All language subtitles for Knight Squad s02e03 Mid-Knight in the Garden of Good and Evil.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,137 --> 00:00:12,827 - [combat yelling] - Squad. Squad! 2 00:00:12,931 --> 00:00:14,758 Listen up before you hurt each other! 3 00:00:14,862 --> 00:00:16,172 - [grunts] 4 00:00:17,241 --> 00:00:21,724 [laughs] Sorry, all I heard was, "Hurt each other." 5 00:00:21,827 --> 00:00:25,000 - [chuckles] I have a very special quest for you. 6 00:00:25,103 --> 00:00:27,241 This week, you must retrieve an ancient medallion 7 00:00:27,344 --> 00:00:29,896 from the hidden garden of gnomes. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,103 - Medallions are great. 9 00:00:33,206 --> 00:00:36,206 - And these really make our eyes pop. 10 00:00:36,310 --> 00:00:37,827 - I wish my eyes would pop 11 00:00:37,931 --> 00:00:39,689 so I don't have to see that anymore. 12 00:00:42,172 --> 00:00:44,551 - Now, this medallion has the power to turn people 13 00:00:44,655 --> 00:00:46,758 into stone garden gnomes. 14 00:00:46,862 --> 00:00:48,275 - Cute, but scary. 15 00:00:48,379 --> 00:00:52,137 - Aww, cute but scary, just like my Sage. 16 00:00:52,241 --> 00:00:54,620 - I was going for terrifying, but I'll take it. 17 00:00:55,931 --> 00:00:57,241 - But the real lesson is learning 18 00:00:57,344 --> 00:00:59,689 how to work with each other, so I'm forming two groups. 19 00:00:59,793 --> 00:01:02,862 Kripan, Lucky, you will be with Unicorn Squad. 20 00:01:02,965 --> 00:01:05,310 Sage, Buttercup, you will be with-- 21 00:01:05,413 --> 00:01:07,620 - Wolverine Squad. - Wolverine Squad. 22 00:01:09,655 --> 00:01:11,103 I meant Phoenix Squad. 23 00:01:11,206 --> 00:01:12,655 - We can't work with them! 24 00:01:12,758 --> 00:01:14,655 - And we don't wanna work with them! 25 00:01:14,758 --> 00:01:17,275 - Oh, see? You're already on the same page. 26 00:01:19,172 --> 00:01:20,689 - Please don't put Sage in our group. 27 00:01:20,793 --> 00:01:23,655 She's always trying to sabotage us, she's-- 28 00:01:23,758 --> 00:01:25,827 How can I put this nicely? 29 00:01:25,931 --> 00:01:29,448 - A Meanie McMeaniepants! I'm so sorry for cursing. 30 00:01:31,172 --> 00:01:33,413 - Well, a wise knight once said, 31 00:01:33,517 --> 00:01:36,758 "Working with your rivals is the key to survival." 32 00:01:36,862 --> 00:01:39,206 And that wise knight was me. 33 00:01:39,310 --> 00:01:42,448 - Hmmm, I read that in a fortune cookie once. 34 00:01:42,551 --> 00:01:44,965 - Couldn't just let me have it, could you? 35 00:01:45,068 --> 00:01:48,379 Now, the point is whoever refuses to work with each other 36 00:01:48,482 --> 00:01:50,827 will spend the day in my detention cave. 37 00:01:50,931 --> 00:01:53,310 - [magic zapping] 38 00:01:53,413 --> 00:01:57,758 - Aww, it still has my initials carved in it. 39 00:01:59,000 --> 00:02:00,827 - Yes. You spend so much time in there, 40 00:02:00,931 --> 00:02:03,655 I should be charging you rent. 41 00:02:03,758 --> 00:02:04,896 Now get to work. 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 - [magic tinkling] 43 00:02:06,103 --> 00:02:08,689 - Okay, I'm in charge now, dumb-dumbs. 44 00:02:08,793 --> 00:02:10,103 - We're not dumb-dumbs. 45 00:02:10,206 --> 00:02:12,000 That's not what the backs of your shirts say. 46 00:02:12,103 --> 00:02:13,137 - What? 47 00:02:15,931 --> 00:02:17,517 - "I'm a dumb-dumb." 48 00:02:17,620 --> 00:02:18,758 - Ha! I agree. 49 00:02:20,103 --> 00:02:21,896 I wanted to dangle you off a cliff, 50 00:02:22,000 --> 00:02:23,275 but Buttercup stopped me. 51 00:02:23,379 --> 00:02:25,172 - I didn't want anyone to get hurt. 52 00:02:25,275 --> 00:02:28,103 - So I settled for hurting your feelings instead. 53 00:02:28,206 --> 00:02:30,241 - [crying] Well, it worked! 54 00:02:33,931 --> 00:02:36,793 - How are we supposed to survive this quest with Sage? 55 00:02:36,896 --> 00:02:39,344 - Oh, we could insult each other like Sage would, 56 00:02:39,448 --> 00:02:42,413 so when she does, it doesn't hurt our feelings. 57 00:02:42,517 --> 00:02:43,793 Start with me. - You walk weird. 58 00:02:43,896 --> 00:02:45,758 - Your bow's too big. - You have beady eyes. 59 00:02:45,862 --> 00:02:47,413 - Too mean! 60 00:02:49,068 --> 00:02:50,827 - Wait, I have a better plan. 61 00:02:50,931 --> 00:02:52,448 Sage has a really bad attitude, 62 00:02:52,551 --> 00:02:55,137 so all she needs is an attitude adjustment. 63 00:02:55,241 --> 00:02:58,241 - Oh, I hear ya loud and clear. 64 00:02:59,655 --> 00:03:04,655 - Um, no, we give her an attitude adjust-mint. 65 00:03:04,758 --> 00:03:07,379 It's a magical breath spray that changes a person's attitude 66 00:03:07,482 --> 00:03:10,206 to the complete opposite. - Oh, good idea. 67 00:03:10,310 --> 00:03:12,827 Yeah, my mom tried to use that spray to make me less charming, 68 00:03:12,931 --> 00:03:16,379 but, uh...she never got me. 69 00:03:17,965 --> 00:03:19,275 - You sure about that? 70 00:03:20,931 --> 00:03:22,517 - Too mean! 71 00:03:25,344 --> 00:03:27,793 - ♪ Na-na-na-na-na, oh 72 00:03:27,896 --> 00:03:30,655 - I just live for food cart Fridays. 73 00:03:30,758 --> 00:03:33,206 I get to use my dipping sauce crown. 74 00:03:35,344 --> 00:03:36,862 Mmm, bacon ranch. 75 00:03:36,965 --> 00:03:38,896 - Oh. [laughs] Mind if I dip? 76 00:03:39,000 --> 00:03:40,517 - Sure, if you can reach. 77 00:03:40,620 --> 00:03:42,862 - [grunts] Can you just-- 78 00:03:42,965 --> 00:03:45,344 Don't move it. Come on, arms! 79 00:03:45,448 --> 00:03:47,517 - [laughs] Never gets old. 80 00:03:48,827 --> 00:03:50,379 - Excuse me, Mr. King, 81 00:03:50,482 --> 00:03:52,344 why do we have to wear bike helmets? 82 00:03:52,448 --> 00:03:55,758 It's messing up my beautiful hair. 83 00:03:55,862 --> 00:03:57,172 - Your hair looks normal. 84 00:03:57,275 --> 00:03:59,379 - Huh, says the guy with no hair. 85 00:04:00,413 --> 00:04:02,310 The helmet rule's unfair. 86 00:04:02,413 --> 00:04:04,172 - I'm sorry, but as king, 87 00:04:04,275 --> 00:04:06,689 it is my job to protect my people, 88 00:04:06,793 --> 00:04:09,724 and to delight them with my festive crowns. 89 00:04:12,275 --> 00:04:14,310 Mmm, chipotle mayo. 90 00:04:14,413 --> 00:04:15,793 - [growls] 91 00:04:18,344 --> 00:04:19,724 So close. 92 00:04:21,103 --> 00:04:22,896 - Okay, the crowns are pretty cool, 93 00:04:23,000 --> 00:04:24,620 but the rules are not. 94 00:04:24,724 --> 00:04:27,689 I made a list of the worst ones. 95 00:04:27,793 --> 00:04:30,206 - "You cannot eat cake with every meal." 96 00:04:30,310 --> 00:04:31,758 - Lame. 97 00:04:31,862 --> 00:04:33,896 - "You must brush your teeth twice a day." 98 00:04:34,000 --> 00:04:35,103 - Lamer. 99 00:04:35,206 --> 00:04:37,586 - "You can't pick your friend's nose." 100 00:04:37,689 --> 00:04:39,827 - What kind of friend would ask you to pick their nose? 101 00:04:39,931 --> 00:04:42,241 - One with no fingers and a lot of snot. 102 00:04:42,344 --> 00:04:45,655 - [snorting, gurgling] 103 00:04:45,758 --> 00:04:48,310 - Ew, you need to see a doctor. 104 00:04:48,413 --> 00:04:51,206 - [gurgling] 105 00:04:51,310 --> 00:04:52,379 - Well, lucky for you, 106 00:04:52,482 --> 00:04:54,724 today is the annual "King for a Week" raffle. 107 00:04:54,827 --> 00:04:57,310 If you win, you can change whatever rules you want. 108 00:04:57,413 --> 00:05:02,379 - Hmm. King Fizz. I like the sound of that. 109 00:05:02,482 --> 00:05:04,517 - Let's go, Sir Gareth. 110 00:05:04,620 --> 00:05:06,827 And you can have some dip. - GARETH: Ooh. 111 00:05:06,931 --> 00:05:08,103 - If you can catch me. 112 00:05:08,206 --> 00:05:13,965 - ♪ 113 00:05:14,068 --> 00:05:16,275 - Okay, so when Sage and Buttercup get here 114 00:05:16,379 --> 00:05:19,172 to discuss the quest, we make sure Sage eats 115 00:05:19,275 --> 00:05:21,034 a bunch of food covered in garlic. 116 00:05:21,137 --> 00:05:23,379 - Then I'll offer her the attitude adjustment spray 117 00:05:23,482 --> 00:05:26,413 once her breath is good and stankin'. 118 00:05:26,517 --> 00:05:28,551 - Any questions? - ARC: Yes. 119 00:05:28,655 --> 00:05:31,551 What if there's no food left by the time they get here? 120 00:05:32,689 --> 00:05:35,655 - Oh. [chuckles] Is this for them? 121 00:05:38,655 --> 00:05:40,241 - CIARA: Here they come. - Alright. 122 00:05:40,344 --> 00:05:41,586 Let's make this quick, 123 00:05:41,689 --> 00:05:43,862 I don't want people to see me hanging out with you. 124 00:05:43,965 --> 00:05:45,068 - That hurts, 125 00:05:45,172 --> 00:05:47,586 but it's not the meanest thing I've heard today. 126 00:05:49,896 --> 00:05:52,000 Anyway, we've located the hidden garden of gnomes. 127 00:05:52,103 --> 00:05:55,379 - Well, great, since I am your leader, I will take full credit, 128 00:05:55,482 --> 00:05:56,586 where did I find it? 129 00:05:56,689 --> 00:05:59,551 - Right here. - [gasps] Sage, you did it! 130 00:06:00,896 --> 00:06:03,724 - Before we go, let's have a snack. 131 00:06:03,827 --> 00:06:05,689 - Would you like garlic fries, garlic knots, 132 00:06:05,793 --> 00:06:08,655 or garlic dipped in garlic? 133 00:06:08,758 --> 00:06:11,655 - I know why you're trying to get us to eat all this garlic. 134 00:06:11,758 --> 00:06:15,034 - You do? - Yeah, but despite the rumors, 135 00:06:15,137 --> 00:06:17,758 Sage is not a vampire. 136 00:06:17,862 --> 00:06:20,448 - [scoffs] You sleep upside down in one sleepover 137 00:06:20,551 --> 00:06:21,827 and now everybody talks. 138 00:06:23,931 --> 00:06:28,862 - Wow! Sage, your breath is good and stankin'. 139 00:06:29,827 --> 00:06:31,931 - Yeah, what a coinkydink, 140 00:06:32,034 --> 00:06:34,724 I just so happen to have breath spray. Want some? 141 00:06:34,827 --> 00:06:38,344 - No, if my breath keeps all of you away, I'm good. 142 00:06:38,448 --> 00:06:40,103 - I'll try some. - [gasping] 143 00:06:40,206 --> 00:06:42,586 - [sprays] - [magic tinkling] 144 00:06:42,689 --> 00:06:45,310 - If the spray was gonna turn Sage nice, 145 00:06:45,413 --> 00:06:47,172 do you think it'll turn Buttercup evil? 146 00:06:48,344 --> 00:06:49,896 - [yells] - [crash] 147 00:06:51,448 --> 00:06:53,689 - Clean-up on aisle Dork. 148 00:06:55,344 --> 00:06:57,034 - And that answers my question. 149 00:07:00,034 --> 00:07:02,517 - ARC: Do you wanna know a secret? 150 00:07:02,620 --> 00:07:04,034 - CIARA: I'm a princess, whose father 151 00:07:04,137 --> 00:07:05,551 won't let her become a knight. 152 00:07:05,655 --> 00:07:07,862 Please let me go to Knight School, Daddy, please, please! 153 00:07:07,965 --> 00:07:11,689 So I use a magic ring and secretly train as Ciara. 154 00:07:11,793 --> 00:07:12,448 Yes! 155 00:07:12,551 --> 00:07:13,655 - ARC: And I'm Arc, 156 00:07:13,758 --> 00:07:15,586 a charming thief who has the same dream. 157 00:07:15,689 --> 00:07:16,965 I'm destined to become a knight. 158 00:07:17,068 --> 00:07:18,896 - CIARA: But people from outside the kingdom aren't allowed 159 00:07:19,000 --> 00:07:19,931 at Knight School. 160 00:07:20,034 --> 00:07:21,482 - ARC: So I'm pretending I belong here. 161 00:07:21,586 --> 00:07:23,551 - CIARA: Now, we protect each other's secrets. 162 00:07:23,655 --> 00:07:26,517 - ARC: So we can achieve our dream of becoming knights. 163 00:07:26,620 --> 00:07:29,379 - ♪ We are the Knight Squad, hey! ♪ 164 00:07:33,586 --> 00:07:34,965 - ♪ 165 00:07:36,103 --> 00:07:39,827 - Guys, we turned the nicest girl in school evil. 166 00:07:39,931 --> 00:07:42,655 - Watching Buttercup being mean is like seeing a baby bunny 167 00:07:42,758 --> 00:07:43,965 punch a unicorn. 168 00:07:45,724 --> 00:07:48,482 - Aw, look at Coin dancing. 169 00:07:48,586 --> 00:07:52,724 - Ooh, yeah! Yeah! 170 00:07:52,827 --> 00:07:55,413 - I'm gonna go put that elf through a shelf. 171 00:07:55,517 --> 00:07:58,137 - Doesn't she mean "on" a shelf? 172 00:07:58,241 --> 00:07:59,586 - COIN: [yelps, screams] 173 00:08:02,034 --> 00:08:05,068 Buttercup! [grunts] 174 00:08:05,172 --> 00:08:06,758 - Nope, she meant "through". 175 00:08:09,068 --> 00:08:10,827 - Do you guys know what's wrong with Buttercup? 176 00:08:10,931 --> 00:08:12,620 - No idea. - Seems fine to me. 177 00:08:12,724 --> 00:08:14,241 - Did you do something to your hair? 178 00:08:14,344 --> 00:08:16,620 - Looks lovely. 179 00:08:16,724 --> 00:08:18,620 - Tell me what you did to Buttercup! 180 00:08:18,724 --> 00:08:21,206 - Well, we had a plan to make you nice 181 00:08:21,310 --> 00:08:22,827 so we could work with you on the quest. 182 00:08:22,931 --> 00:08:26,241 - But then Buttercup used the magic breath spray instead. 183 00:08:26,344 --> 00:08:28,068 [chuckles] Now back to your hair. 184 00:08:28,172 --> 00:08:30,413 - Still lovely. 185 00:08:30,517 --> 00:08:32,000 - Stop talking about my amazing hair 186 00:08:32,103 --> 00:08:34,482 and fix Buttercup. 187 00:08:34,586 --> 00:08:36,551 - Guys, it says here all we have to do 188 00:08:36,655 --> 00:08:38,482 is get Buttercup to use the spray again 189 00:08:38,586 --> 00:08:40,000 and it'll change her back to normal. 190 00:08:40,103 --> 00:08:42,586 - Okay, great, let's do it before someone else gets hurt. 191 00:08:45,034 --> 00:08:45,965 - Come back here! 192 00:08:46,068 --> 00:08:48,137 I'm not finished with my drum solo! 193 00:08:50,689 --> 00:08:52,172 - ♪ 194 00:08:52,275 --> 00:08:56,310 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh 195 00:08:56,413 --> 00:08:57,689 ♪ Yeah, hey 196 00:08:57,793 --> 00:09:00,827 - [chuckles] Hear ye, my fellow Astorians. 197 00:09:00,931 --> 00:09:04,793 His Majesty is about to pick the king for a week. 198 00:09:04,896 --> 00:09:06,827 - [cheering] 199 00:09:06,931 --> 00:09:09,344 - We have to make sure we win the contest. 200 00:09:09,448 --> 00:09:11,413 Create a distraction. 201 00:09:11,517 --> 00:09:13,620 - [burps] 202 00:09:13,724 --> 00:09:17,000 - Aahh! Mega burp! Everybody take cover! 203 00:09:17,103 --> 00:09:20,000 - [burping continues] 204 00:09:22,275 --> 00:09:24,172 - ♪ 205 00:09:24,275 --> 00:09:26,793 - Who wants to be a king?! 206 00:09:26,896 --> 00:09:28,517 - [cheering] 207 00:09:28,620 --> 00:09:30,896 - I can't hear you! 208 00:09:31,000 --> 00:09:32,517 - [cheering] 209 00:09:32,620 --> 00:09:36,137 - [laughing] This is so exciting! 210 00:09:36,241 --> 00:09:38,689 And just a reminder, the winner is not allowed 211 00:09:38,793 --> 00:09:41,034 to bathe in my chocolate fountain. 212 00:09:41,137 --> 00:09:43,344 I will know. 213 00:09:43,448 --> 00:09:45,689 - Just pick already! 214 00:09:45,793 --> 00:09:48,931 - I see someone missed nap time. 215 00:09:49,034 --> 00:09:51,965 And the winner is... 216 00:09:52,068 --> 00:09:53,827 Fizzwick! 217 00:09:53,931 --> 00:09:58,793 - [groaning] - I won?! I am so surprised. 218 00:09:58,896 --> 00:10:01,896 - Bring me the "King for a Week" crown. 219 00:10:02,000 --> 00:10:06,448 - ♪ 220 00:10:06,551 --> 00:10:12,241 - I now proclaim you, Fizzwick, king of Astoria. 221 00:10:12,344 --> 00:10:14,931 Don't get comfortable. 222 00:10:15,034 --> 00:10:19,827 Since I'm no longer king, I shall go fishing. 223 00:10:19,931 --> 00:10:21,000 Guards! 224 00:10:24,827 --> 00:10:27,551 Just call me Regular Joe Citizen as I hike to the place 225 00:10:27,655 --> 00:10:29,103 where fish live. 226 00:10:34,034 --> 00:10:37,206 - Loyal subjects, I have one or two new rules. 227 00:10:40,620 --> 00:10:43,034 Brushing your teeth... is illegal! 228 00:10:43,137 --> 00:10:45,448 - [cheering] 229 00:10:45,551 --> 00:10:48,931 - Helmets are outlawed. - [cheering] 230 00:10:49,034 --> 00:10:51,896 - Anyone can pick their friend's nose! 231 00:10:52,000 --> 00:10:53,655 - That's gross. 232 00:10:54,862 --> 00:10:58,344 - Oops. [chuckles] Too far. 233 00:10:58,448 --> 00:11:00,482 Candy is now a vegetable! 234 00:11:00,586 --> 00:11:03,379 - [cheering] 235 00:11:03,482 --> 00:11:09,206 - ♪ 236 00:11:09,310 --> 00:11:12,137 - A little butter on the ladder never hurt anyone. 237 00:11:12,241 --> 00:11:13,724 [giggles] I'll change that. 238 00:11:16,517 --> 00:11:17,724 - There's Buttercup. 239 00:11:17,827 --> 00:11:19,275 - We can't let her get away again. 240 00:11:19,379 --> 00:11:20,482 - Okay, just remember, 241 00:11:20,586 --> 00:11:22,482 bad Buttercup likes to give wedgies. 242 00:11:22,586 --> 00:11:24,620 - She was so fast. 243 00:11:27,413 --> 00:11:29,034 - Buttercup, we have to talk. 244 00:11:29,137 --> 00:11:30,586 - Oh, hey, guys. 245 00:11:30,689 --> 00:11:34,689 Aww, how you feeling, Wedgie-wick? 246 00:11:34,793 --> 00:11:37,758 - I can taste my underwear. 247 00:11:39,172 --> 00:11:41,793 - I don't know where the wedgie starts and my best friend ends. 248 00:11:43,275 --> 00:11:46,000 - Buttercup, we made a mistake and in order for us to fix it, 249 00:11:46,103 --> 00:11:48,413 you've got to use the breath spray again. 250 00:11:48,517 --> 00:11:51,689 - Don't worry, Sage told me everything. 251 00:11:51,793 --> 00:11:54,620 - Oh, good, 'cause we all want you to go back to normal. 252 00:11:54,724 --> 00:11:57,000 - Not all of us. Hit it, Buttercup. 253 00:11:57,827 --> 00:12:00,103 - [magic whooshing] 254 00:12:00,206 --> 00:12:04,310 - Sir Gareth's detention cave? Sage, why are you doing this? 255 00:12:04,413 --> 00:12:06,793 - Hmm, you know, at first, having Buttercup be bad 256 00:12:06,896 --> 00:12:09,241 was a little weird, but, now I love it. 257 00:12:09,344 --> 00:12:10,862 It's like having an evil sister. 258 00:12:10,965 --> 00:12:13,379 - Ha! 259 00:12:13,482 --> 00:12:16,931 - Aww, our first Ha together. 260 00:12:17,034 --> 00:12:18,034 - ♪ 261 00:12:21,206 --> 00:12:26,137 - ♪ 262 00:12:26,241 --> 00:12:29,655 - After this, you're both Meanie McMeaniepants. 263 00:12:29,758 --> 00:12:31,931 Yeah, I cursed again. 264 00:12:33,620 --> 00:12:35,793 - We've decided that we don't wanna work with you. 265 00:12:35,896 --> 00:12:37,551 We're gonna get that gnome medallion. 266 00:12:37,655 --> 00:12:39,586 - While all of you fail. 267 00:12:39,689 --> 00:12:42,275 - Then we'll just tell Sir Gareth what you did. 268 00:12:42,379 --> 00:12:44,586 And about my wedgie. 269 00:12:46,000 --> 00:12:48,379 - Are you going to tell him how you tried to change me? 270 00:12:48,482 --> 00:12:50,620 Or how you turned Buttercup evil? 271 00:12:50,724 --> 00:12:52,137 - That is completely accurate 272 00:12:52,241 --> 00:12:55,689 but you make it sound a lot worse than it is. 273 00:12:55,793 --> 00:12:57,689 - You know what? Forget the truth. 274 00:12:57,793 --> 00:13:01,413 I'll just use my lucky lockpick to get us out of here. 275 00:13:01,517 --> 00:13:04,758 - I'll take that. And put it right here. 276 00:13:04,862 --> 00:13:07,586 Just...out...of...reach. 277 00:13:07,689 --> 00:13:11,103 - [grunts] 278 00:13:11,206 --> 00:13:14,103 Buttercup, you monster! 279 00:13:16,275 --> 00:13:19,172 - ♪ Ah, oh-oh-oh 280 00:13:19,275 --> 00:13:20,724 ♪ Na-na-na 281 00:13:20,827 --> 00:13:24,172 - Mmm, my dinner cake is delicious. 282 00:13:24,275 --> 00:13:26,517 - Yes, Your Majesty, just like your breakfast, 283 00:13:26,620 --> 00:13:28,827 lunch and second lunch cakes. 284 00:13:30,482 --> 00:13:32,655 Look, he's obeying my no-helmet rule. 285 00:13:34,379 --> 00:13:37,793 - And now he's regretting it, just like those people. 286 00:13:40,758 --> 00:13:44,000 - New rule, no crashing. There, I fixed it. 287 00:13:46,482 --> 00:13:49,724 - King Fizz, your candy vegetables made our stomachs 288 00:13:49,827 --> 00:13:52,965 do this... - [stomachs growling] 289 00:13:54,862 --> 00:13:56,827 - That's just your stomach saying, 290 00:13:56,931 --> 00:13:58,896 "We love you, King Fizz." 291 00:14:00,620 --> 00:14:03,517 - And you told us to pick our friends' noses, 292 00:14:03,620 --> 00:14:05,448 and now everybody's sick. 293 00:14:05,551 --> 00:14:07,482 - [coughing, sneezing] 294 00:14:07,586 --> 00:14:09,344 - Plus, thanks to your toothbrush rule, 295 00:14:09,448 --> 00:14:10,965 my teeth fell out. 296 00:14:13,655 --> 00:14:14,965 - Those teeth were already gone. 297 00:14:15,068 --> 00:14:17,137 - Yeah, but theirs weren't. 298 00:14:19,413 --> 00:14:20,793 We're sick of your rules. 299 00:14:20,896 --> 00:14:22,896 Get him! - ALL: [screaming] 300 00:14:23,000 --> 00:14:25,137 - Gareth, protect me, I'm your king, hold them back. 301 00:14:25,241 --> 00:14:27,241 - I can't, because you made me replace my sword 302 00:14:27,344 --> 00:14:28,379 with a slide whistle. 303 00:14:28,482 --> 00:14:29,655 - [whistle blowing] 304 00:14:29,758 --> 00:14:32,931 - Down with King Fizz! - ALL: [screaming] 305 00:14:36,275 --> 00:14:41,689 - ♪ 306 00:14:41,793 --> 00:14:44,758 - There's the medallion. - We're gonna win this quest. 307 00:14:44,862 --> 00:14:47,379 - Not so fast. - Let's get that medallion. 308 00:14:47,482 --> 00:14:50,827 - ALL: [grunting] 309 00:14:52,206 --> 00:14:54,965 - I got it! - Evil happy dance. 310 00:14:55,068 --> 00:14:56,931 - ♪ We're happy, we're evil 311 00:14:57,034 --> 00:14:59,034 ♪ We're happy, we're evil 312 00:14:59,137 --> 00:15:01,310 - How come we never get to happy dance? 313 00:15:01,413 --> 00:15:03,000 - Because you're losers. 314 00:15:03,103 --> 00:15:04,758 We should turn you all into garden gnomes. 315 00:15:04,862 --> 00:15:06,379 - Oh, great idea. 316 00:15:06,482 --> 00:15:07,827 - [magic zapping] 317 00:15:10,689 --> 00:15:12,724 - You weren't supposed to actually do it. 318 00:15:12,827 --> 00:15:14,758 - But you said we should. - Yeah. 319 00:15:14,862 --> 00:15:16,689 And that's when you tell me I've gone too far 320 00:15:16,793 --> 00:15:18,793 and we go get ice cream, that's what we do! 321 00:15:19,965 --> 00:15:24,896 - It's what we used to do. I'm bad now. Get into it. 322 00:15:25,000 --> 00:15:26,103 - I was just saying 323 00:15:26,206 --> 00:15:27,862 we shouldn't have turned them into stone. 324 00:15:27,965 --> 00:15:30,068 - You're right. - Oh. 325 00:15:30,172 --> 00:15:31,896 I was worried you'd gone off the deep end-- 326 00:15:32,000 --> 00:15:33,586 - We should turn the whole kingdom into stone! 327 00:15:33,689 --> 00:15:36,137 - And there's the deep end. 328 00:15:36,241 --> 00:15:39,758 - If you're not on board with my awesome evil plan, 329 00:15:39,862 --> 00:15:42,172 then you can join them. 330 00:15:42,275 --> 00:15:44,965 - Buttercup, what are you doing? I'm your best friend. 331 00:15:45,068 --> 00:15:48,448 - That's why I'm gonna give you ten seconds to run. 332 00:15:48,551 --> 00:15:50,482 - [magic zaps] 333 00:15:50,586 --> 00:15:52,137 - I lied. [giggles] 334 00:15:52,241 --> 00:15:54,275 - ♪ 335 00:15:54,379 --> 00:15:56,241 - [magic zapping] 336 00:16:04,275 --> 00:16:10,068 - [grunts] Almost...got it. Almost there. 337 00:16:10,172 --> 00:16:12,310 - You've been saying that for a while. 338 00:16:12,413 --> 00:16:14,000 - No, I haven't. 339 00:16:15,862 --> 00:16:20,689 Almost...got it. Almost there... 340 00:16:20,793 --> 00:16:23,862 - Let me try my giant strength. - Okay. 341 00:16:23,965 --> 00:16:28,379 - [grunts] - Almost got it... 342 00:16:28,482 --> 00:16:31,689 - [yells] - Almost there! 343 00:16:31,793 --> 00:16:35,793 - [pants] Sir Gareth made this thing giant-proof. 344 00:16:35,896 --> 00:16:38,137 - But there's no way he made it magic-proof. 345 00:16:38,241 --> 00:16:41,344 Protegio bendiboom! - [magic zaps] 346 00:16:41,448 --> 00:16:46,862 - Oh, no, it's okay, guys, my medallion saved me. 347 00:16:46,965 --> 00:16:50,758 - Well, let's see if this cage is princess-proof. 348 00:16:50,862 --> 00:16:54,586 - [magic tinkling] 349 00:16:54,689 --> 00:16:57,517 - 'Sup, girl, you look nice. 350 00:16:57,620 --> 00:16:59,758 I am so sorry, old habits. 351 00:17:02,034 --> 00:17:04,793 - Anyway, the royal guards are trained to respond 352 00:17:04,896 --> 00:17:06,689 as soon as I say the word "help." 353 00:17:06,793 --> 00:17:08,448 Watch this. 354 00:17:08,551 --> 00:17:10,137 Help! 355 00:17:13,241 --> 00:17:15,275 - Good call, now just have them push my lockpick 356 00:17:15,379 --> 00:17:17,793 a little bit closer and I'll get us out of here. 357 00:17:20,379 --> 00:17:22,000 - [magic whooshing] 358 00:17:23,482 --> 00:17:26,034 - [gasps] Guys, I did it! 359 00:17:27,448 --> 00:17:29,172 - Thanks, you can go now. 360 00:17:32,448 --> 00:17:33,586 Pretty cool, right? 361 00:17:33,689 --> 00:17:36,137 They also come when I run out of pizza. 362 00:17:37,172 --> 00:17:39,137 Okay, now, let's find Sage and Buttercup. 363 00:17:39,241 --> 00:17:41,931 - Okay, but, you should change back into Ciara. 364 00:17:42,034 --> 00:17:45,137 - I will, but... I just love this dress. 365 00:17:45,241 --> 00:17:47,620 - Yeah, it's a great color on you. 366 00:17:47,724 --> 00:17:49,724 - I do not disagree. 367 00:17:53,275 --> 00:17:57,206 - ♪ 368 00:17:58,379 --> 00:18:01,586 - As your king, I command you to... 369 00:18:01,689 --> 00:18:05,000 [crying] let me go! 370 00:18:05,103 --> 00:18:08,068 - You're gonna go, alright. Straight to the moon. 371 00:18:10,655 --> 00:18:13,965 - Not the helmet! My beautiful hair! 372 00:18:15,034 --> 00:18:16,517 - Look, everyone, the guards said 373 00:18:16,620 --> 00:18:18,103 I caught this while fishing. 374 00:18:20,000 --> 00:18:22,241 Wait, what's going on here? 375 00:18:22,344 --> 00:18:24,482 - Fizz changed a bunch of rules, the people suffered, 376 00:18:24,586 --> 00:18:26,655 now they wanna catapult him out of the kingdom. 377 00:18:26,758 --> 00:18:28,689 - [whistle blowing] 378 00:18:28,793 --> 00:18:31,448 - Sorry, sir, a lot of things happened while you were gone. 379 00:18:33,206 --> 00:18:36,206 - This is why I hold the raffle. 380 00:18:36,310 --> 00:18:40,137 To remind the people of Astoria that my rules are good, 381 00:18:40,241 --> 00:18:41,275 and helpful. 382 00:18:41,379 --> 00:18:44,068 - So, you knew this would go bad? 383 00:18:44,172 --> 00:18:47,068 - Yes. And every year, you people do the same thing. 384 00:18:47,172 --> 00:18:50,310 Every year. It's really starting to worry me. 385 00:18:50,413 --> 00:18:52,724 - Can you please be the king again? 386 00:18:52,827 --> 00:18:55,482 I'll follow whatever rules you want. 387 00:18:55,586 --> 00:18:56,517 - Fine. 388 00:18:56,620 --> 00:18:59,310 - [fanfare music] 389 00:18:59,413 --> 00:19:03,517 - Henceforth, no harm shall come to this boy. 390 00:19:03,620 --> 00:19:05,655 - Not even a little? 391 00:19:05,758 --> 00:19:08,448 - No, he has suffered enough. 392 00:19:08,551 --> 00:19:13,310 - FIZZ: [screams] 393 00:19:13,413 --> 00:19:14,586 - [wood breaking] 394 00:19:22,241 --> 00:19:25,068 - Now I get it, helmets are a good thing! 395 00:19:26,517 --> 00:19:32,000 - ♪ 396 00:19:33,517 --> 00:19:36,827 - Okay, I see Buttercup, but there's no sign of Sage. 397 00:19:36,931 --> 00:19:39,275 - I'm right here, dumb-dumbs. 398 00:19:39,379 --> 00:19:43,206 - Sneak attack. Everyone protect your underwear. 399 00:19:43,310 --> 00:19:45,620 - Quiet! Buttercup's gone too far. 400 00:19:45,724 --> 00:19:48,000 She turned the other group into gnomes and plans to do it 401 00:19:48,103 --> 00:19:49,241 to the whole kingdom. 402 00:19:49,344 --> 00:19:51,413 - Then why is she over there having tea? 403 00:19:51,517 --> 00:19:53,551 - Well, she's evil, but she still loves tea parties. 404 00:19:54,862 --> 00:19:58,172 - I asked for a scone, not a stone! Urgh! 405 00:20:00,137 --> 00:20:01,413 - This would've never happened 406 00:20:01,517 --> 00:20:03,586 if you hadn't turned Buttercup evil in the first place. 407 00:20:03,689 --> 00:20:07,931 - Yeah, well, we only did that because we decided, 408 00:20:08,034 --> 00:20:11,896 and--and then...you... dang it, she's right. 409 00:20:13,344 --> 00:20:15,862 - Yeah, as difficult as you are, we should've found a way 410 00:20:15,965 --> 00:20:18,034 to work with you instead of trying to change you. 411 00:20:18,137 --> 00:20:22,137 - Well, as your leader, I accept your apology. 412 00:20:22,241 --> 00:20:24,241 And I'll stop calling myself your leader. 413 00:20:25,344 --> 00:20:27,206 - Hey, maybe we can still work together. 414 00:20:27,310 --> 00:20:29,310 I still have the magic breath spray. 415 00:20:29,413 --> 00:20:33,000 - I know exactly what to do. Follow me, but be quiet. 416 00:20:36,068 --> 00:20:37,965 Hey, Buttercup, I brought you a gift. 417 00:20:38,068 --> 00:20:39,758 - Aww, thanks! 418 00:20:39,862 --> 00:20:41,448 - No, no!-- - [magic zaps] 419 00:20:44,517 --> 00:20:49,344 - So, what's the gift? Is it an evil puppy? 420 00:20:49,448 --> 00:20:51,758 - No, I brought you the Phoenix Squad. 421 00:20:51,862 --> 00:20:54,551 - Oh. Next time go puppy. 422 00:20:56,379 --> 00:20:58,620 Does this mean you decided to come to your senses 423 00:20:58,724 --> 00:21:00,000 and join me? 424 00:21:00,103 --> 00:21:02,689 - Yeah, let's turn the whole kingdom into stone. 425 00:21:02,793 --> 00:21:04,413 But first, let's practice our Has. 426 00:21:04,517 --> 00:21:05,310 Let's hear one. 427 00:21:05,413 --> 00:21:06,517 - Ha! 428 00:21:06,620 --> 00:21:09,551 - Good. Now this time put some stsnk on it. 429 00:21:09,655 --> 00:21:10,724 - Ha! - [sprays] 430 00:21:10,827 --> 00:21:12,551 - [magic tinkling] 431 00:21:12,655 --> 00:21:14,344 - What--what happened? 432 00:21:14,448 --> 00:21:17,172 My head feels like it's spinning. 433 00:21:17,275 --> 00:21:19,862 Wee! 434 00:21:19,965 --> 00:21:22,413 - You're back. - [giggling] 435 00:21:22,517 --> 00:21:24,344 - [magic zaps] 436 00:21:26,689 --> 00:21:30,103 - Whoa. We were gnomes. 437 00:21:30,206 --> 00:21:33,448 - We finally had facial hair. - We looked good! 438 00:21:36,103 --> 00:21:38,068 - I'm not happy you used us as bait, 439 00:21:38,172 --> 00:21:40,620 but I'm glad Buttercup is back to normal. 440 00:21:40,724 --> 00:21:42,620 - Wee! 441 00:21:44,827 --> 00:21:46,931 - Normal might be a stretch. 442 00:21:48,275 --> 00:21:50,517 - Well, at least our group got the medallion. 443 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 - Wait, where is it? 444 00:21:51,724 --> 00:21:53,034 - Happy dance! 445 00:21:58,413 --> 00:22:00,620 - Let's catch 'em and throw 'em off a cliff. 446 00:22:00,724 --> 00:22:04,137 - Or we can just hug them until they apologize! 447 00:22:04,241 --> 00:22:07,034 - Aww, that's my buddy But. Let's go. 448 00:22:07,137 --> 00:22:09,655 - ♪ Hey-ey, eh-eh 449 00:22:12,655 --> 00:22:14,655 - ♪ 450 00:22:14,758 --> 00:22:16,413 ♪ Hey! 451 00:22:16,517 --> 00:22:22,344 ♪ 452 00:22:22,448 --> 00:22:23,310 ♪ Hey! 453 00:22:23,413 --> 00:22:29,827 ♪ 454 00:22:29,931 --> 00:22:31,103 ♪ Hey! 455 00:22:31,206 --> 00:22:37,586 ♪ 456 00:22:39,689 --> 00:22:41,137 - ♪ 457 00:22:41,187 --> 00:22:45,737 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.