Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:07,840 --> 00:00:11,400
Jeg døper deg Siddis Venture!
3
00:00:26,400 --> 00:00:27,820
Norske tekster: Anne M. Standal
4
00:00:28,120 --> 00:00:31,300
Vil De si noe mer om kontrakten?
5
00:00:31,600 --> 00:00:35,260
Kontrakten er med ODECO og Phillips.
6
00:00:35,560 --> 00:00:40,940
Vi skal stå for forsyninger til platt-
formene på Ekofisk de neste to årene.
7
00:00:41,240 --> 00:00:44,600
Og verdien på kontrakten?
8
00:00:44,360 --> 00:00:48,560
Nei, det kan vi ikke si
noe særlig om.
9
00:00:48,680 --> 00:00:51,620
Det er han som skal gjøre
portrettintervjuet.
10
00:00:51,920 --> 00:00:56,840
-Ikke Stangeland?
-Han er bortreist. Gi ham en sjanse.
11
00:01:02,000 --> 00:01:08,420
Problemet er at tankskipene må legge
til bøyer på Ekofisk for å fylle tankene.
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,220
Mange tviler på om det vil fungere.
13
00:01:11,520 --> 00:01:16,660
Så Phillips har ymtet frampå om
at vi ser etter en annen løsning.
14
00:01:16,960 --> 00:01:21,460
-Hvor mye olje er det snakk om?
-40 000 fat hver dag.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
Det er Rettedals slag!
16
00:01:24,800 --> 00:01:29,620
Er det snakk om å bygge
en kunstig havn ute på Ekofisk?
17
00:01:29,920 --> 00:01:33,540
Kanskje det ...
Vi kan jo titte på det.
18
00:01:33,840 --> 00:01:39,780
Samtlige offshoreoppdrag hittil
har gått til utenlandske entreprenører.
19
00:01:40,800 --> 00:01:42,220
De har mye bedre kompetanse.
20
00:01:42,520 --> 00:01:46,900
Evensens idé om ikke å risikere
penger offshore gjelder ikke lenger.
21
00:01:47,200 --> 00:01:50,420
Det ryktes at Borten
vil kjøpe seg inn i Hydro.
22
00:01:50,720 --> 00:01:54,700
Det er signaler om at de vil bygge
norsk kompetanse i alle ledd.
23
00:01:55,000 --> 00:01:58,160
Jeg har ikke merket sånne signaler.
24
00:01:59,840 --> 00:02:02,740
Rett mann til rett tid på rett sted.
25
00:02:03,400 --> 00:02:06,980
Eller flaks,
som man òg kan kalle det.
26
00:02:07,280 --> 00:02:11,540
-Jeg tar opp. Er det greit?
-Ja da.
27
00:02:11,840 --> 00:02:15,100
ODECO eier plattformene
og leier dem ut.
28
00:02:15,200 --> 00:02:18,980
Jeg antar at kontrakten blir utvidet.
29
00:02:19,280 --> 00:02:24,860
Det kan du godt skrive.
Så legger vi litt press på dem.
30
00:02:25,160 --> 00:02:29,460
-Er det en god kontrakt?
-Ja. Den er god nok.
31
00:02:29,760 --> 00:02:32,260
Vi får slettet litt gjeld.
32
00:02:32,560 --> 00:02:37,140
Vil det puste nytt liv i hermetikken òg?
Dere har jo hatt permitteringer.
33
00:02:37,440 --> 00:02:41,860
Fryselagrene var helt fulle i fjor.
Dere måtte selge til gi-bort-pris.
34
00:02:42,160 --> 00:02:44,300
Markedet er i forandring.
35
00:02:44,600 --> 00:02:50,820
-Fellesmarkedet handler internt om ...
-Så De er for medlemskap i EF?
36
00:02:51,120 --> 00:02:56,580
Nyman Konservering og Nyman Supply
er to forskjellige selskaper.
37
00:02:56,880 --> 00:03:02,600
-Direktøren for Konservering er for.
-Og ... oljemannen?
38
00:03:03,280 --> 00:03:07,540
Oljemannen ...
Jeg skulle ønske jeg visste.
39
00:03:07,640 --> 00:03:11,140
Jeg vet ikke
hva et medlemskap i EF ...
40
00:03:11,440 --> 00:03:19,540
Jeg gikk inn i oljen fordi jeg hadde
en fabrikk full av ansatte som ...
41
00:03:19,840 --> 00:03:24,300
Solgte dere sommerstedet
for å finansiere omleggingen?
42
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
Ja, det gjorde vi.
43
00:03:29,120 --> 00:03:33,100
-Det må ha vært en tung avgjørelse.
-Nei, det var ikke det.
44
00:03:33,400 --> 00:03:39,580
Det var en mulighet til å gi noe tilbake
til våre ansatte, som har gitt alt til oss.
45
00:03:39,880 --> 00:03:45,540
Har De noen bilder fra Garnodden
da sønnen Deres var liten?
46
00:03:45,840 --> 00:03:50,100
Er det ikke bedre med bilder
av tomta til Phillips?
47
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
-Grunnmuren, kaia og ...
-Ikke særlig pent.
48
00:03:53,600 --> 00:03:58,800
For alle som har levd på grunntariff
og manglet strøm og vann i huset, -
49
00:03:58,920 --> 00:04:01,140
- er anleggsmaskiner vakkert.
50
00:04:01,440 --> 00:04:07,980
-Hvorfor vil staten inn i Hydro?
-Hydro er alt etablert på Ekofisk.
51
00:04:08,280 --> 00:04:13,540
Staten vil kanskje ikke at framtidige
inntekter skal gå ut av landet.
52
00:04:13,840 --> 00:04:15,820
Ser du signalene nå?
53
00:04:16,120 --> 00:04:22,460
Mener du at hvis vi legger inn anbud på
den tanken, så har vi staten i ryggen?
54
00:04:22,760 --> 00:04:29,200
Det er noe dere kan legge inn anbud på,
og ikke prise dere for høyt.
55
00:04:29,320 --> 00:04:32,720
Jo, men har vi en garanti på det?
56
00:04:35,680 --> 00:04:38,880
Selvfølgelig ikke.
Jeg bare spekulerer.
57
00:04:39,000 --> 00:04:41,940
-Arne!
-Ed!
58
00:04:42,240 --> 00:04:47,740
-Hvordan går det?
-Fem over par. Det er vinden.
59
00:04:48,400 --> 00:04:51,120
Ja, sikkert.
60
00:04:51,960 --> 00:04:58,260
Hvorfor kaller vi ham Ed når han
heter Alfred? Hvorfor ikke Al?
61
00:04:58,560 --> 00:05:01,220
Du kan jo spørre ham etterpå.
62
00:05:01,520 --> 00:05:04,980
Jeg er ikke forberedt
til noe møte nå.
63
00:05:05,280 --> 00:05:10,940
Vi skal bare ta noen drinker
og snakke litt hockey og golf.
64
00:05:11,240 --> 00:05:15,600
Etterpå kjenner du ham.
Da er han Ed, og du er Gunnar.
65
00:05:15,360 --> 00:05:21,680
Så glir samtalen over til Ekofisk,
og du kan gi et uformelt prisoverslag.
66
00:05:33,800 --> 00:05:37,000
-Vil noen ha påfyll?
-Nei takk.
67
00:05:42,520 --> 00:05:45,600
Hei.
Jeg tar en cola til, jeg.
68
00:05:48,000 --> 00:05:49,940
Hva tror du, da?
69
00:05:50,240 --> 00:05:54,200
-Om hva?
-Det vi snakket om der ute.
70
00:05:54,320 --> 00:05:58,500
Jeg hører egentlig ikke etter.
Jeg bare noterer.
71
00:05:58,800 --> 00:06:02,900
Det gjør du ikke.
Du får ikke lov til å si noe.
72
00:06:03,200 --> 00:06:07,860
Jeg kan si hva jeg vil.
Men det faller ikke naturlig.
73
00:06:08,160 --> 00:06:11,600
Er dette en seriøs henvendelse?
74
00:06:11,360 --> 00:06:16,660
Rettedal er ganske nøye på
hvem han tar med på golfbanen.
75
00:06:16,960 --> 00:06:20,280
Det virker innmari svært.
76
00:06:21,240 --> 00:06:27,500
Selmer bygde ut vassdrag i hele Norge.
Ingen kan dette bedre enn dere.
77
00:06:27,600 --> 00:06:32,440
-Sier du det?
-Det er iallfall det jeg har hørt.
78
00:06:33,200 --> 00:06:36,280
-Takk.
-Du, en ting ...
79
00:06:38,560 --> 00:06:43,260
Alt går veldig fort. Mye fortere
enn noe dere har vært med på.
80
00:06:43,560 --> 00:06:47,160
Sandvik!
Fått taket på nierjernet?
81
00:06:47,600 --> 00:06:49,460
Ja ...
82
00:06:49,760 --> 00:06:54,620
-Fin birdie på hull 18, Mr. Young.
-Takk, Anna. Jeg har vinnerballen her.
83
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
Whisky, rikelig.
84
00:07:16,480 --> 00:07:23,880
Jeg må ... Men kom innom kontoret,
så kan vi se på mulighetene.
85
00:07:24,320 --> 00:07:27,540
Hei.
Lenge siden jeg har sett deg.
86
00:07:27,840 --> 00:07:34,160
-Christian er jo ute på plattformen nå.
-Jeg trodde han kom hjem i går.
87
00:07:35,240 --> 00:07:41,100
Driver Ingrid og planlegger noe
bak ryggen på meg? Til 50-årsdagen?
88
00:07:41,400 --> 00:07:46,740
Jeg har ikke snakket med noen i familien
siden dere solgte Garnodden.
89
00:07:47,400 --> 00:07:51,860
Det er kanskje bedre
at dette er Ingrids dag.
90
00:07:52,160 --> 00:07:54,260
Min 50-årsdag?
91
00:07:54,560 --> 00:07:58,820
Nå ble det jo ikke bryllup
eller barnebarn på Garnodden.
92
00:07:58,920 --> 00:08:04,120
-Så det er kanskje best.
-Dere har vel ikke brutt forlovelsen?
93
00:08:04,240 --> 00:08:07,720
Nei, men nå er jo huset borte, så ...
94
00:08:15,520 --> 00:08:17,640
Stopp.
95
00:08:19,200 --> 00:08:22,500
Vi spør om hun vil være med.
96
00:08:22,800 --> 00:08:24,700
-Og surfe?
-Ja.
97
00:08:25,000 --> 00:08:28,780
Hun er ung, søt
og har vært gjennom mye.
98
00:08:29,800 --> 00:08:32,500
-Hun er veldig religiøs.
-Du fortalte det.
99
00:08:32,800 --> 00:08:36,620
-Omgås du ikke sånne?
-Hun kommer til å si nei.
100
00:08:36,920 --> 00:08:41,440
-Hei, Christian.
-Jeg heter Damon.
101
00:08:43,160 --> 00:08:45,980
Vil du være med og vindsurfe?
102
00:08:46,280 --> 00:08:49,820
Du er sikkert
opptatt med Marius.
103
00:08:50,120 --> 00:08:54,580
Moren din har tatt ham med
på lunsj på Atlantic.
104
00:08:54,880 --> 00:08:58,800
Jeg har vært og søkt jobb.
105
00:09:01,640 --> 00:09:03,980
Hva trenger jeg?
106
00:09:04,280 --> 00:09:07,800
Badedrakt eller bikini.
107
00:09:35,760 --> 00:09:41,620
Damemagnet! Ikke sant?
Alt du drømmer om hos en mann.
108
00:09:41,920 --> 00:09:46,180
-Kan jeg få prøve?
-Klart det. Jeg skal vise deg.
109
00:09:46,280 --> 00:09:49,800
Trenger du hjelp?
110
00:09:49,480 --> 00:09:52,160
Jeg venter!
111
00:10:02,360 --> 00:10:04,560
Hun er så sexy.
112
00:10:07,400 --> 00:10:09,180
Det kommer til å skje.
113
00:10:09,480 --> 00:10:15,100
-Nei. Tro meg.
-Det kommer til å skje.
114
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
Kom, Christian!
115
00:10:20,840 --> 00:10:24,640
-Jeg skal redde deg!
-Jeg er frelst!
116
00:10:26,440 --> 00:10:28,840
Du klarte deg bra.
117
00:10:34,400 --> 00:10:37,440
Christian! Kom hit.
118
00:10:38,440 --> 00:10:44,180
Hva holder du på med? Det er ikke
Annas skyld at vi solgte Garnodden.
119
00:10:44,480 --> 00:10:49,260
Det er hennes fortjeneste
at vi fortsatt har en familiebedrift.
120
00:10:49,560 --> 00:10:53,400
Nå går du og gjør det godt igjen.
121
00:10:54,680 --> 00:10:57,640
-Nå?
-Ja, nå.
122
00:11:07,680 --> 00:11:10,520
De fant aldri den ananasen.
123
00:11:11,840 --> 00:11:16,640
Hørt den om dyslektikeren
som gikk på bup?
124
00:11:18,840 --> 00:11:22,280
Den var god.
125
00:11:24,800 --> 00:11:27,860
-Hva er grønt og ...
-Ha meg unnskyldt.
126
00:11:28,160 --> 00:11:32,840
Dårlig vits.
Grønt og hårete og går opp og ned.
127
00:11:35,640 --> 00:11:38,720
-Handlet det om meg?
-Hva da?
128
00:11:39,520 --> 00:11:44,720
-Den vitsen du fortalte.
-Nei. Det er bare en vits.
129
00:11:48,160 --> 00:11:50,820
Har du det kjekt her?
130
00:11:51,120 --> 00:11:54,400
Hva er det?
131
00:11:56,440 --> 00:11:59,600
Jeg kom for å si unnskyld.
132
00:12:03,360 --> 00:12:10,400
Du gjorde det for å redde familien.
Feil av meg å bli sint på deg.
133
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
Ok.
134
00:12:18,680 --> 00:12:22,500
Hvorfor spiller du aldri her?
Du er jo faktisk god.
135
00:12:22,800 --> 00:12:26,300
De andre kan ingenting.
De tror de spiller krokket.
136
00:12:26,600 --> 00:12:31,180
-Jeg har ingen interesse av sånt.
-Hva da "sånt"? Golf?
137
00:12:31,480 --> 00:12:34,680
Nei, smisking.
Sånn som faren min gjør.
138
00:12:34,800 --> 00:12:38,600
Skal du være sur
når vi kommer hjem òg?
139
00:12:39,160 --> 00:12:45,200
Nei. Da tenker jeg
å være glad, full ...
140
00:12:45,320 --> 00:12:48,440
Og helt naken.
141
00:12:53,840 --> 00:12:56,400
-Hei!
-Hei!
142
00:12:57,280 --> 00:13:00,220
Jeg tenkte jeg skulle spørre deg.
143
00:13:00,520 --> 00:13:05,100
Jeg vil gjerne invitere rederkonene
og få litt hjelp til selskapet.
144
00:13:05,400 --> 00:13:08,380
-Vi må jo ha 50-årslag?
-Klart det.
145
00:13:08,680 --> 00:13:13,100
-Vi blir ganske mange.
-Så lenge det er plass, er det hyggelig.
146
00:13:13,400 --> 00:13:16,980
Ja, ikke sant?
Det var noe som slo meg.
147
00:13:17,280 --> 00:13:20,540
Skal vi ha cocktailselskap
istedenfor middag?
148
00:13:20,840 --> 00:13:25,400
Med middag blir man sittende
med de samme hele kvelden.
149
00:13:25,160 --> 00:13:31,920
Men med cocktailselskap går alle
rundt og prater litt her og litt der.
150
00:13:32,440 --> 00:13:35,220
Jeg tror det kunne vært hyggelig.
151
00:13:35,520 --> 00:13:37,520
Ja ...
152
00:13:38,280 --> 00:13:41,100
Kanskje Toril kan servere.
153
00:13:41,400 --> 00:13:46,700
Folk må jo få litt mat
selv om det ikke er middag.
154
00:13:47,000 --> 00:13:51,800
-Du har visst tenkt på alt, du.
-Ja ...
155
00:13:52,680 --> 00:13:56,120
Det er jo en viktig dag for deg.
156
00:14:07,480 --> 00:14:10,240
-Skal du gå?
-Ja.
157
00:14:14,400 --> 00:14:17,560
Jeg skal bli med deg hjem.
158
00:14:19,760 --> 00:14:26,360
Det skulle være en overraskelse, men
jeg klarte ikke å holde det hemmelig!
159
00:14:32,400 --> 00:14:35,660
Har det ordnet seg
med Christian og Anna?
160
00:14:35,760 --> 00:14:40,540
Hun har dratt hjem til ham
hver dag etter jobb denne uken.
161
00:14:40,840 --> 00:14:47,200
-Og gått derfra hver morgen.
-Fredrik Nyman! Spionerer du?
162
00:14:47,320 --> 00:14:51,460
Nei. Jeg spiser formiddagsmat
med mine ansatte.
163
00:14:51,760 --> 00:14:56,580
Jeg blåser i hvilken rekkefølge de gifter
seg og får barn i. Bare det blir de to.
164
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
Jeg gleder meg til absolutt alt.
165
00:15:14,240 --> 00:15:17,560
Smil, da!
Jeg så det!
166
00:15:18,720 --> 00:15:25,000
Den barten.
To-tre dager gammel?
167
00:15:26,440 --> 00:15:30,820
-Vil du ha noe å drikke?
-Vi må på jobb. Bouncedykk.
168
00:15:31,120 --> 00:15:34,500
Martin er reservedykker,
Christian dykker. Du passer vaieren.
169
00:15:34,800 --> 00:15:38,420
-Jeg kan dykke.
-Du er full.
170
00:15:38,720 --> 00:15:43,000
Vi tar med kaffen.
Du får igjen koppen i morgen.
171
00:15:47,520 --> 00:15:51,460
Vi tar med kaffen.
Du får igjen koppen i morgen.
172
00:15:51,760 --> 00:15:55,560
-Vi må få jobben gjort.
-Kom, da.
173
00:15:57,400 --> 00:16:01,780
Jeg traff Toril her om dagen.
Hun var opptatt, men hun liker meg.
174
00:16:02,800 --> 00:16:06,380
-Bad du henne med ut?
-Hun fikk ikke lov av Gud.
175
00:16:06,680 --> 00:16:12,680
"Jeg kan være guden din", sa jeg.
Nå kan hun begynne å be.
176
00:16:13,560 --> 00:16:16,880
Jeg er så glad i denne skjorta!
177
00:16:17,280 --> 00:16:21,660
Han ser ut akkurat
som han gjorde da han var 30.
178
00:16:21,960 --> 00:16:27,160
-Ok, litt grå i tinningene.
-Edgar blir bare feitere og feitere.
179
00:16:27,280 --> 00:16:30,820
Når jeg påpeker det,
flirer han og tar mer saus.
180
00:16:31,120 --> 00:16:34,960
-Blir ikke det veldig tungt, da?
-Hva da?
181
00:16:38,800 --> 00:16:44,140
Han får venne seg til å ligge på
ryggen. Det er helt vanlig i Paris.
182
00:16:44,440 --> 00:16:51,220
-Er det noen som vet hvor Gerd er?
-Jeg ringte, men hun tok ikke telefonen.
183
00:16:51,520 --> 00:16:54,780
Jeg lurer på
om det ikke går så bra.
184
00:16:55,800 --> 00:16:59,940
Asle har jo kjøpt seg inn
i dette eksportfirmaet.
185
00:17:00,240 --> 00:17:02,100
Men de har null salg!
186
00:17:02,400 --> 00:17:09,440
Nora, du sa at mannen din hadde
sett henne på Esso motorhotell.
187
00:17:11,120 --> 00:17:17,120
-Med tralle og uniform.
-Er det sant? Jobber hun?
188
00:17:26,480 --> 00:17:31,460
Godt å se at du er frisk, Ingrid.
Jeg ble oppriktig bekymret.
189
00:17:31,760 --> 00:17:36,220
-Hvis den var ondartet, så ...
-Du må jo ha vært redd?
190
00:17:36,520 --> 00:17:39,920
Jeg må ut og kjøpe noen flere ting.
191
00:17:56,200 --> 00:17:58,680
Gerd?
192
00:18:02,680 --> 00:18:09,160
-Jeg hadde håpet å se deg i dag.
-Jeg skulle gitt beskjed, men jeg ...
193
00:18:12,560 --> 00:18:18,420
I fjor på denne tiden var fryselagrene
våre fulle. De ansatte gikk på grunntariff.
194
00:18:18,720 --> 00:18:21,540
Sesongarbeiderne var sagt opp.
195
00:18:21,840 --> 00:18:26,800
Vi var tre måneder fra
å miste absolutt alt.
196
00:18:27,520 --> 00:18:34,780
Huset, sommerhuset, fabrikken,
trålerne, heder og ære. Status.
197
00:18:34,880 --> 00:18:38,540
Jeg startet hver morgen
med 2 mg valium.
198
00:18:38,840 --> 00:18:43,340
Og så økte jeg,
jevnt og trutt, utover dagen.
199
00:18:43,640 --> 00:18:46,420
På kveldene ble det en dobbel konjakk ...
200
00:18:46,720 --> 00:18:49,860
Jeg trodde du hadde kreft.
201
00:18:50,160 --> 00:18:52,600
Jeg var bare flau.
202
00:18:58,200 --> 00:19:01,800
Asle er konkurs.
203
00:19:05,600 --> 00:19:09,180
Har du mye igjen?
Jeg hjelper deg, jeg.
204
00:19:09,480 --> 00:19:13,220
-Du trenger ikke det.
-Jo, så blir du med hjem etterpå.
205
00:19:13,520 --> 00:19:16,500
-Er dette skittent, eller?
-Ja, det skal ...
206
00:19:16,800 --> 00:19:21,760
-Da tar jeg det, så blir du med hjem.
-Nei, det tror jeg ikke.
207
00:19:22,280 --> 00:19:25,460
-Gerd ...
-Hvem er det som er der?
208
00:19:25,760 --> 00:19:29,900
Hele klubben. Bortsett fra Lise.
Hun er på Mallorca.
209
00:19:30,200 --> 00:19:33,740
-Hva kommer de til å si?
-Vet du hva?
210
00:19:34,400 --> 00:19:40,760
Er vi venner bare pga. det mennene
våre gjør, så er vi absolutt ingenting.
211
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
Stans klokka!
212
00:20:10,360 --> 00:20:16,360
-Vi er nede.
-Husk at vi er på en 30 min-tabell.
213
00:20:18,560 --> 00:20:21,520
Dykker 1 på gass.
214
00:20:22,760 --> 00:20:26,320
-Hører du meg?
-Du er sterk og klar.
215
00:20:34,200 --> 00:20:36,680
Dykker i vannet.
216
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
Jeg ser stedet.
217
00:21:15,640 --> 00:21:18,460
Boltene er for korte.
Får ikke koplet sammen.
218
00:21:18,760 --> 00:21:24,960
-Har dere ikke reservebolter?
-Jo, men alle er like lange.
219
00:21:25,920 --> 00:21:28,340
Pokker.
220
00:21:28,640 --> 00:21:30,880
Vi avbryter dykket.
221
00:21:31,360 --> 00:21:34,720
Mottatt.
Faen ...
222
00:21:49,960 --> 00:21:53,240
-Faen også.
-Er det ingenting vi kan gjøre?
223
00:21:56,440 --> 00:21:59,860
Det er et frakoplet rør der nede.
224
00:22:00,160 --> 00:22:06,700
-Det har de boltene dere trenger.
-Går ikke. Jeg har vært ute i 13 min.
225
00:22:07,000 --> 00:22:09,900
-Hvilket rør?
-Glem det!
226
00:22:10,200 --> 00:22:12,900
Sør, 20 meter fra posisjonen deres.
227
00:22:13,200 --> 00:22:17,140
Slutt å tøffe deg så jævlig.
En dag går det til helvete.
228
00:22:17,440 --> 00:22:19,820
Jeg gjentar: Det går ikke.
229
00:22:20,120 --> 00:22:25,160
-Skal vi bare drite oss ut? Gi opp?
-17 min igjen av dykket.
230
00:22:26,640 --> 00:22:29,600
Skal vi heise dere opp?
231
00:22:31,280 --> 00:22:36,320
-Nei. Jeg fullfører jobben.
-Flott! Sånn skal det være!
232
00:22:46,480 --> 00:22:48,680
Maske.
233
00:23:42,800 --> 00:23:45,240
Rapp deg, Christian!
234
00:23:46,560 --> 00:23:51,560
Vi har gått over 30 min. Vi kan klare 35-minutterstabellen.
235
00:24:15,720 --> 00:24:18,120
Det var den siste bolten.
236
00:24:20,280 --> 00:24:23,800
-Går tilbake til klokka.
-Bra jobba!
237
00:24:44,760 --> 00:24:47,400
Dykkeren er i klokka!
238
00:24:57,440 --> 00:24:59,920
Heis opp klokka!
239
00:25:00,600 --> 00:25:02,720
Tida?
240
00:25:06,360 --> 00:25:09,360
Femten og et halvt.
241
00:25:28,480 --> 00:25:31,600
Jackson!
Får jeg en øl etterpå?
242
00:25:31,360 --> 00:25:33,840
Klapp igjen!
243
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
Helvete!
244
00:26:06,120 --> 00:26:08,120
Jeg sikrer klokka med umbilikalen!
245
00:26:24,680 --> 00:26:27,340
-Jackson, hører du meg?
-Ja.
246
00:26:27,640 --> 00:26:29,880
Hva er det som foregår?
247
00:26:43,120 --> 00:26:45,120
Jackson!
248
00:26:51,440 --> 00:26:55,200
Hva i ...!
Christian! Martin!
249
00:26:56,640 --> 00:26:59,760
Christian! Martin!
Hører dere meg?
250
00:27:01,360 --> 00:27:05,800
-Helvete!
-Hører dere meg?
251
00:27:07,240 --> 00:27:09,800
Hva skjedde?
252
00:27:11,120 --> 00:27:13,460
Hva?
253
00:27:13,760 --> 00:27:17,340
-Sjekket du ikke løftevaieren?
-Jo! Alt i orden.
254
00:27:17,640 --> 00:27:20,420
Du sjekket den ikke godt nok!
255
00:27:20,720 --> 00:27:23,100
-Og hovedumbilikalen?
-Jeg prøvde å sikre klokka!
256
00:27:23,400 --> 00:27:25,700
-Hva?!
-Jeg måtte gjøre noe!
257
00:27:26,000 --> 00:27:30,140
-De er helt avskåret!
-Jeg vet det!
258
00:27:30,440 --> 00:27:34,680
De har gass til to timers forbruk
i klokka! Hva gjør vi?
259
00:27:35,360 --> 00:27:39,320
Finn riggsjefen!
Si at vi har mistet klokka!
260
00:27:49,440 --> 00:27:51,440
Ok her.
261
00:27:52,200 --> 00:27:54,200
Ok her!
262
00:27:55,840 --> 00:27:59,000
Vi treffer bunnen!
Sett deg ned!
263
00:27:59,400 --> 00:28:01,760
Hold fast.
264
00:28:08,600 --> 00:28:12,160
-Oi, oi, oi!
-Da var festen i gang!
265
00:28:14,400 --> 00:28:18,500
Gerd?
Sett deg mellom Unni og meg.
266
00:28:18,800 --> 00:28:22,600
Vi har mye å gjøre,
så vi må henge i.
267
00:28:22,160 --> 00:28:27,620
-Det ble ikke noe bryllup.
-Det er bare utsatt pga. Garnodden.
268
00:28:27,920 --> 00:28:33,120
-Vi må finne et fullgodt alternativ.
-Tenk å skulle gifte seg ...
269
00:28:33,240 --> 00:28:38,140
Jostein bar meg over terskelen
og kastet meg opp i senga.
270
00:28:38,440 --> 00:28:42,620
-Klarer han ikke det lenger?
-Jeg har ikke spurt på noen år.
271
00:28:42,920 --> 00:28:46,860
-Ønsk deg det i 50-årsgave.
-Ikke si det! Orker ikke.
272
00:28:47,160 --> 00:28:53,340
Jeg møtte fru Bleken.
Hun viste tydelige tegn på hetetokter.
273
00:28:53,640 --> 00:28:57,820
Plutselig ble hun rød i ansiktet
og vrengte av seg jakken.
274
00:28:58,120 --> 00:29:02,420
-Svetteperler på overleppen.
-Jeg så han Jonathan Key her ...
275
00:29:02,720 --> 00:29:08,580
Kay. Advokaten til Phillips. Han som
fikk Fredrik til å selge Garnodden.
276
00:29:08,880 --> 00:29:12,400
Kanskje vi skal
gjøre sånn med ham, da.
277
00:29:22,160 --> 00:29:24,860
Dette er Ocean Viking, Ekofisk, Norge.
278
00:29:25,160 --> 00:29:31,640
Anroper Sea Quest, Apache, Forties. Jeg gjentar, dette er Ocean Viking ...
279
00:29:47,600 --> 00:29:51,280
-Går det bra?
-Jeg får ikke puste.
280
00:29:54,000 --> 00:29:56,820
Ligg helt i ro.
De kommer snart.
281
00:29:57,120 --> 00:30:01,620
-Hvordan vet du det?
-De gjør det de kan.
282
00:30:01,920 --> 00:30:03,920
Ja vel.
283
00:30:09,280 --> 00:30:11,720
Slutt!
284
00:30:12,240 --> 00:30:14,680
Kom an, da. Vi venter.
285
00:30:15,920 --> 00:30:19,180
Gi meg den.
286
00:30:19,280 --> 00:30:22,160
-Hvorfor det?
-Gi meg den!
287
00:30:24,240 --> 00:30:29,720
Nå er det jævlig viktig
at vi tar det helt rolig. Ok?
288
00:30:32,240 --> 00:30:35,720
-Du bruker opp gassen.
-Og så?
289
00:30:37,000 --> 00:30:42,540
Jo mindre gass vi bruker,
desto mer tid har de på å finne oss.
290
00:30:42,840 --> 00:30:45,940
De kommer ikke til å finne oss.
291
00:30:46,240 --> 00:30:49,180
Det kommer ingen klokke.
292
00:30:49,480 --> 00:30:52,260
Det er ingen klokke i nærheten.
293
00:30:52,560 --> 00:30:55,200
Den nærmeste er i Aberdeen.
294
00:30:55,320 --> 00:30:59,220
Og vi har frosset i hjel
lenge før den kommer.
295
00:30:59,520 --> 00:31:04,960
Den beste sjansen vi har,
er å komme oss ut herfra nå.
296
00:31:06,640 --> 00:31:09,540
Ro deg ned.
Sett deg ned igjen.
297
00:31:09,840 --> 00:31:12,220
Vi skal dø uansett.
298
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Vi må ut!
299
00:31:42,720 --> 00:31:47,680
Når det gjelder arbeidskraft:
Hvor mange personer trengs det?
300
00:31:50,120 --> 00:31:54,720
Jeg tror kanskje ...
301
00:32:07,240 --> 00:32:09,620
Det har vært en ulykke.
302
00:32:09,920 --> 00:32:13,520
På Ocean Viking.
En dykkerulykke.
303
00:32:23,560 --> 00:32:26,980
-Det har gått galt.
-Hva?
304
00:32:27,280 --> 00:32:31,100
-Med Christian.
-Hva er det du sier?
305
00:32:31,400 --> 00:32:35,980
-De gjør klart et helikopter i Aberdeen.
-Det tar for lang tid.
306
00:32:36,280 --> 00:32:42,820
De er enten døde, vil fryse i hjel eller dø
av CO2-oppbygning eller oksygenmangel.
307
00:32:43,120 --> 00:32:47,600
Det er ingen andre
systemer i området.
308
00:32:47,360 --> 00:32:51,820
Eneste mulighet er å feste
en vinsjvaier til klokka.
309
00:32:52,120 --> 00:32:57,380
Klokka må koples til trykkammeret
på dekk så de får pustbar atmosfære.
310
00:32:57,680 --> 00:33:03,820
-Hvordan får vi festet vinsjvaieren?
-Noen må gå ned på gass.
311
00:33:04,120 --> 00:33:05,940
Jeg gjør det.
312
00:33:06,240 --> 00:33:09,980
Gjør klar krana med en sjakkel
som passer, og dykkerkorga.
313
00:33:10,280 --> 00:33:13,200
Sett på meg Siebe Gorman-
gasshjelmen.
314
00:33:13,320 --> 00:33:16,780
Dykkerkorga kan senkes ned
langs kranvaieren.
315
00:33:17,800 --> 00:33:19,980
-Jeg fester sjakkelen til klokka.
-Klarer du det?
316
00:33:20,280 --> 00:33:24,520
-Har du dykket med det utstyret?
-Jeg klarer det, greit?
317
00:33:27,200 --> 00:33:29,420
Han sier han klarer det.
318
00:33:29,720 --> 00:33:34,700
Etter stoppene i sjø kan jeg ta resten
av dekompresjonen i forkammeret.
319
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
-Har du tabellene?
-Ja.
320
00:33:38,680 --> 00:33:43,780
Du klarer å betjene utventilen?
Ikke stram den for hardt.
321
00:33:44,800 --> 00:33:49,000
-Jeg klarer det!
-Ok. Da setter vi i gang!
322
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
Hallo!
323
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
Hallo?
324
00:36:27,200 --> 00:36:29,760
Ja ...
325
00:36:30,880 --> 00:36:33,560
Han lever!
326
00:36:50,560 --> 00:36:54,700
Tre minutter til første dekompresjonsstopp. Er du i korga?
327
00:36:55,000 --> 00:36:59,440
Straks. Trenger litt oppdrift.
Lukker utventilen.
328
00:37:15,640 --> 00:37:18,800
Damon?
329
00:37:26,000 --> 00:37:28,240
Damon? Damon!
330
00:37:29,800 --> 00:37:31,700
Damon?
331
00:37:32,000 --> 00:37:34,800
Damon!
332
00:38:47,320 --> 00:38:49,980
Godt å se dere i god behold.
333
00:38:50,280 --> 00:38:55,120
Jeg kan bare tenke meg
hvordan det var der nede.
334
00:38:56,760 --> 00:38:59,600
Hvor er Damon?
335
00:39:00,880 --> 00:39:04,460
Jeg beklager.
Han gjorde en feil.
336
00:39:04,760 --> 00:39:09,240
Han slapp for mye gass
inn i hjelmen.
337
00:39:17,320 --> 00:39:19,980
-Er han død?
-Ja, dessverre.
338
00:39:20,280 --> 00:39:24,280
Han sa han hadde dykket
med utstyret før, men ...
339
00:39:43,240 --> 00:39:46,460
Brudd på sikkerhetsrutinene.
Vaieren var gjennomrustet.
340
00:39:46,760 --> 00:39:51,400
Damon sjekket den.
Ikke noe galt.
341
00:39:58,840 --> 00:40:00,660
Han burde ha visst det.
342
00:40:00,960 --> 00:40:04,780
I kontrakten med FX Surveyor
har dere skrevet under på -
343
00:40:05,800 --> 00:40:08,900
- at dere ikke skal omtale
detaljer ved operasjonene.
344
00:40:09,200 --> 00:40:13,460
FX Surveyor har undertegnet
samme avtale med Phillips.
345
00:40:13,760 --> 00:40:18,960
Dette berører begge selskapene,
så jeg må informere dere om -
346
00:40:19,800 --> 00:40:23,220
- at alle sider ved hendelsen
omfattes av den avtalen.
347
00:40:23,520 --> 00:40:27,780
Snakker dere om dette
med andre enn dem som er her, -
348
00:40:28,800 --> 00:40:32,660
- er det et brudd på kontrakten
både med FX Surveyor -
349
00:40:32,960 --> 00:40:38,440
- og andre dykkerselskap
som har oppdrag for Phillips.
350
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
Jævla drittsekk.
351
00:42:23,600 --> 00:42:26,400
-Tusen takk.
-Vær så god.
352
00:42:33,600 --> 00:42:36,480
Skal du ha en drink?
353
00:42:38,920 --> 00:42:41,860
Jeg hørte om Damon.
354
00:42:42,160 --> 00:42:45,740
-Det var min skyld.
-Han hadde ikke sjekket utstyret.
355
00:42:46,400 --> 00:42:48,720
Han hadde sjekket utstyret.
356
00:42:53,000 --> 00:42:57,380
Det var kanskje hans skyld.
Kanskje han skulle latt oss dø.
357
00:42:57,680 --> 00:43:03,440
-Jeg vet hvordan du har det.
-Unnskyld. Jeg tar en tørr martini til.
358
00:43:11,400 --> 00:43:14,380
Christian?
Jeg må snakke med deg.
359
00:43:14,680 --> 00:43:18,800
Vil du si at du er lei deg?
360
00:43:19,520 --> 00:43:22,200
-Ja ...
-Dra til helvete.
361
00:43:22,320 --> 00:43:26,460
-Det er for enkelt å ...
-Damon gjorde ikke noe galt.
362
00:43:26,760 --> 00:43:33,200
-Han kjente ikke utstyret. Han løy.
-Alle lyger. Det er slik vi får jobben.
363
00:43:33,120 --> 00:43:34,940
Det burde dere vite.
364
00:43:35,240 --> 00:43:40,600
Jeg skal kontakte oljekontoret.
Vi må unngå lignende hendelser.
365
00:43:40,360 --> 00:43:45,340
Det skjer ikke noe sånt mer.
Neste gang er det noe annet.
366
00:43:45,640 --> 00:43:48,100
Vi gjør alt for første gang.
367
00:43:48,400 --> 00:43:53,400
Vi må sørge for at vi ikke gjør
de samme feilene igjen.
368
00:43:57,000 --> 00:43:58,700
Det er for seint.
369
00:43:59,000 --> 00:44:01,200
Christian!
370
00:44:08,640 --> 00:44:10,880
Fredrik!
371
00:44:11,920 --> 00:44:16,320
Gratulerer med dagen!
Hipp, hipp for Fredrik!
372
00:44:19,320 --> 00:44:21,960
Går det bra?
373
00:44:23,240 --> 00:44:25,880
Jeg hater jobben min.
374
00:44:47,920 --> 00:44:53,360
Denne var med på
Amundsens polekspedisjon.
375
00:44:54,160 --> 00:44:58,300
-Vi skal danse. Jo, jo!
-Det er greit, bare dans!
376
00:44:58,600 --> 00:45:01,120
1927. God årgang.
28797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.