Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,527 --> 00:00:41,682
LABRADORITE: FORTIFIES
THE SPIRIT AND THE HEART
3
00:05:28,807 --> 00:05:30,877
Valeria?
4
00:05:33,047 --> 00:05:35,845
- Are you asleep?
- Not yet.
5
00:05:41,407 --> 00:05:44,285
I fought with Marc again.
6
00:05:44,327 --> 00:05:48,923
He's not coming because he has
too much work. He promised me!
7
00:05:51,087 --> 00:05:56,286
- Why are you laughing?
- You argue about the same things.
8
00:05:56,327 --> 00:05:58,522
I know, but I'm right.
9
00:05:58,567 --> 00:06:02,958
If I don't graduate in October, my
folks will send me back to Latina.
10
00:06:03,007 --> 00:06:07,000
- I have to rush to France when he
wants. - Say that to him. - I did.
11
00:06:07,047 --> 00:06:11,199
You know what he said?
"Out of sight, out of mind".
12
00:06:12,807 --> 00:06:17,358
It's a silly saying,
but perhaps he's right.
13
00:06:53,367 --> 00:07:00,682
in any case, this very demanding
project is going ahead.
14
00:07:00,727 --> 00:07:07,280
It is a success for raiI transports
in wide consumption retaiI goods
15
00:07:07,327 --> 00:07:12,959
and large scale distribution
where raiI can and must do more.
16
00:07:13,007 --> 00:07:15,805
Thank you for your kind attention.
17
00:07:29,087 --> 00:07:33,285
I told him straight out:
"Dear Marc, I realize it's over. "
18
00:07:33,327 --> 00:07:37,366
"We have to evolve in life,
but with you I'm going nowhere".
19
00:07:37,407 --> 00:07:43,277
He didn't say anything...
Perhaps he felt a bit guilty.
20
00:07:48,007 --> 00:07:51,283
- Do you see him?
- Who?
21
00:07:51,327 --> 00:07:55,923
He hasn't taken his eyes off me
since we came in...
22
00:07:55,967 --> 00:07:58,117
I've had enough now.
23
00:07:58,927 --> 00:08:02,317
- What are you doing?
- I'm staring at him down.
24
00:08:10,607 --> 00:08:12,996
This strategy always works.
25
00:08:14,327 --> 00:08:18,161
It'll be hard not hearing
from Marc after three years.
26
00:08:18,207 --> 00:08:20,596
It'll be like giving up smoking.
27
00:08:24,087 --> 00:08:27,682
- I've always been
a bit envious of you. - Why?
28
00:08:27,727 --> 00:08:33,597
You can live by yourself, without
needing somebody by your side.
29
00:10:40,727 --> 00:10:42,797
Taxi?
30
00:11:00,407 --> 00:11:02,204
Taxi!
31
00:12:53,287 --> 00:12:55,084
Did you want me?
32
00:12:57,407 --> 00:13:02,925
Marc just called me,
he's coming here to look for work.
33
00:13:02,967 --> 00:13:08,200
He's moving here,
he wants to be with me forever.
34
00:13:13,727 --> 00:13:19,040
As I said earlier, the timing of
this study is extremely delicate.
35
00:13:19,087 --> 00:13:22,796
This is the reason why
it is important to carry on
36
00:13:22,847 --> 00:13:27,363
and support research in this
sector that, as we can verify,
37
00:13:27,407 --> 00:13:32,003
has given and will continue
to give cruciaI results.
38
00:13:32,047 --> 00:13:34,766
Thank you for your kind attention.
39
00:13:38,247 --> 00:13:43,799
We thank Dr. Becker for her speech
and i introduce Massimo Alfieri,
40
00:13:43,847 --> 00:13:49,843
psychofarmacologist from the
research bureaux at Arex industry.
41
00:13:55,247 --> 00:13:58,205
Good morning.
42
00:14:00,847 --> 00:14:04,726
As most of you already know,
43
00:14:04,767 --> 00:14:11,764
we are launching a new molecule
on the market to treat depression.
44
00:14:11,807 --> 00:14:15,243
But i'd like
to say something first.
45
00:14:15,287 --> 00:14:19,883
As you know, it is difficult
to diagnose the difference
46
00:14:19,927 --> 00:14:24,478
between pathologicaI depression
and sadness.
47
00:14:25,567 --> 00:14:31,563
This is why I'd like to mention
something I feeI strongly about.
48
00:14:32,847 --> 00:14:40,276
With reference to sadness
I wonder if our products,
49
00:14:40,327 --> 00:14:44,400
more than curing suffering,
actually hide it...
50
00:14:44,447 --> 00:14:53,480
so that solitude, emotional
poverty, detachment from the world
51
00:14:53,527 --> 00:14:58,999
will be apparently
normal and serene.
52
00:14:59,047 --> 00:15:04,201
Only those who experience it
are marked by the suffering.
53
00:15:05,527 --> 00:15:08,405
This is a complex ethical matter,
54
00:15:08,447 --> 00:15:12,759
which perhaps goes beyond
my duties as a researcher
55
00:15:12,807 --> 00:15:15,367
and so i leave this up to you,
56
00:15:15,407 --> 00:15:20,401
to those who will choose to
prescribe and use this treatment.
57
00:15:20,967 --> 00:15:27,759
Let us look at the characteristics
and structure of Hdt8 molecules.
58
00:15:31,927 --> 00:15:37,923
- What's happening? - There are
problems with the translation.
59
00:15:39,807 --> 00:15:42,196
- Are these the headphones?
- Yes.
60
00:15:46,887 --> 00:15:49,117
i can't hear anything.
61
00:15:49,167 --> 00:15:53,638
- Sorry, it's my fault.
- No problem, we start over again.
62
00:15:53,687 --> 00:15:57,999
- This has never happened to me.
- It's alright.
63
00:15:58,047 --> 00:16:01,756
- i can speak slower.
- No, the speed was fine.
64
00:16:01,807 --> 00:16:04,719
- So, can i start?
- Yes.
65
00:16:04,767 --> 00:16:09,045
- Where shall I start off from?
- Wherever you want.
66
00:16:09,087 --> 00:16:13,877
- I'll start with the molecule.
- Alright.
67
00:16:16,967 --> 00:16:19,765
By analysing the molecule...
68
00:16:21,487 --> 00:16:26,083
we can see that it has
a proteic connection of 30%
69
00:16:26,127 --> 00:16:30,120
with a slow distribution
of tissue...
70
00:16:32,087 --> 00:16:36,399
Sorry... with a slow distribution
of tissue which allows this match.
71
00:17:28,727 --> 00:17:30,797
Mum?
72
00:18:13,407 --> 00:18:17,286
"Dear Valeria,
I have to leave right away. "
73
00:18:17,327 --> 00:18:22,401
"I'm sorry, stay as long
as you want. Love, Mum. "
74
00:19:11,807 --> 00:19:16,119
- Valeria? - Yes?
- Weren't you leaving on Tuesday?
75
00:19:16,167 --> 00:19:20,080
- I'm leaving a bit earlier.
- How's your mother? - She's fine.
76
00:19:20,127 --> 00:19:24,643
She sends her love.
I'll go to sleep, I'm dead tired.
77
00:19:24,687 --> 00:19:27,679
- Goodnight.
- Goodnight.
78
00:20:39,367 --> 00:20:43,918
This building and this apartment
were redecorated two years ago.
79
00:20:46,647 --> 00:20:50,435
The rent includes the laundry
and the cleaning service.
80
00:20:56,647 --> 00:21:00,435
As you can see,
the kitchen is fully-equipped.
81
00:21:06,247 --> 00:21:11,037
It belonged to Dr. Alfieri's dog,
the previous tenant, then it died.
82
00:21:11,087 --> 00:21:15,046
He loved the dog
more than he loved humans.
83
00:21:15,087 --> 00:21:18,477
Animals shouldn't be kept
in apartments.
84
00:21:28,567 --> 00:21:33,880
- So Dr. Alfieri's moved to Rome?
- Yes, for work. Suddenly.
85
00:22:14,087 --> 00:22:19,480
Where's your friend? She keeps
you waiting, doesn't she?
86
00:22:21,567 --> 00:22:25,446
- What's wrong?
Did you have a fight? - No.
87
00:22:27,727 --> 00:22:30,525
You make a nice couple.
88
00:22:32,127 --> 00:22:37,520
There's nothing wrong with it.
I'd like to see how you two...
89
00:22:39,527 --> 00:22:42,041
At least I made you laugh!
90
00:22:44,287 --> 00:22:49,077
I can't understand whether
you're sad or angry. Let me guess.
91
00:22:49,127 --> 00:22:53,245
Both. Sad because
your boyfriend's dumped you...
92
00:22:53,287 --> 00:22:56,245
- Do you leave near here?
- No.
93
00:22:56,767 --> 00:23:02,080
- Do you have a car?
- Yes. - Let's go then.
94
00:23:28,767 --> 00:23:31,759
Marc should be here already. Hurry.
95
00:23:42,727 --> 00:23:46,561
- Platform twenty-two. - I'll wait
for you at the bar. - Sure?
96
00:23:46,607 --> 00:23:49,679
- I want to have a coffee.
- Five minutes, ok?
97
00:23:57,887 --> 00:24:02,483
Train from Bologna
arriving at platform one.
98
00:24:04,927 --> 00:24:09,398
Train from Bologna
arriving at platform one.
99
00:24:20,087 --> 00:24:27,004
The Eurostar train 402 for Rome
is departing from platform three.
100
00:24:27,047 --> 00:24:31,438
The Eurostar train for Rome
is departing from platform three.
101
00:24:57,207 --> 00:25:00,085
Hi, Sonia. It's Valeria...
Are you there?
102
00:25:01,207 --> 00:25:04,961
Sorry for leaving like that
without telling you first.
103
00:25:05,007 --> 00:25:08,158
- Where are you?
- I'm in Rome.
104
00:25:08,967 --> 00:25:13,199
Yes, I know. It all happened
so quickly, I'll explain later.
105
00:25:13,647 --> 00:25:15,638
I'm fine.
106
00:25:17,087 --> 00:25:20,682
It's a long story,
I can't explain now...
107
00:25:20,727 --> 00:25:24,117
but it's something I have to do.
108
00:25:24,167 --> 00:25:29,525
I have to go, my card's run out.
Alright. I'll call again. Bye.
109
00:25:57,047 --> 00:25:59,845
GRISSI FOUNDATION
SCIENTIFIC RESEARCH INSTITUTE
110
00:27:25,807 --> 00:27:28,446
Didn't you see me?
111
00:27:30,527 --> 00:27:35,647
- Can you move your knee?
- Yes, it's nothing.
112
00:27:35,687 --> 00:27:39,805
- I just lost my balance.
- The hospitaI is close by.
113
00:27:41,087 --> 00:27:45,399
I don't even know your name.
What's your name?
114
00:27:46,207 --> 00:27:49,085
- Valeria.
- Flavia.
115
00:27:49,807 --> 00:27:53,800
Forgive me for not shaking hands,
I wouldn't want another accident.
116
00:27:57,447 --> 00:28:01,918
- Leave me here, please.
- Where are you going?
117
00:28:01,967 --> 00:28:06,119
It's already really late.
I live just around the corner.
118
00:28:06,167 --> 00:28:09,159
I'II leave you my number...
119
00:28:10,767 --> 00:28:14,840
- Are you sure?
- Yes, really. - Alright...
120
00:28:14,887 --> 00:28:18,516
- Goodbye, Valeria.
- Goodbye.
121
00:28:29,087 --> 00:28:32,966
"Professor of CriminaI Law.
'La Sapienza' University, Rome. "
122
00:29:01,847 --> 00:29:06,602
To sum up, we can say
that making a confession
123
00:29:06,647 --> 00:29:12,483
has always been a way
of going against oneself.
124
00:29:12,527 --> 00:29:17,760
It happens in criminaI proceedings,
but one thing must be clear:
125
00:29:17,807 --> 00:29:23,165
the confession must adhere to the
rules of the criminaI proceedings.
126
00:29:26,807 --> 00:29:30,925
The confession
we shall talk about today
127
00:29:30,967 --> 00:29:34,562
is soleIy the statement
made against oneself.
128
00:29:37,447 --> 00:29:39,961
Is your knee better?
129
00:29:42,087 --> 00:29:44,885
I put some ointment on it
and I slept well.
130
00:29:45,687 --> 00:29:48,076
I told you it was nothing.
131
00:29:58,047 --> 00:30:02,438
Why did the woman
you quoted in the lesson confess?
132
00:30:03,687 --> 00:30:05,917
Because she felt guilty, I think.
133
00:30:06,807 --> 00:30:12,643
That secret was impossible to keep.
What would you have done?
134
00:30:12,687 --> 00:30:16,646
If you commit such a crime,
you have to go all the way.
135
00:30:16,687 --> 00:30:20,885
That's easy to say, but when
you're stricken with remorse...
136
00:30:20,927 --> 00:30:27,036
I don't believe that people
repent... not in this way.
137
00:30:32,567 --> 00:30:37,277
These situations intrigue me.
I'd love to know what they say!
138
00:30:38,087 --> 00:30:41,636
What are you studying?
I've never seen you before.
139
00:30:41,687 --> 00:30:46,397
- I've graduated. - What have you
studied? - Foreign languages.
140
00:30:46,887 --> 00:30:51,722
I've just arrived here in Rome,
I'm looking for a job.
141
00:30:53,327 --> 00:30:57,445
- Your accent is funny.
Where are you from? - Trieste.
142
00:30:57,487 --> 00:31:02,481
I've lived abroad a lot.
I've been living in To... in Milan.
143
00:31:02,527 --> 00:31:06,918
You've come from Milan to get a job
in Rome? You'll change your mind.
144
00:31:08,727 --> 00:31:12,800
No... you're the kind of person
who never regrets anything.
145
00:31:12,847 --> 00:31:16,237
- I had to come here.
- Meaning?
146
00:31:22,607 --> 00:31:28,079
"If you've never lived in a family,
you need to cut with your past. "
147
00:31:29,367 --> 00:31:33,758
Sorry... I didn't mean to be rude.
148
00:32:05,807 --> 00:32:09,595
- Hi, what would you like?
- I'm here about the ad.
149
00:32:09,647 --> 00:32:14,516
- Are you looking for a waitress?
- You need to speak to OwI. - OwI?
150
00:32:14,567 --> 00:32:17,035
He's over there.
151
00:32:19,487 --> 00:32:21,364
Thanks.
152
00:33:02,127 --> 00:33:07,360
Yes, but if the board of professors
is still divided and...
153
00:33:11,247 --> 00:33:14,956
- Hi. - I'm listening...
a friend's arrived.
154
00:33:15,767 --> 00:33:18,201
Sorry... Come in!
155
00:33:20,607 --> 00:33:23,679
Really? Come in...
156
00:33:24,807 --> 00:33:27,037
Yes, sure.
157
00:33:30,127 --> 00:33:32,197
It depends.
158
00:33:36,407 --> 00:33:40,320
We have spoken about it
to the rector.
159
00:33:40,367 --> 00:33:43,757
We know about it already.
160
00:33:45,047 --> 00:33:50,679
We always have the same arguments,
we stay there for hours...
161
00:33:51,087 --> 00:33:53,396
But there's no point...
162
00:33:55,007 --> 00:33:57,362
It becomes a vicious circle!
163
00:34:01,407 --> 00:34:05,844
Let's see how they react
and we'll take action accordingly.
164
00:34:05,887 --> 00:34:10,517
Alright?
You have a good evening too.
165
00:34:12,167 --> 00:34:14,158
Sorry, it's phone-call time.
166
00:34:14,767 --> 00:34:17,884
I should have called you,
but I was passing by.
167
00:34:17,927 --> 00:34:22,000
I'm glad. I wanted to call you,
but I don't have your phone number.
168
00:34:22,047 --> 00:34:24,436
I've got something for you.
169
00:34:32,047 --> 00:34:34,766
You might not believe
in these things.
170
00:34:36,727 --> 00:34:41,562
- It's a beautifuI colour. Thanks.
- You must carry it with you.
171
00:34:41,607 --> 00:34:45,316
They say it strengthens
the spirit and the heart.
172
00:34:47,527 --> 00:34:52,157
I imagined a different house, it's
so big. Do you live by yourself?
173
00:34:52,207 --> 00:34:55,916
Yes. That's what
my partner and I decided.
174
00:34:56,607 --> 00:35:00,680
- What's his name?
- Massimo.
175
00:35:01,287 --> 00:35:04,916
- So, how do you like Rome?
- It's nice...
176
00:35:04,967 --> 00:35:09,085
Even though at times
you feeI like an unwanted guest.
177
00:35:09,127 --> 00:35:13,518
- I had the same impression, too.
- Aren't you from Rome? - No.
178
00:35:13,567 --> 00:35:17,116
I was the same age as you
when I moved here.
179
00:35:17,167 --> 00:35:22,480
- Won't you take your coat off?
- I'm going now. - Stay a minute.
180
00:35:22,527 --> 00:35:24,518
I'll make some tea.
181
00:35:28,567 --> 00:35:31,559
Sorry, I didn't mean to...
182
00:35:35,087 --> 00:35:40,445
She came looking for me,
but I think she doesn't like me.
183
00:35:40,487 --> 00:35:43,206
She stares at me with those eyes...
184
00:35:43,767 --> 00:35:48,966
I wasn't very nice to her, I was
in a bad mood. Now I feeI guilty.
185
00:35:49,687 --> 00:35:54,761
- Come off it!
- Yes, I feeI a bit guilty.
186
00:35:55,167 --> 00:35:59,160
She gave me a gift today.
Guess what it was.
187
00:35:59,887 --> 00:36:05,678
- The same stone you gave me.
- The same one? - The same.
188
00:36:09,967 --> 00:36:13,676
Where are the two Gin Tonics
for table four?
189
00:36:13,727 --> 00:36:16,036
They'll be ready in a minute.
190
00:36:19,407 --> 00:36:23,878
Thanks, but if you keep covering
for me you'll get sacked too.
191
00:36:25,527 --> 00:36:29,281
If I loose my job because of you,
I'll move in with you.
192
00:36:29,327 --> 00:36:32,922
- Get used to cardboard boxes,
then. - Have you just moved?
193
00:36:32,967 --> 00:36:35,037
Tomorrow I'll be homeless.
194
00:36:40,487 --> 00:36:43,479
- Goodnight, then.
- Goodnight.
195
00:36:45,367 --> 00:36:50,282
- Alright, aren't you coming up?
- I don't like residentiaI hotels.
196
00:36:51,367 --> 00:36:54,484
- Ok. See you tomorrow.
- Wait.
197
00:38:35,127 --> 00:38:38,915
"Miss Valeria called at 11:15.
Call her back. "
198
00:39:03,607 --> 00:39:07,998
Hello... Hold on,
I'll see if she's asleep.
199
00:39:09,047 --> 00:39:12,926
Valeria! It's for you.
200
00:39:13,647 --> 00:39:17,959
Yes? Flavia, it's you!
201
00:39:18,807 --> 00:39:21,116
It's alright. No problem.
202
00:39:21,847 --> 00:39:25,601
This afternoon?
Yes, of course I'm free.
203
00:39:25,647 --> 00:39:28,036
Alright, that's fine.
204
00:39:29,047 --> 00:39:31,436
See you later. Bye!
205
00:39:33,087 --> 00:39:35,647
How come you're so happy?
206
00:39:36,967 --> 00:39:40,755
I get nervous,
then I can't think straight.
207
00:39:45,767 --> 00:39:49,760
- How much for the room?
- Who said anything about money?
208
00:39:49,807 --> 00:39:53,163
- My flatmate's paying.
- What if he comes back?
209
00:39:53,207 --> 00:39:57,280
Not before the end of the month.
If he comes, I'll kick him out.
210
00:40:02,887 --> 00:40:05,276
You see? It's easy.
211
00:40:06,847 --> 00:40:11,637
- I don't want to waste your time.
- I don't have a deadline.
212
00:40:12,487 --> 00:40:15,365
Of course, I'd like to finish.
213
00:40:17,167 --> 00:40:24,005
For one reason or another,
I always get lost along the way.
214
00:40:24,047 --> 00:40:28,245
- I'm a bit distracted, too.
- You seem quite determined.
215
00:40:28,287 --> 00:40:33,077
You'll be a great help to me,
not like the person before you.
216
00:40:33,927 --> 00:40:35,997
You wanted a job, right?
217
00:40:38,447 --> 00:40:40,438
Excuse me.
218
00:40:44,287 --> 00:40:47,404
Hello? Oh, Massimo!
219
00:40:49,927 --> 00:40:53,715
No... What?
220
00:40:58,567 --> 00:41:01,957
I can't now... I can't.
221
00:41:03,247 --> 00:41:08,037
I'll call you later.
Me too. Bye.
222
00:41:13,487 --> 00:41:16,479
Massimo's recently
moved to Rome, too.
223
00:41:16,527 --> 00:41:21,885
He's a pharmacologist. He was in
a multinationaI company in Turin.
224
00:41:21,927 --> 00:41:27,240
- Didn't he like it? - He's doing
something more interesting here.
225
00:41:27,807 --> 00:41:33,200
- Maybe he feels freer.
- Maybe he wanted to be near you.
226
00:41:46,127 --> 00:41:48,277
I'm staying here. Happy?
227
00:41:51,567 --> 00:41:54,365
- Did you come by cab?
- Yes.
228
00:41:57,807 --> 00:42:02,756
- Not again! He's stolen
my lighter again! - Who?
229
00:42:02,807 --> 00:42:06,482
The research assistant,
he's a go-getter.
230
00:42:06,527 --> 00:42:11,521
- You said the same about the Turin
one. - He didn't steaI my lighters.
231
00:42:30,607 --> 00:42:33,565
- Have you had company?
- Sort of.
232
00:42:34,407 --> 00:42:38,719
- Chewing gum. Must be young...
- It's Valeria's.
233
00:42:38,767 --> 00:42:43,238
- What does she want?
- She doesn't know anyone in Rome.
234
00:42:46,647 --> 00:42:51,721
- How about a movie? - Are you
scared of staying alone with me?
235
00:42:52,767 --> 00:42:55,156
I'm petrified.
236
00:42:58,167 --> 00:43:01,159
I'm working on the book
about Alberto.
237
00:43:01,767 --> 00:43:07,319
- I must absolutely finish it.
- You've said that before.
238
00:43:07,367 --> 00:43:12,680
- It's different this time.
- If you say so.
239
00:43:12,727 --> 00:43:18,359
Valeria's helping me.
That's why she came over today.
240
00:43:23,767 --> 00:43:27,760
This book comes between us...
It's just like...
241
00:43:28,567 --> 00:43:30,956
Like what?
242
00:43:33,207 --> 00:43:35,277
Nothing.
243
00:43:41,687 --> 00:43:46,681
"Little truth and many lies
reported by the media", full stop.
244
00:43:47,367 --> 00:43:52,760
"Alberto became both a nationaI
hero and a scapegoat", full stop.
245
00:43:53,487 --> 00:43:56,797
"His decision to abandon the triaI
246
00:43:56,847 --> 00:44:02,717
and resign from the committee
of judges was finaI", full stop.
247
00:44:02,767 --> 00:44:09,320
- Am I going too fast?
- Just a second... "finaI".
248
00:44:10,087 --> 00:44:16,481
"His was a courageous", comma,
"politicaI", comma,
249
00:44:16,527 --> 00:44:19,325
"revolutionary act", full stop.
250
00:44:20,647 --> 00:44:24,435
No, wait!
Take out "revolutionary".
251
00:44:24,807 --> 00:44:29,358
"His was
a politicaI and courageous act. "
252
00:44:32,327 --> 00:44:34,318
It won't do.
253
00:44:38,927 --> 00:44:40,918
Let's take a break.
254
00:44:43,887 --> 00:44:47,197
I don't know much about it,
but it can't be easy.
255
00:44:47,247 --> 00:44:49,238
I'm talking about my husband.
256
00:44:50,087 --> 00:44:54,126
- You hadn't told me. - He died 5
years ago, I never speak about him.
257
00:44:54,927 --> 00:44:56,724
I'm sorry.
258
00:45:05,887 --> 00:45:08,685
It's not here, I'II look next door.
259
00:45:10,527 --> 00:45:14,600
- It's here, Flavia. - Answer it,
then. The black button at the top.
260
00:45:16,287 --> 00:45:19,677
Hello... Hello!
261
00:45:20,807 --> 00:45:24,800
i can't hear anything.
Maybe the battery's run out.
262
00:45:26,727 --> 00:45:28,957
Hello, who's speaking?
263
00:45:29,967 --> 00:45:35,439
Oh, Valeria... Sorry,
I thought I knew your voice.
264
00:45:35,767 --> 00:45:38,076
Don't worry, it happens.
265
00:45:38,727 --> 00:45:41,116
Yes, we're working.
266
00:45:42,527 --> 00:45:47,647
No, it's not a problem. She's here.
I'II let you talk to her. Bye.
267
00:45:48,887 --> 00:45:53,085
Massimo? Don't worry,
we were having a break.
268
00:45:53,487 --> 00:45:58,356
Tell me... Yes... I see...
269
00:46:00,407 --> 00:46:02,284
Yes?
270
00:46:27,447 --> 00:46:31,235
- Hi.
- Hi. I'm reading a dissertation.
271
00:46:32,487 --> 00:46:34,284
Sit down.
272
00:46:36,567 --> 00:46:39,365
I'm glad we're spending
the evening together.
273
00:46:45,247 --> 00:46:50,037
I'm very pleased with our work,
I wanted you to know.
274
00:46:55,927 --> 00:46:59,806
It's strange, usually Massimo
is on time... for the restaurant.
275
00:46:59,847 --> 00:47:03,760
We were supposed to discuss work...
I thought it was us two.
276
00:47:03,807 --> 00:47:07,482
- I don't wish to interrupt.
- I changed my mind.
277
00:47:07,527 --> 00:47:09,722
We need to relax, right?
278
00:47:10,687 --> 00:47:15,397
- Is something wrong?
- No, everything's fine.
279
00:47:33,847 --> 00:47:37,726
I take care of it personally,
I don't want my students...
280
00:47:40,327 --> 00:47:45,879
- I believe I've been invited
to this table. - Good evening.
281
00:47:45,927 --> 00:47:49,715
- You can meet Valeria at last.
- Nice to meet you.
282
00:47:51,407 --> 00:47:55,844
- Massimo.
- Valeria.
283
00:47:55,887 --> 00:47:59,675
I went for a stroll.
Sorry, maybe I'm a bit late.
284
00:48:00,367 --> 00:48:04,963
- Have you ordered? - No.
- We can try their speciaI dish.
285
00:48:05,007 --> 00:48:09,364
- Yes, I recommend it.
- What about the wine?
286
00:48:09,407 --> 00:48:11,875
I'd say... some Chianti.
287
00:48:16,687 --> 00:48:21,807
Well?
How was today's big meeting?
288
00:48:21,847 --> 00:48:25,999
I don't know...
Maybe they think I'm mad.
289
00:48:26,047 --> 00:48:30,086
I worked for a multinationaI
company and earned twice as much.
290
00:48:30,127 --> 00:48:35,440
- They're wondering what this
is all about. - They'll understand.
291
00:48:35,487 --> 00:48:37,478
It's not as simple as you think.
292
00:48:38,967 --> 00:48:43,438
- He's always been impatient!
- Maybe.
293
00:48:49,007 --> 00:48:50,406
Thanks.
294
00:48:59,447 --> 00:49:01,165
Thanks.
295
00:49:22,527 --> 00:49:26,600
You live in Milan. I know it, even
though I've never lived there.
296
00:49:26,647 --> 00:49:33,644
- Where do you leave? - Near the
station. - The main one? - Yes.
297
00:49:33,687 --> 00:49:37,475
- How long are you staying
in Rome? - I don't know yet.
298
00:49:37,527 --> 00:49:43,124
- Valeria's looking for a job.
- You want to stay here? - Maybe.
299
00:49:43,167 --> 00:49:47,922
- Don't you miss Milan? - No.
- You said that with no hesitation.
300
00:49:47,967 --> 00:49:53,917
- There's a good reason, then.
- Yes. - Why Rome? - I don't know.
301
00:49:55,247 --> 00:49:59,798
Is that all you say?
"Yes", "no", "I don't know"?
302
00:49:59,847 --> 00:50:04,238
Who knows, perhaps you're bored.
You can say so, we'll handle it.
303
00:50:08,807 --> 00:50:14,040
- It's not a problem for us to drop
you home. - Honestly, here is fine.
304
00:50:14,087 --> 00:50:17,875
- Thanks again for dinner.
See you tomorrow. - Good night.
305
00:50:17,927 --> 00:50:21,476
- Goodbye.
- Goodbye.
306
00:50:38,527 --> 00:50:42,042
- What's wrong with you tonight?
- What?
307
00:50:42,087 --> 00:50:46,603
Maybe you wanted to be amusing,
but you were just rude.
308
00:50:46,647 --> 00:50:50,560
- If she doesn't want to talk,
she must have her reasons. - Yes.
309
00:50:50,607 --> 00:50:54,998
- It was a bit
of an awkward situation. - Exactly.
310
00:50:55,607 --> 00:50:59,998
- At least she won't ask me
about you. - Why? Did she?
311
00:51:00,047 --> 00:51:03,960
- Yes, often.
- And what did you say?
312
00:51:06,247 --> 00:51:08,636
You'd love to know, wouldn't you?
313
00:51:19,007 --> 00:51:20,406
Hey!
314
00:51:21,967 --> 00:51:23,366
Hi.
315
00:51:32,327 --> 00:51:36,115
- Are you sad?
- No.
316
00:51:38,287 --> 00:51:43,361
- What's wrong? Did that woman
sack you at dinner? - Come on!
317
00:51:49,527 --> 00:51:54,521
- Did you close late today?
- Yes, I'm exhausted.
318
00:51:55,207 --> 00:52:00,201
People just didn't want
to go home tonight. May I?
319
00:52:28,727 --> 00:52:31,366
I'm doing useless things.
320
00:52:33,567 --> 00:52:36,365
I don't know what's come over me.
321
00:52:39,807 --> 00:52:42,765
Maybe I'm going mad, I don't know.
322
00:52:48,647 --> 00:52:52,606
I have to leave this place
as soon as possible.
323
00:52:52,647 --> 00:52:55,445
Where will you go?
324
00:52:57,047 --> 00:53:01,518
I don't know... but far away.
325
00:53:26,207 --> 00:53:28,516
Andrea, don't...
326
00:53:29,727 --> 00:53:32,116
It'll be worse.
327
00:53:51,807 --> 00:53:54,765
- Did I offend you?
- No.
328
00:54:00,167 --> 00:54:02,556
I care about you.
329
00:54:03,927 --> 00:54:06,316
Same here.
330
00:54:25,207 --> 00:54:29,086
- You're hurting me.
- Sorry.
331
00:55:27,407 --> 00:55:31,036
The woman
made an appointment four times
332
00:55:31,087 --> 00:55:35,080
and she didn't turn up
or call to let me know!
333
00:55:37,367 --> 00:55:42,236
Alright, I'll do it.
I can't now, I'm with a client.
334
00:55:43,807 --> 00:55:45,798
Bye.
335
00:55:48,367 --> 00:55:53,157
Sorry, a misunderstanding.
So, what do you think?
336
00:55:55,527 --> 00:56:00,237
In this area the buildings are
close, but you can put a veranda.
337
00:56:00,287 --> 00:56:02,801
They don't bother me.
338
00:56:20,647 --> 00:56:25,004
Oh, it's you!
I thought you were the courier.
339
00:56:25,047 --> 00:56:29,677
- Did you run away from work?
- A day off without feeling guilty.
340
00:56:31,647 --> 00:56:35,037
- Thanks.
- Many happy returns.
341
00:56:35,607 --> 00:56:38,246
I'm older than you from now!
342
00:56:40,207 --> 00:56:45,600
- We can't go out right away.
- It'll take an hour to get there.
343
00:56:45,647 --> 00:56:49,481
Don't tell it's my birthday, she'll
feeI she has to get a gift.
344
00:56:49,527 --> 00:56:54,317
- Don't tell who? - Valeria.
We work from 3:00 to 7:00 p. m.
345
00:56:55,847 --> 00:56:59,317
Dear Valeria,
it wasn't the courier.
346
00:57:01,447 --> 00:57:04,883
- Good evening, Valeria.
- Good evening.
347
00:57:04,927 --> 00:57:07,999
Massimo brought them for you.
348
00:57:08,207 --> 00:57:12,166
He wanted to apologize
for the other night.
349
00:57:12,207 --> 00:57:18,442
Maybe I was a bit... Really,
I was, but I didn't mean to...
350
00:57:18,487 --> 00:57:21,479
We'll forgive him this time.
351
00:57:22,327 --> 00:57:25,125
That must be the courier.
Excuse me.
352
00:57:54,127 --> 00:57:56,402
Thank you but there was no need.
353
00:57:58,207 --> 00:58:03,076
Really... there was no need to...
354
00:58:04,887 --> 00:58:07,606
I was happy to do it.
355
00:58:08,967 --> 00:58:12,755
I understand you, because...
356
00:58:15,167 --> 00:58:18,477
I think I'm shy, too.
357
00:58:21,407 --> 00:58:24,797
Maybe I hide it better.
358
00:58:25,767 --> 00:58:28,565
I just pretend.
359
00:58:32,807 --> 00:58:38,279
But I don't like talking
about my inner self, either.
360
00:58:40,447 --> 00:58:44,440
It all depends on who...
361
00:58:45,287 --> 00:58:50,407
With the right person
it would be nice to open up,
362
00:58:50,447 --> 00:58:55,680
to tell her
something about yourself...
363
00:58:55,727 --> 00:59:01,597
that you've never said before...
not even to yourself.
364
00:59:06,047 --> 00:59:08,038
Has it ever happened to you?
365
00:59:11,327 --> 00:59:13,318
No.
366
00:59:15,087 --> 00:59:18,875
I knew it,
they forgot the Ferrari article.
367
00:59:19,687 --> 00:59:23,885
- How long till you finish?
- About a half hour.
368
00:59:23,927 --> 00:59:27,761
- Are we seeing Manuela
and Claudio? - At 8:00 p. m.
369
00:59:27,807 --> 00:59:31,482
- We'll finish tomorrow.
- Tell them we'll be late.
370
00:59:31,527 --> 00:59:35,406
- But you hate doing that.
- I do! Perhaps they don't.
371
00:59:35,447 --> 00:59:39,838
I can go on by myself. I just
have to type it and correct it.
372
00:59:40,207 --> 00:59:42,323
You're kind, thanks.
373
00:59:42,887 --> 00:59:47,438
- Are you upset I gave her
the flowers? - No, not at all.
374
00:59:48,567 --> 00:59:53,357
- I only did it
so she'd forgive you. - I know.
375
00:59:53,407 --> 00:59:57,639
- What did you talk about
when you were alone? - Nothing.
376
00:59:57,687 --> 01:00:00,406
I asked her about your work.
377
01:00:02,367 --> 01:00:07,680
- What did she say?
- She said it's coming along fine.
378
01:00:46,687 --> 01:00:49,679
Oh... She left the light on.
379
01:01:05,527 --> 01:01:07,916
WonderfuI! She's finished it.
380
01:01:10,127 --> 01:01:12,561
Shh! She's fallen asleep.
381
01:01:19,687 --> 01:01:21,564
Shall I wake her up?
382
01:01:23,367 --> 01:01:25,358
It's late, let her sleep here.
383
01:02:11,767 --> 01:02:13,166
Good morning.
384
01:04:25,287 --> 01:04:27,755
That's enough for today.
385
01:04:28,647 --> 01:04:32,242
- Have we finished already?
- I have to pack.
386
01:04:32,287 --> 01:04:36,246
- Where are you going? - I'm going
to Viterbo with Massimo.
387
01:04:36,287 --> 01:04:40,485
A friend is getting married.
We're staying there a few days.
388
01:05:46,207 --> 01:05:48,357
Go on!
389
01:05:49,647 --> 01:05:51,046
Go on...
390
01:05:54,127 --> 01:05:56,766
Go on!
391
01:07:04,287 --> 01:07:05,686
Good morning.
392
01:07:07,847 --> 01:07:09,838
Good morning.
393
01:07:17,447 --> 01:07:19,438
The stock market's down.
394
01:07:19,887 --> 01:07:23,766
So now, that little savings
I have will be even less!
395
01:07:34,967 --> 01:07:38,437
- A few days ago I went
to see a house. - Really?
396
01:07:38,487 --> 01:07:42,958
It's close to yours. Top floor,
redecorated, 180 square metres.
397
01:07:43,007 --> 01:07:47,797
- That's interesting. Isn't it big
for you? - For me alone, it is.
398
01:07:54,127 --> 01:07:56,766
That's not what I had in mind.
399
01:08:00,927 --> 01:08:05,318
- You don't seem very enthusiastic.
- I don't know...
400
01:08:07,807 --> 01:08:13,040
- I don't see why... - It's easier
like this, you take no risks.
401
01:08:13,087 --> 01:08:15,647
I think it's fine like this.
402
01:08:17,567 --> 01:08:24,040
The good things we have
are days like these, stolen from...
403
01:08:24,087 --> 01:08:29,400
From what? From the memory of your
husband? Is that what you meant?
404
01:08:34,007 --> 01:08:37,761
I'm not surprised by your reaction,
I was expecting it.
405
01:08:37,807 --> 01:08:41,197
I understand you,
but you're only forty...
406
01:08:43,007 --> 01:08:45,726
Don't use that excuse.
407
01:08:47,207 --> 01:08:50,836
You know perfectly well
that's not the problem.
408
01:08:50,887 --> 01:08:54,038
I'm really sorry,
but I'm happy as I am.
409
01:08:54,367 --> 01:08:57,245
And I no longer know.
410
01:08:57,287 --> 01:09:01,599
Maybe I have no need
for this sterile complicity.
411
01:09:02,247 --> 01:09:04,841
People change, you have to change.
412
01:09:06,407 --> 01:09:11,322
I'm ready to do it with you, but
I'm sorry to see it's impossible.
413
01:09:11,367 --> 01:09:14,165
Because of you, most of all.
414
01:09:18,527 --> 01:09:20,404
Have you left the room?
415
01:09:20,887 --> 01:09:24,402
- Do you have to go back upstairs?
- No, I was just asking.
416
01:09:24,447 --> 01:09:28,440
- Are the bags in the car?
- Yes.
417
01:09:31,127 --> 01:09:33,118
I'll wait for you there.
418
01:10:46,207 --> 01:10:48,767
- Have you just got up?
- Yes.
419
01:10:49,087 --> 01:10:51,078
Come in.
420
01:10:52,407 --> 01:10:55,479
I was passing by
and I wanted to say hi.
421
01:11:01,767 --> 01:11:04,565
You never called. How are you?
422
01:11:05,727 --> 01:11:07,718
Not too bad.
423
01:11:08,807 --> 01:11:12,595
- I didn't think you were
so messy. - It doesn't bother me.
424
01:11:13,487 --> 01:11:16,285
What matters is that
your mind is in order.
425
01:11:21,607 --> 01:11:24,804
You are elegant,
where are you going?
426
01:11:24,847 --> 01:11:28,726
I'm having lunch with my editor,
he's here for the weekend.
427
01:11:28,767 --> 01:11:32,885
I'm free tonight. Do you want
to come to a concert?
428
01:11:32,927 --> 01:11:37,398
I'd like to make the most
of the weekend to finish some work.
429
01:11:38,167 --> 01:11:42,957
Not on Saturday night.
I insist that you come.
430
01:11:45,487 --> 01:11:48,285
Can I make a call?
I left my cell phone at home.
431
01:12:06,727 --> 01:12:09,525
Valeria, it's Flavia.
Are you there?
432
01:12:11,167 --> 01:12:13,522
No, you're not there.
433
01:12:13,567 --> 01:12:19,802
I found those articles,
so it's confirmed for Monday.
434
01:12:19,847 --> 01:12:23,317
See you
at the usuaI time on Monday.
435
01:12:23,367 --> 01:12:28,122
Massimo and I were thinking
of going to a concert tonight.
436
01:12:28,167 --> 01:12:32,126
Why don't you come,
if you're not busy?
437
01:12:32,167 --> 01:12:39,960
The concert's at the Santa Cecilia
auditorium at 9:00 p. m. Ok? Bye.
438
01:13:01,647 --> 01:13:06,277
- She's usually on time.
- She must be on her way.
439
01:13:06,327 --> 01:13:10,479
- The concert's about to begin.
- We're waiting for somebody.
440
01:13:10,527 --> 01:13:15,317
Maybe she didn't hear the message.
Shall we go in? Shall we go in?
441
01:14:29,607 --> 01:14:33,998
You should get a driving licence.
How do you manage without a car?
442
01:14:34,847 --> 01:14:38,442
I'm like a young lady,
I'd rather be picked up.
443
01:14:42,087 --> 01:14:45,079
One day, I might get one...
444
01:14:47,647 --> 01:14:50,525
Decisions have to be made, right?
445
01:14:54,327 --> 01:14:56,318
Goodnight.
446
01:15:02,927 --> 01:15:04,326
Massimo!
447
01:15:09,727 --> 01:15:13,845
- Why don't you ask me to come
upstairs? - You never wanted to.
448
01:15:14,887 --> 01:15:17,321
Yes, I know.
449
01:15:28,607 --> 01:15:33,362
"Alberto was Prof. Minutolo's, the
politician's, favourite student. "
450
01:15:33,407 --> 01:15:35,477
"He was an annoying old man,
451
01:15:35,527 --> 01:15:39,759
but under that rugged shell,
he was a kind man. "
452
01:15:39,807 --> 01:15:44,597
"Alberto and I turned out to go
to his house one day", full stop.
453
01:15:45,687 --> 01:15:51,762
"It was an unforgettable day,
going through books and memories. "
454
01:15:53,207 --> 01:15:57,564
"Alberto's eyes
had a new sparkle", comma,
455
01:15:57,607 --> 01:16:01,202
"he even started joking. "
456
01:16:02,207 --> 01:16:04,960
He used to be a miser with me.
457
01:16:06,127 --> 01:16:08,925
Don't write,
I was just telling you.
458
01:16:11,807 --> 01:16:17,006
One day, he waited for me outside
my house, it was my birthday.
459
01:16:17,047 --> 01:16:21,677
Threatening, he said to me:
"Gifts are poor. "
460
01:16:21,727 --> 01:16:25,879
"You will love me for my
precious gift that's not there".
461
01:16:40,607 --> 01:16:43,075
Hello? Hi.
462
01:16:44,047 --> 01:16:46,481
I don't know.
463
01:16:47,927 --> 01:16:50,316
Let's do that.
464
01:16:50,367 --> 01:16:54,360
I'll call you back
so I can look for them, ok?
465
01:16:54,407 --> 01:16:58,719
My assistant's hopeless,
she's lost some files now.
466
01:16:58,767 --> 01:17:03,045
- But I didn't take them home.
- I thought it was Massimo.
467
01:17:04,087 --> 01:17:08,558
He hasn't called today.
He usually calls at lunchtime.
468
01:17:08,607 --> 01:17:13,078
- He's never been so methodicaI.
- Not even yesterday or Tuesday.
469
01:17:13,127 --> 01:17:16,915
Can you help me?
I'm looking for a blue file.
470
01:17:18,567 --> 01:17:20,956
You don't care about him, do you?
471
01:18:46,007 --> 01:18:47,804
Thanks.
472
01:18:50,647 --> 01:18:52,444
Hi, Valeria...
473
01:18:53,927 --> 01:18:57,920
- Hi. - I've been watching you.
Didn't you see me?
474
01:18:58,967 --> 01:19:01,925
- Got a minute?
- Yes.
475
01:19:06,407 --> 01:19:11,242
- Why are you sitting here?
- I'm having a coffee.
476
01:19:11,287 --> 01:19:15,121
- Do you want something?
- I'll have a coffee, too.
477
01:19:15,167 --> 01:19:17,317
Another coffee, please.
478
01:19:21,727 --> 01:19:26,243
- Why didn't you come up? - You
always work from 3:00 to 7:00 p. m.
479
01:19:26,287 --> 01:19:30,075
- I didn't want to interrupt.
- But it's almost 7:30 p. m.
480
01:19:30,127 --> 01:19:32,118
You worked overtime.
481
01:19:34,047 --> 01:19:38,802
So... how's the work going?
482
01:19:39,087 --> 01:19:42,477
Good, it's been
a tough couple of days.
483
01:19:44,407 --> 01:19:48,764
- Your calls were missed.
How come? - "How come" what?
484
01:19:48,807 --> 01:19:50,798
How come you didn't call?
485
01:19:52,567 --> 01:19:54,762
I had a lot of work.
486
01:19:56,327 --> 01:19:58,318
Thanks.
487
01:20:06,527 --> 01:20:10,406
I'm sure that this time
Flavia will finish the book,
488
01:20:10,447 --> 01:20:13,245
thanks to your help, of course.
489
01:20:16,047 --> 01:20:20,006
I don't do anything,
I just do my job.
490
01:20:23,247 --> 01:20:28,241
- I really don't think you're
like that. - I am, believe me.
491
01:20:29,007 --> 01:20:32,886
- Are we on first names terms
any more? - No...
492
01:20:36,607 --> 01:20:38,598
I have to go.
493
01:20:40,327 --> 01:20:42,124
Bye, Massimo.
494
01:20:44,167 --> 01:20:46,886
Wait, I'll come too.
495
01:20:50,247 --> 01:20:54,206
- You'll get the 40 or the 59?
- The 40.
496
01:20:54,247 --> 01:20:59,367
- Does it take you home? - Almost,
it's about ten minutes away.
497
01:20:59,407 --> 01:21:06,358
- Is it a nice area?
- Yes. It's lively, full of pubs.
498
01:21:06,407 --> 01:21:10,366
- There are lots of students.
- So I won't fit in!
499
01:21:14,367 --> 01:21:18,155
I'm looking for an apartment,
but it's not easy.
500
01:21:19,327 --> 01:21:22,205
I'm starting to hate hotels.
501
01:21:23,167 --> 01:21:28,799
I used to live in Turin.
I hated it but it was nice.
502
01:21:31,167 --> 01:21:33,158
I never understood why.
503
01:21:39,567 --> 01:21:43,560
Flavia and I broke up. I don't know
why I didn't tell you before.
504
01:21:50,007 --> 01:21:51,998
Bye, Massimo.
505
01:22:01,967 --> 01:22:05,437
You can never get a cab here.
506
01:22:08,127 --> 01:22:10,846
I'll end up somewhere on this bus!
507
01:22:19,567 --> 01:22:23,401
Sometimes it's nice
not to know where you're going.
508
01:22:23,447 --> 01:22:26,484
I'm sorry about you two, really.
509
01:22:26,527 --> 01:22:30,725
Maybe it's just a phase,
you might start talking again.
510
01:22:30,767 --> 01:22:35,158
No, it had to happen
sooner or later.
511
01:22:36,047 --> 01:22:40,757
It seems absurd, but deep down...
we've always known that.
512
01:23:01,127 --> 01:23:04,915
I was in that bar earlier
because I wanted to see you again.
513
01:23:05,567 --> 01:23:12,166
I wanted to do it for a few days
but I didn't dare...
514
01:23:12,847 --> 01:23:17,557
Even today,
when I saw you at the bus stop,
515
01:23:17,607 --> 01:23:20,997
I hoped you'd get on that bus.
516
01:23:21,607 --> 01:23:25,805
Then, you changed
your mind and so I...
517
01:23:29,447 --> 01:23:32,245
Valeria! Valeria, stop.
518
01:23:32,887 --> 01:23:36,038
Pretend I didn't say anything.
519
01:23:36,087 --> 01:23:40,683
I don't know why I was waiting
for you nor what I want.
520
01:23:40,727 --> 01:23:45,278
It's ridiculous, I know. You don't
know me, but believe me...
521
01:24:00,167 --> 01:24:03,045
Don't look at me, please.
522
01:24:28,927 --> 01:24:34,365
Don't say anything else, please.
I wouldn't know what to say to you.
523
01:25:46,127 --> 01:25:48,118
Coffee, please.
524
01:25:57,447 --> 01:26:01,076
- What time is it?
- It's ten to three.
525
01:26:08,367 --> 01:26:12,155
- Your coffee.
- Thanks.
526
01:27:32,407 --> 01:27:36,241
"Democritus believes that happiness
is the measure of pleasure
527
01:27:36,287 --> 01:27:38,676
and the proportion of life. "
528
01:27:40,367 --> 01:27:43,439
Alberto liked this description.
529
01:27:46,327 --> 01:27:49,205
Proportion in terms of balance.
530
01:30:18,407 --> 01:30:21,399
- Hi, Flavia.
- Hi.
531
01:30:23,247 --> 01:30:25,238
Come in.
532
01:30:29,927 --> 01:30:35,559
Just a minute. I wanted
to get the grey suit I left here.
533
01:30:36,407 --> 01:30:40,798
Sure. It's in the wardrobe.
I'll be right back.
534
01:31:29,167 --> 01:31:31,635
It's not there...
535
01:31:34,367 --> 01:31:39,919
- Aren't you working with Valeria?
- No, she's gone. We finished.
536
01:31:43,767 --> 01:31:46,839
We finished the first draft today.
537
01:31:47,567 --> 01:31:49,717
Now what?
538
01:31:50,447 --> 01:31:56,443
I don't know...
I'll wait before retouching it.
539
01:31:56,487 --> 01:31:59,877
I think it's good
to leave things for a while.
540
01:32:00,807 --> 01:32:02,798
Sure.
541
01:32:04,887 --> 01:32:07,276
How's Valeria?
542
01:32:09,127 --> 01:32:12,119
She's fine.
I think she's got a job.
543
01:32:13,047 --> 01:32:15,356
You've never been a good liar.
544
01:32:18,767 --> 01:32:20,644
I was going out. Shall we go?
545
01:32:37,687 --> 01:32:41,919
- Bye, then.
- Bye.
546
01:32:46,887 --> 01:32:53,156
- Maybe we'll meet one
of these days. - I'II... call you.
547
01:33:51,287 --> 01:33:55,758
"I could have told him.
Flavia, I've chosen to tell you. "
548
01:33:55,807 --> 01:33:58,685
"You may not understand
or forgive me,
549
01:33:58,727 --> 01:34:02,845
but there are some choices that you
can't even explain to yourself. "
550
01:34:02,887 --> 01:34:04,878
"So you remain silent,
551
01:34:04,927 --> 01:34:08,966
because it takes courage
to spoiI what people think of you. "
552
01:34:09,007 --> 01:34:11,601
"I don't even know what I think. "
553
01:34:11,647 --> 01:34:15,640
"When you read this letter,
I'll be heading home to Turin,
554
01:34:15,687 --> 01:34:17,882
where Massimo lived, too. "
555
01:34:17,927 --> 01:34:21,840
"I followed him here,
I tried to enter your lives
556
01:34:21,887 --> 01:34:25,721
and mine flowed away
like water through my hands. "
557
01:34:25,767 --> 01:34:28,645
"When I'm scared
of not being able to swim,
558
01:34:28,687 --> 01:34:31,155
I remain motionless on the surface,
559
01:34:31,207 --> 01:34:35,678
as if each moment stopped
and each thought were interrupted. "
560
01:34:35,727 --> 01:34:40,676
"I just know that if I stay like
this, I feeI no desire to sink,
561
01:34:40,727 --> 01:34:44,515
but, believe me,
I feeI no desire to rise either. "
562
01:34:44,816 --> 01:34:54,816
Subs. riped by migcasan for
www.clan-sudam๏ฟฝrica.com.ar
563
01:34:55,000 --> 01:34:58,133
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
46240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.