All language subtitles for Man.vs.Wild.S02E03.Mexico.Mexico Copper Canyon-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,350 Zovem se Ber Grils. Slu�io sam u britanskim specijalcima, 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,680 popeo sam se na vrh Everesta i pre�ao ledene okeane Arktika. 3 00:00:09,410 --> 00:00:13,960 Sada je moj izazov da pre�ivim jedan od najve�ih sistema kanjona na svetu. 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,780 Bakarni kanjon u Meksiku. On predstavlja san za planinare, 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,220 ali njih stotine se svake godine izgubi. 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,120 Pokaza�u vam ve�tine koje su vam potrebne da ovde pre�ivite. 7 00:00:26,121 --> 00:00:30,391 �OVEK PROTIV DIVLJINE S01E12 - Copper Canyon, Mexico 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,830 Ulazim u Bakarni kanjon u Meksiku. 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,060 480km ju�no od granice sa SAD-om. 10 00:00:38,660 --> 00:00:41,270 Na stotine dubokih krivudavih kanjona 11 00:00:41,300 --> 00:00:44,310 preseca pustinju veliku poput Masa�usetsa. 12 00:00:44,340 --> 00:00:49,400 �etiri puta je ve�i, a 300m dublji od Velikog kanjona. 13 00:00:49,430 --> 00:00:55,870 Ovo je prava divljina! - Pejza� je vekovima ostao nedirnut. 14 00:00:55,910 --> 00:00:59,630 Zato ljudi ovde i dolaze, sve br�e postaje 15 00:00:59,640 --> 00:01:01,840 jedno od planinarskih centara Meksika. 16 00:01:01,840 --> 00:01:04,610 Pro�le godine ga je posetilo pola miliona ljudi. 17 00:01:05,520 --> 00:01:09,520 Me�utim, neki delovi kanjona su tako udaljeni da ih jo� nema na mapi. 18 00:01:09,550 --> 00:01:13,180 Bez vodi�a, skoro vam je zagarantovano da �ete se izgubiti. 19 00:01:13,930 --> 00:01:20,780 Stavi�u se u polo�aj izgubljenog turiste da vam poka�em kako da pre�ivite na ovakvom mestu. 20 00:01:22,120 --> 00:01:25,840 Malo je ovde znakova �ivota, pa glad i dehidratacija 21 00:01:25,870 --> 00:01:28,260 predstavlja veliku pretnju svakom ko se izgubi. 22 00:01:28,290 --> 00:01:33,030 Nema �anse da �u uspeti da sletim dole u dolinu. Previ�e je strmo. 23 00:01:33,060 --> 00:01:36,160 Jedino mesto gde mogu da me spuste je samo na vrh. 24 00:01:39,550 --> 00:01:41,740 Nalazimo se na 2.900 metara. 25 00:01:41,780 --> 00:01:46,060 To je skoro grani�na visina na kojoj helikopter jednomotorac mo�e bezbedno da lebdi. 26 00:01:47,000 --> 00:01:51,590 Koristi�u tehniku koju sam nau�io u Specijalnim snagama, zove se "pra�enje". 27 00:01:52,240 --> 00:01:55,620 Pilot se brzo spu�ta i samo na sekund dodirne tlo 28 00:01:55,650 --> 00:01:57,480 dok lebdi punom snagom. 29 00:01:59,690 --> 00:02:00,970 Na 100 metara smo. 30 00:02:04,460 --> 00:02:09,540 Na 50 metara smo. - Sa sobom nosim samo fla�u s vodom, kremen i svoj no�. 31 00:02:09,580 --> 00:02:12,640 Snimatelji �e me pratiti. - Ok, kreni! 32 00:02:35,420 --> 00:02:39,250 Ose�am se kao... Ose�am se kao da sam na krovu sveta. 33 00:02:39,290 --> 00:02:41,620 Jednostavno oduzima dah. 34 00:02:43,890 --> 00:02:46,650 Ali tako�e je i neverovatno ogromno. 35 00:02:46,680 --> 00:02:50,940 Pa se ose�am veoma malim. 36 00:02:52,790 --> 00:02:59,380 Pronala�enje izlaza iz ovog predela bi�e za mene ogroman izazov. 37 00:03:02,190 --> 00:03:06,610 Mogu da vidim u krugu od preko 40km i nema traga ljudskoj aktivnosti. 38 00:03:06,640 --> 00:03:10,550 Imam plan, ali prvo moram da se orijenti�em. 39 00:03:11,300 --> 00:03:14,290 Ako pogledate ovamo, vidite kontrast u kanjonu. 40 00:03:14,330 --> 00:03:17,460 One tamo padine imaju mnogo vi�e vegetacije 41 00:03:17,500 --> 00:03:21,330 od ovih ovde. Ove izgledaju mnogo suvlje, spr�eno. 42 00:03:21,360 --> 00:03:24,750 Zna�i da ove padine gledaju na sever. 43 00:03:24,780 --> 00:03:29,980 One dobijaju manje sunca, a stoga i vi�e vlage. Dakle, sever je ovamo. 44 00:03:31,800 --> 00:03:34,970 Sad kad znam gde sam, mogu da sprovedem svoj plan u delo. 45 00:03:35,000 --> 00:03:39,220 Ono �to znam je da se �iuaua pruga 46 00:03:39,260 --> 00:03:44,060 nalazi zapadno od mene. Prolazi kroz ceo Bakarni kanjon 47 00:03:44,100 --> 00:03:46,630 oko 640km od severa ka jugu. 48 00:03:46,660 --> 00:03:50,490 I to je velika turisti�ka atrakcija. Svakodnevno se koristi. 49 00:03:50,530 --> 00:03:53,260 I ako po�em na zapad, trebalo bi da nai�em na nju. 50 00:03:56,450 --> 00:04:03,740 Sada je 23 stepena, ali na 2.900m, �im sunce za�e, naglo �e zahladiti. 51 00:04:03,770 --> 00:04:11,260 Problem kod ove sredine je to �to su dani zaista topli, 52 00:04:11,290 --> 00:04:16,500 a iz iskustva znam da �e na ovoj visini no� biti veoma hladna. 53 00:04:16,530 --> 00:04:19,900 Zbog tog kontrasta, ovo mesto je opasno. 54 00:04:19,940 --> 00:04:21,640 Moram brzo da se spustim. 55 00:04:21,680 --> 00:04:24,850 Ovde gore, temperature �e spasti do -9�C. 56 00:04:24,880 --> 00:04:28,090 Me�utim, u podno�ju, bi�e 4 stepeni toplije. 57 00:04:28,130 --> 00:04:33,580 Ali podno�je je preko 2.000m daleko, i to vertikalno. �ak i ako na�em direktnu putanju, 58 00:04:33,620 --> 00:04:35,510 bi�e mi potrebni sati da dotle do�em. 59 00:04:36,570 --> 00:04:39,640 Me�utim, pronalazak putanje �ini se nemogu�im. 60 00:04:41,080 --> 00:04:44,420 Hodam ovako blizu ivice, jer samo tako mogu da na�em put do dole, 61 00:04:44,460 --> 00:04:48,080 ako takav put uop�te i postoji, ali opasno je. 62 00:04:48,120 --> 00:04:51,590 Tra�im ono �to planinari zovu linijom slabosti, 63 00:04:51,620 --> 00:04:53,290 gde je kamen erodirao. 64 00:04:53,330 --> 00:04:57,950 Takve staze �esto vam pru�e put do dole. Ali ovde puta nema. 65 00:04:57,980 --> 00:05:00,710 Ovaj neravni pejza� je nemilosrdan. 66 00:05:01,270 --> 00:05:03,840 Te�ko je zamisliti da bilo �ta mo�e ovde da pre�ivi. 67 00:05:03,880 --> 00:05:08,760 Ali, neverovatno, znakova �ivota ipak ima. - Vidite ovu �ivotinjsku kaku? 68 00:05:09,920 --> 00:05:15,480 Vidi se i �ta je u njoj: malo semenja i mnogo dlake, �ak i deo kosti. 69 00:05:15,520 --> 00:05:17,150 To mi govori da je u pitanju sva�tojed. 70 00:05:17,180 --> 00:05:21,250 Zapravo, ovi za�iljeni vrhovi govore da je ovo najverovatnije 71 00:05:21,290 --> 00:05:24,970 kaka kojota. To je va�no zato �to, 72 00:05:25,000 --> 00:05:27,110 ako ti psi mogu da dospeju dovde, 73 00:05:27,150 --> 00:05:29,910 a sigurno ne �ive tu, jer nema dovoljno hrane i vode, 74 00:05:29,940 --> 00:05:35,250 mora da postoji neki lagan na�in da se penju i spu�taju, a taj na�in ja �elim da na�em. 75 00:05:36,430 --> 00:05:39,130 Problem je to �to je ta staza mo�da veoma daleko. 76 00:05:39,160 --> 00:05:42,770 Teritorija kojota obuhvata preko 16km2, 77 00:05:42,810 --> 00:05:45,450 a tr�e brzinom i do 65km/h. 78 00:05:50,450 --> 00:05:57,110 Mislim da je ovo prvo mesto na koje sam nai�ao sa kojeg zapravo mo�e da se si�e. 79 00:05:57,150 --> 00:06:00,400 Postoji niz od jedne, dve, tri stene. 80 00:06:01,900 --> 00:06:07,980 Visoko je i rizik je u tome �to ne znam �ta me tamo dole �eka, 81 00:06:08,010 --> 00:06:09,760 ali dokle god se opet mogu popeti gore, 82 00:06:09,800 --> 00:06:13,850 taj rizik vredi preduzeti kako bih se odavde izbavio. 83 00:06:15,540 --> 00:06:16,840 Ipak, moram da budem obazriv. 84 00:06:18,160 --> 00:06:23,000 Jedan planinar je nedavno pao dok se spu�tao sa strme padine poput ove. 85 00:06:23,040 --> 00:06:28,820 Pao je 9 metara ni�e, na o�tre stene i slomio niz pr�ljena. 86 00:06:28,860 --> 00:06:32,720 Ipak, imao je sre�e. Spasen je i pre�iveo je. 87 00:06:32,750 --> 00:06:40,670 Spu�tanje je uvek opasnije zato �to se morate nagnuti da vidite stazu 88 00:06:40,671 --> 00:06:42,560 i morate prona�i mesto oslonca za stopala. 89 00:06:44,970 --> 00:06:48,330 A ovde ih ba� i nema. 90 00:06:48,370 --> 00:06:51,950 Tako�e, odgore je mnoge te�e planirati put. 91 00:06:51,980 --> 00:06:55,300 I lak�e te opkole stene tako da se zaglavi� u polo�aju 92 00:06:55,330 --> 00:07:01,090 u kom ne mo�e� i�i ni gore ni dole. Klju� je da se postarate da imate izlaz do gore, 93 00:07:01,130 --> 00:07:03,140 ako ne mo�ete vi�e da se spustite. 94 00:07:07,650 --> 00:07:09,470 Spustio sam se sa prve stene. 95 00:07:09,500 --> 00:07:12,660 Ali kao da vi�e nemam izbora. 96 00:07:12,700 --> 00:07:17,510 Odavde sam si�ao, a ovamo idem. 97 00:07:23,170 --> 00:07:26,000 Dalje na izbo�ini postaje jo� gore. 98 00:07:26,040 --> 00:07:28,640 Sad mi je jo� te�e da vidim gde idem. 99 00:07:28,680 --> 00:07:34,920 Ovaj polo�aj planinaru nikad nije prijatan. 100 00:07:34,950 --> 00:07:40,870 Spu�ta� se na stomaku sa padine stene, a ne zna� �ta te ispod �eka. 101 00:07:43,550 --> 00:07:46,710 Ba� je nezgodno kad na ovoj steni sedne� na kaktus! 102 00:07:49,440 --> 00:07:53,740 Sad sam na donjoj steni i vidim da je strma, i previ�e strma. 103 00:07:53,770 --> 00:07:55,570 Pogledajte dole! 104 00:07:57,570 --> 00:08:03,980 Nema �anse, nema �anse da se spustim. - Ispred mene je pad od 15m, 105 00:08:04,020 --> 00:08:05,650 i dalje od ovoga ne mogu i�i. 106 00:08:06,651 --> 00:08:10,851 http://www.prijevodi-online.org Markossa 107 00:08:11,990 --> 00:08:15,420 Nalazim se na 2.700 metara nadmorske visine u Bakarnom kanjonu u Meksiku. 108 00:08:16,400 --> 00:08:18,870 Zaglavljen sam na steni, i dalje ne mogu i�i. 109 00:08:18,910 --> 00:08:24,150 Jedina mi je opcija da se popnem i suo�im s ledenom no�i na vrhu. 110 00:08:28,740 --> 00:08:32,770 Tada sam s desne strane uo�io mogu�i drugi put do dole. 111 00:08:32,800 --> 00:08:36,240 Ali da bih do�ao dotle, mora�u da pre�em duboki kanal. 112 00:08:36,570 --> 00:08:43,330 Vide�u da li mogu da presko�im preko ovoga. Ok. 113 00:08:44,000 --> 00:08:46,600 �iroko je 2.5m i nemam nikakav zalet. 114 00:08:59,180 --> 00:09:02,620 Ok, spustio sam se sa vrha, pre�ao ovaj kanal 115 00:09:02,650 --> 00:09:06,070 i sad sve izgleda prili�no mogu�e. 116 00:09:17,230 --> 00:09:21,010 Sada se nalazim na 2.100m, i svakih 300m koliko se spustim, 117 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 temperatura se podigne 0,16�C. 118 00:09:24,200 --> 00:09:27,860 Pa sam u isku�enju da nastavim dalje, ali ponestaje mi vremena. 119 00:09:29,140 --> 00:09:33,120 Dobar savet da prora�unate koliko dnevnog svetla vam je preostalo 120 00:09:33,150 --> 00:09:36,660 jeste da izmerite rastojanje od sunca do horizonta. 121 00:09:36,700 --> 00:09:42,020 To radite tako �to podignete ruku, da vam sunce bude iznad prstiju, 122 00:09:42,060 --> 00:09:44,900 a svaki prst ispod horizonta vredi 15 minuta. 123 00:09:44,940 --> 00:09:49,690 Zna�i, �aka, �etiri prsta, vredi sat vremena. Jo� jedna - dva sata. 124 00:09:49,730 --> 00:09:53,230 Preostalo mi je oko 2 sata dnevne svetlosti. Dakle, vreme je da na�em skloni�te. 125 00:09:55,100 --> 00:09:59,880 Pre 40 miliona godina, tu se natalo�io vulkanski pepeo i lava. 126 00:10:01,360 --> 00:10:05,410 Tok lave je napravio duboke rascepe u zemlji i oformio kanjone. 127 00:10:05,440 --> 00:10:09,240 Podno�ja vulkanskih stena �esto su prepuna pe�ina. 128 00:10:09,280 --> 00:10:12,210 Prona�em li jednu, bi�e mi to najbolje skloni�te. 129 00:10:14,560 --> 00:10:16,970 Ipak, moram da pazim gde ovde stavljam ruke. 130 00:10:17,010 --> 00:10:19,020 Posvuda ima pootpadalih stena. 131 00:10:19,060 --> 00:10:22,250 A ba� tu �ive �korpije i tarantule. 132 00:10:22,280 --> 00:10:26,110 Evo jedne. Pogledajte ovde. Vidite li? 133 00:10:26,140 --> 00:10:30,950 To je �korpija. Ona je ovde uobi�ajena. 134 00:10:30,990 --> 00:10:32,870 Pogledajte, prili�no je iznervirana. 135 00:10:32,900 --> 00:10:38,870 Ali je grabljivica. Hrani se drugim bubama i insektima. 136 00:10:39,550 --> 00:10:43,210 I pogledajte, �im stavim �tap, ona ga napada. 137 00:10:43,250 --> 00:10:46,480 Me�utim, ona je dobar izvor proteina i mo�e se jesti. 138 00:10:47,240 --> 00:10:50,870 Nisu naro�ito lepog ukusa, ali ono �to �u ja zapravo uraditi, 139 00:10:51,480 --> 00:10:54,950 samo �u joj odse�i �aoku. To je ovaj deli� ovde, 140 00:10:54,980 --> 00:10:58,810 koji izgleda kao otrovna lopta sa �aokom na vrhu. 141 00:10:58,850 --> 00:11:04,670 Fiksira�u ga za tlo i zatim samo skinuti vrh. Evo, vidite je. 142 00:11:05,560 --> 00:11:08,270 I, sve to mo�e da se jede. 143 00:11:26,680 --> 00:11:32,510 Ima ukus kao sir koji stoji neke 3 nedelje. 144 00:11:35,180 --> 00:11:36,250 Samo gore. 145 00:11:39,010 --> 00:11:43,180 U kanjonu �ivi pet vrsta �korpiona, a svi oni ubadaju. 146 00:11:43,220 --> 00:11:47,000 Simptomi uklju�uju utrnulost, stezanje grla 147 00:11:47,040 --> 00:11:50,940 i o�tar bol. Bez lekova ubod mo�e biti smrtonosan. 148 00:11:54,310 --> 00:12:00,990 Da, pogledajte ovo, to je ono �emu sam se nadao. Pogledajte, pe�ina pristojne veli�ine, 149 00:12:01,020 --> 00:12:05,520 i ovo �e biti savr�eno preno�i�te. 150 00:12:05,560 --> 00:12:07,370 Ose�am se kao da sam miljama daleko od svih, 151 00:12:07,410 --> 00:12:09,950 ali vidim da je neko ve� bio tu pre mene. 152 00:12:09,990 --> 00:12:16,190 Pogledajte, plafon je sav od �a�i zbog mnogo zapaljenih vatri. 153 00:12:17,210 --> 00:12:23,960 A tu je i polica, a ovde vidite rupu koju je o�igledno napravio �ovek. 154 00:12:25,220 --> 00:12:28,070 Ne iznena�uje �to ovde vidite znake ljudske aktivnosti. 155 00:12:28,110 --> 00:12:30,120 Asteci su nekada koristili te pe�ine, 156 00:12:30,150 --> 00:12:34,310 ali u poslednjih 400 godina, one su dom Raramuri Indijanaca. 157 00:12:34,340 --> 00:12:39,170 Oni i danas tu �ive. Ovi nomadski narodi sele se iz pe�ine u pe�inu 158 00:12:39,200 --> 00:12:42,690 dok putuju kroz kanjone. Neko je ovde nedavno bio. 159 00:12:42,720 --> 00:12:47,640 Nastavili su dalje, ali su ostavili ne�to za sobom. - Pogledajte, par�e �ice, 160 00:12:47,670 --> 00:12:52,630 mo�da ne izgleda zna�ajno, ali zapravo, mnogo toga mogu da uradim sa njom. 161 00:12:52,660 --> 00:12:54,930 Tako da je korisna i zadr�a�u je. 162 00:12:56,670 --> 00:13:00,890 Gar na plafonu pe�ine pokazuje da su mnoge vatre tu gorele, 163 00:13:00,920 --> 00:13:04,720 a meni ba� to i treba. To �e dr�ati ledeni no�ni vazduh van pe�ine. 164 00:13:05,000 --> 00:13:08,660 Mo�da ne�ete uvek imati sre�e da sa sobom imate kremen. 165 00:13:08,690 --> 00:13:12,660 Zato �u koristiti ovu juku da napravim oru�e za vatru. 166 00:13:12,700 --> 00:13:15,850 U pitanju je vatra koja se dobija trenjem, 167 00:13:15,880 --> 00:13:20,000 a ova juka je dobra za to zato �to je lagana i vrlo suva. 168 00:13:20,040 --> 00:13:23,270 Sve �to treba da uradim je... da je prelomim ovde. 169 00:13:24,440 --> 00:13:29,000 Zatim joj uklanjam osnovu i delim drvo na �tapi�e. 170 00:13:31,140 --> 00:13:33,790 Ise�i �u 2 dela debljine oko 30cm. 171 00:13:37,000 --> 00:13:41,700 Biljka dasilirijum raste po padinama i od li��a se prave odli�na u�ad. 172 00:13:41,730 --> 00:13:48,110 Sada se samo stavi malo ovoga za potpalu i malo suve trave i stavi se naspram juke, 173 00:13:48,150 --> 00:13:52,690 sa jedne strane dolazi malo kamena, a isto tako i sa druge, 174 00:13:52,720 --> 00:13:57,640 da bi do�lo do vazdu�nog strujanja izme�u dva par�eta drveta. 175 00:13:58,630 --> 00:14:04,770 Pritisnite to jedno na drugo i uve�ite. 176 00:14:04,800 --> 00:14:09,330 Ve�ite jedan deo �vrsto, a isto to uradite i sa drugim delom i posao vam je zavr�en. 177 00:14:10,400 --> 00:14:15,880 Izgradili smo donji deo oru�a kojim pravimo vatru, 178 00:14:15,920 --> 00:14:20,840 a ovo sam samo skinuo sa glavne grane, 179 00:14:20,880 --> 00:14:25,670 a zapravo ba� to i koristim za stvaranje trenja. 180 00:14:26,750 --> 00:14:28,780 Sada, �emo da to testiramo. 181 00:14:28,820 --> 00:14:33,890 Va�no je da uradimo ovo, da se podno�je ovoga ne bi mrdalo. 182 00:14:34,960 --> 00:14:37,490 Evo ga. Sada je to prili�no �vrsto. 183 00:14:37,530 --> 00:14:43,760 Samo da uzmemo oru�e i da po�nemo to da pomeramo. 184 00:14:48,200 --> 00:14:50,140 Sjajna stvar kod kori��enja juke 185 00:14:50,180 --> 00:14:54,120 je to �to ima najni�u ta�ku paljenja od sveg drveta ovde, 186 00:14:54,160 --> 00:14:58,450 zbog �ega je idealna za pravljenje �ara, 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,110 a sve �to mi treba je malo �ara 188 00:15:01,150 --> 00:15:07,980 da padne izme�u ova dva par�eta drveta u to drvo za potpalu. 189 00:15:08,020 --> 00:15:11,610 Bolje bi mi bilo da u�utim, prestanem da pri�am i da po�nem da palim. 190 00:15:16,950 --> 00:15:19,410 I da... pogledajte ovo. 191 00:15:19,450 --> 00:15:25,610 Kad do�ete u ovu fazu, ovaj �ar �e zapravo i dalje goreti. 192 00:15:25,650 --> 00:15:29,200 Pa vi�e ne moramo da �urimo, 193 00:15:29,230 --> 00:15:35,560 i sada �u samo da izguram �ar kroz donji deo naovamo. 194 00:15:35,600 --> 00:15:41,040 Kada jednom �ar okru�i lepa hrpa suve trave, plamen doslovno bukne. 195 00:15:44,180 --> 00:15:45,050 Evo je. 196 00:15:46,530 --> 00:15:47,910 Ok, imamo vatru. 197 00:15:53,490 --> 00:15:56,570 Sada mogu da se zavalim i da posmatram zalazak sunca, 198 00:15:56,600 --> 00:15:59,750 znaju�i da bi ve�eras trebalo da mi bude toplo. 199 00:15:59,780 --> 00:16:03,680 Mnogo toga je u ovom kanjonu tako daleko, 200 00:16:03,720 --> 00:16:07,930 a zbog toga �to mogu ovde da sedim kraj vatre uz ovakav pogled, 201 00:16:07,930 --> 00:16:11,940 zaista se ose�am privilegovanim. 202 00:16:14,890 --> 00:16:16,570 Moj prvi dan se zavr�io. 203 00:16:16,610 --> 00:16:19,710 Ali znam da �e odavde sve biti mnogo te�e. 204 00:16:27,590 --> 00:16:30,860 Nalazim se u Bakarnom kanjonu u Meksiku, idem ka zapadu, 205 00:16:30,890 --> 00:16:33,300 prema staroj �elezni�koj pruzi El �epe. 206 00:16:33,330 --> 00:16:36,340 �elim da do�em do podno�ja kanjona �to je pre mogu�e. 207 00:16:36,370 --> 00:16:41,110 Trebalo bi da tamo prona�em vodu. Ali prvo �u napraviti prosti kompas, 208 00:16:41,150 --> 00:16:43,949 od lista i par�eta �ice koju sam sino� na�ao. 209 00:16:43,950 --> 00:16:50,800 Sada samo moram ovo da napunim sa malo vode. 210 00:16:51,860 --> 00:16:56,160 Zatim �u pripremiti �icu. - Protrlja�u je kroz kosu, 211 00:16:56,200 --> 00:16:59,510 da bi se �ica namagnetisala, 212 00:16:59,540 --> 00:17:03,260 pa kad je stavim unutra, zaljulja�e se i pokazati u pravcu severa, 213 00:17:03,300 --> 00:17:07,020 daju�i mi tu liniju sever-jug. To bi trebalo da bude dovoljno. 214 00:17:07,060 --> 00:17:09,870 Zatim �u staviti list u vodu, 215 00:17:11,750 --> 00:17:15,700 i staviti �icu gore. Pogledajte, evo ga. 216 00:17:15,740 --> 00:17:17,430 Po�inje da se okre�e. 217 00:17:18,590 --> 00:17:23,730 Slobodni, namagnetisani metal uvek pokazuje ka severu. 218 00:17:23,760 --> 00:17:27,030 Evo ga. Sada se to umirilo, 219 00:17:27,070 --> 00:17:31,630 i imam pouzdanu liniju sever/jug. 220 00:17:31,670 --> 00:17:35,530 Sada znam da je sunce iza�lo tamo negde, jer ga nisam video. 221 00:17:35,570 --> 00:17:37,890 Zna�i, to je istok, a zapad je tamo negde, 222 00:17:37,930 --> 00:17:43,130 a linija sever/jug zna�i da sigurno idem u dobrom pravcu, na zapad. 223 00:17:43,170 --> 00:17:48,770 Zato �u zadr�ati ovo par�e �ice, baci�u list, popiti vodu... 224 00:17:50,540 --> 00:17:51,660 ... i odoh ja odavde! 225 00:17:55,740 --> 00:17:59,820 Raramuri su pobegli ovde dok su be�ali od �panskih konkistadora. 226 00:17:59,850 --> 00:18:03,190 Nezgodan teren bio im je savr�eno mesto za skrivanje. 227 00:18:03,800 --> 00:18:08,580 Tokom vekova, oni su nau�ili kako da se orijenti�u u ovim vijugavim kanjonima. 228 00:18:08,620 --> 00:18:11,110 Njihove biv�e pre�ice su svuda. 229 00:18:12,080 --> 00:18:14,840 Ne znam da li vidite na onoj kamenitoj padini tamo, 230 00:18:14,870 --> 00:18:22,100 vidi se mala staza i izgleda kao da vijuga okolo, a zatim nadole u kanal. 231 00:18:22,130 --> 00:18:27,140 Ako budem pratio tu stazu, mislim da �e me odvesti dole u kanjon. 232 00:18:28,000 --> 00:18:30,740 Nema garancija da �e me to bilo kuda odvesti. 233 00:18:30,770 --> 00:18:33,780 Mnoge od ovih staza nisu kori��ene godinama. 234 00:18:34,720 --> 00:18:37,900 Jedna grupa �aka je nedavno do�la ovde 235 00:18:37,930 --> 00:18:41,110 i spu�tala se jednom ovakvom stazom u kanjon, 236 00:18:41,150 --> 00:18:45,570 a neke devoj�ice su se izdvojile od grupe i zavr�ile na pogre�noj stazi. 237 00:18:45,610 --> 00:18:50,130 Dok je u�itelj primetio da ih nema, izgubile su se. 238 00:18:50,160 --> 00:18:52,960 Devoj�ice su bile samo u �ortsevima i majicama. 239 00:18:52,990 --> 00:18:56,250 A no�u je ovde temperatura ispod nule. 240 00:18:56,290 --> 00:19:02,020 Organizovali su veliku akciju spasavanja i dan kasnije na�li su ih, �ive. 241 00:19:02,050 --> 00:19:04,690 Te devoj�ice su imale sre�e. 242 00:19:08,730 --> 00:19:13,160 Pogledajte. - Ovom stazom sam se spustio preko 800m vertikalno 243 00:19:13,190 --> 00:19:18,740 i do�ao do reke. Me�utim, potom sam se naglo zaustavio na vrhu strme litice. 244 00:19:19,420 --> 00:19:20,880 Da pogledamo malo ovde dole. 245 00:19:22,480 --> 00:19:26,250 Da, �ini mi se da mogu da se spustim. Ipak, bi�e malo tesno. 246 00:19:35,000 --> 00:19:36,680 Svuda naokolo je lomljiva stena. 247 00:19:36,710 --> 00:19:40,560 Najva�nije je testirati svaku stenu pre nego �to po�nete da se spu�tate. 248 00:19:46,830 --> 00:19:49,050 Eto za�to moramo da pazimo gde stajemo, momci. 249 00:19:57,000 --> 00:20:01,240 Padina je strma, oko 60 stepeni. Lako se mo�emo okliznuti. 250 00:20:10,000 --> 00:20:15,650 Nakon 30m spu�tanja, si�ao sam. - Ovo je savr�eno. 251 00:20:16,420 --> 00:20:20,180 Pogledajte ovo. Kao par�e raja. 252 00:20:20,210 --> 00:20:25,310 Nije lako do�i dovde. Taj teren tamo gore, zaista je te�ak. 253 00:20:25,350 --> 00:20:29,940 Ima mnogo vulkanskih stena, a i mnogo je hladnije. 254 00:20:29,980 --> 00:20:33,710 Ovde je toplo, ima sunca i ne�to vode. 255 00:20:34,890 --> 00:20:37,780 Skinu�u �arape... 256 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 ... i pauzirati 5 minuta. 257 00:20:48,500 --> 00:20:52,850 Mo�da sam u podno�ju kanjona ali je moje putovanje daleko od gotovog. 258 00:20:52,880 --> 00:20:54,540 E to je vodopad! 259 00:21:01,120 --> 00:21:04,540 Ja sam u Meksiku, idem ka �elezni�koj pruzi El �epe, 260 00:21:04,570 --> 00:21:07,480 koja prolazi kroz Bakarni kanjon negde na zapadu. 261 00:21:07,520 --> 00:21:11,780 I sada kada sam do�ao na reku, imam dovoljno vode za dopunu. 262 00:21:12,370 --> 00:21:18,840 Problem kod ovih kanjona je to �to su me opkolili sa svih strana. 263 00:21:19,570 --> 00:21:24,580 A ne dopada mi se taj ose�aj kada u potpunosti zavisim od prirode, 264 00:21:24,610 --> 00:21:28,220 a trenutno, u kojem god pravcu da ide kanjon, u tom pravcu moram i ja. 265 00:21:29,140 --> 00:21:33,620 Trenutno ide na zapad. Stvari su savr�ene, zasad. 266 00:21:47,210 --> 00:21:49,170 E to je vodopad! 267 00:21:55,600 --> 00:21:59,990 Nema �anse da �u uspeti da se spustim niz to. 268 00:22:01,800 --> 00:22:04,400 �ini mi se da �u morati dugo da �etam do dole. 269 00:22:08,010 --> 00:22:11,930 Osim ako... Vidite li ono drve�e? 270 00:22:11,970 --> 00:22:15,760 Naspram litice? Mo�da uspem, 271 00:22:15,790 --> 00:22:21,200 da se spustim niz ivicu kroz drve�e, da vidimo... 272 00:22:25,050 --> 00:22:27,450 �ini mi se da je ovo izvodljivo. 273 00:22:27,490 --> 00:22:32,240 Vidim da drvo ide sasvim do podno�ja litice. 274 00:22:32,270 --> 00:22:34,560 Drve�e �empresa je sjajno za penjanje 275 00:22:34,600 --> 00:22:39,670 jer im je koren vrlo sna�an. Kada izrastu, dr�e se pripijeni uz padinu. 276 00:22:39,700 --> 00:22:41,230 Zato �u ovo da poku�am. 277 00:22:43,700 --> 00:22:47,840 Znate �ta, do dole ba� imamo lep pad. 278 00:22:47,880 --> 00:22:52,420 Do podno�ja imam preko 18m. Pad bi ovde bio ozbiljna stvar. 279 00:22:52,460 --> 00:22:57,020 Pa moram da proverim svaki korak pre nego �to se celom te�inom oslonim na drvo. 280 00:22:57,050 --> 00:23:01,040 Ovde moram da se pripazim osu�enih grana. Pogledajte ovo. 281 00:23:01,070 --> 00:23:05,730 �ive grane �empresa presvu�ene su zdravom korom 282 00:23:05,760 --> 00:23:07,600 i sjajne su. 283 00:23:10,490 --> 00:23:15,020 Ova pe�ina ovde postaje isturena, 284 00:23:16,040 --> 00:23:20,570 i iznenada bolje vidim �ta je ispod mene. 285 00:23:20,610 --> 00:23:23,370 Sunce ovde ne mp�e da u�e ispod isturenog dela 286 00:23:23,410 --> 00:23:28,150 i to mi stvarno poma�e. - Nema grana koje rastu naspram litice, 287 00:23:28,180 --> 00:23:33,360 sve rastu prema suncu, a to zna�i da mogu mnogo lak�e da se spu�tam. 288 00:23:34,470 --> 00:23:37,270 Dok se spu�tam, grane postaju deblje, 289 00:23:37,300 --> 00:23:40,250 a drvo mnogo stabilnije. Sad mogu brzo da se kre�em. 290 00:23:48,000 --> 00:23:53,730 Spustio sam se, bilo je zabavno. A vidite taj pogled! 291 00:24:01,730 --> 00:24:05,270 Iza vodopada, zidovi kanjona postaju strmi, 292 00:24:05,310 --> 00:24:08,300 i nema izlaza. To su lo�e vesti. 293 00:24:08,330 --> 00:24:11,340 Ovde skoro metar ki�e mo�e da padne za jedan dan. 294 00:24:11,380 --> 00:24:14,220 Za nekoliko minuta strmi zidovi kanjona 295 00:24:14,260 --> 00:24:16,780 usmeravaju svu tu vodu pravo u reku. 296 00:24:16,810 --> 00:24:19,270 Zato su bujice prava pretnja. 297 00:24:23,920 --> 00:24:27,860 Ovo grmlje pokazuje koliko mo�e biti visok nivo vode, 298 00:24:27,900 --> 00:24:33,000 ne znam da li mo�ete da vidite, ali sve to je savijeno usled siline vode. 299 00:24:33,040 --> 00:24:36,230 Ovo mora da je bilo nekih 3-4 metara u odnosu na to gde je sad. 300 00:24:36,260 --> 00:24:39,300 Samo zamislite ovaj kanjon. Ako pogledate nadole, 301 00:24:39,340 --> 00:24:41,350 svo to kamenje bilo bi ispod vode. 302 00:24:41,390 --> 00:24:44,780 Bujica bi besnela, sa obe strane su litice, 303 00:24:44,810 --> 00:24:47,790 a ovo mesto bila bi doslovno smrtonosna zamka. 304 00:24:49,000 --> 00:24:53,750 Mada je vedro tamo gde se nalazite, 50km dalje, ki�a mo�da plju�ti. 305 00:24:53,780 --> 00:24:57,570 Vodeni zid visok 4-5 metara, pun stena i drve�a, 306 00:24:57,600 --> 00:25:00,580 protutnjao bi nizvodno brzinom od 95km/h. 307 00:25:00,610 --> 00:25:02,740 I udario bi bez mnogo upozorenja. 308 00:25:04,140 --> 00:25:07,830 Prvo �to biste �uli bila bi tutnjava u daljini, 309 00:25:07,870 --> 00:25:11,130 kao zvuk mlaznog motora, a onda bi vas udarila. 310 00:25:11,170 --> 00:25:15,530 Pre par godina momak je pecao ovde u blizini, 311 00:25:15,570 --> 00:25:21,330 bio je sa sinom i ne�akom i vrlo dobro je poznavao ovaj kraj, 312 00:25:21,360 --> 00:25:25,080 ali do�lo je do bujice, udarila ih je i zgrabila. 313 00:25:25,110 --> 00:25:29,690 Uspeo je da se okrene i zgrabi sina, no dok se okrenuo ponovo, 314 00:25:29,720 --> 00:25:33,310 ne�aka je nestala. I vi�e je nikad nisu videli. 315 00:25:33,340 --> 00:25:37,790 Toliko opasni mogu da budu ti kanjoni sa bujicama. 316 00:25:39,040 --> 00:25:42,370 Ako putujete nizvodno, ne�ete videti vodeni zid kako nadolazi. 317 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 Morate stalno da oslu�kujete. 318 00:25:44,940 --> 00:25:49,650 A ako osetite da se zemlja trese, �to pre se uputite na uzvi�eni teren. 319 00:25:57,090 --> 00:26:01,200 Toliko je mnogo zidova kanjona, koji su potpuno strmi 320 00:26:01,230 --> 00:26:05,870 i po njima se ne mo�e penjati, ali video sam procep u grebenu tamo 321 00:26:05,900 --> 00:26:10,420 i ho�u da vidim �ta je s druge strane. Reka koju sam pratio dovde 322 00:26:10,450 --> 00:26:12,410 je bila sjajna, i�la je na zapad. 323 00:26:12,450 --> 00:26:15,020 Ali pogledajte, sada po�inje da vijuga na jug, 324 00:26:15,060 --> 00:26:18,590 a tamo ne bih da idem. Da vidimo �ta ima ovde gore. 325 00:26:32,760 --> 00:26:37,240 Ovo je... Zbog ovoga je ovo mesto takav lavirint. 326 00:26:37,280 --> 00:26:40,720 Pogledajte. Odjednom se pojavio novi kanjon. 327 00:26:40,750 --> 00:26:44,700 A vidite onu reku kako tamo zami�e i ide ka zapadu. 328 00:26:44,730 --> 00:26:49,930 Zato je ovaj kanjon mnogo bolji po mene. Ok, idemo ovamo. 329 00:26:51,360 --> 00:26:53,790 Jedan od klju�nih elementa pre�ivljavanja 330 00:26:53,820 --> 00:26:56,700 je da ostanete u pripravnosti i da sve prilike iskoristite �to bolje mo�ete. 331 00:26:56,730 --> 00:27:00,170 Procep u grebenu mi je u�tedeo vi�e dana hoda 332 00:27:00,200 --> 00:27:02,330 i pomogao da ostanem na putanji ka zapadu. 333 00:27:05,690 --> 00:27:07,960 Ali i dalje je ostao dug put ispred. 334 00:27:07,990 --> 00:27:10,790 I opasnosti, koje nikada ne bi mogao da predvidim. 335 00:27:17,570 --> 00:27:19,700 Nalazim se u Bakarnom kanjonu, u Meksiku. 336 00:27:19,730 --> 00:27:24,910 Pre�ao sam preko 2.900m vertikalno do podno�ja kanjona. Sada imam vode i toplije je. 337 00:27:24,950 --> 00:27:29,380 Ali tlo je puno ogromnih kamenih blokova. Ovo je te�ak teren. 338 00:27:29,420 --> 00:27:30,400 Hej, sa�ekajte. 339 00:27:32,320 --> 00:27:34,820 Ok, ovde ima par riba. Budite tihi. 340 00:27:40,610 --> 00:27:42,580 Ne znam da li vidite par riba, 341 00:27:42,620 --> 00:27:45,550 miruju na suncu u ovoj pritoci. 342 00:27:49,120 --> 00:27:52,010 Pri�ite preko vrha i mo�i �ete da ih vidite, samo se polako kre�ite. 343 00:27:55,010 --> 00:27:59,210 Ok, vidite li ih tamo? Ono �to �u da uradim je, 344 00:27:59,250 --> 00:28:03,960 poku�a�u da napravim nekakvu branu uzvodno 345 00:28:04,000 --> 00:28:08,970 i tako�e nizvodno. I da vidim mogu li ih uhvatiti. Samo ostanite tu. 346 00:28:10,650 --> 00:28:12,540 Brane �e onemogu�iti ribi da pobegne, 347 00:28:12,580 --> 00:28:14,690 ali uvek prvo sagradite donju, 348 00:28:14,720 --> 00:28:19,480 jer �e vas tako te�e uo�iti, a morate je pro�iriti preko celog vodotoka. 349 00:28:19,510 --> 00:28:24,130 Isto to �u uraditi uzvodno, pa �emo videti ho�u li ih uhvatiti. 350 00:28:24,160 --> 00:28:27,010 Nemojte da vas vide dok se kre�ete uzvodno, 351 00:28:27,040 --> 00:28:30,180 a kad izgradite drugu branu, spremni ste za pecanje. 352 00:28:35,000 --> 00:28:39,340 Poku�a�u da si�em nizvodno od mesta na kom se one nalaze, 353 00:28:39,380 --> 00:28:42,270 ba� tu. Imaju mrtav ugao ta�no iza njih. 354 00:28:42,310 --> 00:28:45,330 Pa �u im pri�i i poku�a�u da ih onesposobim ovim �tapom. 355 00:28:45,360 --> 00:28:49,770 A dobra stvar je to �to �ak i ako proma�im, 356 00:28:49,810 --> 00:28:54,680 usled udarnog talasa dobi�e potres mozga. Evo ih. 357 00:29:22,660 --> 00:29:25,860 Jedna pastrmka. Strava! 358 00:29:27,860 --> 00:29:32,430 Neke morske ribe su otrovne, ali sve slatkovodne ribe su jestive. 359 00:29:32,460 --> 00:29:35,580 Svaka riba od preko 7cm mora se o�istiti, 360 00:29:35,610 --> 00:29:38,640 jer creva kvare ribu a i ukus joj bude grozan. 361 00:29:41,000 --> 00:29:45,970 Kona�no, nakon �to se glava i rep ribe uklone, operite ribu da biste joj o�istili stoma�nu �upljinu. 362 00:29:46,010 --> 00:29:50,900 Mo�e se jesti samo tako, pravo iz reke. 363 00:29:53,000 --> 00:29:55,700 Riba sadr�i visok nivo proteina, 364 00:29:55,740 --> 00:29:59,330 koji poma�e u obnavljanju mi�i�nog tkiva, a i tako�e popravlja imuni sistem. 365 00:30:01,620 --> 00:30:03,830 Obo�avam su�i! 366 00:30:10,230 --> 00:30:11,550 Ali mi se ne dopadaju kosti. 367 00:30:17,730 --> 00:30:22,670 Dosad sam uspeo da zadr�im putanju ka zapadu du� kanjona. 368 00:30:22,710 --> 00:30:25,290 Nadam se da �u dospeti do pacifi�ke pruge El �epe, 369 00:30:25,330 --> 00:30:27,760 koja ide od severa ka jugu, kroz Bakarni kanjon. 370 00:30:27,800 --> 00:30:31,640 Ali dosad od pruge ni traga ni glasa. 371 00:30:31,670 --> 00:30:36,440 Ovde imamo jo� jednu pe�inu, pogledajte plafon ovde gore, 372 00:30:36,480 --> 00:30:40,400 mo�ete videti da je pun spe�ene �a�i. I pogledajte ovamo, tu je neki crte�. 373 00:30:45,000 --> 00:30:47,740 Vidite li ovo? Izgleda kao... 374 00:30:48,530 --> 00:30:50,470 Ovo je verovatno pruga, 375 00:30:50,500 --> 00:30:55,370 a ovo kao mazga ili magarac, a ovde �ovek, kao da radi na pruzi, 376 00:30:55,410 --> 00:30:58,920 najverovatnije se to odnosi na pacifi�ku prugu El �epe. 377 00:30:58,960 --> 00:31:03,160 Nadam se da to zna�i da sam joj se mo�da pribli�io. 378 00:31:04,680 --> 00:31:09,120 Izgradnja pruge kroz ove kanjone bila je neverovatan podvig tehnike. 379 00:31:09,150 --> 00:31:14,790 Duga je 640km, prelazi 36 mostova i 87 tunela. 380 00:31:14,830 --> 00:31:19,430 Otvorena je 1961, a za izgradnju je bilo potrebno preko 100 godina. 381 00:31:20,400 --> 00:31:24,330 Vidite li tu liticu? - Ispred nas je mnogo ozbiljnih vodopada 382 00:31:24,360 --> 00:31:26,380 i mnogo pene. 383 00:31:27,730 --> 00:31:31,370 Vodopad u divljini mo�e da ubije, 384 00:31:31,400 --> 00:31:37,060 izbegavajte ih po svaku cenu. Opasnost predstavlja skriveno kamenje, 385 00:31:37,100 --> 00:31:40,580 ne vidi se �ta je u peni, zbog sve te turbulencije. 386 00:31:40,620 --> 00:31:45,070 A ne znate ni koliko je voda duboka. - Mogao bih da se popnem oko vodopada, 387 00:31:45,110 --> 00:31:49,380 ali sko�i�u sa vrha da vam poka�em najbezbedniju tehniku. 388 00:31:50,760 --> 00:31:52,880 Vodopad je visok preko 8 metara. 389 00:31:52,910 --> 00:31:56,000 Moram da proverim da li je voda dublja od 4 metra 390 00:31:56,040 --> 00:31:57,200 ili �u udariti u dno. 391 00:31:59,270 --> 00:32:03,760 Potreban mi je mera� dubine. Nemam kanap, ali priroda ima odgovor. 392 00:32:03,790 --> 00:32:08,060 Li��e juke. Sve �to treba da uradim je da zagrizem. 393 00:32:09,230 --> 00:32:09,910 Jedan. 394 00:32:11,710 --> 00:32:17,170 Dva. Tanji kraj spojite sa tanjim, desni preko levog, 395 00:32:18,180 --> 00:32:22,330 levi preko desnog. - Ovaj proces je brz. 396 00:32:22,360 --> 00:32:25,910 Za samo 5 minuta imam skoro 15m kanapa. 397 00:32:27,360 --> 00:32:31,710 Slede�i korak je da ugla�am ivice kamena da ne bi isekao li��e juke. 398 00:32:31,750 --> 00:32:38,150 Zatim ga osiguravam dodatnim �vorom. - I to je sada spremno za testiranje. 399 00:32:38,190 --> 00:32:43,710 Imam kamen i kanap. Kada ovo ubacim i kada dodirne dno, 400 00:32:43,740 --> 00:32:45,110 zna�u koliko je duboko. 401 00:32:48,090 --> 00:32:53,280 Ok, sada je na dnu. Svaka du�ina koju povu�em bi�e oko 90cm. 402 00:32:53,320 --> 00:32:57,130 I to �e mi re�i koliko je voda duboka. 403 00:32:57,170 --> 00:32:58,050 Jedan. 404 00:32:59,610 --> 00:33:00,660 Dva. 405 00:33:01,860 --> 00:33:04,710 Tri. �etiri. 406 00:33:06,320 --> 00:33:10,880 Pet. Pet du�ina, zna�i 4,5 metara 407 00:33:10,920 --> 00:33:13,050 �to je dovoljno za skok. 408 00:33:14,950 --> 00:33:18,080 Ranije sam pogre�io i sko�io sa visoke stene u more 409 00:33:18,110 --> 00:33:21,950 i ozbiljno se povredio, noge su mi bile u modricama. 410 00:33:21,990 --> 00:33:26,120 Tu gre�ku �u samo jednom napraviti. Ovo ho�u da uradim kako treba. 411 00:33:26,160 --> 00:33:31,000 Sko�i�u sa spojenim stopalima i presko�i�u penu. Pa, idemo. 412 00:33:35,400 --> 00:33:38,550 Voda je blizu nule, a struja besni. 413 00:33:38,590 --> 00:33:41,070 Iza�i �u napolje pomo�u "vadi�epa", 414 00:33:41,100 --> 00:33:43,730 najbolje tehnike za izlazak iz jake struje. 415 00:33:47,910 --> 00:33:52,450 Bio je to mali izazov, ali uspeo sam i nisam udario o dno. 416 00:34:00,200 --> 00:34:03,080 Ipak, mokar sam i hladno mi je. 417 00:34:11,130 --> 00:34:14,410 Moram da prona�em drva za potpalu i da zapalim vatru. 418 00:34:17,720 --> 00:34:20,370 Bi�e mi potrebni sati da potpuno osu�im ode�u, 419 00:34:20,400 --> 00:34:22,610 ali tako �u imati vremena da se ulogorim. 420 00:34:24,260 --> 00:34:28,770 Kad nema pe�ina okolo, Raramuri koriste dimnu �ebad da se ugreju. 421 00:34:28,810 --> 00:34:35,040 To je i meni potrebno. - Ovde �u da zalo�im drugu vatru, 422 00:34:35,080 --> 00:34:38,130 od �ara iz ove. 423 00:34:41,050 --> 00:34:45,200 Zamisao je da spavam izme�u ove dve vatre. 424 00:34:45,230 --> 00:34:48,030 Bi�e udobno le�ati na ovim granama �empresa. 425 00:34:48,060 --> 00:34:50,800 Iskopajte rov izme�u vatri i tu ih stavite. 426 00:34:50,830 --> 00:34:53,480 To �e vas spre�iti da se otkotrljate u plamen. 427 00:34:55,800 --> 00:35:05,240 I tu ih stavite. Morate staviti sav taj �empres i bi�e lepo i izolovano. 428 00:35:06,160 --> 00:35:10,100 Zatim ih okru�ite kamenjem da �empres ne bi zahvatila vatra. 429 00:35:11,450 --> 00:35:12,300 Ok, sada to testirajte. 430 00:35:17,570 --> 00:35:20,270 Nisam ni pomi�ljao da �u biti u toj reci 431 00:35:20,310 --> 00:35:25,510 i da �e mi u roku od 20 minuta biti zaista toplo. Ovo je raj. 432 00:35:32,680 --> 00:35:36,590 Ovo mi je tre�i dan u Meksiku i nalazim se duboko u Bakarnom kanjonu. 433 00:35:41,400 --> 00:35:48,040 Ose�am se kao da sam spavao na pogrebnoj loma�i celu no� izme�u ove dve vatre. 434 00:35:48,070 --> 00:35:50,900 I jasno mi je za�to to Raramuri zovu "dimno �ebe". 435 00:35:50,930 --> 00:35:56,290 Udisao sam nezdravu koli�inu dima, ali uspelo je i bar mi je bilo toplo. 436 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 Danas �u nastaviti ka zapadu, ka pacifi�koj pruzi El �epe. 437 00:36:02,390 --> 00:36:04,800 Ali prvo, ho�u da se orijenti�em. 438 00:36:04,840 --> 00:36:07,700 Jedan od na�ina da otkrijete pravac u kanjonu 439 00:36:07,740 --> 00:36:12,480 je putem sunca i senke. Du� ju�ne polulopte, uglavnom 440 00:36:12,520 --> 00:36:15,190 sunce putuje preko ju�nog neba, 441 00:36:15,220 --> 00:36:17,560 �to zna�i da senka nikad nije okrenuta ka jugu. 442 00:36:17,590 --> 00:36:20,200 Ako pogledam onu padinu preko puta, 443 00:36:20,230 --> 00:36:22,810 vidim da je sve u senci, �to zna�i da sever 444 00:36:22,840 --> 00:36:29,700 mora biti negde na ovoj strani neba, �to zna�i tako�e da zapad mora biti negde u ovom pravcu. 445 00:36:29,740 --> 00:36:31,290 A tuda ja idem. 446 00:36:32,860 --> 00:36:36,140 Idem ka zapadu, ka pacifi�koj pruzi El �epe, 447 00:36:36,180 --> 00:36:40,150 ali kanjon postepeno vijuga na sever, u pogre�nom pravcu. 448 00:36:40,180 --> 00:36:43,720 Da bih nastavio na zapad, moram iza�i iz kanjona, 449 00:36:43,760 --> 00:36:49,270 a da bih to uradio, moram se popeti tamo. Ali ti zidovi su vertikalni. 450 00:36:49,310 --> 00:36:52,500 Jedna porodica je nedavno bila zaglavljena u kanjonu, 451 00:36:52,530 --> 00:36:56,780 i drugog dana su ugledali jedno malo selo ba� preko ivice kanjona. 452 00:36:56,820 --> 00:37:00,380 Ali nisu mogli da stignu do njega jer niko od njih nije mogao da se popne. 453 00:37:00,420 --> 00:37:04,190 Na kraju su naleteli na stazu �ivotinja i uspeli su da iza�u. 454 00:37:04,230 --> 00:37:10,080 Bili su tamo 5 dana. - Ono bi mogao da bude moj izlaz iz kanjona. 455 00:37:10,120 --> 00:37:13,740 Ne znam da li vidite, ali u steni je pukotina, tamo, u senci. 456 00:37:13,770 --> 00:37:17,500 Ako uspem da u�em unutra i da iza�em gore, mo�da �u prona�i izlaz. 457 00:37:17,530 --> 00:37:20,440 Me�utim, odavde je to te�ko proceniti. 458 00:37:20,470 --> 00:37:24,850 Moj tata je uvek govorio dok smo se penjali: "Ne zna� koliko je ne�to strmo, 459 00:37:24,890 --> 00:37:28,200 dok se o to nosom ne o�e�e�." To �u i da uradim. 460 00:37:29,500 --> 00:37:33,740 Ovaj duboki usek je rezultat vodene erozije koja je trajala hiljadama godina. 461 00:37:33,780 --> 00:37:37,710 To je slaba ta�ka u toj steni. Planinari �esto tra�e takve pukotine, 462 00:37:37,740 --> 00:37:41,330 jer se njima mogu popeti uz ina�e nedodirljive padine. 463 00:37:44,130 --> 00:37:47,790 Pomalo podse�a na penjanje kroz dimnjak. 464 00:37:47,830 --> 00:37:51,500 Moram da pro�em ovak prvi veliki kamen ovde. 465 00:37:54,820 --> 00:37:58,190 Kod "penjanja kroz dimnjak" imate dva suprotna zida. 466 00:37:58,220 --> 00:38:01,520 A da biste se njima popeli potrebno vam je mnogo ve�be. 467 00:38:05,960 --> 00:38:09,510 Ugurajte se tu, a zatim stavite jedno stopalo na svaki zid 468 00:38:09,550 --> 00:38:12,360 i koristite ih da biste se odgurnuli gore. 469 00:38:18,000 --> 00:38:24,030 Kod ovog penjanja sve je u ravnote�i i u kori��enju suprotnih sila. 470 00:38:24,070 --> 00:38:29,260 Pa, jedno stopalo stavim na jedan zid, a drugo na drugi. 471 00:38:29,290 --> 00:38:34,290 Zatim se nogom odgurujem, a rukama balansiram. 472 00:38:40,090 --> 00:38:41,540 Prili�no sam visoko. 473 00:38:43,250 --> 00:38:48,340 Ali negde sam na tri �etvrtine puta, i odmori�u se na sekundu. 474 00:38:48,380 --> 00:38:52,530 Ovde sam u dobrom polo�aju. Sva te�ina mi je na nogama, 475 00:38:52,560 --> 00:38:55,000 a zapravo ruke mi ni nisu potrebne. 476 00:38:56,300 --> 00:38:59,330 Mogu da povratim cirkulaciju, da do�em do daha, 477 00:39:00,570 --> 00:39:04,090 i onda �u da se popnem i du� ovog poslednjeg dela. 478 00:39:11,420 --> 00:39:14,880 A ovde gore je sada i vrlo vla�no i klizavo. 479 00:39:14,910 --> 00:39:17,900 Pa moram da pazim gde stavljam stopala. 480 00:39:17,940 --> 00:39:21,210 Mogu da vidim svetlost pri vrhu, tu je mali procep. 481 00:39:21,240 --> 00:39:25,130 To mi je jedini izlaz, ali bi�e vrlo tesno. 482 00:39:31,650 --> 00:39:32,710 Uh, pro�ao sam! 483 00:39:38,500 --> 00:39:40,340 Iza�ao sam iz te rupe. 484 00:39:42,090 --> 00:39:43,500 I iza�ao sam iz kanjona. 485 00:39:45,070 --> 00:39:47,720 Pogledajte ovo, ovo je jednostavno spektakularno! 486 00:39:48,790 --> 00:39:54,660 Odahnu�u 2 minuta, da bih povratio vazduh i u�ivao u pogledu. 487 00:39:58,020 --> 00:40:01,400 Si�ao sam niz strme planine i pro�ao kroz opasne kanjone, 488 00:40:01,430 --> 00:40:08,300 a sada sam usred bujne borove �ume. Sada zaista mogu da se brzo kre�em, 489 00:40:08,330 --> 00:40:11,930 ali ni moj najbr�i tempo nije ni�ta naspram hoda Raramurija. 490 00:40:11,960 --> 00:40:16,970 Poznati su kao "ljudi koji tr�e", oni mogu da hodaju preko 160km, a da ne zastanu. 491 00:40:17,010 --> 00:40:20,770 Put koji njima traje nekoliko sati, svakom drugom bi trajao danima. 492 00:40:21,620 --> 00:40:27,080 Jedan od na�ina na koji Raramuri love jeste da jure �ivotinje du� velike razdaljine. 493 00:40:27,110 --> 00:40:30,670 To va�i i za jelene. Tr�ali bi i tr�ali, 494 00:40:30,700 --> 00:40:34,020 dok se kona�no �ivotinja ne umori i uspori, 495 00:40:34,050 --> 00:40:38,170 a Raramuri bi bili dovoljno blizu da je kamenjuju i ubiju. 496 00:40:38,210 --> 00:40:42,650 Zamislite kolika je izdr�ljivost za to potrebna! 497 00:40:42,680 --> 00:40:47,590 Nema �anse da bih mogao da tr�im br�e od jelena, pa ako �elim da jedem, moram na�i 498 00:40:47,630 --> 00:40:50,600 ne�to �to mo�da nije tako ukusno, ali �to je mnogo lak�e uhvatiti. 499 00:40:51,500 --> 00:40:54,490 Prona�ao sam ovu larvu bube ovde, 500 00:40:54,530 --> 00:40:57,730 a one vole ba� ovakva mesta, ispod ovih hrastovih �buni�a. 501 00:40:57,770 --> 00:41:03,590 De�ava se to da listovi otpadnu, a ovo je sjajna izolacija za ove larve. 502 00:41:03,620 --> 00:41:05,800 Vidim da je to larva bube, 503 00:41:05,840 --> 00:41:09,530 po obliku glave. Ima�e takvu glavu i kad odraste, 504 00:41:09,560 --> 00:41:14,400 a ima i ove hvataljke koje vidite ovde. To �e koristiti da jede li��e. 505 00:41:14,440 --> 00:41:17,720 Vidite i ovu sme�u smesu, 506 00:41:17,760 --> 00:41:24,220 to je ono �to je jela. Ali ovo je... potpuno jestivo, ima mnogo proteina, 507 00:41:24,260 --> 00:41:27,960 izgleda prili�no u�asno, verovatno je i u�asnog ukusa, 508 00:41:28,000 --> 00:41:29,360 ali vredi je pojesti. 509 00:41:32,290 --> 00:41:34,920 Bo�e, kao da mi je eksplodirala neka grozota u ustima. 510 00:41:36,500 --> 00:41:41,070 Zapravo, ima ukus na zemlju i hrast, 511 00:41:41,100 --> 00:41:43,620 �to i ne �udi, s obzirom �ime se hranila. 512 00:41:46,500 --> 00:41:50,690 Pada mrak. �ini se da �u mo�da biti ovde jo� jednu no�. 513 00:41:53,660 --> 00:41:55,880 Zatim sam ispred sebe video nekakvo kretanje. 514 00:41:57,260 --> 00:42:00,140 Na onoj strani brda su neki ljudi. 515 00:42:01,520 --> 00:42:06,310 To su Raramuri. To vidim po vedroj boji njihove ode�e. 516 00:42:06,340 --> 00:42:10,080 Mo�da nema �elezni�ke pruge, ali i ovo mi je dovoljno dobro. 517 00:42:10,120 --> 00:42:14,430 Bakarni kanjon je ogromno, zastra�uju�e prostranstvo za onog ko se izgubi. 518 00:42:14,460 --> 00:42:16,660 Zbog toga sam prepun strahopo�tovanja 519 00:42:16,700 --> 00:42:20,640 prema ljudima koji su nau�ili da tu �ive i pre�ive i koji ga zovu svojim domom. 520 00:42:21,700 --> 00:42:26,640 http://www.prijevodi-online.org Markossa 48237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.