All language subtitles for Lost.S03E16.720p.BluRay.nHD.x264.NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 Previously on Lost: 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,400 We think you're special. 3 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 We want you to lead a team of highly trained people. 4 00:00:07,100 --> 00:00:10,300 - How was the interview? - Why would l want to go to Portland 5 00:00:10,400 --> 00:00:14,700 - for research that doesn't even work? - Because it does work. l'm pregnant. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,600 My whole life, all l ever wanted was to have a baby 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,600 and now because of you l can! 8 00:00:20,700 --> 00:00:22,000 l know you don't care, 9 00:00:22,100 --> 00:00:26,600 but the people l spent the last three years of my life with just left me. 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,300 - You OK? - Yeah. 11 00:00:28,400 --> 00:00:30,600 - She's not coming with us. - Yes, she is. 12 00:00:30,700 --> 00:00:33,500 - Why? - Because they left her behind, too. 13 00:01:09,200 --> 00:01:10,600 lt's getting late. 14 00:01:11,100 --> 00:01:13,400 This is a good a place to make camp. 15 00:01:20,100 --> 00:01:22,600 - l'll get some firewood. - l'll go with you. 16 00:01:47,500 --> 00:01:49,100 Do you want to talk about it? 17 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 Talk about what? 18 00:01:52,700 --> 00:01:56,400 About the week you spent over there with them. 19 00:01:59,100 --> 00:02:03,600 Well, after you left, l'd made a deal with them. 20 00:02:03,700 --> 00:02:06,600 lf l took care of Ben, that they'd let me off the island. 21 00:02:06,700 --> 00:02:09,900 So l just kept my head down, did what l was supposed to, 22 00:02:11,300 --> 00:02:13,200 and l didn't ask any questions. 23 00:02:15,900 --> 00:02:17,300 And that's it? 24 00:02:18,800 --> 00:02:20,300 That's it. 25 00:02:39,800 --> 00:02:42,300 OK, let's have it. 26 00:02:45,000 --> 00:02:47,900 l want to know what you people are doing on this island, 27 00:02:48,000 --> 00:02:53,300 why you're terrorizing us, making lists, kidnapping children. 28 00:02:54,800 --> 00:02:57,200 l want to know everything. 29 00:02:58,300 --> 00:03:02,600 But the first thing l'd like to know is, who are you? 30 00:03:17,400 --> 00:03:21,300 Hi. l'm Juliet Burke, l'm with Mittelos Bioscience. 31 00:03:21,400 --> 00:03:24,400 - l'll let Mr. Alpert know you're here. - Thank you. 32 00:03:25,100 --> 00:03:26,400 Well. 33 00:03:28,700 --> 00:03:32,400 They're taking this corporate secrecy thing a little too seriously. 34 00:03:32,500 --> 00:03:34,600 l'm never gonna fit in with these people. 35 00:03:37,900 --> 00:03:40,600 Dr. Burke, if you pop the trunk, l'll get your bags. 36 00:03:40,700 --> 00:03:42,200 Thank you. 37 00:03:47,900 --> 00:03:49,300 You managed to find us? 38 00:03:49,400 --> 00:03:51,300 l didn't know they had an airport here. 39 00:03:51,400 --> 00:03:54,500 lt surprises everyone. Hi, you must be Rachel. 40 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 - Richard Alpert. - Nice to meet you. 41 00:03:56,700 --> 00:03:59,400 Thanks for letting us borrow your sister for a few months. 42 00:03:59,500 --> 00:04:01,800 Promise you'll bring her back in one piece. 43 00:04:01,900 --> 00:04:03,000 We'll do our best. 44 00:04:04,200 --> 00:04:06,600 So listen, it's a security thing. 45 00:04:06,700 --> 00:04:09,200 We have to take you in the rest of the way. 46 00:04:09,300 --> 00:04:12,000 Whenever you're ready we'll be waiting over here. 47 00:04:12,000 --> 00:04:13,300 Please take your time. 48 00:04:13,400 --> 00:04:15,000 - Pleasure to meet you. - Thanks. 49 00:04:15,100 --> 00:04:16,400 Thank you. 50 00:04:23,200 --> 00:04:25,900 - lt's better this way. - ls this a mistake? 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 What if you get sick again? 52 00:04:28,200 --> 00:04:30,100 l won't. Cancer's gone, 53 00:04:30,200 --> 00:04:33,800 and l'm 1 00 percent preggers, thanks to you. 54 00:04:34,800 --> 00:04:36,500 - l'll be back... - Yes, l know. 55 00:04:36,600 --> 00:04:40,600 - ...before you give birth. l promise. - l know. Don't worry about us. OK? 56 00:04:40,700 --> 00:04:42,400 OK. 57 00:04:43,000 --> 00:04:47,200 You've spent your whole life working to get here. So, don't blow it. 58 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 - l love you. - l love you. 59 00:05:01,700 --> 00:05:03,700 - OK. - Go make us proud. 60 00:05:06,600 --> 00:05:07,700 Ma'am. 61 00:05:09,200 --> 00:05:10,400 Bye. 62 00:05:19,300 --> 00:05:21,000 Who are you? 63 00:05:26,900 --> 00:05:28,800 lf l told you who l was, 64 00:05:29,700 --> 00:05:32,000 if l told you everything that l know, 65 00:05:32,100 --> 00:05:33,900 you'd kill me. 66 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 What do you think l'll do if you don't? 67 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 Leave her alone. 68 00:05:45,500 --> 00:05:48,100 Sooner or later, she'll answer my questions. 69 00:05:48,700 --> 00:05:51,200 She'll answer your questions when she's ready. 70 00:05:51,300 --> 00:05:53,200 And you'll wait until she is. 71 00:05:55,100 --> 00:05:56,900 She's under my protection. 72 00:06:45,700 --> 00:06:46,900 Claire? 73 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 Claire! 74 00:06:53,900 --> 00:06:55,300 Claire? 75 00:06:58,100 --> 00:07:00,600 What is it? Oh, it's OK. 76 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Yeah, it's OK. 77 00:07:03,600 --> 00:07:06,500 OK. lt's OK. Claire? Hey. 78 00:07:07,300 --> 00:07:08,400 Claire? 79 00:07:08,500 --> 00:07:09,900 You OK? 80 00:07:10,800 --> 00:07:12,200 Charlie? 81 00:07:13,000 --> 00:07:15,700 - What's going on? - Didn't you hear Aaron? 82 00:07:15,800 --> 00:07:18,400 - ls he OK? - No, he's OK, he's OK. 83 00:07:19,100 --> 00:07:21,500 - Are you all right? - Yeah, l just... 84 00:07:21,600 --> 00:07:25,100 just feel a little bit off. l didn't sleep well. 85 00:07:25,100 --> 00:07:27,600 l can't believe l didn't hear him crying. 86 00:07:27,700 --> 00:07:29,800 Maybe you're coming down with something. 87 00:07:29,900 --> 00:07:32,900 Why don't you let me take Aaron and you get some more rest? 88 00:07:33,900 --> 00:07:36,500 - Yeah, do you mind? - Absolutely. Hey. 89 00:07:38,300 --> 00:07:40,100 l won't sleep long. 90 00:07:52,900 --> 00:07:55,500 l guess it's no use asking them to wait up. 91 00:07:56,800 --> 00:07:59,100 They'll come around. Just give them some time. 92 00:07:59,200 --> 00:08:02,700 My people kept Sayid chained to a swing set for three days. 93 00:08:02,800 --> 00:08:06,400 l dragged Kate into the jungle, handcuffed myself to her, and lied. 94 00:08:07,900 --> 00:08:09,800 How much time do you think they need? 95 00:08:11,100 --> 00:08:15,100 We'll be to our beach in a couple hours. They'll probably be over it by then. 96 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 - You nervous? - Hell, yes. 97 00:08:24,000 --> 00:08:26,900 l know that six months sounds like an eternity, 98 00:08:27,100 --> 00:08:30,100 but you'll be amazed at how time flies once you're there. 99 00:08:30,100 --> 00:08:32,300 l can't wait to find out where ''there'' is. 100 00:08:32,400 --> 00:08:36,200 Dr. Burke, wanna have a seat? l'd like to take some of your vitals. 101 00:08:37,300 --> 00:08:40,900 - lf that's OK with you? - Yeah. Sure. 102 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 Everyone at the company is really excited 103 00:08:46,500 --> 00:08:48,400 about you coming down, Dr. Burke. 104 00:08:48,500 --> 00:08:52,100 And l think your research is really going to have a major impact on us. 105 00:09:01,400 --> 00:09:03,700 - What is that? - That is orange juice 106 00:09:03,800 --> 00:09:06,700 with a considerable amount of tranquilizer mixed in. 107 00:09:08,100 --> 00:09:09,600 - You want me to drink it? - Yes. 108 00:09:09,700 --> 00:09:11,900 You'll want to be asleep for the trip. 109 00:09:11,900 --> 00:09:14,200 lt can be kind of intense. 110 00:09:15,100 --> 00:09:19,200 OK. l was fine with signing all of your paperwork, 111 00:09:19,200 --> 00:09:23,100 fine with agreeing to not talk to anyone in my life for six months, 112 00:09:23,200 --> 00:09:26,700 fine with the fact that no one has ever heard of Mittelos Bioscience. 113 00:09:26,800 --> 00:09:29,900 - Why were you fine? - What? 114 00:09:30,000 --> 00:09:34,500 Why were you fine with those things? lt's quite a leap for a job opportunity. 115 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 And we're not paying you that much. 116 00:09:39,600 --> 00:09:42,600 l think you're fine because, deep down, a part of you knows 117 00:09:42,700 --> 00:09:46,100 that the place we're taking you to is special. 118 00:09:47,700 --> 00:09:49,400 Special? 119 00:09:49,500 --> 00:09:51,700 Let me ask you something, Juliet. 120 00:09:53,900 --> 00:09:56,400 You took a woman, your own sister, 121 00:09:56,500 --> 00:09:59,900 whose reproductive system was ravaged by chemotherapy, 122 00:10:00,000 --> 00:10:02,700 who was sterile, and you made her pregnant. 123 00:10:02,800 --> 00:10:05,900 You created life where life wasn't supposed to be. 124 00:10:07,300 --> 00:10:10,400 That's a gift, Juliet. You have a gift. 125 00:10:12,000 --> 00:10:15,800 Don't you feel you're meant to do something significant with it? 126 00:10:18,300 --> 00:10:21,400 Where we're going, you can do just that. 127 00:10:23,900 --> 00:10:27,500 - Where exactly are we going? - l can't tell you that. 128 00:10:27,600 --> 00:10:31,000 But what l can tell you is that you'll see things there 129 00:10:31,100 --> 00:10:33,200 that you never imagined. 130 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 No one is forcing you to do anything. 131 00:10:39,600 --> 00:10:42,600 lf you change your mind, we're happy to take you back to... 132 00:10:50,600 --> 00:10:53,700 You probably shouldn't have drunk that so fast. 133 00:11:12,000 --> 00:11:13,600 Good morning. 134 00:11:15,000 --> 00:11:16,200 No, no, it's OK. 135 00:11:16,300 --> 00:11:19,100 You'll be hoarse for a few hours, but it gets better. 136 00:11:19,200 --> 00:11:23,000 Sorry l had to strap you in, but the last leg is always a little bumpy. 137 00:11:23,100 --> 00:11:24,300 Watch your head. 138 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 Gimme your hand. 139 00:11:48,000 --> 00:11:50,700 - We're here. - Here, where? 140 00:12:54,300 --> 00:12:55,900 Hello, Dr. Burke. 141 00:12:58,700 --> 00:13:00,500 My name is Benjamin Linus. 142 00:13:04,500 --> 00:13:07,700 l'm really looking forward to working with you. 143 00:13:07,800 --> 00:13:09,200 Watch your step here. 144 00:13:20,200 --> 00:13:22,900 Hey, that's too much water. lt's gonna be all soggy. 145 00:13:22,900 --> 00:13:25,500 lt's oatmeal, dude. lt's supposed to be soggy. 146 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 Well, if it ain't Three Men and a Baby. 147 00:13:29,700 --> 00:13:32,100 l counted Hugo twice. 148 00:13:32,200 --> 00:13:35,200 What? Come on, l used your name. 149 00:13:39,000 --> 00:13:42,300 Hey. Does anybody know where there's any aspirin? 150 00:13:42,400 --> 00:13:45,400 - Claire, you don't look so good. - What are you doing up? 151 00:13:45,500 --> 00:13:48,100 - You're meant to be in bed. - Yeah. No, l know. 152 00:13:48,200 --> 00:13:50,300 l just... My head's pounding, l... 153 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 l got you covered. Two aspirin, comin' right up. 154 00:13:53,300 --> 00:13:54,500 Thank you. 155 00:14:04,900 --> 00:14:06,700 Son of a bitch. 156 00:14:10,900 --> 00:14:13,100 Jack. lt's Jack! 157 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 Hey... 158 00:14:47,700 --> 00:14:49,200 Hey, man. How are you? 159 00:14:49,500 --> 00:14:50,700 Sayid. 160 00:14:51,200 --> 00:14:52,900 Oh! Hurley. 161 00:15:02,500 --> 00:15:04,200 - Doc. - How are you? 162 00:15:04,300 --> 00:15:05,500 All right. 163 00:15:37,800 --> 00:15:39,400 What the hell is she doing here? 164 00:16:01,100 --> 00:16:02,300 Hey. 165 00:16:03,700 --> 00:16:04,900 Hey. 166 00:16:08,500 --> 00:16:10,200 So... 167 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 ...you're, like, one of them? 168 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 l'm Juliet. 169 00:16:18,100 --> 00:16:20,000 l don't remember you from the dock, 170 00:16:21,500 --> 00:16:23,400 where you put bags on our heads, 171 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 after you shocked us. 172 00:16:28,400 --> 00:16:30,100 l had the day off. 173 00:16:38,000 --> 00:16:41,900 - So, l hear you're a doctor. - l'm really more of a researcher. 174 00:16:49,700 --> 00:16:52,300 They send you over to keep an eye on me? 175 00:16:53,100 --> 00:16:54,500 OK. 176 00:16:55,500 --> 00:16:58,800 The last one of you guys that came over here, Ethan... 177 00:17:01,400 --> 00:17:05,200 He kidnapped Claire and Charlie got upset. 178 00:17:09,000 --> 00:17:10,700 We buried him over there. 179 00:17:34,900 --> 00:17:36,600 She's gone, Juliet. 180 00:17:36,700 --> 00:17:38,100 She's dead. 181 00:17:44,500 --> 00:17:46,700 Hey, it's OK. You tried. 182 00:17:53,300 --> 00:17:55,300 Why don't you go ahead and take off. 183 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 l'll talk to Ben. 184 00:18:15,300 --> 00:18:17,900 lt was Sabine's choice to get pregnant. 185 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 She knew she was taking a risk. 186 00:18:28,000 --> 00:18:30,400 l think it happens at conception. 187 00:18:31,100 --> 00:18:34,200 lf that's the case, there's nothing l can do about it here. 188 00:18:34,300 --> 00:18:37,300 - l'm not sure l understand. - The only way to see if l'm right 189 00:18:37,300 --> 00:18:39,800 is take a woman off the island, back to Miami... 190 00:18:39,900 --> 00:18:42,600 No. You're not taking anybody off the island. 191 00:18:48,200 --> 00:18:51,100 ln that case, there's nothing more l can do. 192 00:18:51,200 --> 00:18:55,900 l know you've put a lot of faith in me, Ben, and l'm sorry l couldn't help you. 193 00:18:58,100 --> 00:19:01,000 My sister's giving birth in three months, 194 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 and l haven't even been able to call her. 195 00:19:07,600 --> 00:19:09,500 lt's time for me to go home. 196 00:19:15,400 --> 00:19:18,800 Your sister won't be giving birth in three months, Juliet. 197 00:19:21,900 --> 00:19:23,700 She'll be dead before then. 198 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Her cancer's back. 199 00:19:50,100 --> 00:19:51,800 - Where did you get this? - Mikhail. 200 00:19:51,900 --> 00:19:55,100 l should have told you sooner. l didn't see what good it would do. 201 00:19:55,200 --> 00:19:58,600 ''What good it would do''? l could have gone home, been with her! 202 00:19:58,700 --> 00:20:00,000 You still can. 203 00:20:00,100 --> 00:20:01,800 You can go home, Juliet. 204 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 Be with her in her final days. 205 00:20:04,200 --> 00:20:07,400 Or you can stay here and help me with our problem. 206 00:20:08,900 --> 00:20:10,500 Why would l stay? 207 00:20:10,600 --> 00:20:12,800 lf you do, l will cure your sister's cancer. 208 00:20:15,000 --> 00:20:18,500 - l'm supposed to take that on faith? - You've been here six months. 209 00:20:18,500 --> 00:20:21,900 You've done work-ups on all of us. Have you seen a trace of cancer? 210 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 That's here! 211 00:20:23,600 --> 00:20:25,700 You won't let me bring my sister here... 212 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 Jacob said he would take care of it himself. 213 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 Unless, of course, you don't have faith in him. 214 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 Every woman on this island needs you. 215 00:20:37,200 --> 00:20:42,600 lf you choose to stay, l promise you, we will save Rachel's life. 216 00:20:50,300 --> 00:20:54,100 - Trust her? She's one of them. - Not anymore. They left her behind. 217 00:20:54,200 --> 00:20:56,600 - Where'd they go? - l told you, l don't know. 218 00:20:56,700 --> 00:20:59,200 - Maybe we better ask her. - She doesn't know. 219 00:20:59,300 --> 00:21:02,200 Here's a wacky idea. Let's sic our resident lraqi on her, 220 00:21:02,100 --> 00:21:03,800 let him do what he does, then see. 221 00:21:03,900 --> 00:21:07,100 - No, l don't do that anymore. - Ain't that convenient? 222 00:21:07,900 --> 00:21:09,300 But l don't trust her, Jack. 223 00:21:09,400 --> 00:21:12,300 lf she's innocent, why won't she answer our questions? 224 00:21:12,400 --> 00:21:15,200 - Give her some time. She's afraid. - How much time? 225 00:21:15,200 --> 00:21:17,700 The fact that l trust her should be enough. 226 00:21:17,800 --> 00:21:19,300 lt's not. 227 00:21:21,800 --> 00:21:24,200 - Where did Locke go? - He went with them. 228 00:21:24,300 --> 00:21:27,700 After he destroyed the sub that was gonna take me off this island. 229 00:21:27,800 --> 00:21:30,800 - What? They were gonna let you go? - Yeah. 230 00:21:30,900 --> 00:21:32,500 Said who? 231 00:21:33,500 --> 00:21:35,500 - Ben. - Ben? 232 00:21:36,500 --> 00:21:39,800 - Whose life you saved. - Sawyer. Lay off. 233 00:21:39,900 --> 00:21:42,300 - Should have let the bastard die. - He did it for us. 234 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 - Sounds like he did it for him. - James. 235 00:21:44,400 --> 00:21:46,500 - Something you want to ask me? - Yeah. 236 00:21:46,600 --> 00:21:49,800 Why you're fighting every one of us and sticking up for one of them. 237 00:21:49,900 --> 00:21:53,200 l spent every moment over there trying to find a way off this island. 238 00:21:53,300 --> 00:21:55,200 l was trying to help all of us! 239 00:21:55,800 --> 00:21:57,700 - Trying to get us rescued. - Claire? 240 00:21:57,800 --> 00:21:59,400 Jack! 241 00:21:59,500 --> 00:22:01,700 Something's wrong with Claire! 242 00:22:01,800 --> 00:22:04,500 - Oh, my gosh. - ls she OK? 243 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 All right, all right, put her head back. 244 00:22:07,600 --> 00:22:09,100 - OK. OK. - Let's get her up. 245 00:22:09,900 --> 00:22:12,300 - Claire? - How long has she been like this? 246 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 She started feeling bad this morning. 247 00:22:14,500 --> 00:22:17,000 Before we got back was she showing any symptoms? 248 00:22:17,100 --> 00:22:18,800 - She was fine! - What about water? 249 00:22:18,900 --> 00:22:21,500 - Has she been drinking enough water? - l think so. 250 00:22:21,600 --> 00:22:23,000 Keep that head up. 251 00:22:25,100 --> 00:22:27,000 What happened to her? 252 00:22:29,700 --> 00:22:32,100 He said, ''What do you care?'' 253 00:22:38,300 --> 00:22:41,100 Kate! l need your help. 254 00:22:41,200 --> 00:22:44,800 - l need you to go and get Jack. - Well, he's busy right now. 255 00:22:44,900 --> 00:22:48,600 - Please, l have to talk to him. - You wanna tell me why you need Jack? 256 00:22:50,100 --> 00:22:52,600 Because l think l know what's wrong with Claire. 257 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Why? 258 00:22:55,700 --> 00:22:58,200 Because l did it to her. 259 00:23:27,800 --> 00:23:30,500 That givin' you a bad feeling in your stomach? 260 00:23:34,200 --> 00:23:36,000 Yeah, me too. 261 00:23:36,600 --> 00:23:40,900 Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication. 262 00:23:41,000 --> 00:23:43,300 - Medication? - lt was designed to keep her alive 263 00:23:43,400 --> 00:23:46,400 - during the late stages of pregnancy. - Designed by who? 264 00:23:47,900 --> 00:23:51,700 By me. For some reason, the women here can't have babies. 265 00:23:51,800 --> 00:23:54,500 The mother's body turns on the pregnancy, 266 00:23:54,500 --> 00:23:58,500 treats it as a foreign invader. l saw it happen over and over. 267 00:23:58,600 --> 00:24:01,100 Every pregnant woman on this island died. 268 00:24:04,500 --> 00:24:08,300 That is, every pregnant woman until Claire. 269 00:24:09,700 --> 00:24:10,900 What did you do to her? 270 00:24:13,300 --> 00:24:16,800 One of our people infiltrated your camp 271 00:24:16,900 --> 00:24:18,900 and began taking blood samples, 272 00:24:19,000 --> 00:24:20,700 right after your plane crashed. 273 00:24:25,300 --> 00:24:26,400 Ethan. 274 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 Though Claire didn't conceive on this island, 275 00:24:28,600 --> 00:24:31,300 her symptoms were consistent with previous mothers, 276 00:24:31,400 --> 00:24:33,900 - so we tried to save her life. - By kidnapping her? 277 00:24:34,000 --> 00:24:36,300 No! That wasn't supposed to happen. 278 00:24:36,300 --> 00:24:38,800 She was our control case. 279 00:24:38,800 --> 00:24:43,800 l had developed a serum that l thought would reverse what was happening to her. 280 00:24:43,900 --> 00:24:46,600 Ethan was administering the injections. 281 00:24:47,400 --> 00:24:50,300 But then you found out that he wasn't on the plane. 282 00:24:50,400 --> 00:24:54,100 The census. l interviewed everyone. One of them isn't in the manifest. 283 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 He wasn't on the plane. 284 00:24:56,900 --> 00:24:59,400 So, he improvised. 285 00:25:00,600 --> 00:25:01,700 Hello, there. 286 00:25:05,900 --> 00:25:09,700 He kidnapped her on his own. That was never the plan. 287 00:25:12,400 --> 00:25:14,900 Look, l know how this sounds, 288 00:25:15,000 --> 00:25:18,400 but without those injections, Claire would have died. 289 00:25:18,500 --> 00:25:22,000 Without the serum, she's going into a form of withdrawal, 290 00:25:22,100 --> 00:25:26,500 and if l don't treat her quickly, her immune system could shut down entirely. 291 00:25:26,600 --> 00:25:30,900 Jack, l can fix this. l just need the serum. 292 00:25:31,000 --> 00:25:34,700 Ethan kept medical supplies near the caves where you used to live. 293 00:25:34,800 --> 00:25:38,700 lf l go right now, l can be back before it's too late. 294 00:25:45,900 --> 00:25:47,300 Do it. 295 00:25:47,800 --> 00:25:49,700 Get moving. 296 00:25:56,200 --> 00:25:57,400 Where are you? 297 00:25:59,800 --> 00:26:02,300 ln bed, with you. 298 00:26:08,600 --> 00:26:10,500 Then where were you? 299 00:26:10,600 --> 00:26:12,400 l was just realizing 300 00:26:14,100 --> 00:26:17,400 that tomorrow l will have been on this island for three years. 301 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 Well... 302 00:26:23,600 --> 00:26:25,300 ...then l better bake a cake. 303 00:26:30,600 --> 00:26:31,800 Stay here. 304 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 What've you got there? 305 00:26:48,800 --> 00:26:52,000 Karl developed some X-rays for me. 306 00:26:52,100 --> 00:26:54,400 What's wrong? 307 00:27:01,100 --> 00:27:02,700 Morning, Juliet. 308 00:27:12,300 --> 00:27:14,200 - Hi. - Can l come in? 309 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 Of course. 310 00:27:18,400 --> 00:27:20,000 l was just finishing Carrie. 311 00:27:20,100 --> 00:27:22,800 l don't know why you picked it, but is it depressing. 312 00:27:22,800 --> 00:27:24,400 You have a tumour. 313 00:27:26,600 --> 00:27:29,000 - What? - When you told me about your back pain, 314 00:27:29,100 --> 00:27:30,400 l said l would take X-rays 315 00:27:30,500 --> 00:27:33,900 to see if it was a small fracture or a herniated disc. 316 00:27:34,000 --> 00:27:36,200 But that's not your problem. 317 00:27:37,300 --> 00:27:41,100 Your problem is a large tumour surrounding your L-4 vertebra. 318 00:27:53,000 --> 00:27:54,400 You're surprised. 319 00:27:54,500 --> 00:27:57,400 You just told me l have cancer. Of course l'm surprised. 320 00:27:57,500 --> 00:28:00,200 No, l told you that you had a tumour. 321 00:28:08,200 --> 00:28:10,600 - Why are you scared? - l'm not scared. 322 00:28:10,600 --> 00:28:13,100 Why are you scared, Ben? 323 00:28:13,200 --> 00:28:15,400 You said no one on this island ever had cancer! 324 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 - You told me. - l know what l told you. 325 00:28:17,400 --> 00:28:20,600 You told me you could fix it. You said that you cured my sister. 326 00:28:20,700 --> 00:28:22,600 - You lied to me. - l did not lie to you. 327 00:28:22,700 --> 00:28:25,800 lf you can cure cancer, Ben, then why do you have it? 328 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 l don't know. 329 00:28:30,500 --> 00:28:32,900 l want to talk to her. l want to talk to Rachel! 330 00:28:33,000 --> 00:28:36,300 - l want to talk to her, now! - That's not going to happen, Juliet. 331 00:28:36,400 --> 00:28:38,200 l promise you that Rachel is fine. 332 00:28:38,300 --> 00:28:40,300 - You never cured her! - l did! 333 00:28:40,400 --> 00:28:42,100 - You're a liar! - No, Juliet! 334 00:28:42,200 --> 00:28:44,400 - You lied to me! - l told you the truth! 335 00:28:52,200 --> 00:28:54,100 l gave you my word. 336 00:29:00,600 --> 00:29:01,800 Ben... 337 00:29:08,500 --> 00:29:10,300 l want to go home. 338 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 l want to go home, Ben. Please. 339 00:29:13,500 --> 00:29:17,000 Can't you please just let me go home? 340 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 No. 341 00:29:59,600 --> 00:30:01,100 Step away from the case. 342 00:30:03,400 --> 00:30:05,900 - Listen to me, Sayid... - Step back. 343 00:30:08,400 --> 00:30:11,100 lt's full of medical supplies. They're for Claire. 344 00:30:11,200 --> 00:30:13,800 - Jack knows about it. - Jack ain't here right now. 345 00:30:19,500 --> 00:30:20,900 l'm telling you the truth. 346 00:30:21,000 --> 00:30:24,800 You said earlier if you told me everything you knew, l'd kill you. 347 00:30:27,200 --> 00:30:29,400 l'm gonna test the validity of that statement. 348 00:30:29,500 --> 00:30:31,200 He means ''talk''. 349 00:30:31,300 --> 00:30:34,500 - We don't have time for this. - We cleared our schedules. 350 00:30:34,600 --> 00:30:37,000 We got all the time in the world. 351 00:30:43,300 --> 00:30:47,900 You know it's interesting... that you two are now the camp's moral police. 352 00:30:50,700 --> 00:30:54,100 l'm curious, Sayid, 353 00:30:54,200 --> 00:30:57,000 how long was it before you told everyone on that beach 354 00:30:57,100 --> 00:31:00,200 exactly how many people you've tortured in your life? 355 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Do they know about Basra? 356 00:31:07,600 --> 00:31:11,300 And l'm sure the first thing you did when you got here, James, 357 00:31:11,400 --> 00:31:13,800 was to gather everyone in a circle 358 00:31:13,900 --> 00:31:18,000 and tell them about the man you shot the night before you got on the plane. 359 00:31:19,200 --> 00:31:23,700 So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous? 360 00:31:25,700 --> 00:31:29,700 l'm taking that medication back to Claire, and you're gonna let me. 361 00:31:31,000 --> 00:31:33,800 Because if she doesn't get it, she's gonna die. 362 00:31:35,300 --> 00:31:39,400 And the last thing that either of you need right now... 363 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 ...is more blood on your hands. 364 00:33:01,100 --> 00:33:04,600 Goodwin, Ethan, there may actually be survivors. 365 00:33:04,600 --> 00:33:07,400 You're one of them, a passenger, you're in shock. 366 00:33:07,500 --> 00:33:09,600 Listen, learn, don't get involved. 367 00:33:09,600 --> 00:33:12,400 l want lists in three days. Go. 368 00:33:21,400 --> 00:33:23,600 So l guess l'm out of the book club. 369 00:33:29,300 --> 00:33:30,600 Juliet. 370 00:33:30,700 --> 00:33:32,100 Juliet! 371 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 l was looking for you this morning. 372 00:33:38,600 --> 00:33:40,700 - You and l need to talk. - Now? 373 00:33:40,800 --> 00:33:43,000 We have some time. lt's important. 374 00:33:46,300 --> 00:33:48,300 Take a walk with me. 375 00:33:58,200 --> 00:34:00,100 Mikhail? We're here. 376 00:34:01,500 --> 00:34:04,200 - He never has his walkie on. - What are we doing here? 377 00:34:04,300 --> 00:34:06,600 There's something l need to show you. 378 00:34:07,100 --> 00:34:09,900 Mikhail? lt's Ben. 379 00:34:10,600 --> 00:34:14,000 l'm here with Juliet. We're approaching the house. 380 00:34:14,100 --> 00:34:16,800 - Don't shoot us. - Well, hurry up then. 381 00:34:21,400 --> 00:34:22,700 Did you see it? 382 00:34:22,800 --> 00:34:26,900 A plane fell out of the sky, Mikhail. Of course we saw it. 383 00:34:27,700 --> 00:34:31,600 - What do you have so far? - Oceanic Flight 81 5. 384 00:34:31,700 --> 00:34:34,300 Left Sydney, Australia, headed for Los Angeles. 385 00:34:34,400 --> 00:34:36,800 324 people on board, including the flight crew. 386 00:34:36,900 --> 00:34:39,300 l want detailed files on every single passenger. 387 00:34:39,400 --> 00:34:40,600 Already working on it. 388 00:34:40,700 --> 00:34:43,800 Can we uplink to Richard in Acadia Park, please? 389 00:34:48,700 --> 00:34:50,600 Yesterday you called me a liar. 390 00:34:52,300 --> 00:34:54,200 l was hurt by that. 391 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 Hello, Richard, can you hear me? 392 00:35:03,700 --> 00:35:05,700 Notice today's date. This is live. 393 00:35:06,900 --> 00:35:08,100 OK, Richard. 394 00:35:19,900 --> 00:35:22,300 Oh, my God. Oh, my God! 395 00:35:28,800 --> 00:35:30,500 Oh, my God. 396 00:35:31,000 --> 00:35:34,400 A little over two years ago, to everyone's surprise, 397 00:35:34,500 --> 00:35:37,200 Rachel's cancer went into complete remission. 398 00:35:39,900 --> 00:35:43,200 Shortly after, she gave birth to a healthy baby boy. 399 00:35:43,300 --> 00:35:45,600 His name is Julian. 400 00:35:54,500 --> 00:35:56,300 OK, thank you, Richard. 401 00:35:56,400 --> 00:35:58,900 You'll want to get back here as soon as you can. 402 00:35:59,000 --> 00:36:01,100 We may have some new visitors. 403 00:36:01,200 --> 00:36:04,400 Oh, God! No! No! No! 404 00:36:10,100 --> 00:36:12,200 l'm not a liar, Juliet. 405 00:36:15,100 --> 00:36:17,500 - l want to go home. - That's not our agreement. 406 00:36:17,600 --> 00:36:21,000 - You stay until your work is finished. - lt's impossible. 407 00:36:21,100 --> 00:36:24,900 - The mothers keep dying! - Then we'll find more mothers. 408 00:36:26,100 --> 00:36:29,700 Who knows, maybe there's even one on that plane. 409 00:36:44,600 --> 00:36:46,100 Wait. What are you doing? 410 00:36:48,000 --> 00:36:50,300 - She's not touching Claire! - She can help her. 411 00:36:50,400 --> 00:36:52,600 Says who, her? How can you even trust her? 412 00:36:52,700 --> 00:36:54,600 l do trust her. 413 00:36:56,200 --> 00:36:57,900 Do you trust me? 414 00:36:59,300 --> 00:37:00,800 Do you trust me? 415 00:37:02,800 --> 00:37:04,100 Yeah. 416 00:37:05,800 --> 00:37:08,100 Just give us a couple minutes here, OK? 417 00:37:12,000 --> 00:37:16,100 - How long before this takes effect? - We should see results in a few hours. 418 00:37:17,200 --> 00:37:18,500 Juliet. 419 00:37:21,400 --> 00:37:24,500 lf this doesn't work, if something happens to her... 420 00:37:26,700 --> 00:37:30,000 ...l'm not gonna be able to protect you anymore. 421 00:37:30,100 --> 00:37:32,200 You'll be on your own. 422 00:37:34,300 --> 00:37:36,500 l'm already on my own, Jack. 423 00:38:11,500 --> 00:38:13,100 What happened? 424 00:38:35,300 --> 00:38:40,000 l've got a tarp, a couple of blankets, airline pillows... 425 00:38:43,300 --> 00:38:46,400 lt's not much, but it'll get you started. 426 00:38:49,800 --> 00:38:51,500 Claire's awake. 427 00:38:54,700 --> 00:38:57,500 There's a lean-to that we've been using for shade, 428 00:38:57,600 --> 00:39:02,100 and everyone says that it would be all right if you set up camp there, for now. 429 00:39:03,200 --> 00:39:05,300 Thank you. 430 00:39:05,400 --> 00:39:06,800 They're good people. 431 00:39:07,500 --> 00:39:10,500 And they're willing to give you the benefit of the doubt. 432 00:39:11,700 --> 00:39:14,800 But eventually, they're gonna need some answers. 433 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Why don't you? 434 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 You keep talking about them. 435 00:39:24,500 --> 00:39:27,300 Why don't l ever have to explain myself to you? 436 00:39:31,300 --> 00:39:33,000 You were there. 437 00:39:34,800 --> 00:39:38,300 You were standing right next to me when that submarine exploded. 438 00:39:39,400 --> 00:39:41,800 And in that moment, l saw it in your eyes. 439 00:39:44,100 --> 00:39:47,700 You want to get off this island more than anything else in the world. 440 00:39:51,800 --> 00:39:53,600 That makes you one of us. 441 00:40:18,000 --> 00:40:20,300 - Let's go over it again. - l know what to do. 442 00:40:20,400 --> 00:40:23,300 Let's go over it again, just to be sure. 443 00:40:23,900 --> 00:40:28,300 l drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her... 444 00:40:29,200 --> 00:40:31,800 ...then tell her l was gassed just like she was. 445 00:40:31,900 --> 00:40:34,800 - And if she catches you in the lie? - l'll admit to it. 446 00:40:34,900 --> 00:40:37,500 Tell her it was the only way to earn her trust. 447 00:40:40,300 --> 00:40:41,900 Good. What then? 448 00:40:43,800 --> 00:40:46,200 Then they'll take me back to the beach. 449 00:40:52,800 --> 00:40:54,700 l know you want me to go there, 450 00:40:55,600 --> 00:40:59,900 but after everything we've done to them, it's going to be a problem. 451 00:41:04,800 --> 00:41:06,700 We've activated the implant in Claire. 452 00:41:06,800 --> 00:41:09,500 She should be symptomatic within the next 48 hours. 453 00:41:09,600 --> 00:41:14,800 By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. 454 00:41:17,600 --> 00:41:20,900 - l'll need supplies. - Pryce is already on his way. 455 00:41:21,000 --> 00:41:23,900 He'll hide the case at Ethan's old drop point. 456 00:41:24,800 --> 00:41:27,300 Tell Jack that you can save her. 457 00:41:28,900 --> 00:41:30,800 He trusts you. 458 00:41:39,000 --> 00:41:42,200 Are you all right? 459 00:41:45,600 --> 00:41:47,100 l'm fine. 460 00:41:59,100 --> 00:42:00,900 See you in a week. 461 00:42:25,800 --> 00:42:30,800 Sync by Swiper 35630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.