All language subtitles for Legacies.S01E07.720p.HDTV.x264-SVA[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,370 Previously on Legacies... 2 00:00:01,380 --> 00:00:03,380 You know, I opened this school to protect these kids. 3 00:00:03,381 --> 00:00:07,944 How am I supposed to protect them from stuff that's not supposed to exist? 4 00:00:07,945 --> 00:00:10,285 Hell, they even make rules about how we're supposed to eat 5 00:00:10,355 --> 00:00:12,025 but they don't tell us what they're actually feeding us. 6 00:00:12,105 --> 00:00:14,905 There's blood bags in that refrigerator right there. 7 00:00:14,975 --> 00:00:16,275 But not human blood! 8 00:00:16,285 --> 00:00:17,955 I killed my girlfriend. 9 00:00:18,035 --> 00:00:20,115 I was behind the wheel and I lost control. 10 00:00:20,125 --> 00:00:21,905 When I woke up, I was in the hospital, 11 00:00:21,985 --> 00:00:23,785 and I don't know anything else. 12 00:00:23,795 --> 00:00:25,625 Are you happy? 13 00:00:25,705 --> 00:00:27,135 I am happy right now. 14 00:00:27,205 --> 00:00:30,545 In the arms of my demon-possessed baby mama. 15 00:00:30,615 --> 00:00:32,125 The monsters come one at a time. 16 00:00:32,135 --> 00:00:33,625 I found myself not far from here 17 00:00:33,635 --> 00:00:35,425 with an urge to possess that knife. 18 00:00:35,495 --> 00:00:36,645 And who told you to do this? 19 00:00:36,715 --> 00:00:38,925 The Necromancer. 20 00:00:39,005 --> 00:00:40,645 If you're the one responsible 21 00:00:40,725 --> 00:00:42,885 for what went down today, 22 00:00:42,965 --> 00:00:44,145 you're gonna wish you were someone else. 23 00:01:07,535 --> 00:01:09,285 I'm no stranger to death, 24 00:01:09,365 --> 00:01:11,005 but that doesn't mean I want to talk about it. 25 00:01:11,085 --> 00:01:13,295 "Dear Grandma, 26 00:01:13,365 --> 00:01:15,845 I've been thinking of you, wishing you were here." 27 00:01:15,925 --> 00:01:18,585 Once a year for Remembrance Day, 28 00:01:18,665 --> 00:01:21,135 we're asked to write letters to our lost loved ones. 29 00:01:21,215 --> 00:01:23,975 Dear Cassie, I miss you every day. 30 00:01:24,045 --> 00:01:25,805 We sign our names, fold them up, 31 00:01:25,885 --> 00:01:27,515 and scatter them throughout the cemetery. 32 00:01:32,365 --> 00:01:33,855 I usually don't see the point in it. 33 00:01:33,865 --> 00:01:36,705 Why write to the dead? 34 00:01:43,455 --> 00:01:45,785 I'd rather not think about it at all. 35 00:01:45,865 --> 00:01:49,325 Except lately... 36 00:01:49,405 --> 00:01:52,665 Death keeps knocking on my door. 37 00:02:03,005 --> 00:02:04,395 Cassie? 38 00:02:04,475 --> 00:02:07,055 Raf. 39 00:02:07,065 --> 00:02:08,595 Cassie? Isn't that your...? 40 00:02:08,605 --> 00:02:09,645 My girlfriend. 41 00:02:22,382 --> 00:02:28,240 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 42 00:02:32,195 --> 00:02:34,085 Was that really necessary? 43 00:02:34,095 --> 00:02:36,255 I told you I need answers. 44 00:02:36,265 --> 00:02:38,265 Why would I help you? You have me in chains. 45 00:02:38,335 --> 00:02:41,505 This indignity will not go unpunished. 46 00:02:41,585 --> 00:02:43,425 We have been at this for days. 47 00:02:43,435 --> 00:02:45,715 Answer my questions, or I'm gonna peel your skin off 48 00:02:45,795 --> 00:02:47,765 like a grape and shower you with battery acid. 49 00:02:47,775 --> 00:02:50,055 A rather grotesque effort, 50 00:02:50,135 --> 00:02:52,895 considering it will feel like 51 00:02:52,965 --> 00:02:54,985 the delicate tickle of a feather. 52 00:02:57,945 --> 00:03:00,195 All right. 53 00:03:00,265 --> 00:03:02,365 Let's see how this feels. 54 00:03:03,535 --> 00:03:05,785 Dr. Saltzman. 55 00:03:05,795 --> 00:03:08,785 Oh, there you are, lovely girl. 56 00:03:08,795 --> 00:03:11,245 I was wondering if you'd come visit me again. 57 00:03:11,325 --> 00:03:13,125 How's your friend, 58 00:03:13,135 --> 00:03:14,505 the one I saw you with earlier, 59 00:03:14,585 --> 00:03:16,625 trying to steal an illicit peek at me? 60 00:03:16,635 --> 00:03:19,085 As we speak, he's having an emotional reunion 61 00:03:19,165 --> 00:03:20,715 with his dead girlfriend. 62 00:03:20,785 --> 00:03:21,925 I assume we have you to thank? 63 00:03:21,995 --> 00:03:23,635 Poor dear. 64 00:03:23,645 --> 00:03:27,475 Her spirit was clinging to him like a vine in winter. 65 00:03:27,555 --> 00:03:29,425 It took barely any effort. 66 00:03:29,505 --> 00:03:31,435 Just a little wrinkle of the nose, and poof. 67 00:03:31,505 --> 00:03:33,265 Young love reborn. 68 00:03:33,345 --> 00:03:36,145 You're lucky that's all I did. 69 00:03:36,155 --> 00:03:38,655 The way you've treated a man of my stature, 70 00:03:38,735 --> 00:03:40,105 you should be ashamed. 71 00:03:40,185 --> 00:03:42,565 Literally nobody knows who you are. 72 00:03:42,645 --> 00:03:44,945 That's impossible. 73 00:03:45,025 --> 00:03:48,155 I'll check on Raf. 74 00:03:48,165 --> 00:03:50,155 I-If you want an end to this misery, 75 00:03:50,165 --> 00:03:51,955 simply bring me the knife 76 00:03:52,025 --> 00:03:55,295 - and I'll be on my way... - Hope! 77 00:03:59,415 --> 00:04:01,755 Oh... 78 00:04:01,825 --> 00:04:03,884 I take it things aren't going well? 79 00:04:03,885 --> 00:04:05,146 - He's a diva. - So what's the plan? 80 00:04:05,147 --> 00:04:06,425 I know you don't want to give over the knife, 81 00:04:06,505 --> 00:04:07,925 but we can't have him raising the lost loved ones 82 00:04:08,005 --> 00:04:09,515 of every person in this school. 83 00:04:09,525 --> 00:04:11,515 I will handle it. I have questions that need answers. 84 00:04:11,525 --> 00:04:12,935 Okay, well, I'm not sure your methods are the most effective. 85 00:04:13,005 --> 00:04:15,265 Hope. I said I will handle it. 86 00:04:15,345 --> 00:04:16,815 Now, just stay away from him. 87 00:04:23,185 --> 00:04:24,485 Cassie, 88 00:04:24,565 --> 00:04:25,695 is it? 89 00:04:25,705 --> 00:04:27,695 Cassie, I'm Dr. Saltzman. 90 00:04:27,705 --> 00:04:29,375 I am here to help you. 91 00:04:29,445 --> 00:04:32,205 I... I don't understand what's happening. 92 00:04:32,285 --> 00:04:33,955 Why am I here? 93 00:04:34,025 --> 00:04:35,875 I didn't know what to tell her. 94 00:04:35,955 --> 00:04:38,385 Um, well, do you mind telling me 95 00:04:38,455 --> 00:04:40,545 the last few things that you remember? 96 00:04:40,555 --> 00:04:42,055 Um... 97 00:04:42,125 --> 00:04:44,715 Raf and I were driving home from a track meet. 98 00:04:44,725 --> 00:04:49,005 The roads were bad, it was wet, and then dark, 99 00:04:49,085 --> 00:04:51,635 and I heard this voice telling me to open up my eyes, 100 00:04:51,715 --> 00:04:53,105 and then I was here. 101 00:04:54,735 --> 00:04:56,725 Okay. Well, listen, this is gonna be really hard 102 00:04:56,735 --> 00:04:58,015 for you to understand, 103 00:04:58,095 --> 00:04:59,265 but... 104 00:04:59,345 --> 00:05:01,105 those memories you have, 105 00:05:01,185 --> 00:05:03,185 those are from two months ago. 106 00:05:03,265 --> 00:05:06,855 You were in a car accident. 107 00:05:06,875 --> 00:05:08,155 You didn't survive. 108 00:05:08,225 --> 00:05:10,075 And tonight, you were 109 00:05:10,155 --> 00:05:12,325 resurrected 110 00:05:12,405 --> 00:05:13,865 from the dead. 111 00:05:16,485 --> 00:05:18,995 Find anything yet? 112 00:05:19,075 --> 00:05:22,835 Necromancy is everywhere in occult literature. 113 00:05:22,915 --> 00:05:26,215 It's a form of sorcery that dates back to ancient Greece. 114 00:05:26,285 --> 00:05:28,175 It involves the ability to communicate with 115 00:05:28,245 --> 00:05:30,095 and raise the dead. 116 00:05:30,175 --> 00:05:33,935 But there's nothing about a specific necromancer, 117 00:05:34,015 --> 00:05:35,355 so whoever this dude is, 118 00:05:35,435 --> 00:05:37,015 he's been erased from history like every other monster 119 00:05:37,095 --> 00:05:38,765 that comes looking for the knife. 120 00:05:38,775 --> 00:05:42,565 Is there any way to stop him from bringing back dead people? 121 00:05:42,635 --> 00:05:44,185 Because if this week is any indication, 122 00:05:44,265 --> 00:05:45,895 it's kind of becoming a thing. 123 00:05:45,975 --> 00:05:48,285 I'll look into it, but tomorrow's my day off, 124 00:05:48,365 --> 00:05:50,115 so it might take a minute. 125 00:05:50,195 --> 00:05:52,445 Evil never takes a holiday, Dorian. 126 00:05:52,455 --> 00:05:55,625 Well, every year on Remembrance Day, I do. 127 00:05:55,705 --> 00:05:58,955 I write my letters, pack my lunch and I head to the cemetery 128 00:05:59,035 --> 00:06:01,915 and ring that bell in honor of my dead family. 129 00:06:01,995 --> 00:06:04,255 So for the next 24 hours, 130 00:06:04,325 --> 00:06:05,875 ask Dr. Saltzman. 131 00:06:05,955 --> 00:06:08,215 Fair. But I'm worried about him. 132 00:06:08,285 --> 00:06:09,635 Do you think he's okay? 133 00:06:09,715 --> 00:06:11,885 I think after the week he's had, he needs a nap. 134 00:06:11,955 --> 00:06:13,305 And a therapist. 135 00:06:13,315 --> 00:06:16,475 Maybe even a vacation of his own. 136 00:06:16,485 --> 00:06:18,645 Take these to him for me, would you? 137 00:06:18,725 --> 00:06:20,095 - Thanks. - Thank you. 138 00:06:34,335 --> 00:06:37,505 Ah. 139 00:06:37,575 --> 00:06:39,505 Ooh. 140 00:06:39,575 --> 00:06:42,715 You have a powerful scent of death on you. 141 00:06:44,655 --> 00:06:47,165 Uh-huh... 142 00:06:47,175 --> 00:06:49,295 It's quite lovely, really. 143 00:06:49,375 --> 00:06:51,345 I thought maybe we could talk. 144 00:06:59,855 --> 00:07:04,145 Such a puny creature dares to dalliance 145 00:07:04,225 --> 00:07:06,475 with The Almighty Necromancer? 146 00:07:06,555 --> 00:07:08,485 Well, here's the thing about that. 147 00:07:08,555 --> 00:07:10,315 You don't exist. 148 00:07:10,395 --> 00:07:13,775 - I won't fall for your mind games. - This isn't a game. 149 00:07:13,855 --> 00:07:15,985 Let me lay it out for you. 150 00:07:16,065 --> 00:07:17,495 You died, 151 00:07:17,565 --> 00:07:18,995 you were in a dark place 152 00:07:19,065 --> 00:07:20,455 for what felt like an eternity, 153 00:07:20,525 --> 00:07:22,375 until suddenly, you were pulled into the light 154 00:07:22,385 --> 00:07:25,335 with a singular, inexplicable mission 155 00:07:25,405 --> 00:07:27,335 to retrieve a knife. 156 00:07:27,415 --> 00:07:29,505 Do continue. 157 00:07:29,575 --> 00:07:33,175 It's been the same with all the creatures that came before you. 158 00:07:33,245 --> 00:07:34,725 A dragon, 159 00:07:34,805 --> 00:07:36,635 a gargoyle, a... 160 00:07:36,715 --> 00:07:37,724 an Arachne, a dryad. 161 00:07:37,725 --> 00:07:40,725 Bah. Such creatures exist only in fiction. 162 00:07:40,750 --> 00:07:41,725 No. 163 00:07:41,735 --> 00:07:45,235 They've been erased from history, and so have you. 164 00:07:45,315 --> 00:07:47,065 That's preposterous. 165 00:07:47,075 --> 00:07:48,895 I'm world-renowned. 166 00:07:48,905 --> 00:07:52,565 People tremble at the sound of my name. 167 00:07:52,575 --> 00:07:54,495 Don't believe me? 168 00:07:56,435 --> 00:07:57,875 Read up. 169 00:08:05,995 --> 00:08:07,875 No! 170 00:08:07,955 --> 00:08:11,595 No! No! No! 171 00:08:11,675 --> 00:08:14,595 No! No! 172 00:08:14,675 --> 00:08:15,765 No! 173 00:08:17,105 --> 00:08:19,435 A lifetime's work, 174 00:08:19,515 --> 00:08:22,275 my legacy, reduced to something as-as pitiful 175 00:08:22,345 --> 00:08:24,395 as a brand of sorcery? 176 00:08:24,465 --> 00:08:26,195 Where I am barely a footnote? 177 00:08:30,285 --> 00:08:34,405 Who's responsible for this vile affront? 178 00:08:36,475 --> 00:08:38,875 That's what I'm hoping you can help me figure out. 179 00:08:49,655 --> 00:08:53,015 Well, then, I'm all ears. 180 00:08:56,325 --> 00:08:58,075 If you want to get to the bottom of this, 181 00:08:58,076 --> 00:09:00,135 we need to know who's communicating with you. 182 00:09:00,215 --> 00:09:03,945 No one's communicating with me. My mind is a steel trap. 183 00:09:03,975 --> 00:09:06,425 But you knew to resurrect Dr. Saltzman's dead fiancée 184 00:09:06,426 --> 00:09:08,475 right after he mentioned her to the dryad. 185 00:09:08,555 --> 00:09:11,235 That's why he had questions. 186 00:09:11,245 --> 00:09:12,565 It can't be a coincidence. 187 00:09:12,575 --> 00:09:14,405 You're all coming after the same thing, 188 00:09:14,415 --> 00:09:17,075 communicating in some way, so who's pulling the strings? 189 00:09:17,085 --> 00:09:20,125 I am no puppet. 190 00:09:25,575 --> 00:09:30,045 It's less a voice, more an instinct. 191 00:09:30,115 --> 00:09:31,925 I simply know things. 192 00:09:32,005 --> 00:09:34,215 Like you know you're here to retrieve a knife 193 00:09:34,295 --> 00:09:36,555 and return it to a place called Malivore. 194 00:09:40,105 --> 00:09:43,095 If I return the knife to Malivore, I will be free. 195 00:09:43,105 --> 00:09:44,845 - Of what? - The blackness. 196 00:09:44,925 --> 00:09:46,395 The void. The empty oblivion. 197 00:09:46,405 --> 00:09:48,605 Do you ever just say things once? 198 00:09:48,615 --> 00:09:51,285 And more importantly, 199 00:09:51,355 --> 00:09:53,105 do you know how to get there? 200 00:09:53,115 --> 00:09:56,035 Only that the knife will lead me. 201 00:10:00,705 --> 00:10:02,865 I'm assuming you know this symbol. 202 00:10:02,945 --> 00:10:06,245 It is the sign of the worst existential nightmare. 203 00:10:06,325 --> 00:10:08,585 - The ultimate hell. The... - You're doing it again. 204 00:10:08,655 --> 00:10:10,635 Focus. What does it mean? 205 00:10:10,715 --> 00:10:14,585 That symbol represents what you say has happened to me. 206 00:10:14,665 --> 00:10:18,385 It means no one remembers you. 207 00:10:18,455 --> 00:10:20,635 No one celebrates you. 208 00:10:20,645 --> 00:10:24,265 No one mourns you. 209 00:10:24,345 --> 00:10:26,985 Loosely translated, 210 00:10:27,055 --> 00:10:30,315 it means "permanent death." 211 00:10:41,575 --> 00:10:43,455 That's not a good idea. 212 00:10:44,865 --> 00:10:46,745 I need to call my mom. 213 00:10:46,825 --> 00:10:48,125 I thought I asked you not to leave her alone. 214 00:10:48,205 --> 00:10:50,835 She was cold. I got her some tea. 215 00:10:50,845 --> 00:10:52,215 Oh. 216 00:10:52,295 --> 00:10:54,585 Cassie, 217 00:10:54,665 --> 00:10:57,085 this situation... I'm afraid it might not be permanent, 218 00:10:57,165 --> 00:10:59,185 and I don't know how fair it would be to your mother 219 00:10:59,255 --> 00:11:00,635 right now to hear your voice. 220 00:11:00,705 --> 00:11:02,305 So you think I'm gonna die again? 221 00:11:02,375 --> 00:11:03,675 I think it's likely. 222 00:11:03,685 --> 00:11:05,675 I'm sorry. 223 00:11:05,695 --> 00:11:07,135 I understand that this is... 224 00:11:07,215 --> 00:11:10,605 an emotional experience for everyone involved. 225 00:11:10,675 --> 00:11:13,355 And I will be here every step of the way. 226 00:11:13,365 --> 00:11:14,865 Is there anything I can get you? 227 00:11:14,945 --> 00:11:18,205 I'm hungry. I need a shower. 228 00:11:18,275 --> 00:11:19,985 That's not a problem. 229 00:11:20,065 --> 00:11:22,495 And then I'd like to get to the bottom of how you murdered me. 230 00:11:24,075 --> 00:11:26,035 Do you remember how you died? 231 00:11:26,045 --> 00:11:29,115 I was wandering the beach of Normandy 232 00:11:29,195 --> 00:11:30,665 in need of a pick-me-up, so I thought 233 00:11:30,735 --> 00:11:34,385 I'd resurrect a few G.I.s to toy with some Nazis. 234 00:11:34,465 --> 00:11:37,055 I'm glad to hear even evil creatures don't like Nazis. 235 00:11:37,125 --> 00:11:39,045 Nobody likes Nazis. 236 00:11:39,055 --> 00:11:40,465 One minute, 237 00:11:40,545 --> 00:11:42,805 I'm dancing with the dead on the sand, 238 00:11:42,875 --> 00:11:45,845 and the next, there was just blackness. 239 00:11:45,925 --> 00:11:47,475 But you don't remember who killed you? 240 00:11:47,545 --> 00:11:49,845 No, although that's not uncommon. 241 00:11:49,925 --> 00:11:51,515 The subconscious 242 00:11:51,595 --> 00:11:54,565 has a way of protecting the mind against the trauma of death. 243 00:11:54,575 --> 00:11:56,685 I see it all the time in my line of work. 244 00:11:56,765 --> 00:11:59,905 But theoretically, that memory still exists. 245 00:11:59,985 --> 00:12:02,195 Right? What if there was a way to access it? 246 00:12:02,275 --> 00:12:06,325 You want to take a walk through my subconscious? 247 00:12:06,405 --> 00:12:08,915 Oh, oh, oh. 248 00:12:08,995 --> 00:12:10,705 Well, 249 00:12:10,775 --> 00:12:14,095 at your own peril, my dear. 250 00:12:14,165 --> 00:12:16,375 'Cause I'm not sure you're quite tall enough 251 00:12:16,455 --> 00:12:20,505 to ride the scary rides, huh? 252 00:12:20,585 --> 00:12:25,505 I assume you've got a powerful vampire handy? 253 00:12:25,585 --> 00:12:28,675 Absolutely. 254 00:12:30,095 --> 00:12:31,395 Come on, push it out. 255 00:12:31,465 --> 00:12:33,855 - Come on, man. - It's too much. 256 00:12:33,925 --> 00:12:36,685 Not nearly enough. 257 00:12:36,765 --> 00:12:38,445 It's them weak-ass bunny blood muscles talking. 258 00:12:38,525 --> 00:12:40,195 Ain't got nothing to do with bunny blood. 259 00:12:40,275 --> 00:12:41,945 It's just heavy. 260 00:12:41,955 --> 00:12:43,575 Oh, yeah? 261 00:12:45,455 --> 00:12:46,375 Hmm. 262 00:12:50,525 --> 00:12:52,915 I was on a hunger strike 263 00:12:52,985 --> 00:12:56,795 for four days and can still smoke that skinny ass. 264 00:12:56,805 --> 00:12:58,755 Think about that. 265 00:13:03,875 --> 00:13:06,465 MG? Do you know how to do a head dive? 266 00:13:06,475 --> 00:13:08,065 Is that a thing? 267 00:13:08,135 --> 00:13:11,055 It is, it just takes a little, um, precision. 268 00:13:11,135 --> 00:13:15,225 I don't know. I mean, you might want to get Kaleb. 269 00:13:15,305 --> 00:13:18,315 Kaleb's not on our Avengers squad, now is he? 270 00:13:18,385 --> 00:13:22,405 Here. But not a word of this to Dr. Saltzman. 271 00:13:28,985 --> 00:13:30,665 It's for Cassie, 272 00:13:30,745 --> 00:13:32,915 when she's done in the shower. 273 00:13:35,865 --> 00:13:37,715 Thanks. 274 00:13:40,845 --> 00:13:42,215 You doing okay? 275 00:13:42,225 --> 00:13:44,925 - My head keeps spinning. - Yeah. 276 00:13:44,995 --> 00:13:47,255 Well, I wish there was something I could say to help, 277 00:13:47,335 --> 00:13:49,095 but having just been through this myself, 278 00:13:49,165 --> 00:13:51,855 I'm not sure my head will ever stop spinning. 279 00:13:51,935 --> 00:13:53,515 She thinks that I killed her. 280 00:13:53,525 --> 00:13:55,025 Technically, you did. 281 00:13:55,105 --> 00:13:57,605 It was an accident. 282 00:13:57,675 --> 00:13:58,905 Doesn't make her any less dead. 283 00:14:06,205 --> 00:14:08,825 This guy that brought her back, 284 00:14:08,895 --> 00:14:11,155 do you think that we can convince him to let her stay? 285 00:14:11,235 --> 00:14:14,215 I'd like to help you out, 286 00:14:14,285 --> 00:14:16,875 but as soon as I can figure out how to kill him, 287 00:14:16,955 --> 00:14:21,385 he's out of here, and likely, her along with him. 288 00:14:21,465 --> 00:14:23,055 But then another monster will come, 289 00:14:23,125 --> 00:14:25,385 and what if it's worse than this one? 290 00:14:25,465 --> 00:14:27,120 Don't you think we should at least think about keeping 291 00:14:27,121 --> 00:14:28,135 - him around? - I would rather spend 292 00:14:28,205 --> 00:14:29,505 a lifetime slaying dragons 293 00:14:29,585 --> 00:14:31,065 than have another kid at this school 294 00:14:31,135 --> 00:14:33,135 go through what you and I have just experienced 295 00:14:33,215 --> 00:14:34,735 at the hands of this creature. 296 00:14:36,905 --> 00:14:41,565 Look, the only advice 297 00:14:41,575 --> 00:14:47,235 I can offer you is to find closure. 298 00:14:47,245 --> 00:14:49,365 When someone is taken from us too soon, 299 00:14:49,435 --> 00:14:50,915 it can haunt us forever. 300 00:14:52,775 --> 00:14:56,325 Use this time well. 301 00:14:56,405 --> 00:14:58,175 Make your peace with her. 302 00:15:01,335 --> 00:15:03,095 It's so cold. It's like compulsion, 303 00:15:03,165 --> 00:15:04,915 but while I'm on the surface of his mind, 304 00:15:04,925 --> 00:15:07,845 heroic-like, I'm plunging you into the deep end... 305 00:15:09,295 --> 00:15:11,345 Holy Mary, mother of demons. 306 00:15:11,415 --> 00:15:13,345 Hello, Milton. 307 00:15:13,425 --> 00:15:16,355 Your great-nana Imogene is waving hello 308 00:15:16,435 --> 00:15:19,395 just over your shoulder. 309 00:15:19,465 --> 00:15:21,275 You can see my great-nana? 310 00:15:21,355 --> 00:15:23,725 Oh, I can see everything. 311 00:15:23,805 --> 00:15:27,695 She's most disappointed in you for forsaking Jesus, 312 00:15:27,765 --> 00:15:30,025 who I can also see, but, oh, I know, 313 00:15:30,105 --> 00:15:31,695 that's another can of worms. 314 00:15:31,775 --> 00:15:33,695 Shall we begin? 315 00:15:33,775 --> 00:15:34,835 Uh... 316 00:15:36,465 --> 00:15:37,795 We're going in there? 317 00:15:37,875 --> 00:15:39,455 - With him? - With me, 318 00:15:39,465 --> 00:15:41,875 - The Almighty Necro... - Please. 319 00:15:41,945 --> 00:15:42,965 Can we not do all that again? 320 00:15:44,875 --> 00:15:46,205 Did you steal them keys from Dr. Saltzman? 321 00:15:46,285 --> 00:15:48,255 Yeah, I did. 322 00:15:48,335 --> 00:15:51,045 MG, pull it together. 323 00:15:51,125 --> 00:15:52,925 You have no reason to fear me, 324 00:15:53,005 --> 00:15:55,135 I assure you. 325 00:15:55,145 --> 00:15:56,595 You're basically the Grim Reaper. 326 00:15:56,675 --> 00:16:00,595 Oh, the Reaper is a carnival sideshow hack! 327 00:16:00,675 --> 00:16:02,895 No, you... you dirty your mouth 328 00:16:02,965 --> 00:16:05,105 mentioning his name in my presence. 329 00:16:05,185 --> 00:16:07,815 Perhaps I should summon Nana to wash it out with soap? 330 00:16:07,825 --> 00:16:09,815 No, you leave my Nana be. 331 00:16:09,825 --> 00:16:12,205 Don't nobody need to be whupped by Nana right now. 332 00:16:13,685 --> 00:16:15,835 Okay. I stand here, 333 00:16:15,905 --> 00:16:16,905 hands on his shoulders. 334 00:16:16,985 --> 00:16:19,335 - Ooh. - Now, you and I 335 00:16:19,415 --> 00:16:22,165 join hands. 336 00:16:29,205 --> 00:16:30,755 Now I look into your eyes. 337 00:16:30,835 --> 00:16:33,095 Open your mind to me. 338 00:16:33,165 --> 00:16:34,685 Like, lifting a window to let the breeze in. 339 00:16:45,275 --> 00:16:48,685 I'll be damned. 340 00:16:48,695 --> 00:16:52,655 I mean, I'm obviously damned, but it worked. 341 00:16:52,725 --> 00:16:54,315 What the hell are we doing here? 342 00:16:54,395 --> 00:16:56,375 You are the one who invited yourself along. 343 00:16:56,445 --> 00:16:58,495 Here. This restaurant is in New Orleans. 344 00:16:58,565 --> 00:17:00,495 I've spent half my childhood here. 345 00:17:00,565 --> 00:17:01,785 Yes. 346 00:17:01,865 --> 00:17:03,375 Rousseau's. 347 00:17:03,455 --> 00:17:05,215 I spent a good amount of time here 348 00:17:05,295 --> 00:17:06,705 in the 1920s. 349 00:17:06,785 --> 00:17:08,125 Your father was good 350 00:17:08,205 --> 00:17:11,675 for my business, always killing people. 351 00:17:11,745 --> 00:17:13,385 How do you know about my dad? 352 00:17:13,465 --> 00:17:15,635 Well, he's standing right behind you. 353 00:17:17,845 --> 00:17:20,055 Kidding. Kidding. 354 00:17:20,065 --> 00:17:23,475 But his spirit is all around you. 355 00:17:23,555 --> 00:17:24,685 Plus, he and I did 356 00:17:24,695 --> 00:17:26,895 our fair share of drinking here 357 00:17:26,905 --> 00:17:28,895 when he was at his most murdery. 358 00:17:28,905 --> 00:17:30,435 Are you messing with me right now? 359 00:17:30,515 --> 00:17:33,355 Frankly, I think you're the one 360 00:17:33,435 --> 00:17:34,735 messing with me. 361 00:17:34,745 --> 00:17:36,485 All this talk about 362 00:17:36,495 --> 00:17:38,825 solving the mystery of Malivore. 363 00:17:38,895 --> 00:17:40,575 I think you and I both know 364 00:17:40,585 --> 00:17:42,205 which mystery you'd love me to solve. 365 00:17:43,585 --> 00:17:45,745 You want to know how your dad is. 366 00:17:45,755 --> 00:17:49,255 Or should I say, where he is? Huh? 367 00:17:49,335 --> 00:17:50,875 No. No, I don't. 368 00:17:50,955 --> 00:17:52,715 Sure you do. 369 00:17:52,785 --> 00:17:56,335 You want to know if he's at peace or if he's suffering. 370 00:17:56,415 --> 00:17:58,345 Regretting his sacrifice. 371 00:17:58,415 --> 00:18:01,605 After all, he did die to save your life. 372 00:18:01,685 --> 00:18:03,105 A lovely gesture 373 00:18:03,185 --> 00:18:05,555 for such a mercurial man. 374 00:18:05,635 --> 00:18:08,395 Hmm. Not to bother. 375 00:18:08,475 --> 00:18:09,775 I'm not telling you anything 376 00:18:09,855 --> 00:18:11,355 until we've finished our journey. 377 00:18:11,435 --> 00:18:14,815 Now, let's get started, shall we? 378 00:18:14,895 --> 00:18:17,455 This is my conscious mind. 379 00:18:17,525 --> 00:18:19,905 We need to find the door to my subconscious. 380 00:18:19,985 --> 00:18:22,245 Look for a hallway to nowhere, 381 00:18:22,315 --> 00:18:24,785 an endless staircase. Something like that. 382 00:18:26,535 --> 00:18:29,795 Ooh, a second line. 383 00:18:29,805 --> 00:18:31,305 My favorite. 384 00:18:43,505 --> 00:18:45,435 Yeah! 385 00:18:45,505 --> 00:18:48,555 How I love the macabre! 386 00:18:48,635 --> 00:18:52,645 Oh, oh, the dance of death. 387 00:18:52,655 --> 00:18:56,405 I wonder, who's the guest of honor? 388 00:18:58,165 --> 00:18:59,905 Let's take a look. 389 00:18:59,985 --> 00:19:02,165 Perhaps, 390 00:19:02,245 --> 00:19:04,615 Klaus Mikaelson? 391 00:19:04,695 --> 00:19:05,625 No! 392 00:19:07,525 --> 00:19:09,285 There's nothing there. 393 00:19:09,365 --> 00:19:11,245 You're not ready for the truth. 394 00:19:11,325 --> 00:19:12,625 No, like, literally, nothing. 395 00:19:12,705 --> 00:19:14,965 Hmm? 396 00:19:15,035 --> 00:19:17,345 Ah, clever girl. 397 00:19:17,425 --> 00:19:22,595 May I present the door to my subconscious? 398 00:19:22,665 --> 00:19:24,525 Well done, you. 399 00:19:39,705 --> 00:19:42,115 I'm glad that's over. I'm shaking, 400 00:19:42,185 --> 00:19:44,125 - my hands are sweaty, I... - Unbelievable. 401 00:19:46,045 --> 00:19:47,965 He ditched me. 402 00:19:52,165 --> 00:19:54,985 - Send me back in. - I'm not that good at this. 403 00:19:55,065 --> 00:19:57,878 You'll be fine. If he's going in search of answers, 404 00:19:57,879 --> 00:19:58,675 I need to be there 405 00:19:58,755 --> 00:20:00,965 when he finds them. 406 00:20:01,045 --> 00:20:02,055 I'm ready. 407 00:20:02,065 --> 00:20:04,275 Cool. That makes one of us. 408 00:20:44,965 --> 00:20:47,935 This is a little much, don't you think? 409 00:20:48,015 --> 00:20:50,225 Little much, don't you think? 410 00:20:50,305 --> 00:20:52,565 And you said you didn't like mind games. 411 00:21:12,655 --> 00:21:14,795 Cassie, I'm so sorry. 412 00:21:16,825 --> 00:21:19,085 Look, I know it doesn't mean much, 413 00:21:19,165 --> 00:21:23,395 but I am sorry for my part in the accident. 414 00:21:25,315 --> 00:21:28,265 It wasn't an accident, Raf. 415 00:21:28,335 --> 00:21:29,975 And you know it. 416 00:21:29,985 --> 00:21:32,555 Why would you say that? 417 00:21:32,635 --> 00:21:37,275 Earlier, I couldn't remember anything, 418 00:21:37,345 --> 00:21:40,535 but when I was in the shower, pieces started coming back. 419 00:21:42,315 --> 00:21:45,165 I have an excuse to not remember, what's yours? 420 00:21:45,245 --> 00:21:48,155 I do remember. It was... It was storming, 421 00:21:48,165 --> 00:21:50,915 and-and it was raining, and-and the road was slick. 422 00:21:50,985 --> 00:21:52,125 And? 423 00:21:55,005 --> 00:21:58,125 And I took the turn too fast. 424 00:21:58,135 --> 00:21:59,321 The one you're always yelling at me about. 425 00:21:59,322 --> 00:22:02,175 But that's not why I'm dead, Raf, 426 00:22:02,185 --> 00:22:03,795 and you know it. 427 00:22:03,875 --> 00:22:04,725 Cassie, no. 428 00:22:06,595 --> 00:22:08,145 I love you. 429 00:22:10,005 --> 00:22:11,265 I would never hurt you. 430 00:22:11,345 --> 00:22:13,515 I know that. 431 00:22:13,525 --> 00:22:15,265 But if I'm gonna sit here 432 00:22:15,345 --> 00:22:17,475 in your fancy new school with that nice headmaster 433 00:22:17,555 --> 00:22:19,185 who cares about you and helps you be 434 00:22:19,195 --> 00:22:20,855 your best werewolf self, 435 00:22:20,865 --> 00:22:22,695 then you're gonna admit what you did. 436 00:22:22,705 --> 00:22:24,195 I didn't do anything. 437 00:22:24,205 --> 00:22:26,445 Why'd you take that turn too fast? 438 00:22:26,525 --> 00:22:29,155 I don't know. 439 00:22:29,235 --> 00:22:31,115 Yes, you do, Raf. Tell me. 440 00:22:31,195 --> 00:22:33,325 - I didn't mean to. - But you did. 441 00:22:33,405 --> 00:22:34,825 You blamed it on the storm, 442 00:22:34,905 --> 00:22:36,205 but think, think about what you did. 443 00:22:36,215 --> 00:22:37,375 Think about why. 444 00:22:37,385 --> 00:22:38,705 I don't know. 445 00:22:38,715 --> 00:22:40,545 Yes, you do, Raf, you're lying. 446 00:22:40,555 --> 00:22:42,885 - You're lying... - I don't know! 447 00:23:06,915 --> 00:23:10,745 First of all, ow. 448 00:23:10,755 --> 00:23:12,665 Ow... 449 00:23:16,075 --> 00:23:18,595 Second, I'm here. 450 00:23:18,665 --> 00:23:20,255 Okay? 451 00:23:20,335 --> 00:23:22,085 I climbed your endless staircase down into your 452 00:23:22,095 --> 00:23:23,595 bottomless pit of despair. 453 00:23:23,675 --> 00:23:25,925 Let's call an end to the torture. 454 00:23:25,935 --> 00:23:27,385 Okay? 455 00:23:27,455 --> 00:23:30,595 Hey, Almighty Necromancer, 456 00:23:30,605 --> 00:23:32,595 we're supposed to be in this together. 457 00:23:36,855 --> 00:23:38,855 Hello? Hello? 458 00:23:38,925 --> 00:23:40,735 Hello! Hello! 459 00:23:44,695 --> 00:23:45,955 Hope? 460 00:23:48,225 --> 00:23:50,115 Raf. Hey, Rafael. 461 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 Rafael. 462 00:23:57,135 --> 00:23:59,875 It was my fault. 463 00:23:59,945 --> 00:24:02,125 I got pissed because I didn't medal. 464 00:24:02,135 --> 00:24:04,375 And then I thought my girlfriend was flirting 465 00:24:04,455 --> 00:24:05,795 with the guy that beat me. 466 00:24:05,805 --> 00:24:08,925 I got jealous and I picked a fight with her. 467 00:24:09,005 --> 00:24:12,385 And then all that-that anger stuff started building up. 468 00:24:12,465 --> 00:24:16,315 That stuff that I can't control, Dr. Saltzman. 469 00:24:16,395 --> 00:24:17,775 And then I started yelling at her. 470 00:24:17,855 --> 00:24:19,645 And then I took the turn too fast. 471 00:24:19,655 --> 00:24:21,825 And she's always telling me not to take the turn that fast. 472 00:24:23,515 --> 00:24:25,985 And she was right. 473 00:24:25,995 --> 00:24:27,825 It wasn't the storm. 474 00:24:27,905 --> 00:24:30,445 It was me. 475 00:24:30,525 --> 00:24:32,995 I killed her. 476 00:24:36,485 --> 00:24:39,425 I killed her, Dr. Saltzman. 477 00:24:45,035 --> 00:24:47,675 Okay... Enough of this. 478 00:24:47,755 --> 00:24:51,845 I get it, you want me to admit what I want from you. 479 00:24:51,855 --> 00:24:53,345 But you're wrong. 480 00:24:54,545 --> 00:24:56,855 I'm at peace with my dad. 481 00:24:56,935 --> 00:24:59,355 Yes, he died because of me, but that was his choice. 482 00:24:59,435 --> 00:25:01,305 I've come to terms with it. 483 00:25:01,385 --> 00:25:02,815 You're wrong about me. 484 00:25:02,885 --> 00:25:04,845 I don't need to know anything. 485 00:25:08,685 --> 00:25:09,855 Screw this. 486 00:25:09,875 --> 00:25:12,205 MG? 487 00:25:12,285 --> 00:25:15,365 MG, get me out of here! 488 00:25:15,375 --> 00:25:18,285 MG? 489 00:25:21,695 --> 00:25:23,495 Hope. Come on. Come on. 490 00:25:23,575 --> 00:25:25,205 Come on out. Hope. Hope. 491 00:25:26,215 --> 00:25:28,165 Hope! 492 00:25:28,245 --> 00:25:30,215 Head dive's over. 493 00:25:30,285 --> 00:25:32,085 Come on, man. Let her out. She's scared. 494 00:25:32,165 --> 00:25:33,795 Come on. 495 00:25:33,875 --> 00:25:35,005 Let her out, man! 496 00:25:49,285 --> 00:25:52,615 There you are. 497 00:25:53,195 --> 00:25:56,285 I've been looking everywhere for you. 498 00:25:56,365 --> 00:25:57,915 I was wandering. 499 00:25:57,985 --> 00:26:00,495 Snooping. 500 00:26:00,505 --> 00:26:03,455 Look, I remember. 501 00:26:03,535 --> 00:26:05,385 I remember everything. 502 00:26:09,665 --> 00:26:13,255 I'll never forgive myself for what I did to you. 503 00:26:13,335 --> 00:26:16,475 I'm not trying to punish you. 504 00:26:16,545 --> 00:26:18,845 That's not why I called you out. 505 00:26:18,855 --> 00:26:22,485 I just wanted you to be honest with yourself about it. 506 00:26:26,645 --> 00:26:28,815 When I first got here to the school, 507 00:26:28,895 --> 00:26:30,205 uh, they told me that 508 00:26:30,275 --> 00:26:31,985 a lot of guys with my condition, they... 509 00:26:32,065 --> 00:26:33,915 have a lot of anger that eats at them. 510 00:26:36,065 --> 00:26:37,955 But I'm better now that I know what was causing it. 511 00:26:38,025 --> 00:26:39,495 Oh, yeah? 512 00:26:39,575 --> 00:26:42,505 Then what was causing it earlier today? 513 00:26:44,245 --> 00:26:46,005 I knew that you'd never hurt me, 514 00:26:46,075 --> 00:26:47,795 but that didn't mean you didn't scare me sometimes. 515 00:26:49,015 --> 00:26:50,625 My point is, you had 516 00:26:50,705 --> 00:26:52,635 a lot of work that you needed to do on yourself, 517 00:26:52,705 --> 00:26:55,305 and you still do, werewolf or not. 518 00:27:03,575 --> 00:27:06,365 I forgive you. 519 00:27:08,815 --> 00:27:12,065 Now leave me alone for a few minutes. 520 00:27:12,075 --> 00:27:14,245 I want to stand in the sun. 521 00:27:35,845 --> 00:27:37,425 Dr. Saltzman. 522 00:27:37,435 --> 00:27:39,055 I screwed up. 523 00:27:39,135 --> 00:27:42,055 Hope's in trouble, and I can't help her. 524 00:27:42,135 --> 00:27:45,945 Why are you doing this to me? 525 00:27:49,645 --> 00:27:52,565 Okay, fine. Yes. 526 00:27:52,645 --> 00:27:55,365 I want to know about my dad. 527 00:27:55,435 --> 00:27:59,115 My family said that he must have died with love in his heart 528 00:27:59,125 --> 00:28:00,955 and that he should've found peace. 529 00:28:01,025 --> 00:28:03,535 But how am I supposed to know if that's true? 530 00:28:03,615 --> 00:28:05,875 I need to know that he's not alone. 531 00:28:05,945 --> 00:28:08,295 Because I can't live with myself if he is alone. 532 00:28:08,305 --> 00:28:11,085 No one should ever have to be alone like this. 533 00:28:11,165 --> 00:28:14,965 Please. 534 00:28:20,645 --> 00:28:22,975 - Oh, hey. - Don't "hey" me. 535 00:28:22,985 --> 00:28:24,595 Get me out of here. 536 00:28:24,675 --> 00:28:25,725 With pleasure. 537 00:28:28,635 --> 00:28:30,145 Oops. 538 00:28:32,305 --> 00:28:34,155 Daddy's home. 539 00:28:43,695 --> 00:28:45,915 - Hey. - What's up? 540 00:28:45,985 --> 00:28:48,505 What's up? 541 00:28:48,585 --> 00:28:51,335 If I'm gonna be a vampire, I need to be strong enough 542 00:28:51,345 --> 00:28:53,125 to handle everything that comes along with it. 543 00:28:53,135 --> 00:28:54,585 People get hurt 544 00:28:54,595 --> 00:28:57,085 if I'm weak. 545 00:28:57,165 --> 00:28:58,435 So feed me blood. 546 00:28:59,855 --> 00:29:01,105 Feed me whatever it takes. 547 00:29:01,175 --> 00:29:02,725 Hallelujah. 548 00:29:02,805 --> 00:29:04,315 The Prodigal Son has returned. 549 00:29:05,855 --> 00:29:07,605 I mean, how could you be so reckless? 550 00:29:07,675 --> 00:29:09,435 You weren't getting anywhere. 551 00:29:09,515 --> 00:29:10,685 And so you took it upon yourself? 552 00:29:10,695 --> 00:29:12,365 - And how did that go? - Not well. 553 00:29:12,445 --> 00:29:14,355 Yeah? Well, I have it under control, Hope. 554 00:29:14,365 --> 00:29:15,445 Oh, really? 555 00:29:17,065 --> 00:29:18,875 Then you want to explain this? 556 00:29:18,945 --> 00:29:20,445 Or this? 557 00:29:20,525 --> 00:29:21,535 Or anything else that would explain 558 00:29:21,615 --> 00:29:22,655 your utter lack of progress? 559 00:29:22,665 --> 00:29:25,205 I am grieving, Hope. 560 00:29:25,285 --> 00:29:27,375 And maybe you should try that sometime 561 00:29:27,455 --> 00:29:28,625 instead of pushing everyone away. 562 00:29:28,695 --> 00:29:31,545 Look, I am trying to protect you. 563 00:29:31,555 --> 00:29:33,335 That thing is a master manipulator. 564 00:29:33,415 --> 00:29:34,465 It resurrected my fiancée, 565 00:29:34,545 --> 00:29:37,175 it raised a cemetery of zombies 566 00:29:37,245 --> 00:29:40,005 and it brought back Rafael's dead girlfriend, so let's 567 00:29:40,085 --> 00:29:42,565 just talk about the ways in which it could torment you, 568 00:29:42,635 --> 00:29:46,305 starting with your dead mother, ending with your dead father, 569 00:29:46,385 --> 00:29:47,725 and how about all the ghosts of all the people 570 00:29:47,735 --> 00:29:49,725 that you killed in between, huh? 571 00:29:49,735 --> 00:29:52,735 - I can't believe you'd do this. - Don't do that. 572 00:29:52,815 --> 00:29:54,145 You don't like that I broke your rules 573 00:29:54,225 --> 00:29:55,645 as a headmaster? Fine, punish me. 574 00:29:55,725 --> 00:29:57,315 But don't you dare play disappointed dad, 575 00:29:57,395 --> 00:29:59,905 - because you are not my father. - Oh, I know that. 576 00:29:59,915 --> 00:30:02,428 - And where are you doing? - To finish what I started. 577 00:30:02,430 --> 00:30:03,125 Like hell you are. 578 00:30:03,195 --> 00:30:04,245 - Cloditay. - Hope... 579 00:30:06,365 --> 00:30:08,255 Hope! 580 00:30:15,225 --> 00:30:16,415 Back for more? 581 00:30:16,495 --> 00:30:19,215 Tell me where my father is. 582 00:30:19,225 --> 00:30:21,545 I will tell you everything you want to know, 583 00:30:21,625 --> 00:30:23,765 but wouldn't you like to hear about 584 00:30:23,845 --> 00:30:26,315 what I've just learned of Malivore first? 585 00:30:37,865 --> 00:30:39,470 It's my day off, Ric. We talked about this. 586 00:30:39,560 --> 00:30:41,570 Hope has sealed me in my office and I need to get out. 587 00:30:41,580 --> 00:30:43,240 Just wait till the spell wears off. 588 00:30:43,250 --> 00:30:45,323 She's trying to negotiate with The Necromancer. 589 00:30:45,324 --> 00:30:47,870 Ric. I'm off the clock. This is the only day 590 00:30:47,950 --> 00:30:50,010 I take off all year. I'll talk to you tomorrow. 591 00:30:51,950 --> 00:30:53,710 All right. 592 00:30:53,790 --> 00:30:56,090 We're in Vegas and this here is the all you can eat buffet. 593 00:30:56,100 --> 00:30:58,670 All right? We got the omelet station right here. 594 00:30:58,750 --> 00:31:00,420 That there is the seafood tower. 595 00:31:00,430 --> 00:31:02,340 Chocolate fountain. 596 00:31:04,940 --> 00:31:09,560 After I left you, I returned to the scene of my death. 597 00:31:09,630 --> 00:31:12,020 I saw a shadow. I felt a searing pain. 598 00:31:12,100 --> 00:31:14,690 And when I looked down, there was a knife in my heart 599 00:31:14,760 --> 00:31:16,570 and emptiness all around me. 600 00:31:16,640 --> 00:31:17,990 A knife? 601 00:31:18,070 --> 00:31:19,690 The knife. 602 00:31:19,770 --> 00:31:21,950 Interestingly enough, 603 00:31:22,030 --> 00:31:25,740 that which I seek is that which did me in. 604 00:31:25,820 --> 00:31:27,460 You've got to understand, 605 00:31:27,540 --> 00:31:30,300 to be killed by such a trifle of an object... 606 00:31:30,370 --> 00:31:33,800 I was curious as to its power, 607 00:31:33,880 --> 00:31:35,970 so I jumped out of 608 00:31:36,040 --> 00:31:38,920 my subconscious and summoned the spirit of the man 609 00:31:39,000 --> 00:31:41,470 who forged the knife in the first place. 610 00:31:41,550 --> 00:31:43,640 You left me in there on purpose? 611 00:31:43,720 --> 00:31:46,970 Oh, I had work to do, and you had lessons to learn. 612 00:31:46,980 --> 00:31:49,430 From this man, 613 00:31:49,510 --> 00:31:52,890 I heard the remarkable story 614 00:31:52,970 --> 00:31:55,270 of Malivore, 615 00:31:55,350 --> 00:31:58,730 created to wipe the scourge of the supernatural 616 00:31:58,810 --> 00:32:00,080 off the face of this Earth. 617 00:32:02,310 --> 00:32:05,160 Malivore consumed us, erased us. 618 00:32:05,240 --> 00:32:07,120 It was permanent death. 619 00:32:07,190 --> 00:32:09,580 And it was in Malivore that we were left to perish. 620 00:32:09,650 --> 00:32:12,580 Until recently, 621 00:32:12,660 --> 00:32:15,830 when the knife started beckoning us to bring it home. 622 00:32:15,840 --> 00:32:17,790 But why a knife? 623 00:32:17,870 --> 00:32:20,510 Decades ago, Malivore was contained. 624 00:32:20,590 --> 00:32:24,520 Three locks created to seal Malivore shut. 625 00:32:24,590 --> 00:32:27,590 The knife is one of those locks. 626 00:32:27,670 --> 00:32:30,510 When all three locks return home, 627 00:32:30,520 --> 00:32:35,520 Malivore is free to open its jaws of death once again. 628 00:32:35,530 --> 00:32:36,850 What does that even mean? 629 00:32:36,860 --> 00:32:37,990 Oh, my dear... 630 00:32:41,180 --> 00:32:44,410 let's just hope you're not still alive to find out. 631 00:32:47,450 --> 00:32:48,320 Okay, young grasshopper. 632 00:32:48,330 --> 00:32:49,540 It's called Snatch, 633 00:32:49,620 --> 00:32:51,210 Eat, Erase. All right? 634 00:32:51,290 --> 00:32:53,200 I read about it in Dr. Saltzman's books about 635 00:32:53,210 --> 00:32:55,000 those Salvatore dudes that used to live in our school. 636 00:32:55,070 --> 00:32:56,830 I-I feel bad. 637 00:32:56,910 --> 00:33:00,000 Don't feel bad, brother. They're food, okay? 638 00:33:00,080 --> 00:33:01,170 It's like eating a burger. You feel bad 639 00:33:01,250 --> 00:33:03,220 - about the cow? - Sometimes. 640 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 Lizzie went through this vegan phase, and she... 641 00:33:05,380 --> 00:33:06,180 just got me thinking. 642 00:33:17,810 --> 00:33:19,400 Delish. 643 00:33:19,410 --> 00:33:20,700 Come on. 644 00:33:23,270 --> 00:33:24,440 Yeah. There you go. 645 00:33:24,450 --> 00:33:25,860 Oh! 646 00:33:25,940 --> 00:33:27,070 All right. 647 00:33:27,080 --> 00:33:29,410 Easy, killer. Okay. 648 00:33:29,420 --> 00:33:30,460 Slow down, buddy. That's enough. 649 00:33:32,150 --> 00:33:34,080 MG, dude's no that big, okay? That's enough. 650 00:33:34,090 --> 00:33:35,250 MG, okay, calm down. 651 00:33:35,330 --> 00:33:36,420 MG! Get back... 652 00:33:49,770 --> 00:33:51,760 So let me get this straight. 653 00:33:51,770 --> 00:33:55,440 You left me inside your freaky twisted mindscape 654 00:33:55,520 --> 00:33:57,600 so you could... what? Stall me? 655 00:33:57,610 --> 00:34:00,020 My apologies for the melodrama, 656 00:34:00,100 --> 00:34:02,400 but I needed to buy meself some time. 657 00:34:02,470 --> 00:34:04,770 To talk to some dead knife maker. 658 00:34:04,790 --> 00:34:05,950 That, 659 00:34:06,030 --> 00:34:08,320 and to retrieve the knife 660 00:34:08,400 --> 00:34:10,740 your friend Dorian had hidden behind the stacks 661 00:34:10,820 --> 00:34:12,620 in the library. 662 00:34:12,630 --> 00:34:14,960 What? 663 00:34:15,040 --> 00:34:16,950 Because while you were trapped 664 00:34:16,960 --> 00:34:21,250 in just a small semblance of the blackness I suffered, 665 00:34:21,330 --> 00:34:24,640 experiencing just an ounce of my agony, 666 00:34:24,710 --> 00:34:27,140 I was busy doing what I do best: 667 00:34:27,220 --> 00:34:30,590 Controlling the dead. 668 00:34:30,670 --> 00:34:31,870 I don't understand. 669 00:34:31,870 --> 00:34:34,100 The answer, my darling, is yes. 670 00:34:34,110 --> 00:34:36,430 I was stalling you. 671 00:34:36,510 --> 00:34:39,940 Just as I'm stalling you now. 672 00:34:40,020 --> 00:34:42,810 Now leave me alone for a few minutes. 673 00:34:42,820 --> 00:34:43,950 I want to stand in the sun. 674 00:34:44,020 --> 00:34:45,770 Did you know 675 00:34:45,850 --> 00:34:48,280 that there's a lot of Bennett witches 676 00:34:48,350 --> 00:34:51,610 buried in the local cemetery that excel in the art 677 00:34:51,690 --> 00:34:54,160 of mystical transportation? 678 00:34:54,170 --> 00:34:56,950 I summoned a little help to ensure the knife 679 00:34:57,030 --> 00:35:00,660 returned to Malivore quickly and without incident. 680 00:35:07,850 --> 00:35:10,180 Oh, my God. 681 00:35:10,260 --> 00:35:12,180 Come on, look on the bright side. 682 00:35:12,190 --> 00:35:15,180 You can get back to the daily grind of your young life. 683 00:35:15,190 --> 00:35:16,640 And in moments, 684 00:35:16,720 --> 00:35:19,430 when the knife is returned to Malivore, 685 00:35:19,510 --> 00:35:22,280 I will be free to find peace. 686 00:35:26,680 --> 00:35:29,530 As for your father, 687 00:35:29,540 --> 00:35:33,200 he watches over you every day. 688 00:35:33,210 --> 00:35:36,200 He did die with love in his heart, 689 00:35:36,210 --> 00:35:37,920 and he doesn't regret his choice. 690 00:35:44,550 --> 00:35:46,890 But he won't find peace... 691 00:35:48,870 --> 00:35:49,930 until you do. 692 00:35:51,580 --> 00:35:52,670 Eh, good luck with that. 693 00:35:56,500 --> 00:35:59,400 The knife is destroyed. 694 00:35:59,470 --> 00:36:02,480 One lock is released. 695 00:36:04,980 --> 00:36:09,530 And with it, so am I. 696 00:36:40,459 --> 00:36:41,440 What the hell is wrong with you? 697 00:36:41,520 --> 00:36:42,770 Man, we were just having a little fun. 698 00:36:42,780 --> 00:36:45,280 Fun? By feeding on human blood? 699 00:36:45,360 --> 00:36:46,770 Man, don't think we don't know that all you feed us 700 00:36:46,780 --> 00:36:48,400 at school is that bunny blood. 701 00:36:48,480 --> 00:36:49,860 That's not being a real vamp. 702 00:36:49,940 --> 00:36:52,780 You talk a real big game about shaping young minds, 703 00:36:52,790 --> 00:36:54,700 but you ain't even letting us be who we really are. 704 00:36:54,770 --> 00:36:56,530 Do you know why I was at the cemetery today? 705 00:36:56,610 --> 00:37:00,200 Why I take this day off... Only this day off... every year? 706 00:37:00,280 --> 00:37:02,540 It's because I am honoring my father 707 00:37:02,620 --> 00:37:04,960 and my little sister, both of whom were murdered 708 00:37:04,970 --> 00:37:06,970 by the very vampire whose memorial library 709 00:37:07,050 --> 00:37:08,710 we are standing in right now. 710 00:37:08,790 --> 00:37:10,760 The place I come to work every day. 711 00:37:12,830 --> 00:37:15,260 364 days a year, I love my job, 712 00:37:15,340 --> 00:37:17,640 but one day out of the year, I cannot stand 713 00:37:17,650 --> 00:37:18,980 the sight of this place. 714 00:37:23,300 --> 00:37:26,650 Do you even know what a Ripper is? 715 00:37:26,730 --> 00:37:29,400 Do you? 716 00:37:29,480 --> 00:37:34,740 A Ripper is a vampire who is driven by obsession, 717 00:37:34,810 --> 00:37:36,780 who lives only for the gratification 718 00:37:36,860 --> 00:37:38,780 of their deepest desires. 719 00:37:38,860 --> 00:37:42,790 A Ripper will feed until there is nothing left to feed on, 720 00:37:42,860 --> 00:37:45,830 and then they'll move on to the next, and the next. 721 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 And do you know what kind of vamps are susceptible 722 00:37:48,040 --> 00:37:49,680 to being Rippers? 723 00:37:49,750 --> 00:37:54,130 If I was taking bets, I'd say an impressionable, 724 00:37:54,210 --> 00:37:57,470 obsessive, clinically ADHD, horny little kid 725 00:37:57,550 --> 00:37:59,900 like Milton Greasley. 726 00:38:04,180 --> 00:38:06,520 Dear Dad, I'm no stranger to death, 727 00:38:06,530 --> 00:38:09,650 but that doesn't mean I want to talk about it. 728 00:38:09,720 --> 00:38:11,650 Once a year, for Remembrance Day, 729 00:38:11,730 --> 00:38:14,610 we're asked to write letters to our lost loved ones. 730 00:38:14,690 --> 00:38:16,450 We sign our names, fold them up 731 00:38:16,520 --> 00:38:18,490 and scatter them throughout the cemetery. 732 00:38:18,570 --> 00:38:20,660 I usually don't see the point in it. 733 00:38:20,740 --> 00:38:22,660 Why write to the dead? 734 00:38:24,530 --> 00:38:27,160 I'd rather not think about it at all. 735 00:38:27,240 --> 00:38:29,210 Except lately, 736 00:38:29,220 --> 00:38:32,550 Death keeps knocking on my door. 737 00:38:37,920 --> 00:38:41,550 Today I messed up, bad. 738 00:38:41,570 --> 00:38:43,850 I messed up in ways that if you were here, 739 00:38:43,930 --> 00:38:45,470 you'd be so disappointed in me. 740 00:38:47,390 --> 00:38:49,850 I'm not sure I know how to fix it. 741 00:39:01,420 --> 00:39:04,870 She told me she wanted me to be a better man. 742 00:39:07,260 --> 00:39:09,750 Can you help me with that? 743 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 I don't know, but I'll try. 744 00:39:15,580 --> 00:39:17,510 I promise. 745 00:39:23,610 --> 00:39:25,850 I was told today that you would never find peace 746 00:39:25,930 --> 00:39:28,110 until I found it in myself. 747 00:39:28,190 --> 00:39:30,450 I hope that was a lie told to punish me. 748 00:39:30,520 --> 00:39:32,360 God knows I deserved that. 749 00:39:38,530 --> 00:39:42,120 But if it's true, I'm gonna do better. 750 00:39:42,200 --> 00:39:47,800 Today I saw a glimpse of what true loneliness feels like. 751 00:39:47,870 --> 00:39:51,710 Of what lies in store for me if I don't find my own peace. 752 00:39:51,780 --> 00:39:55,250 So I'm gonna get to work on that. 753 00:39:57,120 --> 00:39:59,640 I'm glad to know you're with me, 754 00:39:59,720 --> 00:40:02,930 but I look forward to the day when you're not. 755 00:40:03,000 --> 00:40:06,140 I love you. Hope. 756 00:40:16,400 --> 00:40:18,330 Hey. 757 00:40:18,400 --> 00:40:19,910 Hey. 758 00:40:22,150 --> 00:40:24,170 I'm sorry I didn't have your back today. 759 00:40:24,240 --> 00:40:25,830 Apparently, 760 00:40:25,840 --> 00:40:28,880 I was too busy launching phase one of Mali-pocalypse. 761 00:40:31,010 --> 00:40:33,000 It's okay. 762 00:40:33,010 --> 00:40:37,140 Dr. Saltzman, he... he had my back. 763 00:40:42,020 --> 00:40:44,140 Oh... 764 00:40:44,210 --> 00:40:46,930 He still mad at you, huh? 765 00:40:47,010 --> 00:40:50,690 He's probably gonna be mad at me for a while. 766 00:40:54,720 --> 00:40:58,610 Yeah, well, at least with the knife gone, 767 00:40:58,680 --> 00:41:00,860 maybe we can finally get some quiet around here. 768 00:41:00,870 --> 00:41:03,990 I wonder if that's possible. 769 00:41:04,070 --> 00:41:05,540 What's wrong? 770 00:41:06,730 --> 00:41:08,840 Landon's in trouble. 54918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.