Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,350
Zovem se Ber Grils.
Slu�io sam u britanskim specijalcima,
2
00:00:04,380 --> 00:00:08,680
popeo sam se na vrh Everesta
i pre�ao ledene okeane Arktika.
3
00:00:09,410 --> 00:00:13,960
Sada je moj izazov da pre�ivim jedan
od najve�ih sistema kanjona na svetu.
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,780
Bakarni kanjon u Meksiku.
On predstavlja san za planinare,
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,220
ali njih stotine
se svake godine izgubi.
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,120
Pokaza�u vam ve�tine koje su
vam potrebne da ovde pre�ivite.
7
00:00:26,121 --> 00:00:30,391
�OVEK PROTIV DIVLJINE S01E12 - Copper Canyon, Mexico
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,830
Ulazim u Bakarni kanjon u Meksiku.
9
00:00:35,870 --> 00:00:38,060
480km ju�no od granice sa SAD-om.
10
00:00:38,660 --> 00:00:41,270
Na stotine
dubokih krivudavih kanjona
11
00:00:41,300 --> 00:00:44,310
preseca pustinju
veliku poput Masa�usetsa.
12
00:00:44,340 --> 00:00:49,400
�etiri puta je ve�i, a 300m
dublji od Velikog kanjona.
13
00:00:49,430 --> 00:00:55,870
Ovo je prava divljina!
- Pejza� je vekovima ostao nedirnut.
14
00:00:55,910 --> 00:00:59,630
Zato ljudi ovde i dolaze,
sve br�e postaje
15
00:00:59,640 --> 00:01:01,840
jedno od
planinarskih centara Meksika.
16
00:01:01,840 --> 00:01:04,610
Pro�le godine
ga je posetilo pola miliona ljudi.
17
00:01:05,520 --> 00:01:09,520
Me�utim, neki delovi kanjona su tako
udaljeni da ih jo� nema na mapi.
18
00:01:09,550 --> 00:01:13,180
Bez vodi�a, skoro vam je
zagarantovano da �ete se izgubiti.
19
00:01:13,930 --> 00:01:20,780
Stavi�u se u polo�aj izgubljenog turiste da vam
poka�em kako da pre�ivite na ovakvom mestu.
20
00:01:22,120 --> 00:01:25,840
Malo je ovde znakova �ivota,
pa glad i dehidratacija
21
00:01:25,870 --> 00:01:28,260
predstavlja veliku pretnju
svakom ko se izgubi.
22
00:01:28,290 --> 00:01:33,030
Nema �anse da �u uspeti da sletim
dole u dolinu. Previ�e je strmo.
23
00:01:33,060 --> 00:01:36,160
Jedino mesto gde mogu da me
spuste je samo na vrh.
24
00:01:39,550 --> 00:01:41,740
Nalazimo se na 2.900 metara.
25
00:01:41,780 --> 00:01:46,060
To je skoro grani�na visina na kojoj helikopter
jednomotorac mo�e bezbedno da lebdi.
26
00:01:47,000 --> 00:01:51,590
Koristi�u tehniku koju sam nau�io
u Specijalnim snagama, zove se "pra�enje".
27
00:01:52,240 --> 00:01:55,620
Pilot se brzo spu�ta
i samo na sekund dodirne tlo
28
00:01:55,650 --> 00:01:57,480
dok lebdi punom snagom.
29
00:01:59,690 --> 00:02:00,970
Na 100 metara smo.
30
00:02:04,460 --> 00:02:09,540
Na 50 metara smo. - Sa sobom nosim samo
fla�u s vodom, kremen i svoj no�.
31
00:02:09,580 --> 00:02:12,640
Snimatelji �e me pratiti.
- Ok, kreni!
32
00:02:35,420 --> 00:02:39,250
Ose�am se kao...
Ose�am se kao da sam na krovu sveta.
33
00:02:39,290 --> 00:02:41,620
Jednostavno oduzima dah.
34
00:02:43,890 --> 00:02:46,650
Ali tako�e je i neverovatno ogromno.
35
00:02:46,680 --> 00:02:50,940
Pa se ose�am veoma malim.
36
00:02:52,790 --> 00:02:59,380
Pronala�enje izlaza iz ovog predela
bi�e za mene ogroman izazov.
37
00:03:02,190 --> 00:03:06,610
Mogu da vidim u krugu od preko 40km
i nema traga ljudskoj aktivnosti.
38
00:03:06,640 --> 00:03:10,550
Imam plan,
ali prvo moram da se orijenti�em.
39
00:03:11,300 --> 00:03:14,290
Ako pogledate ovamo,
vidite kontrast u kanjonu.
40
00:03:14,330 --> 00:03:17,460
One tamo padine imaju
mnogo vi�e vegetacije
41
00:03:17,500 --> 00:03:21,330
od ovih ovde. Ove izgledaju
mnogo suvlje, spr�eno.
42
00:03:21,360 --> 00:03:24,750
Zna�i da ove padine gledaju na sever.
43
00:03:24,780 --> 00:03:29,980
One dobijaju manje sunca, a stoga
i vi�e vlage. Dakle, sever je ovamo.
44
00:03:31,800 --> 00:03:34,970
Sad kad znam gde sam,
mogu da sprovedem svoj plan u delo.
45
00:03:35,000 --> 00:03:39,220
Ono �to znam je da se �iuaua pruga
46
00:03:39,260 --> 00:03:44,060
nalazi zapadno od mene.
Prolazi kroz ceo Bakarni kanjon
47
00:03:44,100 --> 00:03:46,630
oko 640km od severa ka jugu.
48
00:03:46,660 --> 00:03:50,490
I to je velika turisti�ka atrakcija.
Svakodnevno se koristi.
49
00:03:50,530 --> 00:03:53,260
I ako po�em na zapad,
trebalo bi da nai�em na nju.
50
00:03:56,450 --> 00:04:03,740
Sada je 23 stepena, ali na 2.900m,
�im sunce za�e, naglo �e zahladiti.
51
00:04:03,770 --> 00:04:11,260
Problem kod ove sredine je to
�to su dani zaista topli,
52
00:04:11,290 --> 00:04:16,500
a iz iskustva znam da �e na
ovoj visini no� biti veoma hladna.
53
00:04:16,530 --> 00:04:19,900
Zbog tog kontrasta,
ovo mesto je opasno.
54
00:04:19,940 --> 00:04:21,640
Moram brzo da se spustim.
55
00:04:21,680 --> 00:04:24,850
Ovde gore,
temperature �e spasti do -9�C.
56
00:04:24,880 --> 00:04:28,090
Me�utim, u podno�ju,
bi�e 4 stepeni toplije.
57
00:04:28,130 --> 00:04:33,580
Ali podno�je je preko 2.000m daleko,
i to vertikalno. �ak i ako na�em direktnu putanju,
58
00:04:33,620 --> 00:04:35,510
bi�e mi potrebni sati da dotle do�em.
59
00:04:36,570 --> 00:04:39,640
Me�utim, pronalazak putanje
�ini se nemogu�im.
60
00:04:41,080 --> 00:04:44,420
Hodam ovako blizu ivice, jer samo
tako mogu da na�em put do dole,
61
00:04:44,460 --> 00:04:48,080
ako takav put uop�te i postoji,
ali opasno je.
62
00:04:48,120 --> 00:04:51,590
Tra�im ono �to planinari zovu
linijom slabosti,
63
00:04:51,620 --> 00:04:53,290
gde je kamen erodirao.
64
00:04:53,330 --> 00:04:57,950
Takve staze �esto vam pru�e
put do dole. Ali ovde puta nema.
65
00:04:57,980 --> 00:05:00,710
Ovaj neravni pejza� je nemilosrdan.
66
00:05:01,270 --> 00:05:03,840
Te�ko je zamisliti da bilo �ta
mo�e ovde da pre�ivi.
67
00:05:03,880 --> 00:05:08,760
Ali, neverovatno, znakova �ivota ipak ima.
- Vidite ovu �ivotinjsku kaku?
68
00:05:09,920 --> 00:05:15,480
Vidi se i �ta je u njoj: malo semenja
i mnogo dlake, �ak i deo kosti.
69
00:05:15,520 --> 00:05:17,150
To mi govori
da je u pitanju sva�tojed.
70
00:05:17,180 --> 00:05:21,250
Zapravo, ovi za�iljeni vrhovi govore
da je ovo najverovatnije
71
00:05:21,290 --> 00:05:24,970
kaka kojota.
To je va�no zato �to,
72
00:05:25,000 --> 00:05:27,110
ako ti psi mogu da dospeju dovde,
73
00:05:27,150 --> 00:05:29,910
a sigurno ne �ive tu,
jer nema dovoljno hrane i vode,
74
00:05:29,940 --> 00:05:35,250
mora da postoji neki lagan na�in da se penju
i spu�taju, a taj na�in ja �elim da na�em.
75
00:05:36,430 --> 00:05:39,130
Problem je to �to je
ta staza mo�da veoma daleko.
76
00:05:39,160 --> 00:05:42,770
Teritorija kojota obuhvata
preko 16km2,
77
00:05:42,810 --> 00:05:45,450
a tr�e brzinom i do 65km/h.
78
00:05:50,450 --> 00:05:57,110
Mislim da je ovo prvo mesto na koje
sam nai�ao sa kojeg zapravo mo�e da se si�e.
79
00:05:57,150 --> 00:06:00,400
Postoji niz od jedne,
dve, tri stene.
80
00:06:01,900 --> 00:06:07,980
Visoko je i rizik je u tome �to
ne znam �ta me tamo dole �eka,
81
00:06:08,010 --> 00:06:09,760
ali dokle god se
opet mogu popeti gore,
82
00:06:09,800 --> 00:06:13,850
taj rizik vredi preduzeti
kako bih se odavde izbavio.
83
00:06:15,540 --> 00:06:16,840
Ipak, moram da budem obazriv.
84
00:06:18,160 --> 00:06:23,000
Jedan planinar je nedavno pao dok se
spu�tao sa strme padine poput ove.
85
00:06:23,040 --> 00:06:28,820
Pao je 9 metara ni�e,
na o�tre stene i slomio niz pr�ljena.
86
00:06:28,860 --> 00:06:32,720
Ipak, imao je sre�e.
Spasen je i pre�iveo je.
87
00:06:32,750 --> 00:06:40,670
Spu�tanje je uvek opasnije zato �to
se morate nagnuti da vidite stazu
88
00:06:40,671 --> 00:06:42,560
i morate prona�i mesto oslonca
za stopala.
89
00:06:44,970 --> 00:06:48,330
A ovde ih ba� i nema.
90
00:06:48,370 --> 00:06:51,950
Tako�e, odgore je mnoge te�e
planirati put.
91
00:06:51,980 --> 00:06:55,300
I lak�e te opkole stene
tako da se zaglavi� u polo�aju
92
00:06:55,330 --> 00:07:01,090
u kom ne mo�e� i�i ni gore ni dole.
Klju� je da se postarate da imate izlaz do gore,
93
00:07:01,130 --> 00:07:03,140
ako ne mo�ete vi�e da se spustite.
94
00:07:07,650 --> 00:07:09,470
Spustio sam se sa prve stene.
95
00:07:09,500 --> 00:07:12,660
Ali kao da vi�e nemam izbora.
96
00:07:12,700 --> 00:07:17,510
Odavde sam si�ao,
a ovamo idem.
97
00:07:23,170 --> 00:07:26,000
Dalje na izbo�ini postaje jo� gore.
98
00:07:26,040 --> 00:07:28,640
Sad mi je jo� te�e da vidim gde idem.
99
00:07:28,680 --> 00:07:34,920
Ovaj polo�aj planinaru nikad
nije prijatan.
100
00:07:34,950 --> 00:07:40,870
Spu�ta� se na stomaku sa padine stene,
a ne zna� �ta te ispod �eka.
101
00:07:43,550 --> 00:07:46,710
Ba� je nezgodno kad
na ovoj steni sedne� na kaktus!
102
00:07:49,440 --> 00:07:53,740
Sad sam na donjoj steni i vidim
da je strma, i previ�e strma.
103
00:07:53,770 --> 00:07:55,570
Pogledajte dole!
104
00:07:57,570 --> 00:08:03,980
Nema �anse, nema �anse da se spustim.
- Ispred mene je pad od 15m,
105
00:08:04,020 --> 00:08:05,650
i dalje od ovoga ne mogu i�i.
106
00:08:06,651 --> 00:08:10,851
http://www.prijevodi-online.org Markossa
107
00:08:11,990 --> 00:08:15,420
Nalazim se na 2.700 metara nadmorske
visine u Bakarnom kanjonu u Meksiku.
108
00:08:16,400 --> 00:08:18,870
Zaglavljen sam na steni,
i dalje ne mogu i�i.
109
00:08:18,910 --> 00:08:24,150
Jedina mi je opcija da se popnem
i suo�im s ledenom no�i na vrhu.
110
00:08:28,740 --> 00:08:32,770
Tada sam s desne strane
uo�io mogu�i drugi put do dole.
111
00:08:32,800 --> 00:08:36,240
Ali da bih do�ao dotle,
mora�u da pre�em duboki kanal.
112
00:08:36,570 --> 00:08:43,330
Vide�u da li mogu da
presko�im preko ovoga. Ok.
113
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
�iroko je 2.5m
i nemam nikakav zalet.
114
00:08:59,180 --> 00:09:02,620
Ok, spustio sam se sa vrha,
pre�ao ovaj kanal
115
00:09:02,650 --> 00:09:06,070
i sad sve izgleda prili�no mogu�e.
116
00:09:17,230 --> 00:09:21,010
Sada se nalazim na 2.100m,
i svakih 300m koliko se spustim,
117
00:09:21,040 --> 00:09:24,160
temperatura se podigne 0,16�C.
118
00:09:24,200 --> 00:09:27,860
Pa sam u isku�enju da nastavim dalje,
ali ponestaje mi vremena.
119
00:09:29,140 --> 00:09:33,120
Dobar savet da prora�unate koliko
dnevnog svetla vam je preostalo
120
00:09:33,150 --> 00:09:36,660
jeste da izmerite rastojanje
od sunca do horizonta.
121
00:09:36,700 --> 00:09:42,020
To radite tako �to podignete ruku,
da vam sunce bude iznad prstiju,
122
00:09:42,060 --> 00:09:44,900
a svaki prst ispod horizonta
vredi 15 minuta.
123
00:09:44,940 --> 00:09:49,690
Zna�i, �aka, �etiri prsta, vredi
sat vremena. Jo� jedna - dva sata.
124
00:09:49,730 --> 00:09:53,230
Preostalo mi je oko 2 sata dnevne svetlosti.
Dakle, vreme je da na�em skloni�te.
125
00:09:55,100 --> 00:09:59,880
Pre 40 miliona godina, tu se
natalo�io vulkanski pepeo i lava.
126
00:10:01,360 --> 00:10:05,410
Tok lave je napravio duboke rascepe
u zemlji i oformio kanjone.
127
00:10:05,440 --> 00:10:09,240
Podno�ja vulkanskih stena
�esto su prepuna pe�ina.
128
00:10:09,280 --> 00:10:12,210
Prona�em li jednu,
bi�e mi to najbolje skloni�te.
129
00:10:14,560 --> 00:10:16,970
Ipak, moram da pazim
gde ovde stavljam ruke.
130
00:10:17,010 --> 00:10:19,020
Posvuda ima pootpadalih stena.
131
00:10:19,060 --> 00:10:22,250
A ba� tu �ive �korpije i tarantule.
132
00:10:22,280 --> 00:10:26,110
Evo jedne. Pogledajte ovde.
Vidite li?
133
00:10:26,140 --> 00:10:30,950
To je �korpija.
Ona je ovde uobi�ajena.
134
00:10:30,990 --> 00:10:32,870
Pogledajte,
prili�no je iznervirana.
135
00:10:32,900 --> 00:10:38,870
Ali je grabljivica.
Hrani se drugim bubama i insektima.
136
00:10:39,550 --> 00:10:43,210
I pogledajte,
�im stavim �tap, ona ga napada.
137
00:10:43,250 --> 00:10:46,480
Me�utim, ona je dobar izvor proteina
i mo�e se jesti.
138
00:10:47,240 --> 00:10:50,870
Nisu naro�ito lepog ukusa,
ali ono �to �u ja zapravo uraditi,
139
00:10:51,480 --> 00:10:54,950
samo �u joj odse�i �aoku.
To je ovaj deli� ovde,
140
00:10:54,980 --> 00:10:58,810
koji izgleda kao otrovna lopta
sa �aokom na vrhu.
141
00:10:58,850 --> 00:11:04,670
Fiksira�u ga za tlo i zatim
samo skinuti vrh. Evo, vidite je.
142
00:11:05,560 --> 00:11:08,270
I, sve to mo�e da se jede.
143
00:11:26,680 --> 00:11:32,510
Ima ukus kao sir
koji stoji neke 3 nedelje.
144
00:11:35,180 --> 00:11:36,250
Samo gore.
145
00:11:39,010 --> 00:11:43,180
U kanjonu �ivi pet vrsta �korpiona,
a svi oni ubadaju.
146
00:11:43,220 --> 00:11:47,000
Simptomi uklju�uju
utrnulost, stezanje grla
147
00:11:47,040 --> 00:11:50,940
i o�tar bol. Bez lekova
ubod mo�e biti smrtonosan.
148
00:11:54,310 --> 00:12:00,990
Da, pogledajte ovo, to je ono �emu sam se nadao.
Pogledajte, pe�ina pristojne veli�ine,
149
00:12:01,020 --> 00:12:05,520
i ovo �e biti savr�eno preno�i�te.
150
00:12:05,560 --> 00:12:07,370
Ose�am se kao
da sam miljama daleko od svih,
151
00:12:07,410 --> 00:12:09,950
ali vidim da je neko
ve� bio tu pre mene.
152
00:12:09,990 --> 00:12:16,190
Pogledajte, plafon je sav od �a�i
zbog mnogo zapaljenih vatri.
153
00:12:17,210 --> 00:12:23,960
A tu je i polica, a ovde vidite rupu
koju je o�igledno napravio �ovek.
154
00:12:25,220 --> 00:12:28,070
Ne iznena�uje �to ovde vidite
znake ljudske aktivnosti.
155
00:12:28,110 --> 00:12:30,120
Asteci su nekada koristili te pe�ine,
156
00:12:30,150 --> 00:12:34,310
ali u poslednjih 400 godina,
one su dom Raramuri Indijanaca.
157
00:12:34,340 --> 00:12:39,170
Oni i danas tu �ive. Ovi nomadski
narodi sele se iz pe�ine u pe�inu
158
00:12:39,200 --> 00:12:42,690
dok putuju kroz kanjone.
Neko je ovde nedavno bio.
159
00:12:42,720 --> 00:12:47,640
Nastavili su dalje, ali su ostavili ne�to
za sobom. - Pogledajte, par�e �ice,
160
00:12:47,670 --> 00:12:52,630
mo�da ne izgleda zna�ajno, ali zapravo,
mnogo toga mogu da uradim sa njom.
161
00:12:52,660 --> 00:12:54,930
Tako da je korisna i zadr�a�u je.
162
00:12:56,670 --> 00:13:00,890
Gar na plafonu pe�ine
pokazuje da su mnoge vatre tu gorele,
163
00:13:00,920 --> 00:13:04,720
a meni ba� to i treba. To �e dr�ati
ledeni no�ni vazduh van pe�ine.
164
00:13:05,000 --> 00:13:08,660
Mo�da ne�ete uvek imati sre�e
da sa sobom imate kremen.
165
00:13:08,690 --> 00:13:12,660
Zato �u koristiti ovu juku
da napravim oru�e za vatru.
166
00:13:12,700 --> 00:13:15,850
U pitanju je vatra
koja se dobija trenjem,
167
00:13:15,880 --> 00:13:20,000
a ova juka je dobra za to
zato �to je lagana i vrlo suva.
168
00:13:20,040 --> 00:13:23,270
Sve �to treba da uradim je...
da je prelomim ovde.
169
00:13:24,440 --> 00:13:29,000
Zatim joj uklanjam osnovu
i delim drvo na �tapi�e.
170
00:13:31,140 --> 00:13:33,790
Ise�i �u 2 dela
debljine oko 30cm.
171
00:13:37,000 --> 00:13:41,700
Biljka dasilirijum raste po padinama
i od li��a se prave odli�na u�ad.
172
00:13:41,730 --> 00:13:48,110
Sada se samo stavi malo ovoga za potpalu
i malo suve trave i stavi se naspram juke,
173
00:13:48,150 --> 00:13:52,690
sa jedne strane dolazi malo kamena,
a isto tako i sa druge,
174
00:13:52,720 --> 00:13:57,640
da bi do�lo do vazdu�nog strujanja
izme�u dva par�eta drveta.
175
00:13:58,630 --> 00:14:04,770
Pritisnite to jedno na drugo i uve�ite.
176
00:14:04,800 --> 00:14:09,330
Ve�ite jedan deo �vrsto, a isto to uradite
i sa drugim delom i posao vam je zavr�en.
177
00:14:10,400 --> 00:14:15,880
Izgradili smo donji deo oru�a
kojim pravimo vatru,
178
00:14:15,920 --> 00:14:20,840
a ovo sam samo skinuo
sa glavne grane,
179
00:14:20,880 --> 00:14:25,670
a zapravo ba� to i koristim
za stvaranje trenja.
180
00:14:26,750 --> 00:14:28,780
Sada, �emo da to testiramo.
181
00:14:28,820 --> 00:14:33,890
Va�no je da uradimo ovo, da se
podno�je ovoga ne bi mrdalo.
182
00:14:34,960 --> 00:14:37,490
Evo ga.
Sada je to prili�no �vrsto.
183
00:14:37,530 --> 00:14:43,760
Samo da uzmemo oru�e
i da po�nemo to da pomeramo.
184
00:14:48,200 --> 00:14:50,140
Sjajna stvar kod kori��enja juke
185
00:14:50,180 --> 00:14:54,120
je to �to ima najni�u
ta�ku paljenja od sveg drveta ovde,
186
00:14:54,160 --> 00:14:58,450
zbog �ega je idealna
za pravljenje �ara,
187
00:14:58,480 --> 00:15:01,110
a sve �to mi treba je malo �ara
188
00:15:01,150 --> 00:15:07,980
da padne izme�u ova dva
par�eta drveta u to drvo za potpalu.
189
00:15:08,020 --> 00:15:11,610
Bolje bi mi bilo da u�utim, prestanem
da pri�am i da po�nem da palim.
190
00:15:16,950 --> 00:15:19,410
I da... pogledajte ovo.
191
00:15:19,450 --> 00:15:25,610
Kad do�ete u ovu fazu,
ovaj �ar �e zapravo i dalje goreti.
192
00:15:25,650 --> 00:15:29,200
Pa vi�e ne moramo da �urimo,
193
00:15:29,230 --> 00:15:35,560
i sada �u samo da izguram �ar
kroz donji deo naovamo.
194
00:15:35,600 --> 00:15:41,040
Kada jednom �ar okru�i lepa hrpa suve trave,
plamen doslovno bukne.
195
00:15:44,180 --> 00:15:45,050
Evo je.
196
00:15:46,530 --> 00:15:47,910
Ok, imamo vatru.
197
00:15:53,490 --> 00:15:56,570
Sada mogu da se zavalim
i da posmatram zalazak sunca,
198
00:15:56,600 --> 00:15:59,750
znaju�i da bi ve�eras
trebalo da mi bude toplo.
199
00:15:59,780 --> 00:16:03,680
Mnogo toga je
u ovom kanjonu tako daleko,
200
00:16:03,720 --> 00:16:07,930
a zbog toga �to mogu ovde
da sedim kraj vatre uz ovakav pogled,
201
00:16:07,930 --> 00:16:11,940
zaista se ose�am privilegovanim.
202
00:16:14,890 --> 00:16:16,570
Moj prvi dan se zavr�io.
203
00:16:16,610 --> 00:16:19,710
Ali znam da �e odavde
sve biti mnogo te�e.
204
00:16:27,590 --> 00:16:30,860
Nalazim se u Bakarnom kanjonu
u Meksiku, idem ka zapadu,
205
00:16:30,890 --> 00:16:33,300
prema staroj �elezni�koj pruzi
El �epe.
206
00:16:33,330 --> 00:16:36,340
�elim da do�em do podno�ja kanjona
�to je pre mogu�e.
207
00:16:36,370 --> 00:16:41,110
Trebalo bi da tamo prona�em vodu.
Ali prvo �u napraviti prosti kompas,
208
00:16:41,150 --> 00:16:43,949
od lista i par�eta �ice
koju sam sino� na�ao.
209
00:16:43,950 --> 00:16:50,800
Sada samo moram ovo
da napunim sa malo vode.
210
00:16:51,860 --> 00:16:56,160
Zatim �u pripremiti �icu.
- Protrlja�u je kroz kosu,
211
00:16:56,200 --> 00:16:59,510
da bi se �ica namagnetisala,
212
00:16:59,540 --> 00:17:03,260
pa kad je stavim unutra, zaljulja�e se
i pokazati u pravcu severa,
213
00:17:03,300 --> 00:17:07,020
daju�i mi tu liniju sever-jug.
To bi trebalo da bude dovoljno.
214
00:17:07,060 --> 00:17:09,870
Zatim �u staviti list u vodu,
215
00:17:11,750 --> 00:17:15,700
i staviti �icu gore.
Pogledajte, evo ga.
216
00:17:15,740 --> 00:17:17,430
Po�inje da se okre�e.
217
00:17:18,590 --> 00:17:23,730
Slobodni, namagnetisani metal
uvek pokazuje ka severu.
218
00:17:23,760 --> 00:17:27,030
Evo ga.
Sada se to umirilo,
219
00:17:27,070 --> 00:17:31,630
i imam pouzdanu liniju sever/jug.
220
00:17:31,670 --> 00:17:35,530
Sada znam da je sunce iza�lo
tamo negde, jer ga nisam video.
221
00:17:35,570 --> 00:17:37,890
Zna�i, to je istok,
a zapad je tamo negde,
222
00:17:37,930 --> 00:17:43,130
a linija sever/jug zna�i da sigurno
idem u dobrom pravcu, na zapad.
223
00:17:43,170 --> 00:17:48,770
Zato �u zadr�ati ovo par�e �ice,
baci�u list, popiti vodu...
224
00:17:50,540 --> 00:17:51,660
... i odoh ja odavde!
225
00:17:55,740 --> 00:17:59,820
Raramuri su pobegli ovde dok su
be�ali od �panskih konkistadora.
226
00:17:59,850 --> 00:18:03,190
Nezgodan teren bio im je savr�eno
mesto za skrivanje.
227
00:18:03,800 --> 00:18:08,580
Tokom vekova, oni su nau�ili kako
da se orijenti�u u ovim vijugavim kanjonima.
228
00:18:08,620 --> 00:18:11,110
Njihove biv�e pre�ice su svuda.
229
00:18:12,080 --> 00:18:14,840
Ne znam da li vidite na
onoj kamenitoj padini tamo,
230
00:18:14,870 --> 00:18:22,100
vidi se mala staza i izgleda kao da
vijuga okolo, a zatim nadole u kanal.
231
00:18:22,130 --> 00:18:27,140
Ako budem pratio tu stazu,
mislim da �e me odvesti dole u kanjon.
232
00:18:28,000 --> 00:18:30,740
Nema garancija
da �e me to bilo kuda odvesti.
233
00:18:30,770 --> 00:18:33,780
Mnoge od ovih staza
nisu kori��ene godinama.
234
00:18:34,720 --> 00:18:37,900
Jedna grupa �aka
je nedavno do�la ovde
235
00:18:37,930 --> 00:18:41,110
i spu�tala se
jednom ovakvom stazom u kanjon,
236
00:18:41,150 --> 00:18:45,570
a neke devoj�ice su se izdvojile od
grupe i zavr�ile na pogre�noj stazi.
237
00:18:45,610 --> 00:18:50,130
Dok je u�itelj primetio da ih nema,
izgubile su se.
238
00:18:50,160 --> 00:18:52,960
Devoj�ice su bile samo
u �ortsevima i majicama.
239
00:18:52,990 --> 00:18:56,250
A no�u je ovde
temperatura ispod nule.
240
00:18:56,290 --> 00:19:02,020
Organizovali su veliku akciju spasavanja
i dan kasnije na�li su ih, �ive.
241
00:19:02,050 --> 00:19:04,690
Te devoj�ice su imale sre�e.
242
00:19:08,730 --> 00:19:13,160
Pogledajte. - Ovom stazom
sam se spustio preko 800m vertikalno
243
00:19:13,190 --> 00:19:18,740
i do�ao do reke. Me�utim, potom sam se
naglo zaustavio na vrhu strme litice.
244
00:19:19,420 --> 00:19:20,880
Da pogledamo malo ovde dole.
245
00:19:22,480 --> 00:19:26,250
Da, �ini mi se da mogu da se spustim.
Ipak, bi�e malo tesno.
246
00:19:35,000 --> 00:19:36,680
Svuda naokolo je lomljiva stena.
247
00:19:36,710 --> 00:19:40,560
Najva�nije je testirati svaku stenu
pre nego �to po�nete da se spu�tate.
248
00:19:46,830 --> 00:19:49,050
Eto za�to moramo da pazimo
gde stajemo, momci.
249
00:19:57,000 --> 00:20:01,240
Padina je strma, oko 60 stepeni.
Lako se mo�emo okliznuti.
250
00:20:10,000 --> 00:20:15,650
Nakon 30m spu�tanja, si�ao sam.
- Ovo je savr�eno.
251
00:20:16,420 --> 00:20:20,180
Pogledajte ovo.
Kao par�e raja.
252
00:20:20,210 --> 00:20:25,310
Nije lako do�i dovde.
Taj teren tamo gore, zaista je te�ak.
253
00:20:25,350 --> 00:20:29,940
Ima mnogo vulkanskih stena,
a i mnogo je hladnije.
254
00:20:29,980 --> 00:20:33,710
Ovde je toplo,
ima sunca i ne�to vode.
255
00:20:34,890 --> 00:20:37,780
Skinu�u �arape...
256
00:20:42,040 --> 00:20:43,600
... i pauzirati 5 minuta.
257
00:20:48,500 --> 00:20:52,850
Mo�da sam u podno�ju kanjona
ali je moje putovanje daleko od gotovog.
258
00:20:52,880 --> 00:20:54,540
E to je vodopad!
259
00:21:01,120 --> 00:21:04,540
Ja sam u Meksiku, idem ka
�elezni�koj pruzi El �epe,
260
00:21:04,570 --> 00:21:07,480
koja prolazi kroz Bakarni kanjon
negde na zapadu.
261
00:21:07,520 --> 00:21:11,780
I sada kada sam do�ao na reku,
imam dovoljno vode za dopunu.
262
00:21:12,370 --> 00:21:18,840
Problem kod ovih kanjona je to
�to su me opkolili sa svih strana.
263
00:21:19,570 --> 00:21:24,580
A ne dopada mi se taj ose�aj
kada u potpunosti zavisim od prirode,
264
00:21:24,610 --> 00:21:28,220
a trenutno, u kojem god pravcu da
ide kanjon, u tom pravcu moram i ja.
265
00:21:29,140 --> 00:21:33,620
Trenutno ide na zapad.
Stvari su savr�ene, zasad.
266
00:21:47,210 --> 00:21:49,170
E to je vodopad!
267
00:21:55,600 --> 00:21:59,990
Nema �anse da �u uspeti
da se spustim niz to.
268
00:22:01,800 --> 00:22:04,400
�ini mi se da �u morati
dugo da �etam do dole.
269
00:22:08,010 --> 00:22:11,930
Osim ako...
Vidite li ono drve�e?
270
00:22:11,970 --> 00:22:15,760
Naspram litice?
Mo�da uspem,
271
00:22:15,790 --> 00:22:21,200
da se spustim niz ivicu
kroz drve�e, da vidimo...
272
00:22:25,050 --> 00:22:27,450
�ini mi se da je ovo izvodljivo.
273
00:22:27,490 --> 00:22:32,240
Vidim da drvo ide
sasvim do podno�ja litice.
274
00:22:32,270 --> 00:22:34,560
Drve�e �empresa
je sjajno za penjanje
275
00:22:34,600 --> 00:22:39,670
jer im je koren vrlo sna�an.
Kada izrastu, dr�e se pripijeni uz padinu.
276
00:22:39,700 --> 00:22:41,230
Zato �u ovo da poku�am.
277
00:22:43,700 --> 00:22:47,840
Znate �ta,
do dole ba� imamo lep pad.
278
00:22:47,880 --> 00:22:52,420
Do podno�ja imam preko 18m.
Pad bi ovde bio ozbiljna stvar.
279
00:22:52,460 --> 00:22:57,020
Pa moram da proverim svaki korak pre
nego �to se celom te�inom oslonim na drvo.
280
00:22:57,050 --> 00:23:01,040
Ovde moram da se pripazim
osu�enih grana. Pogledajte ovo.
281
00:23:01,070 --> 00:23:05,730
�ive grane �empresa presvu�ene
su zdravom korom
282
00:23:05,760 --> 00:23:07,600
i sjajne su.
283
00:23:10,490 --> 00:23:15,020
Ova pe�ina ovde postaje isturena,
284
00:23:16,040 --> 00:23:20,570
i iznenada bolje vidim
�ta je ispod mene.
285
00:23:20,610 --> 00:23:23,370
Sunce ovde ne mp�e da u�e
ispod isturenog dela
286
00:23:23,410 --> 00:23:28,150
i to mi stvarno poma�e.
- Nema grana koje rastu naspram litice,
287
00:23:28,180 --> 00:23:33,360
sve rastu prema suncu, a to zna�i
da mogu mnogo lak�e da se spu�tam.
288
00:23:34,470 --> 00:23:37,270
Dok se spu�tam, grane
postaju deblje,
289
00:23:37,300 --> 00:23:40,250
a drvo mnogo stabilnije.
Sad mogu brzo da se kre�em.
290
00:23:48,000 --> 00:23:53,730
Spustio sam se, bilo je zabavno.
A vidite taj pogled!
291
00:24:01,730 --> 00:24:05,270
Iza vodopada, zidovi kanjona
postaju strmi,
292
00:24:05,310 --> 00:24:08,300
i nema izlaza.
To su lo�e vesti.
293
00:24:08,330 --> 00:24:11,340
Ovde skoro metar ki�e
mo�e da padne za jedan dan.
294
00:24:11,380 --> 00:24:14,220
Za nekoliko minuta strmi
zidovi kanjona
295
00:24:14,260 --> 00:24:16,780
usmeravaju svu tu vodu
pravo u reku.
296
00:24:16,810 --> 00:24:19,270
Zato su bujice prava pretnja.
297
00:24:23,920 --> 00:24:27,860
Ovo grmlje pokazuje
koliko mo�e biti visok nivo vode,
298
00:24:27,900 --> 00:24:33,000
ne znam da li mo�ete da vidite, ali
sve to je savijeno usled siline vode.
299
00:24:33,040 --> 00:24:36,230
Ovo mora da je bilo nekih 3-4 metara
u odnosu na to gde je sad.
300
00:24:36,260 --> 00:24:39,300
Samo zamislite ovaj kanjon.
Ako pogledate nadole,
301
00:24:39,340 --> 00:24:41,350
svo to kamenje bilo bi ispod vode.
302
00:24:41,390 --> 00:24:44,780
Bujica bi besnela,
sa obe strane su litice,
303
00:24:44,810 --> 00:24:47,790
a ovo mesto bila bi doslovno
smrtonosna zamka.
304
00:24:49,000 --> 00:24:53,750
Mada je vedro tamo gde se nalazite,
50km dalje, ki�a mo�da plju�ti.
305
00:24:53,780 --> 00:24:57,570
Vodeni zid visok 4-5 metara,
pun stena i drve�a,
306
00:24:57,600 --> 00:25:00,580
protutnjao bi nizvodno
brzinom od 95km/h.
307
00:25:00,610 --> 00:25:02,740
I udario bi bez mnogo upozorenja.
308
00:25:04,140 --> 00:25:07,830
Prvo �to biste �uli
bila bi tutnjava u daljini,
309
00:25:07,870 --> 00:25:11,130
kao zvuk mlaznog motora,
a onda bi vas udarila.
310
00:25:11,170 --> 00:25:15,530
Pre par godina
momak je pecao ovde u blizini,
311
00:25:15,570 --> 00:25:21,330
bio je sa sinom i ne�akom
i vrlo dobro je poznavao ovaj kraj,
312
00:25:21,360 --> 00:25:25,080
ali do�lo je do bujice,
udarila ih je i zgrabila.
313
00:25:25,110 --> 00:25:29,690
Uspeo je da se okrene i zgrabi sina,
no dok se okrenuo ponovo,
314
00:25:29,720 --> 00:25:33,310
ne�aka je nestala.
I vi�e je nikad nisu videli.
315
00:25:33,340 --> 00:25:37,790
Toliko opasni mogu da budu
ti kanjoni sa bujicama.
316
00:25:39,040 --> 00:25:42,370
Ako putujete nizvodno, ne�ete
videti vodeni zid kako nadolazi.
317
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
Morate stalno da oslu�kujete.
318
00:25:44,940 --> 00:25:49,650
A ako osetite da se zemlja trese,
�to pre se uputite na uzvi�eni teren.
319
00:25:57,090 --> 00:26:01,200
Toliko je mnogo zidova kanjona,
koji su potpuno strmi
320
00:26:01,230 --> 00:26:05,870
i po njima se ne mo�e penjati,
ali video sam procep u grebenu tamo
321
00:26:05,900 --> 00:26:10,420
i ho�u da vidim �ta je s druge strane.
Reka koju sam pratio dovde
322
00:26:10,450 --> 00:26:12,410
je bila sjajna,
i�la je na zapad.
323
00:26:12,450 --> 00:26:15,020
Ali pogledajte,
sada po�inje da vijuga na jug,
324
00:26:15,060 --> 00:26:18,590
a tamo ne bih da idem.
Da vidimo �ta ima ovde gore.
325
00:26:32,760 --> 00:26:37,240
Ovo je...
Zbog ovoga je ovo mesto takav lavirint.
326
00:26:37,280 --> 00:26:40,720
Pogledajte.
Odjednom se pojavio novi kanjon.
327
00:26:40,750 --> 00:26:44,700
A vidite onu reku kako
tamo zami�e i ide ka zapadu.
328
00:26:44,730 --> 00:26:49,930
Zato je ovaj kanjon mnogo bolji po mene.
Ok, idemo ovamo.
329
00:26:51,360 --> 00:26:53,790
Jedan od klju�nih elementa
pre�ivljavanja
330
00:26:53,820 --> 00:26:56,700
je da ostanete u pripravnosti
i da sve prilike iskoristite �to bolje mo�ete.
331
00:26:56,730 --> 00:27:00,170
Procep u grebenu
mi je u�tedeo vi�e dana hoda
332
00:27:00,200 --> 00:27:02,330
i pomogao da ostanem
na putanji ka zapadu.
333
00:27:05,690 --> 00:27:07,960
Ali i dalje je ostao dug put ispred.
334
00:27:07,990 --> 00:27:10,790
I opasnosti, koje nikada
ne bi mogao da predvidim.
335
00:27:17,570 --> 00:27:19,700
Nalazim se u Bakarnom kanjonu,
u Meksiku.
336
00:27:19,730 --> 00:27:24,910
Pre�ao sam preko 2.900m vertikalno do
podno�ja kanjona. Sada imam vode i toplije je.
337
00:27:24,950 --> 00:27:29,380
Ali tlo je puno ogromnih kamenih blokova.
Ovo je te�ak teren.
338
00:27:29,420 --> 00:27:30,400
Hej, sa�ekajte.
339
00:27:32,320 --> 00:27:34,820
Ok, ovde ima par riba.
Budite tihi.
340
00:27:40,610 --> 00:27:42,580
Ne znam da li vidite par riba,
341
00:27:42,620 --> 00:27:45,550
miruju na suncu u ovoj pritoci.
342
00:27:49,120 --> 00:27:52,010
Pri�ite preko vrha i mo�i �ete
da ih vidite, samo se polako kre�ite.
343
00:27:55,010 --> 00:27:59,210
Ok, vidite li ih tamo?
Ono �to �u da uradim je,
344
00:27:59,250 --> 00:28:03,960
poku�a�u da napravim
nekakvu branu uzvodno
345
00:28:04,000 --> 00:28:08,970
i tako�e nizvodno. I da vidim
mogu li ih uhvatiti. Samo ostanite tu.
346
00:28:10,650 --> 00:28:12,540
Brane �e onemogu�iti ribi da pobegne,
347
00:28:12,580 --> 00:28:14,690
ali uvek prvo sagradite donju,
348
00:28:14,720 --> 00:28:19,480
jer �e vas tako te�e uo�iti, a morate
je pro�iriti preko celog vodotoka.
349
00:28:19,510 --> 00:28:24,130
Isto to �u uraditi uzvodno,
pa �emo videti ho�u li ih uhvatiti.
350
00:28:24,160 --> 00:28:27,010
Nemojte da vas vide
dok se kre�ete uzvodno,
351
00:28:27,040 --> 00:28:30,180
a kad izgradite drugu branu,
spremni ste za pecanje.
352
00:28:35,000 --> 00:28:39,340
Poku�a�u da si�em nizvodno od
mesta na kom se one nalaze,
353
00:28:39,380 --> 00:28:42,270
ba� tu.
Imaju mrtav ugao ta�no iza njih.
354
00:28:42,310 --> 00:28:45,330
Pa �u im pri�i i poku�a�u
da ih onesposobim ovim �tapom.
355
00:28:45,360 --> 00:28:49,770
A dobra stvar je to
�to �ak i ako proma�im,
356
00:28:49,810 --> 00:28:54,680
usled udarnog talasa dobi�e
potres mozga. Evo ih.
357
00:29:22,660 --> 00:29:25,860
Jedna pastrmka.
Strava!
358
00:29:27,860 --> 00:29:32,430
Neke morske ribe su otrovne,
ali sve slatkovodne ribe su jestive.
359
00:29:32,460 --> 00:29:35,580
Svaka riba od preko 7cm
mora se o�istiti,
360
00:29:35,610 --> 00:29:38,640
jer creva kvare ribu
a i ukus joj bude grozan.
361
00:29:41,000 --> 00:29:45,970
Kona�no, nakon �to se glava i rep ribe uklone,
operite ribu da biste joj o�istili stoma�nu �upljinu.
362
00:29:46,010 --> 00:29:50,900
Mo�e se jesti samo tako,
pravo iz reke.
363
00:29:53,000 --> 00:29:55,700
Riba sadr�i visok nivo proteina,
364
00:29:55,740 --> 00:29:59,330
koji poma�e u obnavljanju mi�i�nog tkiva,
a i tako�e popravlja imuni sistem.
365
00:30:01,620 --> 00:30:03,830
Obo�avam su�i!
366
00:30:10,230 --> 00:30:11,550
Ali mi se ne dopadaju kosti.
367
00:30:17,730 --> 00:30:22,670
Dosad sam uspeo da zadr�im
putanju ka zapadu du� kanjona.
368
00:30:22,710 --> 00:30:25,290
Nadam se da �u dospeti do
pacifi�ke pruge El �epe,
369
00:30:25,330 --> 00:30:27,760
koja ide od severa ka jugu,
kroz Bakarni kanjon.
370
00:30:27,800 --> 00:30:31,640
Ali dosad od pruge
ni traga ni glasa.
371
00:30:31,670 --> 00:30:36,440
Ovde imamo jo� jednu pe�inu,
pogledajte plafon ovde gore,
372
00:30:36,480 --> 00:30:40,400
mo�ete videti da je pun spe�ene �a�i.
I pogledajte ovamo, tu je neki crte�.
373
00:30:45,000 --> 00:30:47,740
Vidite li ovo?
Izgleda kao...
374
00:30:48,530 --> 00:30:50,470
Ovo je verovatno pruga,
375
00:30:50,500 --> 00:30:55,370
a ovo kao mazga ili magarac, a ovde �ovek,
kao da radi na pruzi,
376
00:30:55,410 --> 00:30:58,920
najverovatnije se to odnosi
na pacifi�ku prugu El �epe.
377
00:30:58,960 --> 00:31:03,160
Nadam se da to zna�i
da sam joj se mo�da pribli�io.
378
00:31:04,680 --> 00:31:09,120
Izgradnja pruge kroz ove kanjone
bila je neverovatan podvig tehnike.
379
00:31:09,150 --> 00:31:14,790
Duga je 640km,
prelazi 36 mostova i 87 tunela.
380
00:31:14,830 --> 00:31:19,430
Otvorena je 1961, a za izgradnju je
bilo potrebno preko 100 godina.
381
00:31:20,400 --> 00:31:24,330
Vidite li tu liticu?
- Ispred nas je mnogo ozbiljnih vodopada
382
00:31:24,360 --> 00:31:26,380
i mnogo pene.
383
00:31:27,730 --> 00:31:31,370
Vodopad u divljini mo�e da ubije,
384
00:31:31,400 --> 00:31:37,060
izbegavajte ih po svaku cenu.
Opasnost predstavlja skriveno kamenje,
385
00:31:37,100 --> 00:31:40,580
ne vidi se �ta je u peni,
zbog sve te turbulencije.
386
00:31:40,620 --> 00:31:45,070
A ne znate ni koliko je voda duboka.
- Mogao bih da se popnem oko vodopada,
387
00:31:45,110 --> 00:31:49,380
ali sko�i�u sa vrha
da vam poka�em najbezbedniju tehniku.
388
00:31:50,760 --> 00:31:52,880
Vodopad je visok preko 8 metara.
389
00:31:52,910 --> 00:31:56,000
Moram da proverim da li je voda
dublja od 4 metra
390
00:31:56,040 --> 00:31:57,200
ili �u udariti u dno.
391
00:31:59,270 --> 00:32:03,760
Potreban mi je mera� dubine.
Nemam kanap, ali priroda ima odgovor.
392
00:32:03,790 --> 00:32:08,060
Li��e juke.
Sve �to treba da uradim je da zagrizem.
393
00:32:09,230 --> 00:32:09,910
Jedan.
394
00:32:11,710 --> 00:32:17,170
Dva. Tanji kraj spojite sa tanjim,
desni preko levog,
395
00:32:18,180 --> 00:32:22,330
levi preko desnog.
- Ovaj proces je brz.
396
00:32:22,360 --> 00:32:25,910
Za samo 5 minuta
imam skoro 15m kanapa.
397
00:32:27,360 --> 00:32:31,710
Slede�i korak je da ugla�am ivice
kamena da ne bi isekao li��e juke.
398
00:32:31,750 --> 00:32:38,150
Zatim ga osiguravam dodatnim �vorom.
- I to je sada spremno za testiranje.
399
00:32:38,190 --> 00:32:43,710
Imam kamen i kanap. Kada ovo ubacim
i kada dodirne dno,
400
00:32:43,740 --> 00:32:45,110
zna�u koliko je duboko.
401
00:32:48,090 --> 00:32:53,280
Ok, sada je na dnu. Svaka du�ina
koju povu�em bi�e oko 90cm.
402
00:32:53,320 --> 00:32:57,130
I to �e mi re�i
koliko je voda duboka.
403
00:32:57,170 --> 00:32:58,050
Jedan.
404
00:32:59,610 --> 00:33:00,660
Dva.
405
00:33:01,860 --> 00:33:04,710
Tri.
�etiri.
406
00:33:06,320 --> 00:33:10,880
Pet.
Pet du�ina, zna�i 4,5 metara
407
00:33:10,920 --> 00:33:13,050
�to je dovoljno za skok.
408
00:33:14,950 --> 00:33:18,080
Ranije sam pogre�io i sko�io sa
visoke stene u more
409
00:33:18,110 --> 00:33:21,950
i ozbiljno se povredio,
noge su mi bile u modricama.
410
00:33:21,990 --> 00:33:26,120
Tu gre�ku �u samo jednom napraviti.
Ovo ho�u da uradim kako treba.
411
00:33:26,160 --> 00:33:31,000
Sko�i�u sa spojenim stopalima
i presko�i�u penu. Pa, idemo.
412
00:33:35,400 --> 00:33:38,550
Voda je blizu nule,
a struja besni.
413
00:33:38,590 --> 00:33:41,070
Iza�i �u napolje
pomo�u "vadi�epa",
414
00:33:41,100 --> 00:33:43,730
najbolje tehnike
za izlazak iz jake struje.
415
00:33:47,910 --> 00:33:52,450
Bio je to mali izazov,
ali uspeo sam i nisam udario o dno.
416
00:34:00,200 --> 00:34:03,080
Ipak, mokar sam
i hladno mi je.
417
00:34:11,130 --> 00:34:14,410
Moram da prona�em
drva za potpalu i da zapalim vatru.
418
00:34:17,720 --> 00:34:20,370
Bi�e mi potrebni sati
da potpuno osu�im ode�u,
419
00:34:20,400 --> 00:34:22,610
ali tako �u imati vremena
da se ulogorim.
420
00:34:24,260 --> 00:34:28,770
Kad nema pe�ina okolo, Raramuri
koriste dimnu �ebad da se ugreju.
421
00:34:28,810 --> 00:34:35,040
To je i meni potrebno.
- Ovde �u da zalo�im drugu vatru,
422
00:34:35,080 --> 00:34:38,130
od �ara iz ove.
423
00:34:41,050 --> 00:34:45,200
Zamisao je da spavam
izme�u ove dve vatre.
424
00:34:45,230 --> 00:34:48,030
Bi�e udobno le�ati
na ovim granama �empresa.
425
00:34:48,060 --> 00:34:50,800
Iskopajte rov
izme�u vatri i tu ih stavite.
426
00:34:50,830 --> 00:34:53,480
To �e vas spre�iti
da se otkotrljate u plamen.
427
00:34:55,800 --> 00:35:05,240
I tu ih stavite. Morate staviti sav
taj �empres i bi�e lepo i izolovano.
428
00:35:06,160 --> 00:35:10,100
Zatim ih okru�ite kamenjem
da �empres ne bi zahvatila vatra.
429
00:35:11,450 --> 00:35:12,300
Ok, sada to testirajte.
430
00:35:17,570 --> 00:35:20,270
Nisam ni pomi�ljao
da �u biti u toj reci
431
00:35:20,310 --> 00:35:25,510
i da �e mi u roku od 20 minuta
biti zaista toplo. Ovo je raj.
432
00:35:32,680 --> 00:35:36,590
Ovo mi je tre�i dan u Meksiku i
nalazim se duboko u Bakarnom kanjonu.
433
00:35:41,400 --> 00:35:48,040
Ose�am se kao da sam spavao na pogrebnoj
loma�i celu no� izme�u ove dve vatre.
434
00:35:48,070 --> 00:35:50,900
I jasno mi je za�to to Raramuri
zovu "dimno �ebe".
435
00:35:50,930 --> 00:35:56,290
Udisao sam nezdravu koli�inu dima,
ali uspelo je i bar mi je bilo toplo.
436
00:35:59,000 --> 00:36:02,360
Danas �u nastaviti ka zapadu,
ka pacifi�koj pruzi El �epe.
437
00:36:02,390 --> 00:36:04,800
Ali prvo,
ho�u da se orijenti�em.
438
00:36:04,840 --> 00:36:07,700
Jedan od na�ina da otkrijete
pravac u kanjonu
439
00:36:07,740 --> 00:36:12,480
je putem sunca i senke.
Du� ju�ne polulopte, uglavnom
440
00:36:12,520 --> 00:36:15,190
sunce putuje preko ju�nog neba,
441
00:36:15,220 --> 00:36:17,560
�to zna�i da senka
nikad nije okrenuta ka jugu.
442
00:36:17,590 --> 00:36:20,200
Ako pogledam onu padinu
preko puta,
443
00:36:20,230 --> 00:36:22,810
vidim da je sve u senci,
�to zna�i da sever
444
00:36:22,840 --> 00:36:29,700
mora biti negde na ovoj strani neba, �to zna�i
tako�e da zapad mora biti negde u ovom pravcu.
445
00:36:29,740 --> 00:36:31,290
A tuda ja idem.
446
00:36:32,860 --> 00:36:36,140
Idem ka zapadu,
ka pacifi�koj pruzi El �epe,
447
00:36:36,180 --> 00:36:40,150
ali kanjon postepeno vijuga na sever,
u pogre�nom pravcu.
448
00:36:40,180 --> 00:36:43,720
Da bih nastavio na zapad,
moram iza�i iz kanjona,
449
00:36:43,760 --> 00:36:49,270
a da bih to uradio, moram se popeti
tamo. Ali ti zidovi su vertikalni.
450
00:36:49,310 --> 00:36:52,500
Jedna porodica je nedavno
bila zaglavljena u kanjonu,
451
00:36:52,530 --> 00:36:56,780
i drugog dana su ugledali jedno
malo selo ba� preko ivice kanjona.
452
00:36:56,820 --> 00:37:00,380
Ali nisu mogli da stignu do njega
jer niko od njih nije mogao da se popne.
453
00:37:00,420 --> 00:37:04,190
Na kraju su naleteli na stazu �ivotinja
i uspeli su da iza�u.
454
00:37:04,230 --> 00:37:10,080
Bili su tamo 5 dana.
- Ono bi mogao da bude moj izlaz iz kanjona.
455
00:37:10,120 --> 00:37:13,740
Ne znam da li vidite, ali u steni
je pukotina, tamo, u senci.
456
00:37:13,770 --> 00:37:17,500
Ako uspem da u�em unutra i da
iza�em gore, mo�da �u prona�i izlaz.
457
00:37:17,530 --> 00:37:20,440
Me�utim,
odavde je to te�ko proceniti.
458
00:37:20,470 --> 00:37:24,850
Moj tata je uvek govorio dok smo se penjali:
"Ne zna� koliko je ne�to strmo,
459
00:37:24,890 --> 00:37:28,200
dok se o to nosom ne o�e�e�."
To �u i da uradim.
460
00:37:29,500 --> 00:37:33,740
Ovaj duboki usek je rezultat vodene
erozije koja je trajala hiljadama godina.
461
00:37:33,780 --> 00:37:37,710
To je slaba ta�ka u toj steni.
Planinari �esto tra�e takve pukotine,
462
00:37:37,740 --> 00:37:41,330
jer se njima mogu popeti
uz ina�e nedodirljive padine.
463
00:37:44,130 --> 00:37:47,790
Pomalo podse�a
na penjanje kroz dimnjak.
464
00:37:47,830 --> 00:37:51,500
Moram da pro�em
ovak prvi veliki kamen ovde.
465
00:37:54,820 --> 00:37:58,190
Kod "penjanja kroz dimnjak"
imate dva suprotna zida.
466
00:37:58,220 --> 00:38:01,520
A da biste se njima popeli
potrebno vam je mnogo ve�be.
467
00:38:05,960 --> 00:38:09,510
Ugurajte se tu, a zatim stavite
jedno stopalo na svaki zid
468
00:38:09,550 --> 00:38:12,360
i koristite ih
da biste se odgurnuli gore.
469
00:38:18,000 --> 00:38:24,030
Kod ovog penjanja sve je u ravnote�i
i u kori��enju suprotnih sila.
470
00:38:24,070 --> 00:38:29,260
Pa, jedno stopalo stavim na jedan zid,
a drugo na drugi.
471
00:38:29,290 --> 00:38:34,290
Zatim se nogom odgurujem,
a rukama balansiram.
472
00:38:40,090 --> 00:38:41,540
Prili�no sam visoko.
473
00:38:43,250 --> 00:38:48,340
Ali negde sam na tri �etvrtine puta,
i odmori�u se na sekundu.
474
00:38:48,380 --> 00:38:52,530
Ovde sam u dobrom polo�aju.
Sva te�ina mi je na nogama,
475
00:38:52,560 --> 00:38:55,000
a zapravo ruke mi ni nisu potrebne.
476
00:38:56,300 --> 00:38:59,330
Mogu da povratim cirkulaciju,
da do�em do daha,
477
00:39:00,570 --> 00:39:04,090
i onda �u da se popnem
i du� ovog poslednjeg dela.
478
00:39:11,420 --> 00:39:14,880
A ovde gore je sada
i vrlo vla�no i klizavo.
479
00:39:14,910 --> 00:39:17,900
Pa moram da pazim
gde stavljam stopala.
480
00:39:17,940 --> 00:39:21,210
Mogu da vidim svetlost pri vrhu,
tu je mali procep.
481
00:39:21,240 --> 00:39:25,130
To mi je jedini izlaz,
ali bi�e vrlo tesno.
482
00:39:31,650 --> 00:39:32,710
Uh, pro�ao sam!
483
00:39:38,500 --> 00:39:40,340
Iza�ao sam iz te rupe.
484
00:39:42,090 --> 00:39:43,500
I iza�ao sam iz kanjona.
485
00:39:45,070 --> 00:39:47,720
Pogledajte ovo,
ovo je jednostavno spektakularno!
486
00:39:48,790 --> 00:39:54,660
Odahnu�u 2 minuta, da bih
povratio vazduh i u�ivao u pogledu.
487
00:39:58,020 --> 00:40:01,400
Si�ao sam niz strme planine
i pro�ao kroz opasne kanjone,
488
00:40:01,430 --> 00:40:08,300
a sada sam usred bujne borove �ume.
Sada zaista mogu da se brzo kre�em,
489
00:40:08,330 --> 00:40:11,930
ali ni moj najbr�i tempo nije ni�ta
naspram hoda Raramurija.
490
00:40:11,960 --> 00:40:16,970
Poznati su kao "ljudi koji tr�e", oni mogu
da hodaju preko 160km, a da ne zastanu.
491
00:40:17,010 --> 00:40:20,770
Put koji njima traje nekoliko sati,
svakom drugom bi trajao danima.
492
00:40:21,620 --> 00:40:27,080
Jedan od na�ina na koji Raramuri love
jeste da jure �ivotinje du� velike razdaljine.
493
00:40:27,110 --> 00:40:30,670
To va�i i za jelene.
Tr�ali bi i tr�ali,
494
00:40:30,700 --> 00:40:34,020
dok se kona�no �ivotinja
ne umori i uspori,
495
00:40:34,050 --> 00:40:38,170
a Raramuri bi bili dovoljno blizu
da je kamenjuju i ubiju.
496
00:40:38,210 --> 00:40:42,650
Zamislite kolika je
izdr�ljivost za to potrebna!
497
00:40:42,680 --> 00:40:47,590
Nema �anse da bih mogao da tr�im br�e od
jelena, pa ako �elim da jedem, moram na�i
498
00:40:47,630 --> 00:40:50,600
ne�to �to mo�da nije tako ukusno,
ali �to je mnogo lak�e uhvatiti.
499
00:40:51,500 --> 00:40:54,490
Prona�ao sam ovu larvu bube ovde,
500
00:40:54,530 --> 00:40:57,730
a one vole ba� ovakva mesta,
ispod ovih hrastovih �buni�a.
501
00:40:57,770 --> 00:41:03,590
De�ava se to da listovi otpadnu,
a ovo je sjajna izolacija za ove larve.
502
00:41:03,620 --> 00:41:05,800
Vidim da je to larva bube,
503
00:41:05,840 --> 00:41:09,530
po obliku glave.
Ima�e takvu glavu i kad odraste,
504
00:41:09,560 --> 00:41:14,400
a ima i ove hvataljke koje vidite ovde.
To �e koristiti da jede li��e.
505
00:41:14,440 --> 00:41:17,720
Vidite i ovu sme�u smesu,
506
00:41:17,760 --> 00:41:24,220
to je ono �to je jela. Ali ovo je...
potpuno jestivo, ima mnogo proteina,
507
00:41:24,260 --> 00:41:27,960
izgleda prili�no u�asno,
verovatno je i u�asnog ukusa,
508
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
ali vredi je pojesti.
509
00:41:32,290 --> 00:41:34,920
Bo�e, kao da mi je eksplodirala
neka grozota u ustima.
510
00:41:36,500 --> 00:41:41,070
Zapravo,
ima ukus na zemlju i hrast,
511
00:41:41,100 --> 00:41:43,620
�to i ne �udi,
s obzirom �ime se hranila.
512
00:41:46,500 --> 00:41:50,690
Pada mrak. �ini se da �u mo�da
biti ovde jo� jednu no�.
513
00:41:53,660 --> 00:41:55,880
Zatim sam ispred sebe
video nekakvo kretanje.
514
00:41:57,260 --> 00:42:00,140
Na onoj strani brda
su neki ljudi.
515
00:42:01,520 --> 00:42:06,310
To su Raramuri.
To vidim po vedroj boji njihove ode�e.
516
00:42:06,340 --> 00:42:10,080
Mo�da nema �elezni�ke pruge,
ali i ovo mi je dovoljno dobro.
517
00:42:10,120 --> 00:42:14,430
Bakarni kanjon je ogromno,
zastra�uju�e prostranstvo za onog ko se izgubi.
518
00:42:14,460 --> 00:42:16,660
Zbog toga sam
prepun strahopo�tovanja
519
00:42:16,700 --> 00:42:20,640
prema ljudima koji su nau�ili da tu �ive i
pre�ive i koji ga zovu svojim domom.
520
00:42:21,700 --> 00:42:26,640
http://www.prijevodi-online.org Markossa
48237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.