All language subtitles for Lykkeland - S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:12,680 -Mm! Nydelig! -Den smaker godt. 2 00:00:15,520 --> 00:00:18,440 Helt perfekt. Vi går for den. 3 00:00:18,560 --> 00:00:25,400 Det blir bare ett bryllup i familien. Den passer veldig bra til bryllup. 4 00:00:25,160 --> 00:00:28,560 Ikke godt nok kokt. 5 00:00:28,680 --> 00:00:31,000 Det burde vært mye bedre kokt. 6 00:00:31,120 --> 00:00:34,360 Alt er fra konditoriet til Atlantic. 7 00:00:34,480 --> 00:00:39,120 Jeg er ikke uenig i at staten skal forvalte oljen. 8 00:00:39,240 --> 00:00:42,120 Og ideen om et oljedirektorat er god. 9 00:00:42,240 --> 00:00:45,920 At alle selskaper skal følge det samme regelverket. 10 00:00:46,400 --> 00:00:52,120 Men å åpne et statlig oljeselskap og drive næring med våre ressurser ... 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,640 -Det har jeg ingen tro på. -Hvorfor ikke? 12 00:00:54,760 --> 00:00:58,520 -De kan ikke noe om det. -De kan lære det. 13 00:00:58,640 --> 00:01:05,760 Vi trenger kompetente direktører, ledere og en ansettelsespolitikk med tradisjoner. 14 00:01:05,880 --> 00:01:09,160 Den var bedre med litt vin til. 15 00:01:09,280 --> 00:01:14,360 Hvordan skal staten få gjennom at de skal investere penger de ikke har? 16 00:01:14,480 --> 00:01:19,240 Hvem har de pengene? Hvem ville investert på den måten? 17 00:01:19,360 --> 00:01:25,000 -Og kanskje ikke fått noe igjen? -De store rederfamiliene. Hydro. 18 00:01:25,120 --> 00:01:28,800 Så dette er på grunn av kontrakten med Hydro? 19 00:01:28,920 --> 00:01:32,480 Rederiene er Norges ryggrad. 20 00:01:32,600 --> 00:01:36,760 Staten er ganske ny mot noen av rederfamiliene. 21 00:01:36,880 --> 00:01:43,000 Men det er olje! Ikke fisk eller amerikabåt eller kunstgjødsel! 22 00:01:43,120 --> 00:01:45,560 Og fortjenesten er helt uten tak! 23 00:01:45,680 --> 00:01:50,280 De som er vant til å forvalte rikdom, må fortsette med det. 24 00:01:50,400 --> 00:01:53,480 -Sjeik Nyman & Co.? -Dette handler ikke om Nyman. 25 00:01:53,600 --> 00:01:58,400 Selvfølgelig gjør det det! Anna Nyman er et nydelig navn. 26 00:01:58,160 --> 00:02:01,760 Jeg kunne ha kalt datteren min det. 27 00:02:01,880 --> 00:02:06,160 Dere har smakt nok på osten. Kaviar? 28 00:02:08,240 --> 00:02:10,600 Mm! Beluga! 29 00:02:10,720 --> 00:02:15,520 -Nei. Kjenner du forskjell? -Nei. Jeg bare later som. 30 00:02:15,640 --> 00:02:22,880 Se på disse bittesmå speileggene. Vaktel. Har du sett noe så festlig? 31 00:02:23,000 --> 00:02:25,880 Smak, Fredrik. Smak! 32 00:02:28,400 --> 00:02:33,800 Mener du at fordi du er rett mann på rett sted til rett tid, - 33 00:02:33,200 --> 00:02:37,440 - så skal dine etterkommere bli blant verdens rikeste? 34 00:02:37,560 --> 00:02:42,240 -Du får en slant, du også. -Fint at du er engasjert. 35 00:02:42,360 --> 00:02:46,800 Men dette handler ikke om rettferdighet eller politikk. 36 00:02:47,760 --> 00:02:51,520 Dette er en ressurs som skal forvaltes. 37 00:02:52,520 --> 00:02:56,640 Vi må smake på kaken før den forsvinner helt. 38 00:03:01,920 --> 00:03:05,280 De små gulrøttene der ... Aldeles festlig. 39 00:03:05,400 --> 00:03:08,160 Hva er det som går av deg? 40 00:03:08,280 --> 00:03:13,000 Dette er prøvesmakingen til bryllupet, ikke et politisk møte. 41 00:03:13,120 --> 00:03:15,120 Det er kjempegodt! 42 00:03:15,240 --> 00:03:19,800 Kanskje jeg får bli med til Hellevik i kveld. 43 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 Norske tekster: Anne Margrethe Standal 44 00:03:35,160 --> 00:03:40,400 -Det er ingen brudebilder av dere. -Dyrt med fotograf den gangen. 45 00:03:40,520 --> 00:03:43,320 -Og så skulle jeg ha unge. -Ja. 46 00:03:43,440 --> 00:03:48,400 Det gjorde ikke noe fra eller til. Det var det rette valget. 47 00:03:48,520 --> 00:03:52,840 Da dere møttes, hadde dere vært utenfor Dirdal? 48 00:03:52,960 --> 00:03:56,200 Jeg bodde jo på Gjesdal da. 49 00:03:56,320 --> 00:03:59,760 -Jo, men ... -Det hadde ikke hatt noe å si. 50 00:03:59,880 --> 00:04:03,400 Ingen gjør meg så glad som faren din. 51 00:04:03,160 --> 00:04:06,840 -Alltid? Hver dag? -Nei, det må du ikke tro. 52 00:04:06,960 --> 00:04:11,600 Iblant skulle jeg heller ha våknet med grisen til Frafjord i senga. 53 00:04:11,720 --> 00:04:13,720 Men om du bare er sikker nå, - 54 00:04:13,840 --> 00:04:20,600 - når dere er unge og ikke har begynt å slafse med maten, så går dette godt. 55 00:04:21,960 --> 00:04:24,800 Gleder du deg ikke? 56 00:04:26,640 --> 00:04:33,480 Jeg husker den tida. Alt skulle jo skjules, men likevel gledet jeg meg. 57 00:04:33,600 --> 00:04:38,000 Til å bo her, få unger, være sammen med Hardon hver dag. 58 00:04:38,120 --> 00:04:42,440 Rydde, lage mat, henge opp sengetøy ute ... 59 00:04:42,560 --> 00:04:47,200 -Alt virket så fint. -Jeg har tenkt å fortsette å jobbe. 60 00:04:47,320 --> 00:04:51,160 Klart du skal det. Ingrid kan passe barnebarna. 61 00:04:51,280 --> 00:04:56,440 Og du kan ta dem med hit hvis du syns noe om det. 62 00:04:56,560 --> 00:04:59,560 Jo ... Det syns jeg. 63 00:05:02,000 --> 00:05:05,360 Jurbetennelse? Litt hardt akkurat der. 64 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 Det er noe der, ja. 65 00:05:08,240 --> 00:05:12,200 Du kunne fint giftet deg med en bonde, du. 66 00:05:12,320 --> 00:05:14,680 Hadde det vært bra, syns du? 67 00:05:14,800 --> 00:05:20,640 Nei. Jeg har alltid visst at det skulle bli noe stort av deg. 68 00:05:20,760 --> 00:05:24,240 -Jeg er sekretær, pappa. -Ja. 69 00:05:38,640 --> 00:05:41,720 Ja. Flott, takk. 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,760 Da var det klart der inne. 71 00:06:07,320 --> 00:06:11,120 -Arne Rettedal venter dere. -Det håper jeg. 72 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Hei ... 73 00:06:21,800 --> 00:06:26,680 1. At staten skal ha kontroll over all virksomhet på norsk sokkel. 74 00:06:26,800 --> 00:06:30,240 2, 3 og 4: Norge, Norge, Norge. 75 00:06:30,360 --> 00:06:34,360 5. Brenning av unyttbar gass må ikke aksepteres. 76 00:06:34,480 --> 00:06:38,960 Den dyreste setningen som er skrevet! Så er det bud 9: 77 00:06:39,800 --> 00:06:43,800 Nord for 62. breddegrad skal det velges et aktivitetsmønster - 78 00:06:43,200 --> 00:06:49,760 - som tilfredsstiller de særlige samfunns- politiske forholdene i den landsdelen. 79 00:06:49,880 --> 00:06:54,560 Jonathan, du har en god tolkning av det budet. 80 00:06:54,680 --> 00:06:58,880 Den nordlige sokkelen blir forbeholdt norske oljeselskaper, - 81 00:06:59,000 --> 00:07:02,840 - eller rettere det statlige oljeselskapet. 82 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 Et statlig oljeselskap blir ikke eneoperatør. 83 00:07:07,800 --> 00:07:11,360 De vil tilby 10-års opsjonsavtaler til selskapene som samarbeider! 84 00:07:11,480 --> 00:07:13,960 Da vet dere mer enn meg. 85 00:07:14,800 --> 00:07:19,680 Internasjonale selskaper investerer igjen, og dere høster fruktene. 86 00:07:19,800 --> 00:07:22,760 Ingen tvinger dere til å bore her. 87 00:07:22,880 --> 00:07:27,720 Arne! Tror du stortingsrepresentantene aner hva de stemmer for? 88 00:07:27,840 --> 00:07:30,960 De skal stemme over to hovedpunkter: 89 00:07:31,800 --> 00:07:36,960 Det statlige oljeselskapet. Og hvor det selskapet skal ha hovedkontor. 90 00:07:37,800 --> 00:07:39,320 Det burde ligge i Stavanger, - 91 00:07:39,440 --> 00:07:45,840 - men i et land der det er viktigere å være rettferdig enn smart, hvem vet? 92 00:07:49,800 --> 00:07:52,240 Stavanger har alltid vært imøtekommende. 93 00:07:52,360 --> 00:07:57,480 Skaffet oss boliger, skoler, butikker, kontorbygninger. 94 00:07:57,600 --> 00:08:01,480 Så vår stemme ville gått til dere. 95 00:08:03,240 --> 00:08:09,840 Phillips har hele tiden vært innstilt på å samarbeide med Norge. 96 00:08:09,960 --> 00:08:14,680 Men tar Norges gjestfrihet slutt, gjør vår det også. 97 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 Hvilket betyr? 98 00:08:19,800 --> 00:08:23,800 At vi flytter hele virksomheten til Aberdeen. 99 00:08:23,200 --> 00:08:29,240 Vi betaler skatt til Norge, men all annen virksomhet blir skotsk: 100 00:08:29,360 --> 00:08:34,360 Forsyningsskip, helikoptertjeneste, dykkerselskap, plattformarbeidere. 101 00:08:34,480 --> 00:08:37,120 Matlevering, hoteller, skoler, barer, eiendom! 102 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 Kaier og dokker. 103 00:08:39,360 --> 00:08:44,640 Dere sier nei til et statlig oljeselskap og ja til Stavanger? 104 00:08:44,760 --> 00:08:47,480 Alle vil ha et statlig oljeselskap. 105 00:08:47,600 --> 00:08:52,160 Fordi ingen vet at planen er å flå de utenlandske selskapene. 106 00:08:52,280 --> 00:08:56,440 De kan risikere ikke å klare å hente opp oljen! 107 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Store ord. 108 00:09:02,800 --> 00:09:05,640 Vi trives her. Ikke sant, Jonathan? 109 00:09:05,760 --> 00:09:11,880 Med vinden og regnet, sauekjøtt og sursild, vinmonopolet, språket, - 110 00:09:12,000 --> 00:09:14,720 - de pene jentene. 111 00:09:14,840 --> 00:09:20,680 Aberdeen har bare biff og pommes frites og puber, og alle snakker engelsk. 112 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 Håper vi sees igjen. 113 00:09:34,000 --> 00:09:40,200 Dra tilbake til hovedkvarteret. Ta 19-flyet til London, og dra videre derfra i kveld. 114 00:09:40,320 --> 00:09:44,720 Gå gjennom alle kontraktene, alt det juridiske. 115 00:09:59,400 --> 00:10:06,400 Der veien gjør en sving oppe ved Slåtthaug, og du ser havet ... 116 00:10:06,920 --> 00:10:12,600 Hver gang jeg kjører forbi det punktet, tenker jeg: "Dette har vi skapt." 117 00:10:12,720 --> 00:10:15,760 "Det var vi som fant skattkisten." 118 00:10:15,880 --> 00:10:19,440 Du har ikke lyst til å dra herfra? 119 00:10:19,560 --> 00:10:24,520 Nordsjøen er full av olje og gass, men tjener vi ikke penger ... 120 00:10:24,640 --> 00:10:29,680 Blir vi snytt, er ikke dette her noe for oss. 121 00:11:00,240 --> 00:11:05,520 Hei. Kan vi ta en biltur? 122 00:11:12,800 --> 00:11:14,680 Jeg ... 123 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 Jeg kan ikke. 124 00:11:23,560 --> 00:11:25,400 Vent ... 125 00:11:26,240 --> 00:11:30,400 Betydde det ingenting, altså? Tok jeg feil? 126 00:12:16,640 --> 00:12:18,320 Hei, Anna! 127 00:12:18,440 --> 00:12:22,600 Vi skal dykke på Ocean Viking. Kjempekontrakt. Ut om to dager. 128 00:12:22,720 --> 00:12:28,280 Og det feirer dere med å være fyllesyke første dag på jobb? 129 00:13:05,200 --> 00:13:09,240 Hva mener de egentlig med "operativt"? 130 00:13:09,360 --> 00:13:16,440 Jeg har prøvd å lese klausulen under paragraf 8, men det er komplisert. 131 00:13:16,560 --> 00:13:21,720 Et holdingselskap tjener penger, et operativt selskap investerer. 132 00:13:21,840 --> 00:13:25,720 Akkurat nå forpakter vi ut Nordsjøen. 133 00:13:25,840 --> 00:13:32,920 Med et operativt selskap kan vi begynne å dyrke noe av landet eller havet selv. 134 00:13:33,400 --> 00:13:37,560 Men det er dyrt å lete etter olje. 135 00:13:37,680 --> 00:13:43,680 Norge har høy utenlandsgjeld og ingen investeringskapital. 136 00:13:43,800 --> 00:13:47,840 Kan vi stemme for et rent holdingselskap nå? 137 00:13:47,960 --> 00:13:53,680 Ja, hvis du er sikker på at det er den rette løsningen. 138 00:13:56,640 --> 00:14:01,280 Alt i alt dreier dette seg om én ting: 139 00:14:01,400 --> 00:14:04,720 Norge. Klarer vi dette? 140 00:14:04,840 --> 00:14:10,280 Har vi kapital og kunnskap nok til å drive et operativt oljeselskap? 141 00:14:10,400 --> 00:14:12,960 Eller tar vi oss vann over hodet? 142 00:14:13,800 --> 00:14:18,240 Det viktigste er vel at Stavanger blir Norges oljehovedstad? 143 00:14:18,360 --> 00:14:21,720 Jo, for oss. 144 00:14:23,120 --> 00:14:28,880 Men hva slags oljehovedstad blir vi hvis de utenlandske selskapene drar? 145 00:14:29,000 --> 00:14:34,800 -Hvorfor skulle de dra? -Fordi vi ikke tilbyr nok. 146 00:14:34,200 --> 00:14:36,680 Fordi det kan virke som om staten - 147 00:14:36,800 --> 00:14:40,800 - vil gi de lønnsomme blokkene til et statlig selskap. 148 00:14:40,920 --> 00:14:45,400 -Er du imot statlig eierskap nå? -Nei. 149 00:14:45,160 --> 00:14:50,800 Med et hundre prosent statlig selskap er det full kontroll. 150 00:14:50,920 --> 00:14:54,640 Ingen selskaper kan kjøpe seg inn i en bølgedal. 151 00:14:54,760 --> 00:14:59,960 En "hjelpeaksjon" som tar oljen vekk fra norske hender. 152 00:15:00,800 --> 00:15:03,720 Men har vi kunnskap nok? Tar vi over for tidlig? 153 00:15:03,840 --> 00:15:08,160 Da amerikanerne kom for åtte år siden, kunne vi ingenting. 154 00:15:08,280 --> 00:15:12,800 Vi lærer fort, og det fortsetter vi med. 155 00:15:12,920 --> 00:15:15,200 Hva om amerikanerne trekker seg ut? 156 00:15:15,320 --> 00:15:21,360 Staten må bare levere et akseptabelt tilbud. Det dreier seg om olje, dette. 157 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 Vi skal ta sjansen på at de vet hva de gjør? 158 00:15:24,800 --> 00:15:30,160 Så lenge Arbeiderpartiet styrer, er ikke jeg bekymret. 159 00:15:30,280 --> 00:15:33,840 Betyr det at rogalands- benken er samlet? 160 00:15:35,400 --> 00:15:40,640 At vi går inn for et hundre prosent statlig operativt oljeselskap? 161 00:15:40,760 --> 00:15:43,920 I Stavanger. 162 00:15:44,400 --> 00:15:47,560 Da snakkes vi på Stortinget. 163 00:15:59,000 --> 00:16:04,120 Hemmeligheten er å så tvil om sin egen overbevisning. 164 00:16:04,240 --> 00:16:08,440 Så tror de at de har vunnet. 165 00:16:13,720 --> 00:16:18,920 Du trenger ikke en referent på Stortinget, da? 166 00:16:19,400 --> 00:16:22,360 Takk, men nei takk. 167 00:16:29,800 --> 00:16:31,680 Kom og få kake, Anna. 168 00:16:31,800 --> 00:16:34,960 Den er kjempegod. 169 00:16:35,120 --> 00:16:38,400 -Feirer vi noe? -Susanne skal slutte. 170 00:16:38,520 --> 00:16:42,720 Å, så synd ... Hvor lenge blir du vekke? 171 00:16:42,840 --> 00:16:45,400 20 år. 172 00:16:46,400 --> 00:16:49,280 Da har du en 20-åring! 173 00:16:52,800 --> 00:16:56,400 -Kjenn! Han sparker! -Det trenger jeg ikke. 174 00:16:59,000 --> 00:17:02,400 Det blir en fotballspiller. 175 00:17:04,800 --> 00:17:08,800 -Han er så aktiv om natten. -Får du sove, da? 176 00:17:18,560 --> 00:17:22,920 Vi er inne fra Stortinget, hvor Norges oljefremtid skal avgjøres. 177 00:17:23,400 --> 00:17:28,320 Skal vi ha et statlig oljeselskap? Og hvor skal oljehovedstaden ligge? 178 00:17:28,440 --> 00:17:34,760 35 talere har meldt seg til debatten. Vi starter med saksordfører Rolf Hellem. 179 00:17:34,880 --> 00:17:39,200 Trondheim er best egnet for lokalisering av Oljedirektoratet. 180 00:17:39,320 --> 00:17:45,120 Det faglige miljøet kan tilknyttes NTH, og byen er gunstig plassert geografisk. 181 00:17:45,240 --> 00:17:49,720 Det kan sies mye pent om Bergen, universitetet der og jordskjelvstasjonen. 182 00:17:49,840 --> 00:17:55,800 Og om Trondheim og høgskolen. Men disse stedene har et drawback. 183 00:17:55,200 --> 00:17:57,960 Det er ikke påvist olje der eller i nærheten. 184 00:17:58,800 --> 00:18:02,880 I Bergen har vi universitetet, NHH, Geofysisk institutt, - 185 00:18:03,000 --> 00:18:06,360 - Christian Michelsens institutt, Havforskningsinstituttet. 186 00:18:06,480 --> 00:18:12,240 Vi trenger lærdom og erfaring. En lærdom vi høster best ... 187 00:18:14,880 --> 00:18:18,600 "Første dag har dreid seg om lokalisering av hovedkontoret." 188 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 "Stortinget holder på utover kvelden." 189 00:18:21,520 --> 00:18:28,400 "Oljeselskapets talsmann er sist på talerlisten. Kan vare til midnatt." 190 00:18:28,160 --> 00:18:32,560 Det fordømte sauelandet. 191 00:18:32,680 --> 00:18:37,440 Gjør de det med vilje? Snakker om hvor kontoret skal ligge, - 192 00:18:37,560 --> 00:18:41,800 - for å slippe å snakke om hvem som skal være der? 193 00:18:41,920 --> 00:18:45,000 -Utspekulert, ikke sant? -Jo. 194 00:18:45,120 --> 00:18:50,920 Det er siste dag før sommerferien, så det er mye som skal avgjøres. 195 00:18:51,400 --> 00:18:54,520 Representanten fra Rogaland er oppe for tredje gang ... 196 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Klokken er fem på halv elleve. 197 00:18:57,400 --> 00:19:00,560 Arne har fått med seg rogalandsbenken. 198 00:19:00,680 --> 00:19:04,360 De skal stemme for et statlig oljeselskap. 199 00:19:04,480 --> 00:19:08,000 Norske selskaper kan få noen særfordeler. 200 00:19:08,120 --> 00:19:14,120 I konkurranse med statsselskapet? Det er ikke arbeiderpartipolitikk. 201 00:19:14,240 --> 00:19:20,680 -Det kan bli regjeringsskifte til høsten. -Det er i dag det blir avgjort. 202 00:19:21,280 --> 00:19:23,440 Takk. 203 00:19:24,920 --> 00:19:31,000 "Ingen reaksjoner mot statsoljeselskapet. Lovforslaget blir vedtatt." 204 00:19:32,120 --> 00:19:34,240 Idiot! 205 00:19:41,920 --> 00:19:43,680 Hei. 206 00:19:43,800 --> 00:19:51,400 Jeg snakket med moren din. Hun blir med oss på stranda i morgen. 207 00:19:52,640 --> 00:19:56,520 -Har du snakket med mor? -Ja. 208 00:19:56,640 --> 00:19:59,800 Jeg er faren til barnebarnet hennes. 209 00:19:59,920 --> 00:20:04,440 -Slapp hun deg inn? -Selvsagt. Jeg hadde med kake. 210 00:20:04,560 --> 00:20:08,560 Vi kunne ikke spise kake på trammen. Hun liker meg! 211 00:20:08,680 --> 00:20:14,960 -Hun kan ikke engelsk. -Derfor vil hun at vi alle skal møtes. 212 00:20:16,800 --> 00:20:21,400 Så vi sees i morgen. Skal vi si kl. 17? Hos deg? 213 00:20:21,160 --> 00:20:25,160 -Greit. -Vi sees da. 214 00:20:29,200 --> 00:20:33,880 Da skal vi stemme over lokalisering av statsoljeselskapet og Oljedirektoratet. 215 00:20:34,000 --> 00:20:36,760 Representantene er på vei inn i salen. 216 00:20:38,720 --> 00:20:43,600 Anna? De andre klager på radioen. Den forstyrrer arbeidet. 217 00:20:43,720 --> 00:20:48,880 -De skal snart stemme. -Vi får tidsnok vite resultatet. 218 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 -Ja, men ... -Så! 219 00:21:03,240 --> 00:21:05,480 Bergen ... 220 00:21:05,600 --> 00:21:08,600 20 stemmer. 221 00:21:08,720 --> 00:21:11,800 Trondheim ... 222 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 49 stemmer. 223 00:21:14,880 --> 00:21:17,560 Stavanger ... 224 00:21:17,680 --> 00:21:20,400 75 stemmer. 225 00:21:21,520 --> 00:21:26,240 Vi har et flertall for at olje- hovedstaden blir i Stavanger. 226 00:21:37,280 --> 00:21:42,280 Med utgangspunkt i regjeringens syn at det utvikles en oljepolitikk - 227 00:21:42,400 --> 00:21:47,680 - med sikte på at ressursene på norsk sokkel utnyttes slik - 228 00:21:47,800 --> 00:21:54,960 - at de kommer hele samfunnet til gode, vil komiteen gi uttrykk for: 229 00:21:55,800 --> 00:22:03,680 1. At nasjonal styring og kontroll må sikres for all virksomhet på norsk sokkel. 230 00:22:03,800 --> 00:22:08,120 2. At petroleumsfunnene utnyttes slik ... 231 00:22:08,240 --> 00:22:14,000 4. At utviklingen av oljeindustri må skje under nødvendige hensyn - 232 00:22:14,120 --> 00:22:17,160 - til eksisterende næringsvirksomhet ... 233 00:22:17,280 --> 00:22:22,360 At brenning av unyttbar gass på den norske sokkelen - 234 00:22:22,480 --> 00:22:26,240 - ikke må aksepteres unntatt for kortere ... 235 00:22:26,360 --> 00:22:32,280 6. At petroleum fra norsk sokkel som hovedregel ilandføres i Norge. 236 00:22:32,400 --> 00:22:36,920 8. At det opprettes et statlig oljeselskap - 237 00:22:37,400 --> 00:22:41,440 - som kan ivareta statens forretningsmessige interesser, - 238 00:22:41,560 --> 00:22:47,840 - og ha et formålstjenlig samarbeid med innen- og utenlandske oljeinteresser. 239 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 Velkommen til Norge! 240 00:22:54,920 --> 00:22:58,120 Jeg vil tilby deg en høyere stilling. 241 00:22:58,240 --> 00:23:01,960 Takk. Er det i Stavanger? 242 00:23:02,800 --> 00:23:07,440 I Bartlesville, på hovedkontoret. Vil du heller være i Stavanger? 243 00:23:17,760 --> 00:23:21,400 Du? Hva var den reaksjonen inne i salen? 244 00:23:21,520 --> 00:23:26,680 Shell er sinte fordi de ikke får den blokka der de vet det er olje. 245 00:23:26,800 --> 00:23:32,640 Statsoljeselskapet får den. Så Shell kommer nok til å gi seg nå. 246 00:23:38,520 --> 00:23:41,000 Hyggelig å hilse på deg. 247 00:23:41,480 --> 00:23:45,920 -Er ikke Jonathan her? -Han er på hovedkontoret. 248 00:23:46,400 --> 00:23:51,800 -For godt? -Han vurderer det. 249 00:23:53,800 --> 00:23:57,880 Alle sammen! Gratulerer! 250 00:23:58,000 --> 00:24:02,840 Tenk at dette skjer her, i Stavanger. 251 00:24:02,960 --> 00:24:07,520 Så la oss utbringe en skål. 252 00:24:07,640 --> 00:24:10,440 Skål, alle sammen! 253 00:24:12,520 --> 00:24:15,200 Anna? Kom her. 254 00:24:25,000 --> 00:24:29,840 Rettedal kan sitte overfor Ed Young. Få noen gode avtaler der. Fredrik? 255 00:24:29,960 --> 00:24:34,320 -Ja, det er fint. -Han advokaten kan sitte overfor Rein. 256 00:24:34,440 --> 00:24:39,440 De har nok møtt hverandre i Nordsjøen. Hvis ikke, så burde de møtes. 257 00:24:39,560 --> 00:24:43,360 -Jonathan har reist tilbake til Amerika. -Har han det? 258 00:24:43,480 --> 00:24:48,800 Han må jo si ifra. Da flytter vi ham rett ut. 259 00:24:48,920 --> 00:24:53,840 Så er det familien min, og der er det mye rart. 260 00:24:54,760 --> 00:24:57,400 Hun er bare nervøs. 261 00:24:57,520 --> 00:25:01,520 -Fredrik! Hvor skal du? -Jeg skal bare ... 262 00:25:05,720 --> 00:25:09,000 -Snakket med Johansen om mandag? -Ja. 263 00:25:09,120 --> 00:25:12,880 -Hva tror du? -Jeg vil supervise. 264 00:25:13,440 --> 00:25:16,680 Kanskje du burde gå til lege. 265 00:25:16,800 --> 00:25:19,240 Du har ikke øreverk. 266 00:25:21,440 --> 00:25:24,760 Du har faen meg blitt redd, du. 267 00:25:38,440 --> 00:25:42,000 Vi kan ikke ha dykkere som er redde. 268 00:25:54,480 --> 00:25:56,520 Du ... 269 00:25:56,640 --> 00:26:00,760 -Er det bryllupsnerver? -Det går bra. 270 00:26:02,120 --> 00:26:07,160 -Hva er det for noe? -Jeg er litt bekymret for Christian. 271 00:26:07,280 --> 00:26:11,600 Han kommer alltid for seint. Sikkert litt full òg. 272 00:26:12,840 --> 00:26:18,600 Han trenger stabile former. Det har han vel alltid hatt, men ... 273 00:26:18,720 --> 00:26:24,240 -Det er sånn han er. Det vet du jo. -Jo ... Ja, det er jeg ... Ja. 274 00:26:24,360 --> 00:26:27,800 Hva er du bekymret for, da? 275 00:26:27,200 --> 00:26:33,120 Jeg er ikke helt sikker på om han har lyst til å gifte seg med meg. 276 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 Hva? 277 00:26:35,360 --> 00:26:40,760 Eller ... Jeg vet ikke om han har tenkt så mye over det. 278 00:26:40,880 --> 00:26:46,840 Han er ofte irritert på meg. Klager over at jeg kan så mye, er bedre enn ham ... 279 00:26:46,960 --> 00:26:50,360 -Det går over. -Tror du det? 280 00:26:50,480 --> 00:26:54,440 Han har funnet noe han er flink til. 281 00:26:54,560 --> 00:26:59,800 -Han tjente mer enn meg forrige måned. -Penger, det er ... 282 00:26:59,920 --> 00:27:02,480 Kanskje det er derfor. 283 00:27:02,600 --> 00:27:09,240 Jeg har alltid kjent ham, og derfor blir han bare den han alltid har vært, overfor meg. 284 00:27:09,360 --> 00:27:14,360 Er ikke det bra, da? At dere kjenner hverandre? 285 00:27:16,000 --> 00:27:21,320 Iblant føles det som om han bare gifter seg med meg - 286 00:27:21,440 --> 00:27:24,400 - for å glede dere. 287 00:27:36,920 --> 00:27:42,760 -Anna, er det du som ikke vil? -Nei! Det er sikkert bare bryllupsnerver. 288 00:27:46,320 --> 00:27:52,000 Hvis det er bryllupsnerver, så lukker du øynene, - 289 00:27:52,120 --> 00:27:57,200 - og så tenker du at Christian kommer rundt hjørnet her nå ... 290 00:27:57,320 --> 00:28:00,000 At han er full ... 291 00:28:00,120 --> 00:28:04,280 Og at han har noe han vil fortelle. 292 00:28:05,440 --> 00:28:09,920 -At han har truffet en annen. -Har han? 293 00:28:28,360 --> 00:28:31,960 Det er fortsatt tid til å avlyse. 294 00:28:32,720 --> 00:28:38,720 -Du kan ikke gjøre dette for å være høflig. -Dere har bestilt Atlantic! 295 00:28:38,840 --> 00:28:44,400 Folk kommer langveis fra, og alle invitasjonene og ...! 296 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 Unnskyld! 297 00:29:04,840 --> 00:29:07,400 Hva er det som skjer? 298 00:29:07,520 --> 00:29:11,520 Hva er det? Er noen død? 299 00:29:15,600 --> 00:29:18,280 Hva er det for noe? 300 00:29:18,400 --> 00:29:21,280 Jeg kan ikke gifte meg. 301 00:29:26,280 --> 00:29:28,640 Det har gått over. 302 00:30:01,960 --> 00:30:07,520 -Vær glad hun tok denne avgjørelsen nå! -Nei, jeg er ikke glad! 303 00:30:07,640 --> 00:30:10,880 Anna er det beste som har skjedd Christian! 304 00:30:11,000 --> 00:30:14,920 Før han traff henne, strøk han i alle fag! 305 00:30:15,400 --> 00:30:20,880 Var umulig å vekke om morgenen! Lå og drog seg til langt på dag! 306 00:30:21,000 --> 00:30:25,160 Gadd aldri å gå ut i helgene, besøkte aldri foreldrene våre! 307 00:30:25,280 --> 00:30:28,920 -Ufordragelig, var han! -Han er sønnen din! 308 00:30:29,400 --> 00:30:35,480 Jeg vet det, og jeg er ikke uten skyld. Han ligner mer på meg enn på deg. 309 00:30:35,600 --> 00:30:40,720 Svart til sinns, høystemt på fest, tiltaksløs når det drar seg på. 310 00:30:40,840 --> 00:30:43,120 Men så gjør han det eneste rette. 311 00:30:43,240 --> 00:30:49,880 Han gjør det jeg gjorde. Han finner seg et ordentlig menneske! 312 00:30:50,000 --> 00:30:54,560 En han kan holde seg fast i når det stormer. 313 00:30:54,680 --> 00:31:00,480 En som passer på at livet hans er verdt å leve. 314 00:31:29,320 --> 00:31:34,280 Husker du den dagen han tok med Anna hjem? 315 00:31:34,400 --> 00:31:40,760 Selvfølgelig. 25. november 1966. Jeg feirer det hvert år. 316 00:31:41,240 --> 00:31:45,240 Hvorfor gjør du det? Hvorfor? 317 00:31:47,800 --> 00:31:53,200 Fordi en som var så bra som henne, kunne bli glad i ham. 318 00:31:53,320 --> 00:31:56,480 Da var det fortsatt håp, tenkte jeg. 319 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 Da var det noe bra i ham. 320 00:31:59,120 --> 00:32:01,920 Det er fortsatt noe bra i ham. 321 00:32:02,400 --> 00:32:07,680 -Det er som å miste datteren sin. -Jeg vet det. 322 00:32:09,800 --> 00:32:12,640 Skjønner hun hvor lei oss vi er? 323 00:32:12,760 --> 00:32:18,520 De kan ikke gifte seg for å være greie mot oss. 324 00:32:18,640 --> 00:32:23,600 Kan du prøve å få det inn i den tjukke skallen din? 325 00:32:54,160 --> 00:32:56,160 Toril? 326 00:33:07,440 --> 00:33:13,400 Si til Frank at pastoren vår har snakket med den amerikanske pastoren. 327 00:33:13,160 --> 00:33:19,600 -Skal vi prøve å få til et møte? -Skal jeg ta med Frank på bedehuset? 328 00:33:19,720 --> 00:33:25,760 Under de rette omstendighetene kunne det la seg gjøre, ja. 329 00:33:28,480 --> 00:33:31,720 Toril vil ... Du oversetter, sant? 330 00:33:31,840 --> 00:33:38,400 Si det jeg sa, og at det er mange som tenker at han knapt har vært vekke. 331 00:33:38,520 --> 00:33:41,600 -Og at ... -Hvem er "mange"? 332 00:33:41,720 --> 00:33:44,920 Menigheten, Toril. 333 00:33:48,160 --> 00:33:51,000 Dere var jo så unge, begge to. 334 00:33:51,120 --> 00:33:56,200 Det er jo snakk om et lite barn her, og ... 335 00:34:00,800 --> 00:34:02,960 -Si det, da. -Hva skal jeg si? 336 00:34:03,800 --> 00:34:06,880 At menigheten har tilgitt meg og ønsker oss velkommen? 337 00:34:07,000 --> 00:34:10,480 Under de rette omstendighetene. 338 00:34:12,560 --> 00:34:18,400 Mor sier at menigheten kan tilgi - 339 00:34:18,520 --> 00:34:21,600 - under de rette omstendighetene. 340 00:34:21,720 --> 00:34:25,760 Og at pastoren din skal snakke med pastoren vår, - 341 00:34:25,880 --> 00:34:32,280 - og at det er en forståelse mellom menighetene, og at det kan gå bra. 342 00:34:32,400 --> 00:34:35,320 Så flott! 343 00:34:35,880 --> 00:34:40,800 -Takk, fru Torstensen. -Den skjønte jeg. 344 00:34:42,520 --> 00:34:44,720 Toril ... 345 00:34:44,840 --> 00:34:51,440 Jeg er veldig lei for at jeg ikke var her i starten. 346 00:34:52,360 --> 00:34:54,640 Jeg skulle aldri ha reist. 347 00:34:54,760 --> 00:34:59,720 Og nå som jeg er tilbake hos deg og Marius, - 348 00:34:59,840 --> 00:35:03,440 - vil jeg ikke gi slipp på dere igjen. 349 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 Hva? 350 00:35:05,680 --> 00:35:11,960 Neste uke drar jeg til Mexicogolfen. Shell skal ikke bore i Norge likevel. 351 00:35:12,800 --> 00:35:16,560 Nå som Marius endelig har blitt kjent med deg? 352 00:35:16,680 --> 00:35:19,160 Ja. 353 00:35:20,280 --> 00:35:23,400 Så, Toril ... 354 00:35:27,960 --> 00:35:30,840 Vil du gifte deg med meg? 355 00:35:35,360 --> 00:35:37,800 -Og dra til Mexico? -Ja. 356 00:35:42,800 --> 00:35:44,880 Nei! 357 00:35:46,000 --> 00:35:49,160 -Fordi det er Mexico? -Toril ... 358 00:35:49,280 --> 00:35:55,200 Det blir ikke så lenge. Vi drar andre steder, kanskje tilbake hit også. 359 00:35:55,320 --> 00:35:59,000 -Jeg beklager. -Du har ingenting her. 360 00:35:59,120 --> 00:36:02,440 Jeg har det jeg trenger. 361 00:36:02,560 --> 00:36:08,280 Det kan du ikke mene. Jeg tilbyr deg et virkelig godt liv. 362 00:36:08,400 --> 00:36:11,560 Jeg har et virkelig godt liv. 363 00:36:15,520 --> 00:36:18,400 Jeg beklager. 364 00:36:18,160 --> 00:36:24,200 Du kan kjøre mor hjem. Marius og jeg blir her litt til. 365 00:37:11,280 --> 00:37:15,480 -Stopp! -Mann over bord! 366 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 Få ned korga! 367 00:37:26,360 --> 00:37:28,720 Kom igjen, da! 368 00:38:27,200 --> 00:38:28,920 Jaaa! 369 00:38:33,960 --> 00:38:40,520 Knøttet sa: "Det her blir ikke lett, for Hufsa er det verste jeg har sett." 370 00:38:40,640 --> 00:38:45,400 Først pigget han seg opp med en avsindig krigersk dans. 371 00:38:45,160 --> 00:38:50,320 Så bet han til av all sin kraft i Hufsas kalde svans. 372 00:38:50,440 --> 00:38:55,360 Og Hufsa ble så hufsen at hun sprang til skogs og skrek. 373 00:38:55,480 --> 00:39:00,800 Og på en sten satt Nurket imponert og meget blek. 374 00:39:00,200 --> 00:39:04,640 Et nurk er lett å skremme, for de er bitte små. 375 00:39:04,760 --> 00:39:09,400 Men de er enda lettere å trøste etterpå. 376 00:39:21,920 --> 00:39:23,920 Hei. 377 00:39:37,400 --> 00:39:41,440 Ja, kan jeg få en øl, da? Siden det er fest. 378 00:39:47,600 --> 00:39:51,480 -Takk. -Du skal ikke ha en røyk òg, da? 379 00:39:59,560 --> 00:40:04,280 -Visste du at Shell trekker seg ut? -Jeg har hørt om det. 380 00:40:04,400 --> 00:40:11,440 Men vi har ingen avtale med dem. Så lenge Phillips blir, går det fint. 381 00:40:14,200 --> 00:40:20,320 Faren til Marius spurte om jeg ville bli med ham til Mexicogolfen. 382 00:40:24,480 --> 00:40:28,640 -Hva sa du til det, da? -Jeg sa nei takk. 383 00:40:28,760 --> 00:40:31,640 Jeg liker deg bedre. 384 00:40:39,400 --> 00:40:41,960 Det visste jeg ikke. 385 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 Hei. 386 00:42:07,760 --> 00:42:10,800 Skal du til Dirdal? 387 00:42:16,760 --> 00:42:20,000 Bergen. 388 00:42:20,120 --> 00:42:22,600 Med båten. 389 00:42:22,720 --> 00:42:25,480 Skal jeg kjøre deg? 390 00:42:27,280 --> 00:42:29,880 -Når kom du? -I morges. 391 00:42:30,000 --> 00:42:35,200 Jeg trodde ikke at du kom. Trodde du kanskje hadde fått den jobben. 392 00:42:35,320 --> 00:42:37,760 Jeg gjorde det. 393 00:42:37,880 --> 00:42:43,320 Jeg kjøpte ny bil, leilighet også. 394 00:42:44,320 --> 00:42:48,400 Men så begynte jeg å tenke, og ... 395 00:42:48,160 --> 00:42:51,920 Jeg skjønte at jeg likte Stavanger. 396 00:42:52,400 --> 00:42:57,480 Regnet, sursilda, det rare språket ... 397 00:42:59,480 --> 00:43:02,600 Den pene jenta ... 398 00:43:06,200 --> 00:43:10,200 -Hva skal du i Bergen? -Studere økonomi. 399 00:43:10,720 --> 00:43:13,440 I fire år. 400 00:43:17,720 --> 00:43:21,240 Båten går fra Fiskepirterminalen. 401 00:44:52,960 --> 00:44:57,360 Fisken...pir...terminlanum. 402 00:44:59,680 --> 00:45:02,840 Du må bare venne deg til det - 403 00:45:02,960 --> 00:45:08,640 - hvis du skal besøke den flinke kjæresten din i helgene. 32446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.