. Es Grena. 1132 01:10:31,370 --> 01:10:33,290 Vamos, Matthew, habla con ella. D�selo, d�selo. 1133 01:10:33,300 --> 01:10:36,820 Cu�ntale sobre tu broma, Matthew. Dile c�mo termin�. 1134 01:10:37,100 --> 01:10:41,050 D�le lo listo que has sido, Matthew. Dile lo inteligente que has sido. 1135 01:10:48,550 --> 01:10:50,240 Stephen, �qu� est� pasando? 1136 01:10:59,450 --> 01:11:02,500 �Stephen, Stephen, Stephen! 1137 01:11:03,570 --> 01:11:05,010 �Stephen! 1138 01:11:55,650 --> 01:11:57,260 Y as� fue como lo encontraron. 1139 01:11:57,660 --> 01:11:58,710 Un saldo deudor en el banco. 1140 01:11:58,710 --> 01:12:00,700 Una lista de acreedores tan larga como mi IOU. 1141 01:12:00,700 --> 01:12:02,000 Y un est�mago lleno de veneno. 1142 01:12:02,540 --> 01:12:04,130 Suicidio, dict� el juez de instrucci�n. 1143 01:12:04,130 --> 01:12:05,460 �Suicidio? 1144 01:12:05,460 --> 01:12:08,200 �Cu�ndo perdi� la cabeza? 1145 01:12:08,300 --> 01:12:09,300 El Teneriffe. 1146 01:12:09,300 --> 01:12:13,250 Parece lo mismo, pero no lo es. Grena ya no viene m�s. 1147 01:12:14,300 --> 01:12:16,200 �Oh, ahy otra! Puedo exagerar las cosas un poco. 1148 01:12:16,200 --> 01:12:18,200 Supongo que es nuestra manera. 1149 01:12:18,420 --> 01:12:19,550 �Oh Stephen, s�! 1150 01:12:19,550 --> 01:12:21,550 Stephen lleg� a triunfar en su propio peque�o negocio. 1151 01:12:21,650 --> 01:12:24,580 Novelas rom�nticas, melosas cosas sentimentales, 1152 01:12:24,580 --> 01:12:25,950 todo az�car, sin ning�n picante. 1153 01:12:26,000 --> 01:12:28,350 El y Jan se encargan de hacer tarjetas postales con granjas, 1154 01:12:28,350 --> 01:12:31,000 un par de ni�os y rosas alrededor de la puerta. 1155 01:12:31,000 --> 01:12:31,980 No deber�a preguntar d�nde. 1156 01:12:31,980 --> 01:12:35,950 Ese lugar parece muy lejos del Teneriffe y los c�cteles de Larry. 1157 01:12:36,150 --> 01:12:39,950 Tantas miradas, tantas historias, algunas curiosas, todas verdaderas. 1158 01:12:39,980 --> 01:12:41,890 Y la mayor parte, triviales. 1159 01:12:41,890 --> 01:12:42,660 Blanco y negros. 1160 01:12:42,660 --> 01:12:44,660 �Sac�danlos a todos juntos y a ver qu� sale! 1161 01:12:44,660 --> 01:12:46,140 �Tiren las monedas, giren la ruleta! 1162 01:12:46,140 --> 01:12:48,140 �Saquen la tapa de la ranura cuando un tubo explote! 1163 01:12:48,140 --> 01:12:51,520 Bueno, pasa el tiempo y debo coger mi avi�n. 1164 01:12:52,520 --> 01:12:55,520 Hasta la vista, se�oras y se�oras. Adi�s. 1165 01:12:55,520 --> 01:13:10,000 Subt�tulos en castellano exclusivos para www.noirestyle.com 89062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.