Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,852 --> 00:00:03,688
EEN PRODUCTIE VAN DISCOVERY
2
00:00:04,897 --> 00:00:07,775
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN
3
00:00:09,235 --> 00:00:12,321
Ik wil dat je even nadenkt over de post.
4
00:00:13,823 --> 00:00:18,828
Neem die niet meer voor lief als
een zelfvoldaan, slaapwandelend schaap...
5
00:00:19,954 --> 00:00:21,497
en denk er echt over na.
6
00:00:22,999 --> 00:00:28,999
Ik beloof dat je het de moeite waard zult
vinden om over de post na te denken.
7
00:00:35,386 --> 00:00:39,849
Een brief kan een continent oversteken
alsof het een briefje in de klas is.
8
00:00:39,932 --> 00:00:43,269
Ik kan je koekjes sturen
vanaf de andere kant van de wereld...
9
00:00:43,436 --> 00:00:46,356
door alleen maar
je naam op de doos te zetten...
10
00:00:46,606 --> 00:00:49,650
er postzegels op te plakken
en die op de post te doen.
11
00:00:53,571 --> 00:00:58,576
En weet je, het werkt alleen
omdat elke persoon in de keten...
12
00:00:58,659 --> 00:01:00,745
als een hersenloze machine handelt.
13
00:01:01,871 --> 00:01:05,291
Ik schrijf er een adres op
en zij gehoorzamen gewoon.
14
00:01:06,834 --> 00:01:08,234
Zonder vragen.
15
00:01:08,961 --> 00:01:10,880
Zonder ervan af te wijken.
16
00:01:12,173 --> 00:01:14,675
Ze denken niet even na
over de eeuwigheid...
17
00:01:16,135 --> 00:01:17,535
over schoonheid...
18
00:01:19,514 --> 00:01:20,914
of over de dood.
19
00:01:22,016 --> 00:01:25,770
Zelfs jij, ook al claim je
vrije wil te hebben...
20
00:01:25,853 --> 00:01:28,022
kunt bij een doos met je naam erop...
21
00:01:28,106 --> 00:01:32,068
je niet inbeelden dat je
iets anders doet dan gehoorzamen.
22
00:01:32,777 --> 00:01:34,177
Goedemorgen.
23
00:01:35,571 --> 00:01:38,032
Alsjeblieft.
- Bedankt.
24
00:01:39,742 --> 00:01:44,288
Het is niet jouw schuld.
De maatschappij heeft je zo gemaakt.
25
00:01:44,580 --> 00:01:45,415
H�, Gil?
26
00:01:45,623 --> 00:01:50,628
Maar je bent een schaap
en leeft in een wereld van schapen.
27
00:01:51,629 --> 00:01:55,842
En omdat jullie allemaal schapen zijn
die alleen maar kunnen gehoorzamen...
28
00:01:56,926 --> 00:02:02,181
kan ik overal iedereen raken.
29
00:02:04,225 --> 00:02:05,625
Ik kan reiken...
30
00:02:06,602 --> 00:02:08,002
en je aanraken.
31
00:02:09,397 --> 00:02:10,797
En wel nu.
32
00:03:41,906 --> 00:03:44,867
Je mag hier niet komen.
Dit is priv�terrein.
33
00:03:51,040 --> 00:03:52,440
Hoi, Fitz.
34
00:03:53,543 --> 00:03:55,044
Kom, dan gaan we naar binnen.
35
00:04:06,889 --> 00:04:07,723
1995 TWEE JAAR EERDER
QUANTICO, VIRGINIA
36
00:04:07,807 --> 00:04:11,102
Gefeliciteerd, jullie zijn nu officieel
FBI-profielschetsers.
37
00:04:15,773 --> 00:04:16,691
GEFELICITEERD
38
00:04:16,774 --> 00:04:20,861
Jullie zullen in jullie vak
met veel scepsis te maken krijgen.
39
00:04:21,696 --> 00:04:26,450
Veel agenten, goede agenten,
zien ons als kwakzalvers.
40
00:04:26,867 --> 00:04:28,267
Nee.
41
00:04:28,953 --> 00:04:33,541
Wij zijn pioniers van de ordehandhaving,
wetenschappers van de geest...
42
00:04:34,083 --> 00:04:37,920
en bij de allerergste zaken
waar de FBI mee te maken krijgt...
43
00:04:38,504 --> 00:04:42,842
zullen wij de laatste hoop
van ons land zijn.
44
00:04:43,384 --> 00:04:45,678
Welkom bij de Eenheid Gedragsanalyse.
45
00:04:48,723 --> 00:04:51,309
Leidinggevend speciaal agent
Jessica McGinity.
46
00:04:51,809 --> 00:04:53,209
Geweldig werk.
47
00:04:55,021 --> 00:04:56,421
Bedankt.
48
00:04:57,273 --> 00:04:59,483
Afgestudeerd met onderscheiding...
49
00:04:59,567 --> 00:05:02,194
leidinggevend speciaal agent
James Fitzgerald.
50
00:05:03,904 --> 00:05:06,198
Gefeliciteerd, Fitz.
51
00:05:06,282 --> 00:05:08,784
Ja. Hup, pa.
- Goed gedaan, Fitz.
52
00:05:09,201 --> 00:05:10,601
Dat is m'n vader.
53
00:05:13,789 --> 00:05:16,334
GEFELICITEERD, PA. WE HOUDEN VAN JE
54
00:05:16,417 --> 00:05:18,711
GEWELDIG GEDAAN, PA
55
00:05:24,884 --> 00:05:26,284
Kom op, pa.
56
00:05:26,719 --> 00:05:29,638
Kom naar buiten.
- Ma gaat een speech geven.
57
00:05:31,390 --> 00:05:32,892
Ik kom eraan.
- Kom op.
58
00:05:32,975 --> 00:05:34,375
Ik kom al.
59
00:05:39,607 --> 00:05:41,192
Ok�. Hoi, allemaal.
60
00:05:44,153 --> 00:05:50,153
Kun je geloven dat we vieren dat m'n man
nu profielschetser voor de FBI is?
61
00:05:52,244 --> 00:05:53,871
Ik moet mezelf nog knijpen.
62
00:05:56,332 --> 00:05:59,418
Je was een kersverse wijkagent
toen we trouwden.
63
00:06:02,046 --> 00:06:04,757
Jim, je was vastbesloten...
64
00:06:05,383 --> 00:06:10,513
om te worden wat jij zag
als de beste versie van jezelf.
65
00:06:11,639 --> 00:06:13,039
Om iemand te worden...
66
00:06:14,100 --> 00:06:19,063
voor wie je familie en zonen
ontzag en bewondering konden hebben.
67
00:06:21,190 --> 00:06:23,818
Een koppige echtgenoot hebben
valt niet mee.
68
00:06:26,362 --> 00:06:27,762
Ik heb het over jou, ja.
69
00:06:28,280 --> 00:06:32,201
Maar door die koppigheid
heb je de avondschool afgemaakt...
70
00:06:32,284 --> 00:06:37,373
werd je rechercheur, ging je
naar Quantico, en kwam je bij de elite.
71
00:06:39,625 --> 00:06:45,625
Dat bewonder ik ontzettend,
dus gefeliciteerd en welkom thuis.
72
00:06:53,431 --> 00:06:56,809
Was het leuk?
- Je weet dat ik niet van drukte hou.
73
00:06:57,601 --> 00:06:59,311
Ik heb m'n best gedaan.
74
00:06:59,395 --> 00:07:02,398
Ok�, luister... Dan, ruim dat op.
75
00:07:02,982 --> 00:07:04,984
Het was geweldig. Dank je.
76
00:07:07,027 --> 00:07:08,446
Ik heb m'n best gedaan.
77
00:07:09,822 --> 00:07:12,116
Dank je. Nou, weet je...
78
00:07:14,535 --> 00:07:16,454
Wat?
- Ik vond het leuk.
79
00:07:16,662 --> 00:07:18,664
Wachten is gewoon moeilijk.
80
00:07:21,542 --> 00:07:22,942
Weet je?
81
00:07:23,085 --> 00:07:26,088
Ik heb zeep aan m'n handen.
- Leg die maar op mij.
82
00:07:28,966 --> 00:07:31,677
Pa, er staan
twee kale mannen voor de deur.
83
00:07:32,052 --> 00:07:33,721
O, handen omhoog.
- Dan.
84
00:07:33,804 --> 00:07:35,204
Moet je hem zien.
85
00:07:36,182 --> 00:07:38,058
We hebben het feest vast gemist.
86
00:07:38,142 --> 00:07:41,812
We zijn aan het opruimen.
Het is net een dierentuin.
87
00:07:41,896 --> 00:07:44,023
Je moet hem verschonen.
- Sorry.
88
00:07:47,026 --> 00:07:48,986
Sorry...
- Het geeft niet.
89
00:07:49,195 --> 00:07:51,739
Maar we hebben
dringende zaken te bespreken.
90
00:07:53,991 --> 00:07:55,391
Ok�.
91
00:07:56,911 --> 00:07:58,311
Kom binnen.
92
00:08:00,623 --> 00:08:05,002
McAlpine zegt dat je misschien wel
z'n allerbeste profielschetser bent.
93
00:08:05,127 --> 00:08:09,757
Je bent tien jaar ouder
dan je klasgenoten en op je cv...
94
00:08:09,840 --> 00:08:13,093
zie ik dat je bijna tien jaar
wijkagent bent geweest...
95
00:08:13,177 --> 00:08:18,015
en dan vooral bij de graffiti-eenheid.
Had je iemand boos gemaakt? Hoe zit dat?
96
00:08:20,100 --> 00:08:22,561
Nee, ik had een parkeerbon uitgeschreven.
97
00:08:24,230 --> 00:08:27,233
De chef wilde ik dat die zou wegwerken,
maar ik weigerde.
98
00:08:27,316 --> 00:08:30,152
Je bent dus de Serpico
van de parkeerbonnen?
99
00:08:30,236 --> 00:08:32,613
Sommige mensen
zouden je erg letterlijk noemen.
100
00:08:32,696 --> 00:08:34,096
Sommige mensen wel, ja.
101
00:08:36,283 --> 00:08:39,036
Bekijk deze brief eens
en vertel me wat je ziet.
102
00:08:47,962 --> 00:08:51,507
Dit is een grap.
Dit is toch een grap, h�?
103
00:08:51,632 --> 00:08:54,343
Naar boven.
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
104
00:08:54,426 --> 00:08:57,137
- Heb je het over moordnilap?
- 'Dad, it is I'?
105
00:08:57,221 --> 00:08:58,621
Leg uit.
106
00:09:01,433 --> 00:09:03,561
Het is een woord-ding, een palindroom...
107
00:09:03,644 --> 00:09:06,564
alleen staat er
achterstevoren wat anders.
108
00:09:06,647 --> 00:09:12,647
De eerste letter van elke paragraaf.
D, A, D, I, T, I, S, I.
109
00:09:15,489 --> 00:09:16,889
Ok�.
110
00:09:17,157 --> 00:09:20,077
D, A, D, I, T, I, S, I.
111
00:09:20,619 --> 00:09:23,247
'Dad, it is I.' D, A, D, I, T, ja?
112
00:09:25,958 --> 00:09:30,838
D, A, D, I, T, I, S, I.
113
00:09:31,005 --> 00:09:32,405
'Dad, it is I.'
114
00:09:32,756 --> 00:09:35,009
'Is it I, Dad?'
115
00:09:35,801 --> 00:09:37,261
Best cool, h�?
116
00:09:37,386 --> 00:09:40,347
Ik ben Andy Genelli.
Hoofd van de UNABOM-taskforce.
117
00:09:43,475 --> 00:09:46,770
Ik dacht
dat de UNABOM-zaak afgelopen was.
118
00:09:48,022 --> 00:09:49,481
Zes jaar lang was het stil.
119
00:09:49,565 --> 00:09:52,568
Ze dachten dat hij dood was,
maar nu is hij terug.
120
00:09:54,069 --> 00:09:57,239
Drie nieuwe bompakketten,
nog dodelijker dan daarvoor.
121
00:09:57,781 --> 00:10:01,827
Dit is de laatste,
bij een houtlobbyist in Sacramento.
122
00:10:02,077 --> 00:10:04,622
Morgen komt dit in het nieuws.
123
00:10:04,705 --> 00:10:09,668
We hebben het stil gehouden tot we
zeker wisten dat het geen imitator was...
124
00:10:09,752 --> 00:10:13,172
maar hij is het echt
en we hebben een profiel nodig.
125
00:10:13,255 --> 00:10:15,299
Ok�. Ga naar boven. Nu.
126
00:10:15,758 --> 00:10:18,719
Wat doe je? Ik heb kinderen.
- Ik wil jou sturen.
127
00:10:20,596 --> 00:10:24,224
Voor ��n maand.
Ga erheen, schets een profiel...
128
00:10:24,350 --> 00:10:27,770
en ga terug naar de BAU
met een grote gouden ster.
129
00:10:33,817 --> 00:10:37,321
Is dit van de Unabomber?
- Z'n meest recente brief.
130
00:10:37,738 --> 00:10:42,368
Vijftig FBI-agenten hebben die
twee weken lang uitgebreid onderzocht.
131
00:10:42,493 --> 00:10:45,663
Niet een van hen zag de moordnilap,
zelfs ik niet.
132
00:10:46,163 --> 00:10:48,958
Er zijn al 15 jaar
profielschetsers hiermee bezig...
133
00:10:49,041 --> 00:10:51,210
en nu zijn we weer terug bij af.
134
00:10:51,293 --> 00:10:55,422
Ik heb iemand nodig met een andere kijk
op dingen, en sorry, maar dat ben jij.
135
00:10:59,259 --> 00:11:02,471
Maar ik ben vier maanden weg geweest
en ik ben net terug.
136
00:11:02,554 --> 00:11:04,973
Ik kan niet zomaar weer weggaan
vanwege hem.
137
00:11:05,808 --> 00:11:10,270
Dat kan ik Ellie en de kinderen
niet aandoen. Veel succes ermee.
138
00:11:11,855 --> 00:11:14,775
Goedenavond, sorry voor het storen.
- Doe me een lol.
139
00:11:14,858 --> 00:11:18,028
Denk erover na. Hou de foto's.
140
00:11:19,113 --> 00:11:23,075
Die kerel wiens gezicht eraf geknald werd,
had ook een gezin.
141
00:11:25,577 --> 00:11:27,996
Tot ziens.
- Niet als ik jou eerst zie.
142
00:11:28,956 --> 00:11:30,356
Bedankt.
143
00:11:40,259 --> 00:11:43,345
Zij die voor mij van oma?
- Dat zijn mijn koekjes.
144
00:11:43,804 --> 00:11:45,806
Die zijn van mij.
- Ga uitpakken.
145
00:11:47,891 --> 00:11:49,309
Schiet op.
146
00:11:52,855 --> 00:11:55,733
Die zijn van mij.
- Je moet delen. Je bent altijd zo gemeen.
147
00:11:55,816 --> 00:11:59,611
Ik ga echt niet delen. Oma heeft
die koekjes voor mij gebakken.
148
00:11:59,695 --> 00:12:02,990
Ja, maar je moet delen.
- Nee, ik ga niet delen.
149
00:12:12,291 --> 00:12:16,170
Het zijn mijn koekjes.
- Eet je niet vol met koekjes.
150
00:12:17,671 --> 00:12:20,466
Wil je een babybord?
Een bord voor grote jongens?
151
00:12:30,100 --> 00:12:34,605
GEZOCHT
152
00:12:57,377 --> 00:13:00,339
Kijk jou nu eens.
Je leeft nu als een dier, h�?
153
00:13:02,925 --> 00:13:05,427
Jezus. Heb je die zelf gedood?
154
00:13:06,053 --> 00:13:11,350
Wat doe je in mijn huis, Cole?
- Ik wil hier niet zijn, geloof me.
155
00:13:11,892 --> 00:13:13,852
Maar de baas heeft je nodig.
156
00:13:13,936 --> 00:13:16,480
Je moet met Kaczynski
in een kamer gaan zitten...
157
00:13:16,563 --> 00:13:20,484
hem ondervragen en hem zover krijgen
dat hij schuld bekent.
158
00:13:20,859 --> 00:13:23,946
We hebben iemand nodig die de taal
van de Unabomber spreekt.
159
00:13:24,321 --> 00:13:27,991
Iemand met wie hij
een band kan vormen.
160
00:13:31,078 --> 00:13:32,478
Bovendien...
161
00:13:34,206 --> 00:13:35,606
vroeg Ted om jou.
162
00:13:44,341 --> 00:13:46,635
Vroeg de Unabomber specifiek om mij?
163
00:13:48,011 --> 00:13:52,599
Specifiek om jou en alleen om jou.
- Waarom ik?
164
00:13:53,642 --> 00:13:56,562
Hij wil alleen praten met degene
die hem ving...
165
00:13:56,645 --> 00:13:58,730
en hij denkt dat jij dat bent.
- Klopt.
166
00:13:58,814 --> 00:14:02,943
Voor ik kwam, waren jullie nog nergens.
Hij daar. Wat heb jij een lef.
167
00:14:03,151 --> 00:14:06,280
Ik vond hem, ving hem
en stopte hem in de cel.
168
00:14:06,363 --> 00:14:10,200
Mijn leven is net weer in orde.
Zeg maar tegen Ted dat ik het druk heb.
169
00:14:10,284 --> 00:14:14,413
We hebben genoeg bewijs om Ted Kaczynski
tien keer te veroordelen...
170
00:14:14,830 --> 00:14:18,292
maar als er een proces komt,
maakt hij er een mediacircus van.
171
00:14:18,375 --> 00:14:22,671
Dan geven we Ted Kaczynski
de grootste microfoon in Amerika...
172
00:14:23,589 --> 00:14:25,632
en z'n boodschap is gevaarlijk.
173
00:14:26,633 --> 00:14:28,594
Hij moet schuldig pleiten.
174
00:14:28,677 --> 00:14:32,222
We kunnen je ook bevelen.
- Dat kun je helemaal niet.
175
00:14:32,306 --> 00:14:34,433
Je werkt nog altijd voor de FBI.
- Wacht.
176
00:14:34,516 --> 00:14:37,561
Als ik de boswachterij bel...
- Dimmen, Cole.
177
00:14:37,769 --> 00:14:39,169
Wegwezen.
178
00:14:41,440 --> 00:14:42,840
H�, Fitz.
179
00:14:45,527 --> 00:14:46,927
Denk erover na.
180
00:15:33,867 --> 00:15:37,329
DE INDUSTRI�LE MAATSCHAPPIJ
EN HAAR TOEKOMST - DOOR FC
181
00:15:59,685 --> 00:16:01,085
TERMINAL NOORD
182
00:16:04,690 --> 00:16:06,090
Fitz.
183
00:16:12,864 --> 00:16:16,493
Je ruikt nog als
een nieuwe profielschetser. Tabby Milgrim.
184
00:16:16,576 --> 00:16:19,871
Ik ben je nieuwe partner.
Ik ben de enige gedragsanalist hier.
185
00:16:19,955 --> 00:16:22,541
Kom, dan gaan we weg
uit deze waanzin.
186
00:16:22,874 --> 00:16:24,751
Sorry, ik ben met m'n eigen auto.
187
00:16:25,627 --> 00:16:27,671
De vliegles
en psychologie zijn flut...
188
00:16:28,005 --> 00:16:32,676
en de universiteit van San Rafael
is bijna z'n accreditatie kwijt.
189
00:16:32,759 --> 00:16:36,555
Maar zolang ik voor die tijd nog maar
een Master haal, is het goed.
190
00:16:36,638 --> 00:16:39,891
Ben je opgeleid aan de BAU?
- Absoluut niet.
191
00:16:40,559 --> 00:16:42,185
Ik ben maar een gewoon agent.
192
00:16:51,445 --> 00:16:53,447
Heb je al eens zo'n grote zaak gehad?
193
00:16:53,530 --> 00:16:56,783
Grote bankovervallen
en een moordtaskforce in Philly...
194
00:16:56,867 --> 00:17:00,120
met zo'n 20 fulltime-agenten.
Dat was behoorlijk intens.
195
00:17:00,203 --> 00:17:03,165
Nou, welkom bij de UNABOM-taskforce.
196
00:17:21,475 --> 00:17:23,602
Groentje, met mij mee.
197
00:17:23,685 --> 00:17:26,772
De grote Stan Cole.
Kom, de briefing begint zo.
198
00:17:29,566 --> 00:17:33,195
Ok�, ik trek de pleister er snel af.
199
00:17:33,904 --> 00:17:38,241
De meesten van jullie zijn hier tijdelijk,
dus ik wil jullie snel kunnen inzetten.
200
00:17:38,700 --> 00:17:43,288
Alleen Tabby is hier al twee jaar
en slaagt er nog in om te laat te komen.
201
00:17:43,622 --> 00:17:48,502
We jagen op de dodelijkste
seriebommenmaker ooit, Unabomber.
202
00:17:49,586 --> 00:17:53,048
Al 17 jaar plant hij bommen
en verstuurt hij die per post.
203
00:17:53,131 --> 00:17:56,468
Zestien bommen,
drie doden en tientallen gewonden...
204
00:17:56,551 --> 00:18:00,514
en we hebben nog geen idee
wie hij is of waarom hij dit doet.
205
00:18:00,597 --> 00:18:04,559
'Unabomber' omdat hij universiteiten
en luchtvaartmaatschappijen aanviel.
206
00:18:04,643 --> 00:18:08,814
UN voor Universiteit, A voor Airline,
luchtvaartmaatschappij. UNABOM.
207
00:18:09,398 --> 00:18:11,983
Hij noemt zichzelf FC, voor Freedom Club.
208
00:18:12,526 --> 00:18:16,113
Zo signeert hij al z'n brieven
en al z'n bommen.
209
00:18:16,696 --> 00:18:20,409
Al 17 jaar lang zijn al z'n bommen
met FC gesigneerd.
210
00:18:20,492 --> 00:18:21,660
Hij is echt ziek.
211
00:18:21,743 --> 00:18:25,580
Northwestern, 1978,
en nog een in '79.
212
00:18:26,206 --> 00:18:30,585
In november '79 blies hij bijna
American Airlines-vlucht 444 op.
213
00:18:31,128 --> 00:18:35,757
De bom zat bij de luchtpost en had
een hoogtemeter. 22 gewonde passagiers.
214
00:18:36,299 --> 00:18:40,554
1980, het gezicht van de CEO
van United Airlines knalt eraf.
215
00:18:40,637 --> 00:18:43,723
Nog meer universiteitsbommen in '81, '82.
216
00:18:43,807 --> 00:18:46,768
Professoren in de computerwetenschap
en techniek.
217
00:18:46,852 --> 00:18:51,148
Een arme secretaresse van Vanderbilt
maakte een pakje voor haar baas open.
218
00:18:52,482 --> 00:18:56,528
Meer universiteiten in '82, '85, '85...
219
00:18:56,820 --> 00:19:01,199
Boeing in '85,
twee computerwinkels, '85 en '87.
220
00:19:01,741 --> 00:19:04,077
Bij de tweede was z'n eerste sterfgeval.
221
00:19:05,871 --> 00:19:09,040
Daarbij hadden we
onze eerste ooggetuige.
222
00:19:10,375 --> 00:19:15,672
Zij gaf ons deze nu beroemde schets.
En toen zes jaar niks meer.
223
00:19:15,755 --> 00:19:19,468
We dachten dat hij dood was
of misschien eindelijk seks had gehad.
224
00:19:21,136 --> 00:19:25,307
Maar toen kwam hij terug.
Epstein op UC, Gelernter op Yale.
225
00:19:25,891 --> 00:19:29,895
Hij heeft in de tussentijd krachtigere,
meer verfijnde bommen ontwikkeld...
226
00:19:29,978 --> 00:19:33,648
en ze blijven komen.
Exxon Valdez' pr-man, Mosser...
227
00:19:33,732 --> 00:19:36,902
en vorige week
Gil Murray in Sacramento.
228
00:19:36,985 --> 00:19:39,571
Er waren drie lijkzakken nodig
voor alle stukken.
229
00:19:41,823 --> 00:19:44,451
Waarom die doelwitten? Waarom nu?
230
00:19:45,452 --> 00:19:47,871
Geen idee.
- Welke forensische sporen hebben we?
231
00:19:48,288 --> 00:19:50,624
Die hebben we in feite niet.
232
00:19:51,541 --> 00:19:55,378
Geen DNA, geen vingerafdrukken.
Maar we hebben wel wat goede idee�n.
233
00:19:55,462 --> 00:19:59,424
We ontdekten dat hij z'n adressen
uit een uitgave van Who's Who haalt...
234
00:20:00,300 --> 00:20:04,221
dus hebben we bijna elke bibliothecaris
in het land ondervraagd. Niks.
235
00:20:04,846 --> 00:20:09,768
Hij maakt bommen van schroot, dus
zijn we schroothopen afgegaan, maar nee.
236
00:20:10,393 --> 00:20:13,772
Maar uiteindelijk maakt hij een fout,
of hij heeft dat al gedaan.
237
00:20:14,147 --> 00:20:16,983
Hij heeft door de jaren heen
getypte brieven gestuurd.
238
00:20:17,067 --> 00:20:21,696
Niks dat het lezen waard was,
tot deze brief aan de New York Times.
239
00:20:21,780 --> 00:20:26,493
De brief zelf is een hoop blabla,
maar ze vonden dit op de envelop:
240
00:20:26,576 --> 00:20:28,119
'Bell Nathan R.'
241
00:20:28,286 --> 00:20:31,414
Hij heeft vast een briefje
geschreven op deze brief.
242
00:20:31,498 --> 00:20:33,792
Dat is ons eerste echte spoor.
243
00:20:33,875 --> 00:20:38,380
FBI-agenten ondervragen iedereen
die Nathan R-nog iets heet.
244
00:20:38,463 --> 00:20:42,008
Plan B is het vinden van Nathans
met R in hun tweede naam.
245
00:20:42,092 --> 00:20:43,718
Tienduizend Nathan R's.
246
00:20:43,802 --> 00:20:47,264
En dat is het wel. Fijne middag nog.
247
00:20:48,098 --> 00:20:49,933
Geef je chauffeur een fooi.
248
00:20:51,810 --> 00:20:53,210
Het is niet veel.
249
00:20:53,770 --> 00:20:55,170
Nee.
250
00:20:55,397 --> 00:20:59,359
Daarom hebben ze ons nodig,
het profiel zal centraal komen te staan.
251
00:21:00,110 --> 00:21:03,989
Dat is een grote verantwoordelijkheid.
Spannend, toch?
252
00:21:04,739 --> 00:21:05,574
Een beetje.
253
00:21:05,699 --> 00:21:08,285
Kom op, speciaal agent Ackerman
wil je ontmoeten.
254
00:21:10,203 --> 00:21:12,747
Ik voel me bevoorrecht
dat ik onder u mag dienen.
255
00:21:12,831 --> 00:21:17,294
Ik heb uw zaken bestudeerd. De Russian
River-moordenaar, de Hartford-ontvoering.
256
00:21:17,377 --> 00:21:19,921
Bij een ander
was dat moord-zelfmoord geworden.
257
00:21:20,005 --> 00:21:23,717
En agent Cole, de Ohio Seven-inval,
de Bad Axe Militia.
258
00:21:24,634 --> 00:21:28,805
Ongelofelijk dat ik hier sta.
Ik wil dolgraag van u beiden leren.
259
00:21:29,389 --> 00:21:31,182
Ik vind hem nu al geweldig.
260
00:21:31,266 --> 00:21:35,937
We hebben Genelli de beste man laten halen
die hij kon vinden. Dat ben jij dus.
261
00:21:36,730 --> 00:21:41,276
Welkom. Hier zul je aan gaan werken.
262
00:21:43,486 --> 00:21:47,532
Laag IQ, voormalig monteur of technicus
bij een luchtvaartmaatschappij.
263
00:21:47,616 --> 00:21:50,869
Geen hogere opleiding,
mogelijk middelbaar niet afgemaakt.
264
00:21:51,202 --> 00:21:56,082
Opgegroeid in Ohio, Cleveland
of Cincinnati, woont nu in de Bay Area.
265
00:21:57,542 --> 00:21:58,543
Wat is dit?
266
00:21:58,793 --> 00:22:01,755
Ons huidige profiel.
Mijn samenvatting ervan.
267
00:22:03,506 --> 00:22:06,259
Waar is de rest?
- Daarvoor ben jij hier.
268
00:22:06,343 --> 00:22:08,553
Ik wil dat je dat uitwerkt.
269
00:22:09,054 --> 00:22:13,391
Ik heb 15 pagina's nodig voor
minister van Justitie Janet Reno.
270
00:22:13,933 --> 00:22:15,727
Lever dus goed werk.
271
00:22:17,771 --> 00:22:22,108
Ja, ik zal m'n best doen. Het is gewoon
anders dan wat ik gewend ben...
272
00:22:22,192 --> 00:22:25,987
omdat onze profielen
wetenschappelijker en langer waren.
273
00:22:26,071 --> 00:22:29,366
Welkom in de echte wereld.
Quantico is ver hiervandaan.
274
00:22:30,241 --> 00:22:34,829
Cole bedoelt dat deze samenvatting
het resultaat van tien jaar werk is.
275
00:22:35,372 --> 00:22:39,250
Het heeft een goede basis
en we verwachten niet dat het verandert...
276
00:22:39,959 --> 00:22:43,338
op dat houtgedoe na.
- Wat is het houtgedoe?
277
00:22:43,546 --> 00:22:49,052
Er is een theorie dat hout FC's obsessie
is. Misschien is hij impotent.
278
00:22:49,469 --> 00:22:52,764
Aangezien hij die Mosser opblies.
Mos is een plant.
279
00:22:52,847 --> 00:22:55,600
Dat kan dus in je profiel.
280
00:22:55,683 --> 00:23:00,605
Dat zal het erg goed doen bij de pers.
Maak dat maar wat mooier.
281
00:23:01,398 --> 00:23:04,275
'Een neiging tot slapheid
in de genitali�n.'
282
00:23:04,359 --> 00:23:06,403
Zoiets, niets grofs.
283
00:23:08,613 --> 00:23:10,573
Ik kan wel iets doen, ja.
284
00:23:12,117 --> 00:23:15,537
Ik had een ondersteunend team verwacht.
- Je staat er alleen voor.
285
00:23:16,079 --> 00:23:18,581
Maar ik weet dat je het aankunt. Ok�.
286
00:23:19,833 --> 00:23:22,836
Vijftien pagina's, netjes,
geen typfouten, wel hout...
287
00:23:22,919 --> 00:23:25,380
veel punten en veel grote woorden.
288
00:23:26,131 --> 00:23:29,717
Lever het na een paar weken in
en dan kun je weer naar huis.
289
00:23:30,760 --> 00:23:34,431
Als je oorlogsverhalen wilt horen,
ga dan morgen mee bier drinken.
290
00:23:34,514 --> 00:23:38,268
We gaan naar Freddy's,
een San Francisco-klassieker.
291
00:23:38,351 --> 00:23:39,751
Goed.
292
00:24:17,557 --> 00:24:21,019
Ik zie dat hout-gedoe gewoon niet.
293
00:24:22,896 --> 00:24:26,274
Ze willen dat ik iets schrijf
over z'n impotentie.
294
00:24:27,567 --> 00:24:30,403
Wat hebben mannen toch
met hun piemels? Schrijf het.
295
00:24:30,487 --> 00:24:32,947
Dan kom je vanavond op CNN.
296
00:24:34,032 --> 00:24:35,432
Het is onzin.
297
00:24:38,203 --> 00:24:40,205
Dit profiel is onzin.
298
00:24:42,499 --> 00:24:45,084
Het moet weg.
Laten we opnieuw beginnen.
299
00:24:45,710 --> 00:24:49,005
Alles weggooien? Ik weet het niet, hoor.
300
00:24:49,088 --> 00:24:54,177
Ze zeggen al jaren 'monteur
van vliegtuigen uit Cincinnati'.
301
00:24:54,552 --> 00:24:56,095
Daar moet een reden voor zijn.
302
00:24:56,721 --> 00:24:58,121
Kom hier.
303
00:24:58,890 --> 00:25:01,601
Wat is de eerste valkuil
voor profielschetsers?
304
00:25:02,060 --> 00:25:03,561
Overgenomen aannames.
305
00:25:03,645 --> 00:25:07,482
We gooien dus al die
vooraf opgezette idee�n het raam uit.
306
00:25:08,066 --> 00:25:11,486
Het enige wat we over FC weten,
is wat het bewijs ons vertelt...
307
00:25:11,569 --> 00:25:15,907
dus als hij geen monteur was,
wat wijst er dan op Cincinnati?
308
00:25:16,074 --> 00:25:20,078
Plaatste hij die bommen daar
omdat hij een boze outsider was...
309
00:25:20,161 --> 00:25:24,165
of omdat hij zich daar
het veiligst voelde? En hier.
310
00:25:24,249 --> 00:25:27,168
Toen hij minachtend sprak
over mensen met diploma's...
311
00:25:27,252 --> 00:25:30,755
betekent dat dan dat hij
een laag IQ heeft of dat hij slim is...
312
00:25:30,838 --> 00:25:35,176
en een hoop diploma's heeft
en hoopt dat wij niet doordenken?
313
00:25:37,470 --> 00:25:38,870
Ik...
314
00:25:40,974 --> 00:25:42,374
Ja.
315
00:25:43,434 --> 00:25:44,834
Ik weet het niet.
316
00:25:45,520 --> 00:25:46,920
Precies.
317
00:25:47,272 --> 00:25:48,672
We weten het niet.
318
00:25:49,399 --> 00:25:50,799
We weten niks.
319
00:25:52,569 --> 00:25:56,364
Maar als je dit profiel volgt,
doet je geest dit.
320
00:25:58,866 --> 00:26:01,911
We beginnen dus opnieuw.
Maken een lijst.
321
00:26:04,247 --> 00:26:05,456
Ja.
322
00:26:05,540 --> 00:26:09,752
Dit heb ik nodig om opnieuw te beginnen
en een goed profiel te schetsen.
323
00:26:09,836 --> 00:26:13,798
Het kost wat meer tijd en middelen,
maar het gaat naar de minister...
324
00:26:13,881 --> 00:26:17,760
en de pers met uw naam erop,
dus we moeten dit goed doen.
325
00:26:17,844 --> 00:26:21,639
Hoeveel profielen heb je
buiten het klaslokaal al geschetst?
326
00:26:23,057 --> 00:26:24,934
Dit is m'n eerste.
- Precies.
327
00:26:25,143 --> 00:26:27,520
Ik zal dus uitleggen hoe dit werkt.
328
00:26:27,604 --> 00:26:31,816
Jij moet de taken uitvoeren
die je leidinggevende, Ackerman, je geeft.
329
00:26:32,150 --> 00:26:34,944
Hij gaf je de parameters,
dus ga die uitvoeren.
330
00:26:35,445 --> 00:26:39,365
Ik vraag alleen om de vrijheid
om uitmuntend werk voor u te doen.
331
00:26:39,532 --> 00:26:43,453
Uw profiel zal uw onderzoek
hinderen en niet helpen.
332
00:26:43,870 --> 00:26:47,332
Als je alleen een hamer hebt,
ziet alles eruit als een spijker.
333
00:26:47,415 --> 00:26:50,501
Jij denkt als profielschetser
dat een profiel hem zal vangen.
334
00:26:50,585 --> 00:26:53,963
Genelli is een technicus.
Hij kijkt alleen naar de computer.
335
00:26:54,047 --> 00:26:58,968
We hebben iemand die al vijf jaar
met de gekozen postzegels bezig is.
336
00:26:59,052 --> 00:27:03,556
Voor hem is een Eugene O'Neill-postzegel
de sleutel tot alles.
337
00:27:04,724 --> 00:27:09,395
Ik laat die kerel dat onderzoeken,
want je weet maar nooit.
338
00:27:10,897 --> 00:27:15,109
Maar als ik hem iets opdraag,
verwacht ik dat hij het doet.
339
00:27:17,695 --> 00:27:20,114
Ik ben geen postzegelman,
maar profielschetser.
340
00:27:20,198 --> 00:27:23,326
Zelfs de postzegelman
ziet zichzelf niet als postzegelman.
341
00:27:32,627 --> 00:27:34,879
Ok�, ik zal het even uitleggen.
342
00:27:35,672 --> 00:27:37,256
Weet je wat dit zijn?
343
00:27:37,882 --> 00:27:41,260
Profielen van de Unabomber,
die hebben we allemaal.
344
00:27:41,511 --> 00:27:43,805
Wil je weten waar hij woont? Ok�.
345
00:27:45,306 --> 00:27:49,143
In een huis met een kamer
waar z'n gezin niet mag komen.
346
00:27:50,812 --> 00:27:55,733
Of misschien bij z'n moeder,
net zoals Norman Bates.
347
00:27:58,152 --> 00:27:59,552
En dit is een klassieker.
348
00:28:00,321 --> 00:28:03,241
Wel 20 pagina's
van de legendarische John Douglas...
349
00:28:03,324 --> 00:28:05,785
over hoe de Unabomber
z'n auto onderhoudt...
350
00:28:05,910 --> 00:28:09,288
inclusief de luchtverfrisser.
Dennengeur.
351
00:28:10,832 --> 00:28:13,501
De allerbeste profielschetsers
zijn hier geweest...
352
00:28:13,584 --> 00:28:16,295
en die willen allemaal
opnieuw beginnen...
353
00:28:16,379 --> 00:28:18,589
en zeggen allemaal iets anders...
354
00:28:18,673 --> 00:28:21,926
dus sorry als ik sceptisch sta
tegenover je beroep.
355
00:28:22,593 --> 00:28:24,429
Ackerman haalde mij erbij...
356
00:28:24,512 --> 00:28:27,265
om dit onderzoek
op het juiste spoor te houden.
357
00:28:27,348 --> 00:28:31,269
We lopen al jaren in cirkels rond
en dat moet ophouden.
358
00:28:31,352 --> 00:28:35,481
In plaats van 100 tegenstrijdige profielen
hebben we er nu ��n...
359
00:28:35,648 --> 00:28:40,445
dat ondersteund wordt door
concreet bewijs. Dat heb ik je gegeven.
360
00:28:41,404 --> 00:28:45,908
We zullen de Unabomber alleen vangen
met forensisch bewijs, zoals altijd.
361
00:28:46,034 --> 00:28:47,434
Zo simpel is het.
362
00:28:47,952 --> 00:28:52,248
Je kunt zes maanden lang werken
aan het meest accurate profiel...
363
00:28:52,331 --> 00:28:55,877
maar dat is niet wat we willen.
Wat we willen is 15 pagina's...
364
00:28:55,960 --> 00:28:59,172
zonder typfouten, met hout,
die naar de pers kunnen.
365
00:28:59,255 --> 00:29:01,841
Ik snap dat je briljant bent. Echt.
366
00:29:02,216 --> 00:29:05,803
McAlpine zegt dat je
verborgen dingen in brieven kunt vinden.
367
00:29:05,887 --> 00:29:08,347
Ga dus hout zoeken
in de UNABOM-brieven.
368
00:29:09,557 --> 00:29:10,600
Ok�?
369
00:29:11,017 --> 00:29:16,272
Het enige wat we nu van jou nodig hebben,
is dat je ons gehoorzaamt.
370
00:29:17,982 --> 00:29:19,382
Begrepen?
371
00:29:27,742 --> 00:29:30,745
Ok�, op dinsdag spreken we
over regionale dialecten...
372
00:29:30,828 --> 00:29:34,082
en lingu�stisch prescriptivisme.
Tot volgende week.
373
00:29:45,426 --> 00:29:46,826
Natalie.
374
00:29:54,685 --> 00:29:58,773
Sorry. Ik wilde niet zomaar opduiken,
maar ik wist niet waar ik naartoe moest.
375
00:30:04,237 --> 00:30:05,780
Wat is er met jou gebeurd?
376
00:30:08,074 --> 00:30:09,474
Waar was je?
377
00:30:10,785 --> 00:30:14,163
Waar heb je gezeten?
Ik heb geprobeerd je te vinden.
378
00:30:14,247 --> 00:30:18,209
Ik heb naar je kantoor en huis gebeld,
met je vrouw gepraat, niks.
379
00:30:19,043 --> 00:30:22,463
De UNABOM-zaak is voorbij.
Al meer dan twee jaar.
380
00:30:23,965 --> 00:30:28,594
Nee, en ik heb hulp nodig.
- Je moet ergens anders heen kunnen.
381
00:30:29,679 --> 00:30:32,431
Naar familie,
naar iemand anders dan ik.
382
00:30:40,022 --> 00:30:43,025
Kijk, we hebben een vriendje.
383
00:30:43,568 --> 00:30:45,820
Hoe heten jullie?
- Winston en Jasper.
384
00:30:47,446 --> 00:30:51,701
Ik moet m'n scriptie binnenkort
verdedigen, dus ik moet vanavond werken.
385
00:30:55,663 --> 00:30:59,292
Ik neem ze mee naar de keuken.
Waarom douche jij niet even?
386
00:30:59,375 --> 00:31:03,045
Je mag op de bank slapen.
Kom mee.
387
00:31:17,977 --> 00:31:20,354
Ze willen dat ik Ted ga ondervragen.
388
00:31:21,022 --> 00:31:22,422
Ze hebben me nodig.
389
00:31:23,441 --> 00:31:25,526
Ik moet hem schuldig laten pleiten.
390
00:31:27,195 --> 00:31:31,657
Ik moet de confrontatie
met hem aangaan voor antwoorden.
391
00:31:32,158 --> 00:31:35,494
Je hebt de antwoorden. Je hebt bewezen
dat Ted de Unabomber is.
392
00:31:36,078 --> 00:31:37,455
Antwoorden voor mezelf...
393
00:31:37,580 --> 00:31:42,752
zodat ik kan begrijpen wat er met me
gebeurd is en hoe ik verder moet.
394
00:31:43,044 --> 00:31:47,256
Waarom denk je dat hij antwoorden
op relevante vragen heeft?
395
00:31:49,926 --> 00:31:51,326
Wat denk jij?
396
00:31:51,719 --> 00:31:53,119
Jij wilde dit.
397
00:31:55,348 --> 00:31:57,391
Jij wilde hem in je leven hebben.
398
00:31:58,809 --> 00:32:01,145
Stiekem wilde je dit eigenlijk.
399
00:32:01,729 --> 00:32:03,129
Dat is het antwoord.
400
00:32:05,107 --> 00:32:07,568
Alleen dan snap ik wat er gebeurd is.
401
00:32:08,152 --> 00:32:11,989
Je wilde hem meer in je leven
dan wat of wie dan ook.
402
00:32:14,992 --> 00:32:18,329
Waarom zou ik dat willen?
Wat voor iemand wil zoiets?
403
00:32:23,376 --> 00:32:25,211
Ze praten met 10.000 Nathan R's...
404
00:32:25,294 --> 00:32:29,215
en zeggen dan dat profielschetsen
een verspilling van middelen is.
405
00:32:30,383 --> 00:32:33,344
Je bent maar een radertje
in de machine. Accepteer dat.
406
00:32:40,977 --> 00:32:45,940
Daar komt onze zieltjesknijper zich
onder het gewone volk begeven.
407
00:32:57,952 --> 00:33:00,913
Waar ga je naartoe?
- Sacramento, om m'n werk te doen.
408
00:33:10,298 --> 00:33:15,011
Ze willen dat je gehoorzaamt. Ze willen
dat je een schaap bent, net als zij.
409
00:33:15,261 --> 00:33:18,848
Gehoorzaam, een radertje
dat geen vragen stelt.
410
00:33:19,473 --> 00:33:22,476
Dat gaat zitten en gaat staan op commando.
411
00:33:22,643 --> 00:33:25,604
Ze willen dat je je menselijkheid
en autonomie opgeeft...
412
00:33:25,688 --> 00:33:29,483
voor een loonstrookje,
een gouden ster, een grotere tv.
413
00:33:30,776 --> 00:33:35,698
Je kunt alleen menselijk zijn
en vrij zijn door in opstand te komen.
414
00:33:36,073 --> 00:33:39,452
Ze zullen proberen je te verpletteren
op alle mogelijke manieren.
415
00:33:39,535 --> 00:33:43,748
Ze willen je gehoorzaam en onderdanig
maken. Maar dat mag je niet toestaan.
416
00:33:43,831 --> 00:33:47,585
Je moet je eigen meester zijn,
wat daar ook voor nodig is.
417
00:33:48,377 --> 00:33:52,882
Je kunt beter als mens sterven
dan als zinloos radertje leven.
418
00:34:20,409 --> 00:34:22,661
Je hebt het een week geleden gepost.
419
00:34:34,924 --> 00:34:36,324
Gil.
420
00:34:38,636 --> 00:34:40,036
Dit is net binnen.
421
00:35:16,048 --> 00:35:17,448
Je wilt hier zijn.
422
00:35:21,720 --> 00:35:23,120
Je wilt hier zijn...
423
00:35:25,474 --> 00:35:26,874
en dit aanraken...
424
00:35:28,144 --> 00:35:29,544
ervan genieten.
425
00:35:43,200 --> 00:35:47,872
Maar je kunt hier niet zijn.
Je zal hier nooit kunnen zijn.
426
00:35:49,957 --> 00:35:51,357
In geen geval.
427
00:35:53,878 --> 00:35:57,465
Waarom is dat genoeg voor jou
en niet voor andere seriemoordenaars?
428
00:35:59,550 --> 00:36:04,388
Dat je het nooit kunt zien,
horen, proeven.
429
00:36:05,848 --> 00:36:08,058
Dat je Gil Murray's lijk nooit zult zien.
430
00:36:09,310 --> 00:36:10,895
Omdat het niet om hem draait.
431
00:36:12,146 --> 00:36:14,565
Het draait niet om hem als individu, h�?
432
00:36:20,654 --> 00:36:22,907
BOSWACHTERIJ VAN CALIFORNI�
433
00:36:22,990 --> 00:36:24,700
Dit zijn voor jou geen mensen.
434
00:36:27,995 --> 00:36:29,395
Het zijn symbolen.
435
00:36:30,623 --> 00:36:32,082
Je stuurt een boodschap.
436
00:36:33,792 --> 00:36:37,171
Daarom gebruik je de post,
omdat het een boodschap is.
437
00:36:38,172 --> 00:36:39,572
Een verborgen boodschap.
438
00:36:40,799 --> 00:36:43,886
Waar staat het symbool voor?
Wat vertegenwoordigt het?
439
00:36:46,430 --> 00:36:48,933
Wat probeer je ons te vertellen, FC?
440
00:36:52,102 --> 00:36:53,896
Wat wil je mij vertellen?
441
00:36:58,817 --> 00:37:01,195
'Dad, it is I.'
442
00:37:05,324 --> 00:37:07,368
Wat wil je me vertellen, FC?
443
00:37:12,164 --> 00:37:13,958
Wat wil je me vertellen?
444
00:37:27,429 --> 00:37:29,974
Jullie hele profiel
is gebaseerd op de aanname...
445
00:37:30,057 --> 00:37:33,852
dat FC een ontslagen monteur
van United Airlines is...
446
00:37:33,936 --> 00:37:36,146
die American Airlines-vlucht 444...
447
00:37:36,230 --> 00:37:39,733
en United-CEO Percy Wood
uit persoonlijke wrok aanviel, h�?
448
00:37:39,817 --> 00:37:42,319
Ja.
- Maar denk eens na over bompakketten.
449
00:37:42,403 --> 00:37:46,115
Hij kan ze niet horen, niet zien
en de lijken niet gaan bekijken.
450
00:37:46,198 --> 00:37:50,119
De bevrediging van de wraak heeft hij
niet, maar hij blijft bommen sturen.
451
00:37:50,869 --> 00:37:54,540
Waarom? Omdat het
geen persoonlijke doelwitten zijn.
452
00:37:55,082 --> 00:37:57,167
Het zijn symbolische doelwitten.
453
00:37:57,626 --> 00:38:00,212
Gil Murray stond bij hem
ergens symbool voor.
454
00:38:00,296 --> 00:38:05,175
Z'n doelwitten zijn symbolen voor FC.
- We hebben de slachtoffers al bekeken.
455
00:38:05,259 --> 00:38:09,597
Z'n slachtoffers zijn willekeurig
zonder enig verband ertussen.
456
00:38:09,680 --> 00:38:14,643
Ok�. Hij is jarenlang bezig geweest
met het perfecte bompakket...
457
00:38:14,727 --> 00:38:17,313
maar kiest dan
willekeurige doelwitten uit?
458
00:38:19,690 --> 00:38:23,527
Het was geen toeval dat deze letters
'Dad, it is I, ' spellen.
459
00:38:23,611 --> 00:38:26,155
Het is geen toeval dat z'n doelwitten...
460
00:38:26,238 --> 00:38:29,033
luchtvaartmaatschappijen
en wetenschappers zijn.
461
00:38:29,116 --> 00:38:32,369
Het lijkt willekeurig
omdat we het verband niet zien.
462
00:38:32,453 --> 00:38:36,290
We kennen z'n code niet,
en de reden daarvoor is...
463
00:38:36,373 --> 00:38:40,544
dat we er nog vanuit gaan dat hij
een domme, boze monteur is...
464
00:38:40,628 --> 00:38:43,172
terwijl hij ons
al die tijd al te slim af is.
465
00:38:43,255 --> 00:38:47,259
We hebben hard forensisch bewijs
dat hij een getraind monteur is.
466
00:38:47,635 --> 00:38:49,035
Kijk.
467
00:38:50,012 --> 00:38:53,140
Bij elkaar gesoldeerde batterijen
in een kooi van draad...
468
00:38:53,223 --> 00:38:55,059
net zoals in vliegtuigen.
469
00:38:56,268 --> 00:38:59,021
Hij is een expert
in het vormgeven van aluminium...
470
00:38:59,813 --> 00:39:02,232
en moet je deze nieuwe schakelaar zien.
471
00:39:02,358 --> 00:39:06,278
Het lijkt op het landingsgestel
in de staart van een 747.
472
00:39:06,362 --> 00:39:09,782
Alleen als je naar bewijs zoekt
dat hij een monteur is.
473
00:39:09,865 --> 00:39:12,618
Objectief gezien
is het gewoon een schakelaar.
474
00:39:13,661 --> 00:39:16,580
Denk je niet
dat je hem nog niet gevangen hebt...
475
00:39:16,664 --> 00:39:18,415
omdat je hem onderschat?
476
00:39:18,874 --> 00:39:21,168
Er zitten
een hoge mate van intelligentie...
477
00:39:21,251 --> 00:39:23,962
en een persoonlijke filosofie
achter FC's daden.
478
00:39:24,046 --> 00:39:27,091
Zodra je de filosofie snapt,
snap je de man...
479
00:39:27,174 --> 00:39:29,802
en kun je de code kraken,
maar niet hiermee.
480
00:39:30,719 --> 00:39:33,722
Begin opnieuw.
Doe dat weg en begin opnieuw.
481
00:39:39,061 --> 00:39:41,146
Fitz, maatje...
482
00:39:42,773 --> 00:39:44,733
je breekt m'n hart.
483
00:39:48,195 --> 00:39:52,116
Je maakt hier deel uit
van een orkest van wereldklasse.
484
00:39:52,491 --> 00:39:54,827
Heel veel instrumenten,
heel veel virtuozen...
485
00:39:54,910 --> 00:39:58,539
en van al die muzikanten
wijs ik nu naar jou...
486
00:39:58,622 --> 00:40:02,126
en zeg ik dat het tijd is voor je solo.
487
00:40:02,251 --> 00:40:06,964
Ga staan en speel zo hard als je wilt,
zodat de hele wereld je kan horen.
488
00:40:09,258 --> 00:40:12,678
Maar je moet wel spelen
met de bladmuziek die ik je geef.
489
00:40:12,761 --> 00:40:14,471
Want al ben je een talent...
490
00:40:14,555 --> 00:40:17,975
als je niet in harmonie kunt spelen
met het orkest...
491
00:40:19,435 --> 00:40:21,270
moet ik je naar huis sturen.
492
00:40:39,621 --> 00:40:43,625
Waarom ben je niet beneden?
Heeft Genelli niks gezegd?
493
00:40:43,709 --> 00:40:47,838
Ik ga naar huis, ik schrijf dat niet.
- Ga naar de Forensische Dienst.
494
00:40:50,591 --> 00:40:55,012
Je zei dat hij een persoonlijke filosofie
en een boodschap had.
495
00:40:55,846 --> 00:40:57,246
Je had gelijk.
496
00:40:57,556 --> 00:40:59,266
BEWIJS
497
00:41:03,353 --> 00:41:06,482
De New York Times belde,
ze hebben een pakje ontvangen.
498
00:41:07,107 --> 00:41:09,985
Weer een bom?
- Nee, iets anders.
499
00:41:27,711 --> 00:41:30,255
Ze noemen het
'Het Unabomber-manifest'.
500
00:41:41,725 --> 00:41:44,019
Als je dit verpest, kruisigen we je.
501
00:41:51,193 --> 00:41:57,193
DE INDUSTRI�LE MAATSCHAPPIJ
EN HAAR TOEKOMST - DOOR FC
502
00:42:01,000 --> 00:42:06,000
Vertaling: Alexander Eckhardt
Sync: Stevo
42250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.