Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
Previously on Lost:
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,400
We think you're special.
3
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
We want you to lead a team
of highly trained people.
4
00:00:07,100 --> 00:00:10,300
- How was the interview?
- Why would l want to go to Portland
5
00:00:10,400 --> 00:00:14,700
- for research that doesn't even work?
- Because it does work. l'm pregnant.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,600
My whole life,
all l ever wanted was to have a baby
7
00:00:18,700 --> 00:00:20,600
and now because of you l can!
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,000
l know you don't care,
9
00:00:22,100 --> 00:00:26,600
but the people l spent the last three
years of my life with just left me.
10
00:00:26,700 --> 00:00:28,300
- You OK?
- Yeah.
11
00:00:28,400 --> 00:00:30,600
- She's not coming with us.
- Yes, she is.
12
00:00:30,700 --> 00:00:33,500
- Why?
- Because they left her behind, too.
13
00:01:09,200 --> 00:01:10,600
lt's getting late.
14
00:01:11,100 --> 00:01:13,400
This is a good a place to make camp.
15
00:01:20,100 --> 00:01:22,600
- l'll get some firewood.
- l'll go with you.
16
00:01:47,500 --> 00:01:49,100
Do you want to talk about it?
17
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
Talk about what?
18
00:01:52,700 --> 00:01:56,400
About the week
you spent over there with them.
19
00:01:59,100 --> 00:02:03,600
Well, after you left,
l'd made a deal with them.
20
00:02:03,700 --> 00:02:06,600
lf l took care of Ben,
that they'd let me off the island.
21
00:02:06,700 --> 00:02:09,900
So l just kept my head down,
did what l was supposed to,
22
00:02:11,300 --> 00:02:13,200
and l didn't ask any questions.
23
00:02:15,900 --> 00:02:17,300
And that's it?
24
00:02:18,800 --> 00:02:20,300
That's it.
25
00:02:39,800 --> 00:02:42,300
OK, let's have it.
26
00:02:45,000 --> 00:02:47,900
l want to know what you people
are doing on this island,
27
00:02:48,000 --> 00:02:53,300
why you're terrorizing us,
making lists, kidnapping children.
28
00:02:54,800 --> 00:02:57,200
l want to know everything.
29
00:02:58,300 --> 00:03:02,600
But the first thing l'd like to know is,
who are you?
30
00:03:17,400 --> 00:03:21,300
Hi. l'm Juliet Burke,
l'm with Mittelos Bioscience.
31
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
- l'll let Mr. Alpert know you're here.
- Thank you.
32
00:03:25,100 --> 00:03:26,400
Well.
33
00:03:28,700 --> 00:03:32,400
They're taking this corporate
secrecy thing a little too seriously.
34
00:03:32,500 --> 00:03:34,600
l'm never gonna fit in
with these people.
35
00:03:37,900 --> 00:03:40,600
Dr. Burke, if you pop the trunk,
l'll get your bags.
36
00:03:40,700 --> 00:03:42,200
Thank you.
37
00:03:47,900 --> 00:03:49,300
You managed to find us?
38
00:03:49,400 --> 00:03:51,300
l didn't know they had an airport here.
39
00:03:51,400 --> 00:03:54,500
lt surprises everyone.
Hi, you must be Rachel.
40
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
- Richard Alpert.
- Nice to meet you.
41
00:03:56,700 --> 00:03:59,400
Thanks for letting us borrow
your sister for a few months.
42
00:03:59,500 --> 00:04:01,800
Promise you'll bring her back
in one piece.
43
00:04:01,900 --> 00:04:03,000
We'll do our best.
44
00:04:04,200 --> 00:04:06,600
So listen, it's a security thing.
45
00:04:06,700 --> 00:04:09,200
We have to take you in
the rest of the way.
46
00:04:09,300 --> 00:04:12,000
Whenever you're ready
we'll be waiting over here.
47
00:04:12,000 --> 00:04:13,300
Please take your time.
48
00:04:13,400 --> 00:04:15,000
- Pleasure to meet you.
- Thanks.
49
00:04:15,100 --> 00:04:16,400
Thank you.
50
00:04:23,200 --> 00:04:25,900
- lt's better this way.
- ls this a mistake?
51
00:04:26,600 --> 00:04:28,100
What if you get sick again?
52
00:04:28,200 --> 00:04:30,100
l won't. Cancer's gone,
53
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
and l'm 1 00 percent preggers,
thanks to you.
54
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
- l'll be back...
- Yes, l know.
55
00:04:36,600 --> 00:04:40,600
- ...before you give birth. l promise.
- l know. Don't worry about us. OK?
56
00:04:40,700 --> 00:04:42,400
OK.
57
00:04:43,000 --> 00:04:47,200
You've spent your whole life working
to get here. So, don't blow it.
58
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
- l love you.
- l love you.
59
00:05:01,700 --> 00:05:03,700
- OK.
- Go make us proud.
60
00:05:06,600 --> 00:05:07,700
Ma'am.
61
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
Bye.
62
00:05:19,300 --> 00:05:21,000
Who are you?
63
00:05:26,900 --> 00:05:28,800
lf l told you who l was,
64
00:05:29,700 --> 00:05:32,000
if l told you everything that l know,
65
00:05:32,100 --> 00:05:33,900
you'd kill me.
66
00:05:35,700 --> 00:05:38,400
What do you think l'll do if you don't?
67
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
Leave her alone.
68
00:05:45,500 --> 00:05:48,100
Sooner or later,
she'll answer my questions.
69
00:05:48,700 --> 00:05:51,200
She'll answer your questions
when she's ready.
70
00:05:51,300 --> 00:05:53,200
And you'll wait until she is.
71
00:05:55,100 --> 00:05:56,900
She's under my protection.
72
00:06:45,700 --> 00:06:46,900
Claire?
73
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
Claire!
74
00:06:53,900 --> 00:06:55,300
Claire?
75
00:06:58,100 --> 00:07:00,600
What is it?
Oh, it's OK.
76
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
Yeah, it's OK.
77
00:07:03,600 --> 00:07:06,500
OK. lt's OK.
Claire? Hey.
78
00:07:07,300 --> 00:07:08,400
Claire?
79
00:07:08,500 --> 00:07:09,900
You OK?
80
00:07:10,800 --> 00:07:12,200
Charlie?
81
00:07:13,000 --> 00:07:15,700
- What's going on?
- Didn't you hear Aaron?
82
00:07:15,800 --> 00:07:18,400
- ls he OK?
- No, he's OK, he's OK.
83
00:07:19,100 --> 00:07:21,500
- Are you all right?
- Yeah, l just...
84
00:07:21,600 --> 00:07:25,100
just feel a little bit off.
l didn't sleep well.
85
00:07:25,100 --> 00:07:27,600
l can't believe
l didn't hear him crying.
86
00:07:27,700 --> 00:07:29,800
Maybe you're coming down
with something.
87
00:07:29,900 --> 00:07:32,900
Why don't you let me take Aaron
and you get some more rest?
88
00:07:33,900 --> 00:07:36,500
- Yeah, do you mind?
- Absolutely. Hey.
89
00:07:38,300 --> 00:07:40,100
l won't sleep long.
90
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
l guess it's no use
asking them to wait up.
91
00:07:56,800 --> 00:07:59,100
They'll come around.
Just give them some time.
92
00:07:59,200 --> 00:08:02,700
My people kept Sayid chained
to a swing set for three days.
93
00:08:02,800 --> 00:08:06,400
l dragged Kate into the jungle,
handcuffed myself to her, and lied.
94
00:08:07,900 --> 00:08:09,800
How much time do you think they need?
95
00:08:11,100 --> 00:08:15,100
We'll be to our beach in a couple hours.
They'll probably be over it by then.
96
00:08:18,000 --> 00:08:20,400
- You nervous?
- Hell, yes.
97
00:08:24,000 --> 00:08:26,900
l know that six months
sounds like an eternity,
98
00:08:27,100 --> 00:08:30,100
but you'll be amazed
at how time flies once you're there.
99
00:08:30,100 --> 00:08:32,300
l can't wait to find out
where ''there'' is.
100
00:08:32,400 --> 00:08:36,200
Dr. Burke, wanna have a seat?
l'd like to take some of your vitals.
101
00:08:37,300 --> 00:08:40,900
- lf that's OK with you?
- Yeah. Sure.
102
00:08:44,000 --> 00:08:46,400
Everyone at the company
is really excited
103
00:08:46,500 --> 00:08:48,400
about you coming down, Dr. Burke.
104
00:08:48,500 --> 00:08:52,100
And l think your research is really
going to have a major impact on us.
105
00:09:01,400 --> 00:09:03,700
- What is that?
- That is orange juice
106
00:09:03,800 --> 00:09:06,700
with a considerable amount
of tranquilizer mixed in.
107
00:09:08,100 --> 00:09:09,600
- You want me to drink it?
- Yes.
108
00:09:09,700 --> 00:09:11,900
You'll want to be asleep for the trip.
109
00:09:11,900 --> 00:09:14,200
lt can be kind of intense.
110
00:09:15,100 --> 00:09:19,200
OK. l was fine
with signing all of your paperwork,
111
00:09:19,200 --> 00:09:23,100
fine with agreeing to not talk
to anyone in my life for six months,
112
00:09:23,200 --> 00:09:26,700
fine with the fact that no one
has ever heard of Mittelos Bioscience.
113
00:09:26,800 --> 00:09:29,900
- Why were you fine?
- What?
114
00:09:30,000 --> 00:09:34,500
Why were you fine with those things?
lt's quite a leap for a job opportunity.
115
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
And we're not paying you that much.
116
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
l think you're fine because,
deep down, a part of you knows
117
00:09:42,700 --> 00:09:46,100
that the place
we're taking you to is special.
118
00:09:47,700 --> 00:09:49,400
Special?
119
00:09:49,500 --> 00:09:51,700
Let me ask you something, Juliet.
120
00:09:53,900 --> 00:09:56,400
You took a woman, your own sister,
121
00:09:56,500 --> 00:09:59,900
whose reproductive system
was ravaged by chemotherapy,
122
00:10:00,000 --> 00:10:02,700
who was sterile,
and you made her pregnant.
123
00:10:02,800 --> 00:10:05,900
You created life where life wasn't
supposed to be.
124
00:10:07,300 --> 00:10:10,400
That's a gift, Juliet.
You have a gift.
125
00:10:12,000 --> 00:10:15,800
Don't you feel you're meant to do
something significant with it?
126
00:10:18,300 --> 00:10:21,400
Where we're going, you can do just that.
127
00:10:23,900 --> 00:10:27,500
- Where exactly are we going?
- l can't tell you that.
128
00:10:27,600 --> 00:10:31,000
But what l can tell you
is that you'll see things there
129
00:10:31,100 --> 00:10:33,200
that you never imagined.
130
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
No one is forcing you to do anything.
131
00:10:39,600 --> 00:10:42,600
lf you change your mind,
we're happy to take you back to...
132
00:10:50,600 --> 00:10:53,700
You probably shouldn't have
drunk that so fast.
133
00:11:12,000 --> 00:11:13,600
Good morning.
134
00:11:15,000 --> 00:11:16,200
No, no, it's OK.
135
00:11:16,300 --> 00:11:19,100
You'll be hoarse for a few hours,
but it gets better.
136
00:11:19,200 --> 00:11:23,000
Sorry l had to strap you in, but
the last leg is always a little bumpy.
137
00:11:23,100 --> 00:11:24,300
Watch your head.
138
00:11:26,000 --> 00:11:27,400
Gimme your hand.
139
00:11:48,000 --> 00:11:50,700
- We're here.
- Here, where?
140
00:12:54,300 --> 00:12:55,900
Hello, Dr. Burke.
141
00:12:58,700 --> 00:13:00,500
My name is Benjamin Linus.
142
00:13:04,500 --> 00:13:07,700
l'm really looking forward
to working with you.
143
00:13:07,800 --> 00:13:09,200
Watch your step here.
144
00:13:20,200 --> 00:13:22,900
Hey, that's too much water.
lt's gonna be all soggy.
145
00:13:22,900 --> 00:13:25,500
lt's oatmeal, dude.
lt's supposed to be soggy.
146
00:13:26,200 --> 00:13:28,800
Well, if it ain't Three Men and a Baby.
147
00:13:29,700 --> 00:13:32,100
l counted Hugo twice.
148
00:13:32,200 --> 00:13:35,200
What? Come on, l used your name.
149
00:13:39,000 --> 00:13:42,300
Hey. Does anybody know
where there's any aspirin?
150
00:13:42,400 --> 00:13:45,400
- Claire, you don't look so good.
- What are you doing up?
151
00:13:45,500 --> 00:13:48,100
- You're meant to be in bed.
- Yeah. No, l know.
152
00:13:48,200 --> 00:13:50,300
l just... My head's pounding, l...
153
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
l got you covered.
Two aspirin, comin' right up.
154
00:13:53,300 --> 00:13:54,500
Thank you.
155
00:14:04,900 --> 00:14:06,700
Son of a bitch.
156
00:14:10,900 --> 00:14:13,100
Jack. lt's Jack!
157
00:14:33,600 --> 00:14:34,800
Hey...
158
00:14:47,700 --> 00:14:49,200
Hey, man.
How are you?
159
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
Sayid.
160
00:14:51,200 --> 00:14:52,900
Oh! Hurley.
161
00:15:02,500 --> 00:15:04,200
- Doc.
- How are you?
162
00:15:04,300 --> 00:15:05,500
All right.
163
00:15:37,800 --> 00:15:39,400
What the hell is she doing here?
164
00:16:01,100 --> 00:16:02,300
Hey.
165
00:16:03,700 --> 00:16:04,900
Hey.
166
00:16:08,500 --> 00:16:10,200
So...
167
00:16:11,200 --> 00:16:13,000
...you're, like, one of them?
168
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
l'm Juliet.
169
00:16:18,100 --> 00:16:20,000
l don't remember you from the dock,
170
00:16:21,500 --> 00:16:23,400
where you put bags on our heads,
171
00:16:24,200 --> 00:16:25,600
after you shocked us.
172
00:16:28,400 --> 00:16:30,100
l had the day off.
173
00:16:38,000 --> 00:16:41,900
- So, l hear you're a doctor.
- l'm really more of a researcher.
174
00:16:49,700 --> 00:16:52,300
They send you over to keep an eye on me?
175
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
OK.
176
00:16:55,500 --> 00:16:58,800
The last one of you guys
that came over here, Ethan...
177
00:17:01,400 --> 00:17:05,200
He kidnapped Claire
and Charlie got upset.
178
00:17:09,000 --> 00:17:10,700
We buried him over there.
179
00:17:34,900 --> 00:17:36,600
She's gone, Juliet.
180
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
She's dead.
181
00:17:44,500 --> 00:17:46,700
Hey, it's OK. You tried.
182
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
Why don't you go ahead and take off.
183
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
l'll talk to Ben.
184
00:18:15,300 --> 00:18:17,900
lt was Sabine's choice to get pregnant.
185
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
She knew she was taking a risk.
186
00:18:28,000 --> 00:18:30,400
l think it happens at conception.
187
00:18:31,100 --> 00:18:34,200
lf that's the case,
there's nothing l can do about it here.
188
00:18:34,300 --> 00:18:37,300
- l'm not sure l understand.
- The only way to see if l'm right
189
00:18:37,300 --> 00:18:39,800
is take a woman off the island,
back to Miami...
190
00:18:39,900 --> 00:18:42,600
No. You're not taking anybody
off the island.
191
00:18:48,200 --> 00:18:51,100
ln that case,
there's nothing more l can do.
192
00:18:51,200 --> 00:18:55,900
l know you've put a lot of faith in me,
Ben, and l'm sorry l couldn't help you.
193
00:18:58,100 --> 00:19:01,000
My sister's giving birth
in three months,
194
00:19:02,100 --> 00:19:04,600
and l haven't even
been able to call her.
195
00:19:07,600 --> 00:19:09,500
lt's time for me to go home.
196
00:19:15,400 --> 00:19:18,800
Your sister won't be giving birth
in three months, Juliet.
197
00:19:21,900 --> 00:19:23,700
She'll be dead before then.
198
00:19:24,500 --> 00:19:26,500
Her cancer's back.
199
00:19:50,100 --> 00:19:51,800
- Where did you get this?
- Mikhail.
200
00:19:51,900 --> 00:19:55,100
l should have told you sooner.
l didn't see what good it would do.
201
00:19:55,200 --> 00:19:58,600
''What good it would do''?
l could have gone home, been with her!
202
00:19:58,700 --> 00:20:00,000
You still can.
203
00:20:00,100 --> 00:20:01,800
You can go home, Juliet.
204
00:20:01,900 --> 00:20:04,100
Be with her in her final days.
205
00:20:04,200 --> 00:20:07,400
Or you can stay here
and help me with our problem.
206
00:20:08,900 --> 00:20:10,500
Why would l stay?
207
00:20:10,600 --> 00:20:12,800
lf you do,
l will cure your sister's cancer.
208
00:20:15,000 --> 00:20:18,500
- l'm supposed to take that on faith?
- You've been here six months.
209
00:20:18,500 --> 00:20:21,900
You've done work-ups on all of us.
Have you seen a trace of cancer?
210
00:20:22,000 --> 00:20:23,500
That's here!
211
00:20:23,600 --> 00:20:25,700
You won't let me bring my sister here...
212
00:20:25,800 --> 00:20:28,400
Jacob said he would
take care of it himself.
213
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
Unless, of course,
you don't have faith in him.
214
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
Every woman on this island needs you.
215
00:20:37,200 --> 00:20:42,600
lf you choose to stay, l promise you,
we will save Rachel's life.
216
00:20:50,300 --> 00:20:54,100
- Trust her? She's one of them.
- Not anymore. They left her behind.
217
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
- Where'd they go?
- l told you, l don't know.
218
00:20:56,700 --> 00:20:59,200
- Maybe we better ask her.
- She doesn't know.
219
00:20:59,300 --> 00:21:02,200
Here's a wacky idea.
Let's sic our resident lraqi on her,
220
00:21:02,100 --> 00:21:03,800
let him do what he does, then see.
221
00:21:03,900 --> 00:21:07,100
- No, l don't do that anymore.
- Ain't that convenient?
222
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
But l don't trust her, Jack.
223
00:21:09,400 --> 00:21:12,300
lf she's innocent,
why won't she answer our questions?
224
00:21:12,400 --> 00:21:15,200
- Give her some time. She's afraid.
- How much time?
225
00:21:15,200 --> 00:21:17,700
The fact that l trust her
should be enough.
226
00:21:17,800 --> 00:21:19,300
lt's not.
227
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
- Where did Locke go?
- He went with them.
228
00:21:24,300 --> 00:21:27,700
After he destroyed the sub
that was gonna take me off this island.
229
00:21:27,800 --> 00:21:30,800
- What? They were gonna let you go?
- Yeah.
230
00:21:30,900 --> 00:21:32,500
Said who?
231
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
- Ben.
- Ben?
232
00:21:36,500 --> 00:21:39,800
- Whose life you saved.
- Sawyer. Lay off.
233
00:21:39,900 --> 00:21:42,300
- Should have let the bastard die.
- He did it for us.
234
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
- Sounds like he did it for him.
- James.
235
00:21:44,400 --> 00:21:46,500
- Something you want to ask me?
- Yeah.
236
00:21:46,600 --> 00:21:49,800
Why you're fighting every one of us
and sticking up for one of them.
237
00:21:49,900 --> 00:21:53,200
l spent every moment over there
trying to find a way off this island.
238
00:21:53,300 --> 00:21:55,200
l was trying to help all of us!
239
00:21:55,800 --> 00:21:57,700
- Trying to get us rescued.
- Claire?
240
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
Jack!
241
00:21:59,500 --> 00:22:01,700
Something's wrong with Claire!
242
00:22:01,800 --> 00:22:04,500
- Oh, my gosh.
- ls she OK?
243
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
All right, all right,
put her head back.
244
00:22:07,600 --> 00:22:09,100
- OK. OK.
- Let's get her up.
245
00:22:09,900 --> 00:22:12,300
- Claire?
- How long has she been like this?
246
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
She started feeling bad this morning.
247
00:22:14,500 --> 00:22:17,000
Before we got back
was she showing any symptoms?
248
00:22:17,100 --> 00:22:18,800
- She was fine!
- What about water?
249
00:22:18,900 --> 00:22:21,500
- Has she been drinking enough water?
- l think so.
250
00:22:21,600 --> 00:22:23,000
Keep that head up.
251
00:22:25,100 --> 00:22:27,000
What happened to her?
252
00:22:29,700 --> 00:22:32,100
He said, ''What do you care?''
253
00:22:38,300 --> 00:22:41,100
Kate! l need your help.
254
00:22:41,200 --> 00:22:44,800
- l need you to go and get Jack.
- Well, he's busy right now.
255
00:22:44,900 --> 00:22:48,600
- Please, l have to talk to him.
- You wanna tell me why you need Jack?
256
00:22:50,100 --> 00:22:52,600
Because l think l know
what's wrong with Claire.
257
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
Why?
258
00:22:55,700 --> 00:22:58,200
Because l did it to her.
259
00:23:27,800 --> 00:23:30,500
That givin' you
a bad feeling in your stomach?
260
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
Yeah, me too.
261
00:23:36,600 --> 00:23:40,900
Claire's immune system is turning
on her, a reaction to medication.
262
00:23:41,000 --> 00:23:43,300
- Medication?
- lt was designed to keep her alive
263
00:23:43,400 --> 00:23:46,400
- during the late stages of pregnancy.
- Designed by who?
264
00:23:47,900 --> 00:23:51,700
By me. For some reason,
the women here can't have babies.
265
00:23:51,800 --> 00:23:54,500
The mother's body
turns on the pregnancy,
266
00:23:54,500 --> 00:23:58,500
treats it as a foreign invader.
l saw it happen over and over.
267
00:23:58,600 --> 00:24:01,100
Every pregnant woman
on this island died.
268
00:24:04,500 --> 00:24:08,300
That is, every pregnant woman
until Claire.
269
00:24:09,700 --> 00:24:10,900
What did you do to her?
270
00:24:13,300 --> 00:24:16,800
One of our people infiltrated your camp
271
00:24:16,900 --> 00:24:18,900
and began taking blood samples,
272
00:24:19,000 --> 00:24:20,700
right after your plane crashed.
273
00:24:25,300 --> 00:24:26,400
Ethan.
274
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
Though Claire didn't conceive
on this island,
275
00:24:28,600 --> 00:24:31,300
her symptoms were consistent
with previous mothers,
276
00:24:31,400 --> 00:24:33,900
- so we tried to save her life.
- By kidnapping her?
277
00:24:34,000 --> 00:24:36,300
No! That wasn't supposed to happen.
278
00:24:36,300 --> 00:24:38,800
She was our control case.
279
00:24:38,800 --> 00:24:43,800
l had developed a serum that l thought
would reverse what was happening to her.
280
00:24:43,900 --> 00:24:46,600
Ethan was administering the injections.
281
00:24:47,400 --> 00:24:50,300
But then you found out
that he wasn't on the plane.
282
00:24:50,400 --> 00:24:54,100
The census. l interviewed everyone.
One of them isn't in the manifest.
283
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
He wasn't on the plane.
284
00:24:56,900 --> 00:24:59,400
So, he improvised.
285
00:25:00,600 --> 00:25:01,700
Hello, there.
286
00:25:05,900 --> 00:25:09,700
He kidnapped her on his own.
That was never the plan.
287
00:25:12,400 --> 00:25:14,900
Look, l know how this sounds,
288
00:25:15,000 --> 00:25:18,400
but without those injections,
Claire would have died.
289
00:25:18,500 --> 00:25:22,000
Without the serum,
she's going into a form of withdrawal,
290
00:25:22,100 --> 00:25:26,500
and if l don't treat her quickly, her
immune system could shut down entirely.
291
00:25:26,600 --> 00:25:30,900
Jack, l can fix this.
l just need the serum.
292
00:25:31,000 --> 00:25:34,700
Ethan kept medical supplies
near the caves where you used to live.
293
00:25:34,800 --> 00:25:38,700
lf l go right now,
l can be back before it's too late.
294
00:25:45,900 --> 00:25:47,300
Do it.
295
00:25:47,800 --> 00:25:49,700
Get moving.
296
00:25:56,200 --> 00:25:57,400
Where are you?
297
00:25:59,800 --> 00:26:02,300
ln bed, with you.
298
00:26:08,600 --> 00:26:10,500
Then where were you?
299
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
l was just realizing
300
00:26:14,100 --> 00:26:17,400
that tomorrow l will have been
on this island for three years.
301
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
Well...
302
00:26:23,600 --> 00:26:25,300
...then l better bake a cake.
303
00:26:30,600 --> 00:26:31,800
Stay here.
304
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
What've you got there?
305
00:26:48,800 --> 00:26:52,000
Karl developed some X-rays for me.
306
00:26:52,100 --> 00:26:54,400
What's wrong?
307
00:27:01,100 --> 00:27:02,700
Morning, Juliet.
308
00:27:12,300 --> 00:27:14,200
- Hi.
- Can l come in?
309
00:27:14,800 --> 00:27:16,400
Of course.
310
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
l was just finishing Carrie.
311
00:27:20,100 --> 00:27:22,800
l don't know why you picked it,
but is it depressing.
312
00:27:22,800 --> 00:27:24,400
You have a tumour.
313
00:27:26,600 --> 00:27:29,000
- What?
- When you told me about your back pain,
314
00:27:29,100 --> 00:27:30,400
l said l would take X-rays
315
00:27:30,500 --> 00:27:33,900
to see if it was a small fracture
or a herniated disc.
316
00:27:34,000 --> 00:27:36,200
But that's not your problem.
317
00:27:37,300 --> 00:27:41,100
Your problem is a large tumour
surrounding your L-4 vertebra.
318
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
You're surprised.
319
00:27:54,500 --> 00:27:57,400
You just told me l have cancer.
Of course l'm surprised.
320
00:27:57,500 --> 00:28:00,200
No, l told you that you had a tumour.
321
00:28:08,200 --> 00:28:10,600
- Why are you scared?
- l'm not scared.
322
00:28:10,600 --> 00:28:13,100
Why are you scared, Ben?
323
00:28:13,200 --> 00:28:15,400
You said no one on this island
ever had cancer!
324
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
- You told me.
- l know what l told you.
325
00:28:17,400 --> 00:28:20,600
You told me you could fix it.
You said that you cured my sister.
326
00:28:20,700 --> 00:28:22,600
- You lied to me.
- l did not lie to you.
327
00:28:22,700 --> 00:28:25,800
lf you can cure cancer, Ben,
then why do you have it?
328
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
l don't know.
329
00:28:30,500 --> 00:28:32,900
l want to talk to her.
l want to talk to Rachel!
330
00:28:33,000 --> 00:28:36,300
- l want to talk to her, now!
- That's not going to happen, Juliet.
331
00:28:36,400 --> 00:28:38,200
l promise you that Rachel is fine.
332
00:28:38,300 --> 00:28:40,300
- You never cured her!
- l did!
333
00:28:40,400 --> 00:28:42,100
- You're a liar!
- No, Juliet!
334
00:28:42,200 --> 00:28:44,400
- You lied to me!
- l told you the truth!
335
00:28:52,200 --> 00:28:54,100
l gave you my word.
336
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
Ben...
337
00:29:08,500 --> 00:29:10,300
l want to go home.
338
00:29:10,400 --> 00:29:13,400
l want to go home, Ben. Please.
339
00:29:13,500 --> 00:29:17,000
Can't you please just let me go home?
340
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
No.
341
00:29:59,600 --> 00:30:01,100
Step away from the case.
342
00:30:03,400 --> 00:30:05,900
- Listen to me, Sayid...
- Step back.
343
00:30:08,400 --> 00:30:11,100
lt's full of medical supplies.
They're for Claire.
344
00:30:11,200 --> 00:30:13,800
- Jack knows about it.
- Jack ain't here right now.
345
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
l'm telling you the truth.
346
00:30:21,000 --> 00:30:24,800
You said earlier if you told me
everything you knew, l'd kill you.
347
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
l'm gonna test the validity
of that statement.
348
00:30:29,500 --> 00:30:31,200
He means ''talk''.
349
00:30:31,300 --> 00:30:34,500
- We don't have time for this.
- We cleared our schedules.
350
00:30:34,600 --> 00:30:37,000
We got all the time in the world.
351
00:30:43,300 --> 00:30:47,900
You know it's interesting... that
you two are now the camp's moral police.
352
00:30:50,700 --> 00:30:54,100
l'm curious, Sayid,
353
00:30:54,200 --> 00:30:57,000
how long was it before you told
everyone on that beach
354
00:30:57,100 --> 00:31:00,200
exactly how many people
you've tortured in your life?
355
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
Do they know about Basra?
356
00:31:07,600 --> 00:31:11,300
And l'm sure the first thing
you did when you got here, James,
357
00:31:11,400 --> 00:31:13,800
was to gather everyone in a circle
358
00:31:13,900 --> 00:31:18,000
and tell them about the man you shot
the night before you got on the plane.
359
00:31:19,200 --> 00:31:23,700
So why don't we just skip the part
where you two pretend to be righteous?
360
00:31:25,700 --> 00:31:29,700
l'm taking that medication back
to Claire, and you're gonna let me.
361
00:31:31,000 --> 00:31:33,800
Because if she doesn't get it,
she's gonna die.
362
00:31:35,300 --> 00:31:39,400
And the last thing
that either of you need right now...
363
00:31:43,100 --> 00:31:44,900
...is more blood on your hands.
364
00:33:01,100 --> 00:33:04,600
Goodwin, Ethan,
there may actually be survivors.
365
00:33:04,600 --> 00:33:07,400
You're one of them,
a passenger, you're in shock.
366
00:33:07,500 --> 00:33:09,600
Listen, learn, don't get involved.
367
00:33:09,600 --> 00:33:12,400
l want lists in three days. Go.
368
00:33:21,400 --> 00:33:23,600
So l guess l'm out of the book club.
369
00:33:29,300 --> 00:33:30,600
Juliet.
370
00:33:30,700 --> 00:33:32,100
Juliet!
371
00:33:34,800 --> 00:33:37,000
l was looking for you this morning.
372
00:33:38,600 --> 00:33:40,700
- You and l need to talk.
- Now?
373
00:33:40,800 --> 00:33:43,000
We have some time. lt's important.
374
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
Take a walk with me.
375
00:33:58,200 --> 00:34:00,100
Mikhail? We're here.
376
00:34:01,500 --> 00:34:04,200
- He never has his walkie on.
- What are we doing here?
377
00:34:04,300 --> 00:34:06,600
There's something l need to show you.
378
00:34:07,100 --> 00:34:09,900
Mikhail? lt's Ben.
379
00:34:10,600 --> 00:34:14,000
l'm here with Juliet.
We're approaching the house.
380
00:34:14,100 --> 00:34:16,800
- Don't shoot us.
- Well, hurry up then.
381
00:34:21,400 --> 00:34:22,700
Did you see it?
382
00:34:22,800 --> 00:34:26,900
A plane fell out of the sky, Mikhail.
Of course we saw it.
383
00:34:27,700 --> 00:34:31,600
- What do you have so far?
- Oceanic Flight 81 5.
384
00:34:31,700 --> 00:34:34,300
Left Sydney, Australia,
headed for Los Angeles.
385
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
324 people on board,
including the flight crew.
386
00:34:36,900 --> 00:34:39,300
l want detailed files
on every single passenger.
387
00:34:39,400 --> 00:34:40,600
Already working on it.
388
00:34:40,700 --> 00:34:43,800
Can we uplink to Richard
in Acadia Park, please?
389
00:34:48,700 --> 00:34:50,600
Yesterday you called me a liar.
390
00:34:52,300 --> 00:34:54,200
l was hurt by that.
391
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
Hello, Richard, can you hear me?
392
00:35:03,700 --> 00:35:05,700
Notice today's date. This is live.
393
00:35:06,900 --> 00:35:08,100
OK, Richard.
394
00:35:19,900 --> 00:35:22,300
Oh, my God.
Oh, my God!
395
00:35:28,800 --> 00:35:30,500
Oh, my God.
396
00:35:31,000 --> 00:35:34,400
A little over two years ago,
to everyone's surprise,
397
00:35:34,500 --> 00:35:37,200
Rachel's cancer
went into complete remission.
398
00:35:39,900 --> 00:35:43,200
Shortly after, she gave birth
to a healthy baby boy.
399
00:35:43,300 --> 00:35:45,600
His name is Julian.
400
00:35:54,500 --> 00:35:56,300
OK, thank you, Richard.
401
00:35:56,400 --> 00:35:58,900
You'll want to get back here
as soon as you can.
402
00:35:59,000 --> 00:36:01,100
We may have some new visitors.
403
00:36:01,200 --> 00:36:04,400
Oh, God! No! No! No!
404
00:36:10,100 --> 00:36:12,200
l'm not a liar, Juliet.
405
00:36:15,100 --> 00:36:17,500
- l want to go home.
- That's not our agreement.
406
00:36:17,600 --> 00:36:21,000
- You stay until your work is finished.
- lt's impossible.
407
00:36:21,100 --> 00:36:24,900
- The mothers keep dying!
- Then we'll find more mothers.
408
00:36:26,100 --> 00:36:29,700
Who knows, maybe there's
even one on that plane.
409
00:36:44,600 --> 00:36:46,100
Wait. What are you doing?
410
00:36:48,000 --> 00:36:50,300
- She's not touching Claire!
- She can help her.
411
00:36:50,400 --> 00:36:52,600
Says who, her?
How can you even trust her?
412
00:36:52,700 --> 00:36:54,600
l do trust her.
413
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
Do you trust me?
414
00:36:59,300 --> 00:37:00,800
Do you trust me?
415
00:37:02,800 --> 00:37:04,100
Yeah.
416
00:37:05,800 --> 00:37:08,100
Just give us
a couple minutes here, OK?
417
00:37:12,000 --> 00:37:16,100
- How long before this takes effect?
- We should see results in a few hours.
418
00:37:17,200 --> 00:37:18,500
Juliet.
419
00:37:21,400 --> 00:37:24,500
lf this doesn't work,
if something happens to her...
420
00:37:26,700 --> 00:37:30,000
...l'm not gonna be able
to protect you anymore.
421
00:37:30,100 --> 00:37:32,200
You'll be on your own.
422
00:37:34,300 --> 00:37:36,500
l'm already on my own, Jack.
423
00:38:11,500 --> 00:38:13,100
What happened?
424
00:38:35,300 --> 00:38:40,000
l've got a tarp, a couple of blankets,
airline pillows...
425
00:38:43,300 --> 00:38:46,400
lt's not much,
but it'll get you started.
426
00:38:49,800 --> 00:38:51,500
Claire's awake.
427
00:38:54,700 --> 00:38:57,500
There's a lean-to
that we've been using for shade,
428
00:38:57,600 --> 00:39:02,100
and everyone says that it would be all
right if you set up camp there, for now.
429
00:39:03,200 --> 00:39:05,300
Thank you.
430
00:39:05,400 --> 00:39:06,800
They're good people.
431
00:39:07,500 --> 00:39:10,500
And they're willing to give you
the benefit of the doubt.
432
00:39:11,700 --> 00:39:14,800
But eventually,
they're gonna need some answers.
433
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Why don't you?
434
00:39:21,400 --> 00:39:23,400
You keep talking about them.
435
00:39:24,500 --> 00:39:27,300
Why don't l ever have to
explain myself to you?
436
00:39:31,300 --> 00:39:33,000
You were there.
437
00:39:34,800 --> 00:39:38,300
You were standing right next to me
when that submarine exploded.
438
00:39:39,400 --> 00:39:41,800
And in that moment,
l saw it in your eyes.
439
00:39:44,100 --> 00:39:47,700
You want to get off this island
more than anything else in the world.
440
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
That makes you one of us.
441
00:40:18,000 --> 00:40:20,300
- Let's go over it again.
- l know what to do.
442
00:40:20,400 --> 00:40:23,300
Let's go over it again, just to be sure.
443
00:40:23,900 --> 00:40:28,300
l drag Austen out into the jungle,
handcuff myself to her...
444
00:40:29,200 --> 00:40:31,800
...then tell her l was gassed
just like she was.
445
00:40:31,900 --> 00:40:34,800
- And if she catches you in the lie?
- l'll admit to it.
446
00:40:34,900 --> 00:40:37,500
Tell her it was the only way
to earn her trust.
447
00:40:40,300 --> 00:40:41,900
Good. What then?
448
00:40:43,800 --> 00:40:46,200
Then they'll take me back to the beach.
449
00:40:52,800 --> 00:40:54,700
l know you want me to go there,
450
00:40:55,600 --> 00:40:59,900
but after everything we've done to them,
it's going to be a problem.
451
00:41:04,800 --> 00:41:06,700
We've activated the implant in Claire.
452
00:41:06,800 --> 00:41:09,500
She should be symptomatic
within the next 48 hours.
453
00:41:09,600 --> 00:41:14,800
By the time you get to camp,
you'll have a nice big crisis to solve.
454
00:41:17,600 --> 00:41:20,900
- l'll need supplies.
- Pryce is already on his way.
455
00:41:21,000 --> 00:41:23,900
He'll hide the case
at Ethan's old drop point.
456
00:41:24,800 --> 00:41:27,300
Tell Jack that you can save her.
457
00:41:28,900 --> 00:41:30,800
He trusts you.
458
00:41:39,000 --> 00:41:42,200
Are you all right?
459
00:41:45,600 --> 00:41:47,100
l'm fine.
460
00:41:59,100 --> 00:42:00,900
See you in a week.
461
00:42:25,800 --> 00:42:30,800
Sync by Swiper
35630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.