All language subtitles for Lykkeland - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,400 Jeg døper deg Siddis Venture! 3 00:00:26,400 --> 00:00:27,820 Norske tekster: Anne M. Standal 4 00:00:28,120 --> 00:00:31,300 Vil De si noe mer om kontrakten? 5 00:00:31,600 --> 00:00:35,260 Kontrakten er med ODECO og Phillips. 6 00:00:35,560 --> 00:00:40,940 Vi skal stå for forsyninger til platt- formene på Ekofisk de neste to årene. 7 00:00:41,240 --> 00:00:44,600 Og verdien på kontrakten? 8 00:00:44,360 --> 00:00:48,560 Nei, det kan vi ikke si noe særlig om. 9 00:00:48,680 --> 00:00:51,620 Det er han som skal gjøre portrettintervjuet. 10 00:00:51,920 --> 00:00:56,840 -Ikke Stangeland? -Han er bortreist. Gi ham en sjanse. 11 00:01:02,000 --> 00:01:08,420 Problemet er at tankskipene må legge til bøyer på Ekofisk for å fylle tankene. 12 00:01:08,720 --> 00:01:11,220 Mange tviler på om det vil fungere. 13 00:01:11,520 --> 00:01:16,660 Så Phillips har ymtet frampå om at vi ser etter en annen løsning. 14 00:01:16,960 --> 00:01:21,460 -Hvor mye olje er det snakk om? -40 000 fat hver dag. 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,960 Det er Rettedals slag! 16 00:01:24,800 --> 00:01:29,620 Er det snakk om å bygge en kunstig havn ute på Ekofisk? 17 00:01:29,920 --> 00:01:33,540 Kanskje det ... Vi kan jo titte på det. 18 00:01:33,840 --> 00:01:39,780 Samtlige offshoreoppdrag hittil har gått til utenlandske entreprenører. 19 00:01:40,800 --> 00:01:42,220 De har mye bedre kompetanse. 20 00:01:42,520 --> 00:01:46,900 Evensens idé om ikke å risikere penger offshore gjelder ikke lenger. 21 00:01:47,200 --> 00:01:50,420 Det ryktes at Borten vil kjøpe seg inn i Hydro. 22 00:01:50,720 --> 00:01:54,700 Det er signaler om at de vil bygge norsk kompetanse i alle ledd. 23 00:01:55,000 --> 00:01:58,160 Jeg har ikke merket sånne signaler. 24 00:01:59,840 --> 00:02:02,740 Rett mann til rett tid på rett sted. 25 00:02:03,400 --> 00:02:06,980 Eller flaks, som man òg kan kalle det. 26 00:02:07,280 --> 00:02:11,540 -Jeg tar opp. Er det greit? -Ja da. 27 00:02:11,840 --> 00:02:15,100 ODECO eier plattformene og leier dem ut. 28 00:02:15,200 --> 00:02:18,980 Jeg antar at kontrakten blir utvidet. 29 00:02:19,280 --> 00:02:24,860 Det kan du godt skrive. Så legger vi litt press på dem. 30 00:02:25,160 --> 00:02:29,460 -Er det en god kontrakt? -Ja. Den er god nok. 31 00:02:29,760 --> 00:02:32,260 Vi får slettet litt gjeld. 32 00:02:32,560 --> 00:02:37,140 Vil det puste nytt liv i hermetikken òg? Dere har jo hatt permitteringer. 33 00:02:37,440 --> 00:02:41,860 Fryselagrene var helt fulle i fjor. Dere måtte selge til gi-bort-pris. 34 00:02:42,160 --> 00:02:44,300 Markedet er i forandring. 35 00:02:44,600 --> 00:02:50,820 -Fellesmarkedet handler internt om ... -Så De er for medlemskap i EF? 36 00:02:51,120 --> 00:02:56,580 Nyman Konservering og Nyman Supply er to forskjellige selskaper. 37 00:02:56,880 --> 00:03:02,600 -Direktøren for Konservering er for. -Og ... oljemannen? 38 00:03:03,280 --> 00:03:07,540 Oljemannen ... Jeg skulle ønske jeg visste. 39 00:03:07,640 --> 00:03:11,140 Jeg vet ikke hva et medlemskap i EF ... 40 00:03:11,440 --> 00:03:19,540 Jeg gikk inn i oljen fordi jeg hadde en fabrikk full av ansatte som ... 41 00:03:19,840 --> 00:03:24,300 Solgte dere sommerstedet for å finansiere omleggingen? 42 00:03:24,600 --> 00:03:27,200 Ja, det gjorde vi. 43 00:03:29,120 --> 00:03:33,100 -Det må ha vært en tung avgjørelse. -Nei, det var ikke det. 44 00:03:33,400 --> 00:03:39,580 Det var en mulighet til å gi noe tilbake til våre ansatte, som har gitt alt til oss. 45 00:03:39,880 --> 00:03:45,540 Har De noen bilder fra Garnodden da sønnen Deres var liten? 46 00:03:45,840 --> 00:03:50,100 Er det ikke bedre med bilder av tomta til Phillips? 47 00:03:50,400 --> 00:03:53,300 -Grunnmuren, kaia og ... -Ikke særlig pent. 48 00:03:53,600 --> 00:03:58,800 For alle som har levd på grunntariff og manglet strøm og vann i huset, - 49 00:03:58,920 --> 00:04:01,140 - er anleggsmaskiner vakkert. 50 00:04:01,440 --> 00:04:07,980 -Hvorfor vil staten inn i Hydro? -Hydro er alt etablert på Ekofisk. 51 00:04:08,280 --> 00:04:13,540 Staten vil kanskje ikke at framtidige inntekter skal gå ut av landet. 52 00:04:13,840 --> 00:04:15,820 Ser du signalene nå? 53 00:04:16,120 --> 00:04:22,460 Mener du at hvis vi legger inn anbud på den tanken, så har vi staten i ryggen? 54 00:04:22,760 --> 00:04:29,200 Det er noe dere kan legge inn anbud på, og ikke prise dere for høyt. 55 00:04:29,320 --> 00:04:32,720 Jo, men har vi en garanti på det? 56 00:04:35,680 --> 00:04:38,880 Selvfølgelig ikke. Jeg bare spekulerer. 57 00:04:39,000 --> 00:04:41,940 -Arne! -Ed! 58 00:04:42,240 --> 00:04:47,740 -Hvordan går det? -Fem over par. Det er vinden. 59 00:04:48,400 --> 00:04:51,120 Ja, sikkert. 60 00:04:51,960 --> 00:04:58,260 Hvorfor kaller vi ham Ed når han heter Alfred? Hvorfor ikke Al? 61 00:04:58,560 --> 00:05:01,220 Du kan jo spørre ham etterpå. 62 00:05:01,520 --> 00:05:04,980 Jeg er ikke forberedt til noe møte nå. 63 00:05:05,280 --> 00:05:10,940 Vi skal bare ta noen drinker og snakke litt hockey og golf. 64 00:05:11,240 --> 00:05:15,600 Etterpå kjenner du ham. Da er han Ed, og du er Gunnar. 65 00:05:15,360 --> 00:05:21,680 Så glir samtalen over til Ekofisk, og du kan gi et uformelt prisoverslag. 66 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 -Vil noen ha påfyll? -Nei takk. 67 00:05:42,520 --> 00:05:45,600 Hei. Jeg tar en cola til, jeg. 68 00:05:48,000 --> 00:05:49,940 Hva tror du, da? 69 00:05:50,240 --> 00:05:54,200 -Om hva? -Det vi snakket om der ute. 70 00:05:54,320 --> 00:05:58,500 Jeg hører egentlig ikke etter. Jeg bare noterer. 71 00:05:58,800 --> 00:06:02,900 Det gjør du ikke. Du får ikke lov til å si noe. 72 00:06:03,200 --> 00:06:07,860 Jeg kan si hva jeg vil. Men det faller ikke naturlig. 73 00:06:08,160 --> 00:06:11,600 Er dette en seriøs henvendelse? 74 00:06:11,360 --> 00:06:16,660 Rettedal er ganske nøye på hvem han tar med på golfbanen. 75 00:06:16,960 --> 00:06:20,280 Det virker innmari svært. 76 00:06:21,240 --> 00:06:27,500 Selmer bygde ut vassdrag i hele Norge. Ingen kan dette bedre enn dere. 77 00:06:27,600 --> 00:06:32,440 -Sier du det? -Det er iallfall det jeg har hørt. 78 00:06:33,200 --> 00:06:36,280 -Takk. -Du, en ting ... 79 00:06:38,560 --> 00:06:43,260 Alt går veldig fort. Mye fortere enn noe dere har vært med på. 80 00:06:43,560 --> 00:06:47,160 Sandvik! Fått taket på nierjernet? 81 00:06:47,600 --> 00:06:49,460 Ja ... 82 00:06:49,760 --> 00:06:54,620 -Fin birdie på hull 18, Mr. Young. -Takk, Anna. Jeg har vinnerballen her. 83 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 Whisky, rikelig. 84 00:07:16,480 --> 00:07:23,880 Jeg må ... Men kom innom kontoret, så kan vi se på mulighetene. 85 00:07:24,320 --> 00:07:27,540 Hei. Lenge siden jeg har sett deg. 86 00:07:27,840 --> 00:07:34,160 -Christian er jo ute på plattformen nå. -Jeg trodde han kom hjem i går. 87 00:07:35,240 --> 00:07:41,100 Driver Ingrid og planlegger noe bak ryggen på meg? Til 50-årsdagen? 88 00:07:41,400 --> 00:07:46,740 Jeg har ikke snakket med noen i familien siden dere solgte Garnodden. 89 00:07:47,400 --> 00:07:51,860 Det er kanskje bedre at dette er Ingrids dag. 90 00:07:52,160 --> 00:07:54,260 Min 50-årsdag? 91 00:07:54,560 --> 00:07:58,820 Nå ble det jo ikke bryllup eller barnebarn på Garnodden. 92 00:07:58,920 --> 00:08:04,120 -Så det er kanskje best. -Dere har vel ikke brutt forlovelsen? 93 00:08:04,240 --> 00:08:07,720 Nei, men nå er jo huset borte, så ... 94 00:08:15,520 --> 00:08:17,640 Stopp. 95 00:08:19,200 --> 00:08:22,500 Vi spør om hun vil være med. 96 00:08:22,800 --> 00:08:24,700 -Og surfe? -Ja. 97 00:08:25,000 --> 00:08:28,780 Hun er ung, søt og har vært gjennom mye. 98 00:08:29,800 --> 00:08:32,500 -Hun er veldig religiøs. -Du fortalte det. 99 00:08:32,800 --> 00:08:36,620 -Omgås du ikke sånne? -Hun kommer til å si nei. 100 00:08:36,920 --> 00:08:41,440 -Hei, Christian. -Jeg heter Damon. 101 00:08:43,160 --> 00:08:45,980 Vil du være med og vindsurfe? 102 00:08:46,280 --> 00:08:49,820 Du er sikkert opptatt med Marius. 103 00:08:50,120 --> 00:08:54,580 Moren din har tatt ham med på lunsj på Atlantic. 104 00:08:54,880 --> 00:08:58,800 Jeg har vært og søkt jobb. 105 00:09:01,640 --> 00:09:03,980 Hva trenger jeg? 106 00:09:04,280 --> 00:09:07,800 Badedrakt eller bikini. 107 00:09:35,760 --> 00:09:41,620 Damemagnet! Ikke sant? Alt du drømmer om hos en mann. 108 00:09:41,920 --> 00:09:46,180 -Kan jeg få prøve? -Klart det. Jeg skal vise deg. 109 00:09:46,280 --> 00:09:49,800 Trenger du hjelp? 110 00:09:49,480 --> 00:09:52,160 Jeg venter! 111 00:10:02,360 --> 00:10:04,560 Hun er så sexy. 112 00:10:07,400 --> 00:10:09,180 Det kommer til å skje. 113 00:10:09,480 --> 00:10:15,100 -Nei. Tro meg. -Det kommer til å skje. 114 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 Kom, Christian! 115 00:10:20,840 --> 00:10:24,640 -Jeg skal redde deg! -Jeg er frelst! 116 00:10:26,440 --> 00:10:28,840 Du klarte deg bra. 117 00:10:34,400 --> 00:10:37,440 Christian! Kom hit. 118 00:10:38,440 --> 00:10:44,180 Hva holder du på med? Det er ikke Annas skyld at vi solgte Garnodden. 119 00:10:44,480 --> 00:10:49,260 Det er hennes fortjeneste at vi fortsatt har en familiebedrift. 120 00:10:49,560 --> 00:10:53,400 Nå går du og gjør det godt igjen. 121 00:10:54,680 --> 00:10:57,640 -Nå? -Ja, nå. 122 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 De fant aldri den ananasen. 123 00:11:11,840 --> 00:11:16,640 Hørt den om dyslektikeren som gikk på bup? 124 00:11:18,840 --> 00:11:22,280 Den var god. 125 00:11:24,800 --> 00:11:27,860 -Hva er grønt og ... -Ha meg unnskyldt. 126 00:11:28,160 --> 00:11:32,840 Dårlig vits. Grønt og hårete og går opp og ned. 127 00:11:35,640 --> 00:11:38,720 -Handlet det om meg? -Hva da? 128 00:11:39,520 --> 00:11:44,720 -Den vitsen du fortalte. -Nei. Det er bare en vits. 129 00:11:48,160 --> 00:11:50,820 Har du det kjekt her? 130 00:11:51,120 --> 00:11:54,400 Hva er det? 131 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 Jeg kom for å si unnskyld. 132 00:12:03,360 --> 00:12:10,400 Du gjorde det for å redde familien. Feil av meg å bli sint på deg. 133 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 Ok. 134 00:12:18,680 --> 00:12:22,500 Hvorfor spiller du aldri her? Du er jo faktisk god. 135 00:12:22,800 --> 00:12:26,300 De andre kan ingenting. De tror de spiller krokket. 136 00:12:26,600 --> 00:12:31,180 -Jeg har ingen interesse av sånt. -Hva da "sånt"? Golf? 137 00:12:31,480 --> 00:12:34,680 Nei, smisking. Sånn som faren min gjør. 138 00:12:34,800 --> 00:12:38,600 Skal du være sur når vi kommer hjem òg? 139 00:12:39,160 --> 00:12:45,200 Nei. Da tenker jeg å være glad, full ... 140 00:12:45,320 --> 00:12:48,440 Og helt naken. 141 00:12:53,840 --> 00:12:56,400 -Hei! -Hei! 142 00:12:57,280 --> 00:13:00,220 Jeg tenkte jeg skulle spørre deg. 143 00:13:00,520 --> 00:13:05,100 Jeg vil gjerne invitere rederkonene og få litt hjelp til selskapet. 144 00:13:05,400 --> 00:13:08,380 -Vi må jo ha 50-årslag? -Klart det. 145 00:13:08,680 --> 00:13:13,100 -Vi blir ganske mange. -Så lenge det er plass, er det hyggelig. 146 00:13:13,400 --> 00:13:16,980 Ja, ikke sant? Det var noe som slo meg. 147 00:13:17,280 --> 00:13:20,540 Skal vi ha cocktailselskap istedenfor middag? 148 00:13:20,840 --> 00:13:25,400 Med middag blir man sittende med de samme hele kvelden. 149 00:13:25,160 --> 00:13:31,920 Men med cocktailselskap går alle rundt og prater litt her og litt der. 150 00:13:32,440 --> 00:13:35,220 Jeg tror det kunne vært hyggelig. 151 00:13:35,520 --> 00:13:37,520 Ja ... 152 00:13:38,280 --> 00:13:41,100 Kanskje Toril kan servere. 153 00:13:41,400 --> 00:13:46,700 Folk må jo få litt mat selv om det ikke er middag. 154 00:13:47,000 --> 00:13:51,800 -Du har visst tenkt på alt, du. -Ja ... 155 00:13:52,680 --> 00:13:56,120 Det er jo en viktig dag for deg. 156 00:14:07,480 --> 00:14:10,240 -Skal du gå? -Ja. 157 00:14:14,400 --> 00:14:17,560 Jeg skal bli med deg hjem. 158 00:14:19,760 --> 00:14:26,360 Det skulle være en overraskelse, men jeg klarte ikke å holde det hemmelig! 159 00:14:32,400 --> 00:14:35,660 Har det ordnet seg med Christian og Anna? 160 00:14:35,760 --> 00:14:40,540 Hun har dratt hjem til ham hver dag etter jobb denne uken. 161 00:14:40,840 --> 00:14:47,200 -Og gått derfra hver morgen. -Fredrik Nyman! Spionerer du? 162 00:14:47,320 --> 00:14:51,460 Nei. Jeg spiser formiddagsmat med mine ansatte. 163 00:14:51,760 --> 00:14:56,580 Jeg blåser i hvilken rekkefølge de gifter seg og får barn i. Bare det blir de to. 164 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 Jeg gleder meg til absolutt alt. 165 00:15:14,240 --> 00:15:17,560 Smil, da! Jeg så det! 166 00:15:18,720 --> 00:15:25,000 Den barten. To-tre dager gammel? 167 00:15:26,440 --> 00:15:30,820 -Vil du ha noe å drikke? -Vi må på jobb. Bouncedykk. 168 00:15:31,120 --> 00:15:34,500 Martin er reservedykker, Christian dykker. Du passer vaieren. 169 00:15:34,800 --> 00:15:38,420 -Jeg kan dykke. -Du er full. 170 00:15:38,720 --> 00:15:43,000 Vi tar med kaffen. Du får igjen koppen i morgen. 171 00:15:47,520 --> 00:15:51,460 Vi tar med kaffen. Du får igjen koppen i morgen. 172 00:15:51,760 --> 00:15:55,560 -Vi må få jobben gjort. -Kom, da. 173 00:15:57,400 --> 00:16:01,780 Jeg traff Toril her om dagen. Hun var opptatt, men hun liker meg. 174 00:16:02,800 --> 00:16:06,380 -Bad du henne med ut? -Hun fikk ikke lov av Gud. 175 00:16:06,680 --> 00:16:12,680 "Jeg kan være guden din", sa jeg. Nå kan hun begynne å be. 176 00:16:13,560 --> 00:16:16,880 Jeg er så glad i denne skjorta! 177 00:16:17,280 --> 00:16:21,660 Han ser ut akkurat som han gjorde da han var 30. 178 00:16:21,960 --> 00:16:27,160 -Ok, litt grå i tinningene. -Edgar blir bare feitere og feitere. 179 00:16:27,280 --> 00:16:30,820 Når jeg påpeker det, flirer han og tar mer saus. 180 00:16:31,120 --> 00:16:34,960 -Blir ikke det veldig tungt, da? -Hva da? 181 00:16:38,800 --> 00:16:44,140 Han får venne seg til å ligge på ryggen. Det er helt vanlig i Paris. 182 00:16:44,440 --> 00:16:51,220 -Er det noen som vet hvor Gerd er? -Jeg ringte, men hun tok ikke telefonen. 183 00:16:51,520 --> 00:16:54,780 Jeg lurer på om det ikke går så bra. 184 00:16:55,800 --> 00:16:59,940 Asle har jo kjøpt seg inn i dette eksportfirmaet. 185 00:17:00,240 --> 00:17:02,100 Men de har null salg! 186 00:17:02,400 --> 00:17:09,440 Nora, du sa at mannen din hadde sett henne på Esso motorhotell. 187 00:17:11,120 --> 00:17:17,120 -Med tralle og uniform. -Er det sant? Jobber hun? 188 00:17:26,480 --> 00:17:31,460 Godt å se at du er frisk, Ingrid. Jeg ble oppriktig bekymret. 189 00:17:31,760 --> 00:17:36,220 -Hvis den var ondartet, så ... -Du må jo ha vært redd? 190 00:17:36,520 --> 00:17:39,920 Jeg må ut og kjøpe noen flere ting. 191 00:17:56,200 --> 00:17:58,680 Gerd? 192 00:18:02,680 --> 00:18:09,160 -Jeg hadde håpet å se deg i dag. -Jeg skulle gitt beskjed, men jeg ... 193 00:18:12,560 --> 00:18:18,420 I fjor på denne tiden var fryselagrene våre fulle. De ansatte gikk på grunntariff. 194 00:18:18,720 --> 00:18:21,540 Sesongarbeiderne var sagt opp. 195 00:18:21,840 --> 00:18:26,800 Vi var tre måneder fra å miste absolutt alt. 196 00:18:27,520 --> 00:18:34,780 Huset, sommerhuset, fabrikken, trålerne, heder og ære. Status. 197 00:18:34,880 --> 00:18:38,540 Jeg startet hver morgen med 2 mg valium. 198 00:18:38,840 --> 00:18:43,340 Og så økte jeg, jevnt og trutt, utover dagen. 199 00:18:43,640 --> 00:18:46,420 På kveldene ble det en dobbel konjakk ... 200 00:18:46,720 --> 00:18:49,860 Jeg trodde du hadde kreft. 201 00:18:50,160 --> 00:18:52,600 Jeg var bare flau. 202 00:18:58,200 --> 00:19:01,800 Asle er konkurs. 203 00:19:05,600 --> 00:19:09,180 Har du mye igjen? Jeg hjelper deg, jeg. 204 00:19:09,480 --> 00:19:13,220 -Du trenger ikke det. -Jo, så blir du med hjem etterpå. 205 00:19:13,520 --> 00:19:16,500 -Er dette skittent, eller? -Ja, det skal ... 206 00:19:16,800 --> 00:19:21,760 -Da tar jeg det, så blir du med hjem. -Nei, det tror jeg ikke. 207 00:19:22,280 --> 00:19:25,460 -Gerd ... -Hvem er det som er der? 208 00:19:25,760 --> 00:19:29,900 Hele klubben. Bortsett fra Lise. Hun er på Mallorca. 209 00:19:30,200 --> 00:19:33,740 -Hva kommer de til å si? -Vet du hva? 210 00:19:34,400 --> 00:19:40,760 Er vi venner bare pga. det mennene våre gjør, så er vi absolutt ingenting. 211 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 Stans klokka! 212 00:20:10,360 --> 00:20:16,360 -Vi er nede. -Husk at vi er på en 30 min-tabell. 213 00:20:18,560 --> 00:20:21,520 Dykker 1 på gass. 214 00:20:22,760 --> 00:20:26,320 -Hører du meg? -Du er sterk og klar. 215 00:20:34,200 --> 00:20:36,680 Dykker i vannet. 216 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 Jeg ser stedet. 217 00:21:15,640 --> 00:21:18,460 Boltene er for korte. Får ikke koplet sammen. 218 00:21:18,760 --> 00:21:24,960 -Har dere ikke reservebolter? -Jo, men alle er like lange. 219 00:21:25,920 --> 00:21:28,340 Pokker. 220 00:21:28,640 --> 00:21:30,880 Vi avbryter dykket. 221 00:21:31,360 --> 00:21:34,720 Mottatt. Faen ... 222 00:21:49,960 --> 00:21:53,240 -Faen også. -Er det ingenting vi kan gjøre? 223 00:21:56,440 --> 00:21:59,860 Det er et frakoplet rør der nede. 224 00:22:00,160 --> 00:22:06,700 -Det har de boltene dere trenger. -Går ikke. Jeg har vært ute i 13 min. 225 00:22:07,000 --> 00:22:09,900 -Hvilket rør? -Glem det! 226 00:22:10,200 --> 00:22:12,900 Sør, 20 meter fra posisjonen deres. 227 00:22:13,200 --> 00:22:17,140 Slutt å tøffe deg så jævlig. En dag går det til helvete. 228 00:22:17,440 --> 00:22:19,820 Jeg gjentar: Det går ikke. 229 00:22:20,120 --> 00:22:25,160 -Skal vi bare drite oss ut? Gi opp? -17 min igjen av dykket. 230 00:22:26,640 --> 00:22:29,600 Skal vi heise dere opp? 231 00:22:31,280 --> 00:22:36,320 -Nei. Jeg fullfører jobben. -Flott! Sånn skal det være! 232 00:22:46,480 --> 00:22:48,680 Maske. 233 00:23:42,800 --> 00:23:45,240 Rapp deg, Christian! 234 00:23:46,560 --> 00:23:51,560 Vi har gått over 30 min. Vi kan klare 35-minutterstabellen. 235 00:24:15,720 --> 00:24:18,120 Det var den siste bolten. 236 00:24:20,280 --> 00:24:23,800 -Går tilbake til klokka. -Bra jobba! 237 00:24:44,760 --> 00:24:47,400 Dykkeren er i klokka! 238 00:24:57,440 --> 00:24:59,920 Heis opp klokka! 239 00:25:00,600 --> 00:25:02,720 Tida? 240 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 Femten og et halvt. 241 00:25:28,480 --> 00:25:31,600 Jackson! Får jeg en øl etterpå? 242 00:25:31,360 --> 00:25:33,840 Klapp igjen! 243 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 Helvete! 244 00:26:06,120 --> 00:26:08,120 Jeg sikrer klokka med umbilikalen! 245 00:26:24,680 --> 00:26:27,340 -Jackson, hører du meg? -Ja. 246 00:26:27,640 --> 00:26:29,880 Hva er det som foregår? 247 00:26:43,120 --> 00:26:45,120 Jackson! 248 00:26:51,440 --> 00:26:55,200 Hva i ...! Christian! Martin! 249 00:26:56,640 --> 00:26:59,760 Christian! Martin! Hører dere meg? 250 00:27:01,360 --> 00:27:05,800 -Helvete! -Hører dere meg? 251 00:27:07,240 --> 00:27:09,800 Hva skjedde? 252 00:27:11,120 --> 00:27:13,460 Hva? 253 00:27:13,760 --> 00:27:17,340 -Sjekket du ikke løftevaieren? -Jo! Alt i orden. 254 00:27:17,640 --> 00:27:20,420 Du sjekket den ikke godt nok! 255 00:27:20,720 --> 00:27:23,100 -Og hovedumbilikalen? -Jeg prøvde å sikre klokka! 256 00:27:23,400 --> 00:27:25,700 -Hva?! -Jeg måtte gjøre noe! 257 00:27:26,000 --> 00:27:30,140 -De er helt avskåret! -Jeg vet det! 258 00:27:30,440 --> 00:27:34,680 De har gass til to timers forbruk i klokka! Hva gjør vi? 259 00:27:35,360 --> 00:27:39,320 Finn riggsjefen! Si at vi har mistet klokka! 260 00:27:49,440 --> 00:27:51,440 Ok her. 261 00:27:52,200 --> 00:27:54,200 Ok her! 262 00:27:55,840 --> 00:27:59,000 Vi treffer bunnen! Sett deg ned! 263 00:27:59,400 --> 00:28:01,760 Hold fast. 264 00:28:08,600 --> 00:28:12,160 -Oi, oi, oi! -Da var festen i gang! 265 00:28:14,400 --> 00:28:18,500 Gerd? Sett deg mellom Unni og meg. 266 00:28:18,800 --> 00:28:22,600 Vi har mye å gjøre, så vi må henge i. 267 00:28:22,160 --> 00:28:27,620 -Det ble ikke noe bryllup. -Det er bare utsatt pga. Garnodden. 268 00:28:27,920 --> 00:28:33,120 -Vi må finne et fullgodt alternativ. -Tenk å skulle gifte seg ... 269 00:28:33,240 --> 00:28:38,140 Jostein bar meg over terskelen og kastet meg opp i senga. 270 00:28:38,440 --> 00:28:42,620 -Klarer han ikke det lenger? -Jeg har ikke spurt på noen år. 271 00:28:42,920 --> 00:28:46,860 -Ønsk deg det i 50-årsgave. -Ikke si det! Orker ikke. 272 00:28:47,160 --> 00:28:53,340 Jeg møtte fru Bleken. Hun viste tydelige tegn på hetetokter. 273 00:28:53,640 --> 00:28:57,820 Plutselig ble hun rød i ansiktet og vrengte av seg jakken. 274 00:28:58,120 --> 00:29:02,420 -Svetteperler på overleppen. -Jeg så han Jonathan Key her ... 275 00:29:02,720 --> 00:29:08,580 Kay. Advokaten til Phillips. Han som fikk Fredrik til å selge Garnodden. 276 00:29:08,880 --> 00:29:12,400 Kanskje vi skal gjøre sånn med ham, da. 277 00:29:22,160 --> 00:29:24,860 Dette er Ocean Viking, Ekofisk, Norge. 278 00:29:25,160 --> 00:29:31,640 Anroper Sea Quest, Apache, Forties. Jeg gjentar, dette er Ocean Viking ... 279 00:29:47,600 --> 00:29:51,280 -Går det bra? -Jeg får ikke puste. 280 00:29:54,000 --> 00:29:56,820 Ligg helt i ro. De kommer snart. 281 00:29:57,120 --> 00:30:01,620 -Hvordan vet du det? -De gjør det de kan. 282 00:30:01,920 --> 00:30:03,920 Ja vel. 283 00:30:09,280 --> 00:30:11,720 Slutt! 284 00:30:12,240 --> 00:30:14,680 Kom an, da. Vi venter. 285 00:30:15,920 --> 00:30:19,180 Gi meg den. 286 00:30:19,280 --> 00:30:22,160 -Hvorfor det? -Gi meg den! 287 00:30:24,240 --> 00:30:29,720 Nå er det jævlig viktig at vi tar det helt rolig. Ok? 288 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 -Du bruker opp gassen. -Og så? 289 00:30:37,000 --> 00:30:42,540 Jo mindre gass vi bruker, desto mer tid har de på å finne oss. 290 00:30:42,840 --> 00:30:45,940 De kommer ikke til å finne oss. 291 00:30:46,240 --> 00:30:49,180 Det kommer ingen klokke. 292 00:30:49,480 --> 00:30:52,260 Det er ingen klokke i nærheten. 293 00:30:52,560 --> 00:30:55,200 Den nærmeste er i Aberdeen. 294 00:30:55,320 --> 00:30:59,220 Og vi har frosset i hjel lenge før den kommer. 295 00:30:59,520 --> 00:31:04,960 Den beste sjansen vi har, er å komme oss ut herfra nå. 296 00:31:06,640 --> 00:31:09,540 Ro deg ned. Sett deg ned igjen. 297 00:31:09,840 --> 00:31:12,220 Vi skal dø uansett. 298 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Vi må ut! 299 00:31:42,720 --> 00:31:47,680 Når det gjelder arbeidskraft: Hvor mange personer trengs det? 300 00:31:50,120 --> 00:31:54,720 Jeg tror kanskje ... 301 00:32:07,240 --> 00:32:09,620 Det har vært en ulykke. 302 00:32:09,920 --> 00:32:13,520 På Ocean Viking. En dykkerulykke. 303 00:32:23,560 --> 00:32:26,980 -Det har gått galt. -Hva? 304 00:32:27,280 --> 00:32:31,100 -Med Christian. -Hva er det du sier? 305 00:32:31,400 --> 00:32:35,980 -De gjør klart et helikopter i Aberdeen. -Det tar for lang tid. 306 00:32:36,280 --> 00:32:42,820 De er enten døde, vil fryse i hjel eller dø av CO2-oppbygning eller oksygenmangel. 307 00:32:43,120 --> 00:32:47,600 Det er ingen andre systemer i området. 308 00:32:47,360 --> 00:32:51,820 Eneste mulighet er å feste en vinsjvaier til klokka. 309 00:32:52,120 --> 00:32:57,380 Klokka må koples til trykkammeret på dekk så de får pustbar atmosfære. 310 00:32:57,680 --> 00:33:03,820 -Hvordan får vi festet vinsjvaieren? -Noen må gå ned på gass. 311 00:33:04,120 --> 00:33:05,940 Jeg gjør det. 312 00:33:06,240 --> 00:33:09,980 Gjør klar krana med en sjakkel som passer, og dykkerkorga. 313 00:33:10,280 --> 00:33:13,200 Sett på meg Siebe Gorman- gasshjelmen. 314 00:33:13,320 --> 00:33:16,780 Dykkerkorga kan senkes ned langs kranvaieren. 315 00:33:17,800 --> 00:33:19,980 -Jeg fester sjakkelen til klokka. -Klarer du det? 316 00:33:20,280 --> 00:33:24,520 -Har du dykket med det utstyret? -Jeg klarer det, greit? 317 00:33:27,200 --> 00:33:29,420 Han sier han klarer det. 318 00:33:29,720 --> 00:33:34,700 Etter stoppene i sjø kan jeg ta resten av dekompresjonen i forkammeret. 319 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 -Har du tabellene? -Ja. 320 00:33:38,680 --> 00:33:43,780 Du klarer å betjene utventilen? Ikke stram den for hardt. 321 00:33:44,800 --> 00:33:49,000 -Jeg klarer det! -Ok. Da setter vi i gang! 322 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Hallo! 323 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 Hallo? 324 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Ja ... 325 00:36:30,880 --> 00:36:33,560 Han lever! 326 00:36:50,560 --> 00:36:54,700 Tre minutter til første dekompresjonsstopp. Er du i korga? 327 00:36:55,000 --> 00:36:59,440 Straks. Trenger litt oppdrift. Lukker utventilen. 328 00:37:15,640 --> 00:37:18,800 Damon? 329 00:37:26,000 --> 00:37:28,240 Damon? Damon! 330 00:37:29,800 --> 00:37:31,700 Damon? 331 00:37:32,000 --> 00:37:34,800 Damon! 332 00:38:47,320 --> 00:38:49,980 Godt å se dere i god behold. 333 00:38:50,280 --> 00:38:55,120 Jeg kan bare tenke meg hvordan det var der nede. 334 00:38:56,760 --> 00:38:59,600 Hvor er Damon? 335 00:39:00,880 --> 00:39:04,460 Jeg beklager. Han gjorde en feil. 336 00:39:04,760 --> 00:39:09,240 Han slapp for mye gass inn i hjelmen. 337 00:39:17,320 --> 00:39:19,980 -Er han død? -Ja, dessverre. 338 00:39:20,280 --> 00:39:24,280 Han sa han hadde dykket med utstyret før, men ... 339 00:39:43,240 --> 00:39:46,460 Brudd på sikkerhetsrutinene. Vaieren var gjennomrustet. 340 00:39:46,760 --> 00:39:51,400 Damon sjekket den. Ikke noe galt. 341 00:39:58,840 --> 00:40:00,660 Han burde ha visst det. 342 00:40:00,960 --> 00:40:04,780 I kontrakten med FX Surveyor har dere skrevet under på - 343 00:40:05,800 --> 00:40:08,900 - at dere ikke skal omtale detaljer ved operasjonene. 344 00:40:09,200 --> 00:40:13,460 FX Surveyor har undertegnet samme avtale med Phillips. 345 00:40:13,760 --> 00:40:18,960 Dette berører begge selskapene, så jeg må informere dere om - 346 00:40:19,800 --> 00:40:23,220 - at alle sider ved hendelsen omfattes av den avtalen. 347 00:40:23,520 --> 00:40:27,780 Snakker dere om dette med andre enn dem som er her, - 348 00:40:28,800 --> 00:40:32,660 - er det et brudd på kontrakten både med FX Surveyor - 349 00:40:32,960 --> 00:40:38,440 - og andre dykkerselskap som har oppdrag for Phillips. 350 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 Jævla drittsekk. 351 00:42:23,600 --> 00:42:26,400 -Tusen takk. -Vær så god. 352 00:42:33,600 --> 00:42:36,480 Skal du ha en drink? 353 00:42:38,920 --> 00:42:41,860 Jeg hørte om Damon. 354 00:42:42,160 --> 00:42:45,740 -Det var min skyld. -Han hadde ikke sjekket utstyret. 355 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Han hadde sjekket utstyret. 356 00:42:53,000 --> 00:42:57,380 Det var kanskje hans skyld. Kanskje han skulle latt oss dø. 357 00:42:57,680 --> 00:43:03,440 -Jeg vet hvordan du har det. -Unnskyld. Jeg tar en tørr martini til. 358 00:43:11,400 --> 00:43:14,380 Christian? Jeg må snakke med deg. 359 00:43:14,680 --> 00:43:18,800 Vil du si at du er lei deg? 360 00:43:19,520 --> 00:43:22,200 -Ja ... -Dra til helvete. 361 00:43:22,320 --> 00:43:26,460 -Det er for enkelt å ... -Damon gjorde ikke noe galt. 362 00:43:26,760 --> 00:43:33,200 -Han kjente ikke utstyret. Han løy. -Alle lyger. Det er slik vi får jobben. 363 00:43:33,120 --> 00:43:34,940 Det burde dere vite. 364 00:43:35,240 --> 00:43:40,600 Jeg skal kontakte oljekontoret. Vi må unngå lignende hendelser. 365 00:43:40,360 --> 00:43:45,340 Det skjer ikke noe sånt mer. Neste gang er det noe annet. 366 00:43:45,640 --> 00:43:48,100 Vi gjør alt for første gang. 367 00:43:48,400 --> 00:43:53,400 Vi må sørge for at vi ikke gjør de samme feilene igjen. 368 00:43:57,000 --> 00:43:58,700 Det er for seint. 369 00:43:59,000 --> 00:44:01,200 Christian! 370 00:44:08,640 --> 00:44:10,880 Fredrik! 371 00:44:11,920 --> 00:44:16,320 Gratulerer med dagen! Hipp, hipp for Fredrik! 372 00:44:19,320 --> 00:44:21,960 Går det bra? 373 00:44:23,240 --> 00:44:25,880 Jeg hater jobben min. 374 00:44:47,920 --> 00:44:53,360 Denne var med på Amundsens polekspedisjon. 375 00:44:54,160 --> 00:44:58,300 -Vi skal danse. Jo, jo! -Det er greit, bare dans! 376 00:44:58,600 --> 00:45:01,120 1927. God årgang. 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.