All language subtitles for Marc Dorcel - Pulsions sauvages Savage Passions_por-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,296 --> 00:02:31,096 Barbara, the director of the agency real estate where I worked, 2 00:02:31,266 --> 00:02:34,599 had invited me for the carnival of Las Palmas. 3 00:02:37,306 --> 00:02:39,501 I felt invaded by an exaltation. 4 00:02:39,641 --> 00:02:42,201 Maybe it was rhythm of this song. 5 00:02:46,448 --> 00:02:49,110 Barbara looked worried ... and nervous. 6 00:02:49,284 --> 00:02:50,751 Her spirit was absent. 7 00:02:51,353 --> 00:02:55,289 I should have been thinking about your beautiful Miguel, of whom I speak so much. 8 00:02:56,592 --> 00:02:59,527 I could not remember the reasons because he had agreed to accompany her. 9 00:02:59,695 --> 00:03:02,493 She had been led to do so by a strange force. 10 00:03:02,664 --> 00:03:04,495 In a confused way, 11 00:03:04,633 --> 00:03:08,330 felt that this trip would cause a turnaround in my life. 12 00:04:12,934 --> 00:04:15,562 Miguel, I came back ... 13 00:04:15,704 --> 00:04:18,104 I've never been able to forget you. 14 00:04:18,440 --> 00:04:20,465 My body shivered. to feel your caresses, 15 00:04:20,609 --> 00:04:23,635 but whenever I tried To go further, you kept me away. 16 00:04:23,945 --> 00:04:26,573 Always trying to avoid to hurt me 17 00:04:26,715 --> 00:04:28,683 You are a very sweet being ... 18 00:04:29,284 --> 00:04:34,051 I did everything to fuck with you, but you never accepted. 19 00:04:34,189 --> 00:04:36,419 This time I did not come alone. 20 00:12:52,220 --> 00:12:54,188 Laure, I wanted to ask you a favor. 21 00:12:54,322 --> 00:12:58,281 You're going to call that boy. that I told you, Miguel. 22 00:12:58,426 --> 00:13:01,361 You will tell him that wants to know him a lot. 23 00:13:01,596 --> 00:13:04,588 Then send it to you. an envelope with some photos. 24 00:13:05,700 --> 00:13:08,692 Memories of an era past ... distant. 25 00:13:09,003 --> 00:13:11,597 Tell him I do not want to preserve them. 26 00:13:12,574 --> 00:13:14,565 Be careful. 27 00:13:15,543 --> 00:13:17,534 Wise, how? 28 00:13:35,163 --> 00:13:37,597 Good night. Much pleasure. - Equally. 29 00:13:37,732 --> 00:13:39,723 Please, sit down. 30 00:13:42,670 --> 00:13:45,764 Barbara asked me to give her ... "I know everything. 31 00:13:46,074 --> 00:13:49,441 Here are the famous photos. - Thank you very much. 32 00:13:49,577 --> 00:13:54,446 Let's talk about something else. I dared to compose the menu. 33 00:13:54,582 --> 00:13:57,551 So that you know the kitchen from my country. Can be? 34 00:13:57,685 --> 00:13:59,983 Can be. "You will not be disappointed." 35 00:14:12,533 --> 00:14:15,525 To your health! - Our! 36 00:14:42,130 --> 00:14:44,030 Thanks. "Do not get cold." 37 00:14:46,634 --> 00:14:48,625 I love fireworks. 38 00:15:02,183 --> 00:15:05,175 Why do these people are you partying? 39 00:15:05,486 --> 00:15:07,454 This goes back at the time of slavery. 40 00:15:07,588 --> 00:15:10,557 The slaves could not use musical instruments, 41 00:15:10,692 --> 00:15:12,660 nor masquerade. Except during these holidays, 42 00:15:12,960 --> 00:15:15,929 in which they could become masters. In this regard, 43 00:15:16,064 --> 00:15:20,398 I'm going to take a friend's house. where we have no right, 44 00:15:20,535 --> 00:15:22,526 except to be a spectator. 45 00:16:42,250 --> 00:16:44,241 You and the lady are served. 46 00:21:35,076 --> 00:21:38,239 Come here. - Do you want to participate in this game? 47 00:26:23,497 --> 00:26:26,466 I had warned her. Miguel is like that. 48 00:26:26,600 --> 00:26:29,398 Had to attend in these perverse games! 49 00:26:29,536 --> 00:26:33,336 To see how far she could go. - Yes, but no. 50 00:26:34,174 --> 00:26:37,200 I loved to know what became and how it works. 51 00:26:37,344 --> 00:26:40,973 Sometimes I even dream to implant myself the fucking brain he's got. 52 00:26:41,115 --> 00:26:43,345 Before he appears, I thought I had achieved everything. 53 00:26:44,018 --> 00:26:46,646 And he, too, certainly. - One more reason. 54 00:26:46,954 --> 00:26:50,014 Now let's have a fight equal to equal. 55 00:27:08,142 --> 00:27:10,133 He wanted coffee. 56 00:27:10,477 --> 00:27:13,241 What? Do not you understand French? 57 00:27:23,190 --> 00:27:25,158 Laura, come and talk to room service. 58 00:27:25,292 --> 00:27:27,317 They only understand English and Spanish. 59 00:27:27,995 --> 00:27:29,485 In between! 60 00:27:31,732 --> 00:27:33,097 In between! 61 00:27:37,337 --> 00:27:39,362 Come here. 62 00:27:43,210 --> 00:27:46,202 Thinking well, I do not feel like coffee anymore. 63 00:27:47,514 --> 00:27:50,039 Yes ... I want to see the dick. of this employee. 64 00:27:54,388 --> 00:27:56,515 Laura, have him show me the dick. 65 00:27:56,657 --> 00:27:58,716 Come on, translate! I want to see your cock! 66 00:28:03,330 --> 00:28:07,630 No, just the fly! Enough to see me Your cock! I do not want to see the rest! 67 00:28:11,338 --> 00:28:13,067 . 68 00:28:29,022 --> 00:28:31,490 Now I want him to fuck me. wild. 69 00:28:31,625 --> 00:28:33,593 I will not leave. 70 00:28:33,727 --> 00:28:35,695 No, stay here! That's what I paid you for! 71 00:28:35,996 --> 00:28:37,987 Tell him to fuck me! 72 00:30:02,583 --> 00:30:04,551 Now I want to fuck my ass. 73 00:32:49,549 --> 00:32:53,508 It was perfect, Laure. I would not commit the injury of giving him a tip. 74 00:32:53,653 --> 00:32:56,417 No ... But I will know how to reward it ... 75 00:38:01,628 --> 00:38:02,617 I'll see who it is. 76 00:38:25,151 --> 00:38:27,142 An invitation is not refused. 77 00:38:27,420 --> 00:38:29,411 I know that. That's what I'm here for. 78 00:39:30,183 --> 00:39:33,311 It's not okay to date with the wife of another! 79 00:39:33,453 --> 00:39:35,421 I think you're mistaken! Come and see! 80 00:39:35,555 --> 00:39:37,523 And the woman from a very rich client 81 00:39:37,657 --> 00:39:39,648 that nature endowed of a beautiful instrument! 82 00:40:31,644 --> 00:40:33,635 Tonight is very beautiful. 83 00:40:40,053 --> 00:40:44,046 You know, I've always had problems. with women. 84 00:40:47,560 --> 00:40:52,054 What sets me at ease is the fact that it is not the only one. 85 00:40:54,734 --> 00:40:58,067 The one to what? - To have problems. 86 00:40:59,072 --> 00:41:03,008 Look at them! For a year they have lived together and do not even practice sodomy! 87 00:41:03,676 --> 00:41:07,635 In fact what will they practice! They hate sodomy! 88 00:41:07,947 --> 00:41:11,007 For! - What's it? He told me! 89 00:41:11,684 --> 00:41:13,675 Did he tell you that? 90 00:41:16,956 --> 00:41:19,948 However, he never proposed it to me. 91 00:41:22,695 --> 00:41:25,493 I think we have a case here flagrant of lack of communication. 92 00:41:25,632 --> 00:41:26,963 What misery! 93 00:41:31,037 --> 00:41:33,528 Come on, caress her. 94 00:41:42,048 --> 00:41:44,539 Let's go! Caress her! 95 00:42:04,604 --> 00:42:06,595 S50 IIIQSIIIO! 96 00:48:11,237 --> 00:48:12,898 Here it is! 97 00:51:24,129 --> 00:51:28,259 Mirror of mine, mirror of mine, tell me if there is any more beautiful than me! 98 00:51:28,400 --> 00:51:30,368 And what do you think of Miguel? 99 00:51:30,503 --> 00:51:32,494 You know, I'm beginning to understand you. 100 00:51:32,638 --> 00:51:36,631 and I share his tastes with him and their voyeuristic fantasies. 101 00:55:42,020 --> 00:55:46,013 0 Miguel had made me understand who did not want to hear about Babara. 102 00:55:46,625 --> 00:55:50,152 I did not know what to say. I felt paralyzed. 103 00:55:50,295 --> 00:55:53,458 In addition, the attraction that was born between me and this man 104 00:55:53,665 --> 00:55:55,394 it did not help. 105 00:59:19,905 --> 00:59:22,703 This place is very beautiful. - Yeah, it's nice. 106 00:59:23,008 --> 00:59:23,997 And there are plenty of women. 107 00:59:25,677 --> 00:59:27,338 Look at that woman! 108 00:59:31,149 --> 00:59:34,118 It's beautiful! "Yes, but you're a whore." 109 00:59:34,252 --> 00:59:36,220 It's more of a wait. your customer. 110 00:59:36,355 --> 00:59:39,324 I'm not used to paying to have such women, 111 00:59:39,458 --> 00:59:41,449 but for this she was able to do so. 112 00:59:42,227 --> 00:59:44,218 You must be kidding! You're crazy! 113 00:59:51,737 --> 00:59:53,602 I'll check. - For! 114 01:00:32,644 --> 01:00:35,112 You were right. He did not accept my offer. 115 01:00:35,247 --> 01:00:37,613 There should be an appointment with the customer and look forward to it. 116 01:00:37,749 --> 01:00:40,309 Do you really think? - Clear! 117 01:00:40,452 --> 01:00:42,420 How are you doing? - Well thank you. 118 01:00:42,554 --> 01:00:44,715 Look who's here. - Sit down. 119 01:00:47,993 --> 01:00:49,483 Missed me? 120 01:00:51,763 --> 01:00:53,731 Do you have money? 121 01:00:54,032 --> 01:00:58,162 They're all bitches! - Not all! 122 01:00:59,171 --> 01:01:01,105 Today is particularly attractive. 123 01:01:01,706 --> 01:01:03,674 That's what the man told me. - Which? 124 01:01:03,975 --> 01:01:06,944 The top, indeed gray. - What are you drinking? 125 01:01:07,079 --> 01:01:10,048 That's it! He even offered me money! 126 01:01:10,182 --> 01:01:14,016 Money? For what? - To go to bed with him! 127 01:01:14,152 --> 01:01:16,120 Is that what he told you? - I assure you! 128 01:01:16,254 --> 01:01:19,223 And did you try it? - Are you kidding? 129 01:01:19,357 --> 01:01:24,294 I'm asking you. Sleep with an unknown must be exciting. 130 01:01:25,964 --> 01:01:27,955 Not really. "You're too shy." 131 01:01:28,700 --> 01:01:30,668 I'm sure I would love it. 132 01:01:30,969 --> 01:01:33,767 Besides I would be there to see her to be fucked by that man. 133 01:01:34,072 --> 01:01:38,065 My fantasy would become yours. 134 01:01:39,744 --> 01:01:41,735 Okay, come on. 135 01:01:44,149 --> 01:01:45,673 It's ok. 136 01:01:56,361 --> 01:01:59,262 After all ... I accept. 137 01:02:00,298 --> 01:02:02,289 But I'll take quite a lot. 138 01:02:04,035 --> 01:02:08,028 What did he say? - You 're not going to do that! 139 01:02:11,643 --> 01:02:13,634 You're not going to this whole money. 140 01:02:34,566 --> 01:02:38,662 I paid to have a whore and I want to see what you can do! 141 01:02:45,677 --> 01:02:46,644 You are very beautiful. 142 01:05:30,041 --> 01:05:32,032 What a beautiful rat ... 143 01:09:18,603 --> 01:09:20,594 This, masturbate me ... 144 01:10:24,168 --> 01:10:25,635 Thank you. 145 01:11:55,326 --> 01:11:57,317 I am? 146 01:11:58,329 --> 01:12:00,263 I am? 147 01:12:03,134 --> 01:12:04,396 Shit! 148 01:14:43,527 --> 01:14:46,496 I wish I could believe that! - Be patient! 149 01:14:46,631 --> 01:14:49,361 Patience is not my main quality. 150 01:14:51,335 --> 01:14:54,998 We walked together for several weeks. 151 01:14:55,439 --> 01:14:59,307 She was very much in love with him. I thought it was reciprocal. 152 01:14:59,443 --> 01:15:02,344 But nothing ever happened entered us. Absolutely nothing. 153 01:15:02,480 --> 01:15:05,574 Nothing physical? "No, there was never sex!" 154 01:15:05,716 --> 01:15:08,913 You think he's a pussy ... "No, not at all!" 155 01:15:09,053 --> 01:15:11,419 No, I do not think anything. 156 01:15:11,555 --> 01:15:13,523 I just want you to help me. 157 01:15:13,658 --> 01:15:16,627 Bring it back to me. - I'll try. 158 01:15:18,629 --> 01:15:22,588 He's an interesting person. "But it's so strange ..." 159 01:15:22,733 --> 01:15:24,724 And it's unpredictable. 160 01:15:26,504 --> 01:15:29,496 Maybe I'm traumatized. with something that comes from his childhood. 161 01:15:30,308 --> 01:15:32,299 I'll try one last experience. 162 01:16:38,743 --> 01:16:40,734 Wait for me here. 163 01:18:57,748 --> 01:18:59,739 Do not stay! Fuck me! 164 01:21:57,461 --> 01:22:01,192 Be satisfied. Miguel accepted show me your virility. 165 01:22:01,332 --> 01:22:03,300 Seriously? - I assure you. 166 01:22:03,434 --> 01:22:05,425 Fantastic! 167 01:22:07,571 --> 01:22:10,631 For him you will be a stranger. But I will be there. 168 01:22:12,576 --> 01:22:15,568 I am willing to do anything. - Good. 169 01:31:15,685 --> 01:31:17,653 You? 170 01:31:17,954 --> 01:31:19,512 You not! 171 01:31:52,622 --> 01:31:54,590 I feel furious that I have been so silly with him! 172 01:31:54,724 --> 01:31:58,626 It was enough for me tonight to understand who was not pansy or impotent, 173 01:31:58,762 --> 01:32:01,094 and that he would never give me his love. 174 01:32:01,231 --> 01:32:03,597 Tomorrow I return to Paris, but I go alone. 175 01:32:03,733 --> 01:32:06,725 Sorry, Laure, but I'd rather not see her again. 176 01:32:47,978 --> 01:32:52,074 I do not want you to make me suffer like Barbara, right? 177 01:40:10,486 --> 01:40:14,479 Translation and Subtitling A. MONTEIRO 13669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.