Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,593 --> 00:02:14,053
Wat heb je daar?
2
00:02:14,063 --> 00:02:16,046
Ik laat je het zien.
Zeer zeldzaam.
3
00:02:16,139 --> 00:02:17,633
Wat zijn het... eieren?
4
00:02:17,724 --> 00:02:20,678
Zeer groot, maar volledig uitgedroogd.
Wat erin zit is bedorven.
5
00:02:20,769 --> 00:02:23,936
Mocht je er meer vinden
schakel me dan in.
6
00:02:24,023 --> 00:02:29,812
Emerald eiland, Noord Carolina.
7
00:03:40,524 --> 00:03:45,103
19 zomers later.
8
00:03:56,417 --> 00:03:59,204
Ik moet dit met mijn vrouw bespreken.
9
00:04:07,554 --> 00:04:12,015
Je oma heeft naar je gevraagd.
Ze mist jou erg, Connally.
10
00:04:16,939 --> 00:04:19,395
Je zorgt nu voor mijn eiland?
11
00:04:19,484 --> 00:04:23,778
Ik doe wat ik kan. Maar ze mist jou erg veel.
12
00:04:24,448 --> 00:04:27,283
Veel gezinnen komen hier niet meer.
13
00:04:27,910 --> 00:04:31,650
Sinds het najaar niet meer.
- Ik zal wel vaker terugkomen.
14
00:04:32,707 --> 00:04:36,290
Ik wed dat je dat doet, Patrick.
Ik weet dat zeker.
15
00:04:51,895 --> 00:04:53,888
Tot ziens, Mr Griss.
16
00:05:54,464 --> 00:05:55,793
Buster.
17
00:05:55,882 --> 00:06:00,046
Kom maar hier jongen.
Goed zo... heb je honger?
18
00:06:01,680 --> 00:06:03,804
Waar is Patrick?
19
00:06:03,975 --> 00:06:06,762
Ga hem zoeken.
20
00:07:37,412 --> 00:07:39,535
Ik dacht dat het huis de laatste keer
opgeruimd was?
21
00:07:39,664 --> 00:07:41,621
Nou, dat was ook zo.
22
00:07:42,042 --> 00:07:45,292
Nou, dan hadden we het maar niet
moeten verhuren tijdens Kerstmis.
23
00:08:40,356 --> 00:08:42,563
Wacht hier, Buster.
24
00:09:12,183 --> 00:09:14,556
Patrick!
25
00:09:23,654 --> 00:09:26,062
Patrick!
26
00:10:45,203 --> 00:10:47,445
Patrick.
27
00:11:21,118 --> 00:11:23,691
Patrick!
28
00:11:25,748 --> 00:11:28,322
Patrick!
29
00:11:28,501 --> 00:11:30,245
Patrick!
30
00:11:30,336 --> 00:11:32,792
Mam?
31
00:11:33,465 --> 00:11:36,039
Papa?
32
00:12:02,998 --> 00:12:04,706
Wat is dit?
33
00:12:04,791 --> 00:12:06,167
Help!
34
00:12:06,251 --> 00:12:08,540
Help!
Help me!
35
00:12:08,670 --> 00:12:12,040
Help, help!
36
00:12:16,304 --> 00:12:18,297
Mam!
37
00:12:32,113 --> 00:12:34,783
Mam! Papa!
38
00:13:12,241 --> 00:13:15,693
Buster... kom hier...
39
00:13:40,481 --> 00:13:43,150
Patrick!
40
00:13:51,076 --> 00:13:53,234
Mam...
41
00:13:53,328 --> 00:13:55,866
Papa...
42
00:15:03,948 --> 00:15:06,700
U vertrekt deze middag nog?
43
00:15:06,785 --> 00:15:08,362
Als hij eenmaal klaar is.
44
00:15:08,453 --> 00:15:10,362
Patrick heeft rust nodig.
45
00:15:10,455 --> 00:15:13,029
Terugbrengen naar dat verdomde
eiland zal hem geen goed doen.
46
00:15:13,125 --> 00:15:16,494
Alsjeblieft Annie,
We hebben het op jouw manier geprobeerd.
47
00:15:16,629 --> 00:15:20,876
De jongen leed een groot verlies.
Hij heeft tijd en liefde nodig.
48
00:15:22,051 --> 00:15:26,097
En ik garandeer dat ik daarin beter presteer
dan welke psychiater ook.
49
00:15:26,223 --> 00:15:29,426
Patrick lijdt aan posttraumatische stress.
50
00:15:29,518 --> 00:15:33,677
Hij onderdrukt herinneringen aan de gebeurtenis,
maar herbeleeft ze zodra hij zijn ogen sluit.
51
00:15:33,773 --> 00:15:36,359
Hem terugbrengen naar dat eiland
kan misschien leiden
52
00:15:36,369 --> 00:15:38,570
dat de behandeling effect zal geven.
53
00:15:38,580 --> 00:15:41,275
Dus jij bent een gegarandeerde succes-dokter?
54
00:15:42,449 --> 00:15:46,447
Nee, ik garandeer alleen maar een kans.
55
00:15:47,413 --> 00:15:51,078
Op dit moment, is dit de enige
kans die de arme jongen krijgt.
56
00:15:54,045 --> 00:15:57,212
Hallo, Patrick.
Ik ben Victoria.
57
00:16:02,096 --> 00:16:04,504
Ga weg.
58
00:16:04,932 --> 00:16:08,218
Ze denken dat je hulp nodig hebt.
59
00:16:09,896 --> 00:16:12,518
En dan?
60
00:16:12,607 --> 00:16:16,308
Daarom willen ze je naar het ziekenhuis brengen.
Is dat wat je wilt?
61
00:16:17,363 --> 00:16:19,771
Ik ben niet gek.
62
00:16:20,616 --> 00:16:25,160
Ik geloof je. Maar je moet
me helpen om het te bewijzen tegenover hen.
63
00:16:38,386 --> 00:16:41,257
Fijn je te ontmoeten, Patrick Connally.
64
00:16:46,562 --> 00:16:51,105
Ken je deze weg nog, Patrick?
Je hebt het meermaals gereden.
65
00:16:55,822 --> 00:16:59,322
Vertel me over je eiland.
Wat herinner je nog?
66
00:17:00,035 --> 00:17:05,194
Een eiland is veel grond en kleiner
dan een continent en omringd door water.
67
00:17:06,667 --> 00:17:09,918
Er is iets of iemand
dat volledig ge�soleerd is.
68
00:18:39,020 --> 00:18:41,345
Sorry?
69
00:18:42,982 --> 00:18:45,438
Sheriff Gordon?
70
00:18:48,530 --> 00:18:50,238
Kan ik u helpen?
71
00:18:50,324 --> 00:18:53,159
Ja, we hebben onlangs gesproken.
72
00:18:53,786 --> 00:18:56,408
Bent u de psychiater die heeft gebeld?
73
00:18:56,664 --> 00:18:58,958
Ja, Victoria.
74
00:18:58,968 --> 00:19:01,580
Wacht hier.
75
00:19:11,848 --> 00:19:14,884
Dit is wat we hebben.
76
00:19:20,274 --> 00:19:23,145
Zo hebben we hem gevonden.
77
00:19:31,203 --> 00:19:34,453
Hier word ik niet veel wijzer van.
- Er is niet veel te zeggen.
78
00:19:35,374 --> 00:19:40,282
Mijn mening is dat niemand iets maar
heeft begrepen wat er gebeurd is.
79
00:19:40,338 --> 00:19:43,541
Het Connally gezin is gewoon verdwenen.
80
00:19:46,011 --> 00:19:48,466
Kan ik dit meenemen?
81
00:19:51,684 --> 00:19:54,222
Doe maar.
82
00:19:54,311 --> 00:19:56,850
Bedankt.
83
00:20:06,450 --> 00:20:09,155
Mr Griss?
84
00:20:10,496 --> 00:20:13,497
De grootste vissen kunnen je horen.
85
00:20:14,209 --> 00:20:16,878
We moeten naar het eiland.
86
00:20:17,003 --> 00:20:20,503
Ik doe dat niet meer.
Ik met pensioen. Ik ben aan het vissen.
87
00:20:23,302 --> 00:20:26,256
Het gaat om een vriend van jou.
88
00:20:27,306 --> 00:20:29,928
Een vriend van mij?
89
00:20:40,905 --> 00:20:43,941
Patrick Connally.
90
00:21:00,969 --> 00:21:03,460
Jij bracht hem naar de overkant, niet?
91
00:21:03,680 --> 00:21:06,717
Wat?
- De jongen en zijn familie.
92
00:21:06,808 --> 00:21:10,308
Ik bracht veel mensen over.
We waren toen de enigen.
93
00:21:10,688 --> 00:21:14,140
Nu, zijn zij daar alleen.
94
00:21:17,070 --> 00:21:19,941
Kunt u mij iets vertellen
over de Connally's?
95
00:21:20,073 --> 00:21:23,027
Ze waren vriendelijk.
Ze hadden een hond.
96
00:21:23,660 --> 00:21:26,152
Ik begrijp het niet.
97
00:21:26,414 --> 00:21:29,035
De hond is ook verdwenen.
98
00:21:29,125 --> 00:21:33,170
Als dit het werk van een moordenaar zou zijn,
waarom dan ook interesse in een hond?
99
00:21:33,964 --> 00:21:37,048
Voor mij zijn ze gevlucht.
100
00:21:37,175 --> 00:21:39,464
Laat me...
- Nee, het is zo goed.
101
00:21:39,553 --> 00:21:42,305
De familie was erg aardig, Patrick ook.
102
00:21:42,390 --> 00:21:45,426
Als je hen helpt, help ik je ook.
103
00:21:45,643 --> 00:21:49,807
Bedankt. En kan dit
gewoon tussen ons blijven?
104
00:21:50,941 --> 00:21:53,646
De werklui zullen het niet fijn vinden
als ze je daar zien.
105
00:21:53,735 --> 00:21:57,069
Probeer ze te vermijden en niemand
zal weten dat je daar bent.
106
00:21:57,364 --> 00:21:59,653
Hoeveel werknemers zijn er?
107
00:21:59,742 --> 00:22:03,527
Een paar nog maar, omdat ze klaar
waren met boren.
108
00:22:03,621 --> 00:22:07,572
Ze zeggen dat ze water gevonden hadden.
Nu blijven ze om de apparatuur te bewaken.
109
00:22:34,280 --> 00:22:38,742
Het enige nummer dat telt is nul.
Dat komt voor de ��n.
110
00:22:39,411 --> 00:22:43,077
Onthoudt dat, Oates.
Een eenvoudige rekensom.
111
00:22:43,374 --> 00:22:46,494
Leer het, of ik zoek iemand die dat wel snapt.
112
00:22:47,670 --> 00:22:50,671
Als je het niet erg vindt...
113
00:23:10,487 --> 00:23:11,982
Wat is dit?
114
00:23:12,114 --> 00:23:13,774
Gefeliciteerd.
115
00:23:13,908 --> 00:23:17,491
Bedankt.
Je bent een aardige vent.
116
00:23:17,578 --> 00:23:20,580
Heel mooi. Geweldig.
117
00:23:23,919 --> 00:23:26,077
Wat doe je?
118
00:23:26,171 --> 00:23:29,754
Een beetje treiteren.
- Hoe is het met die idioot?
119
00:23:29,884 --> 00:23:31,295
Geweldig.
120
00:23:31,385 --> 00:23:33,711
Dit waardeer ik echt. Dank je.
Ik rook er meteen ��n.
121
00:23:33,846 --> 00:23:36,717
Nog niet.
We moeten gaan.
122
00:23:40,687 --> 00:23:43,558
Annie, ga voorin zitten.
123
00:23:45,359 --> 00:23:47,685
Annie?
124
00:23:48,362 --> 00:23:51,399
Annie, is hij ok�?
- Ja.
125
00:23:52,534 --> 00:23:55,025
Maar jij niet.
126
00:23:56,413 --> 00:23:58,038
Luister naar mij.
127
00:23:58,123 --> 00:23:59,701
Het zal hem pijn doen.
128
00:23:59,792 --> 00:24:01,915
Het zal goedkomen als ik mijn werk mag doen.
129
00:24:02,003 --> 00:24:04,209
Het kind moet rusten.
130
00:24:04,297 --> 00:24:07,049
Zolang hij het niet vergeet zal hij niet rusten.
131
00:24:07,467 --> 00:24:10,137
Dan zijn we het daar over eens.
132
00:24:14,099 --> 00:24:16,306
Mevrouw.
133
00:24:17,061 --> 00:24:20,062
Luister.
Misschien is dit geen goed idee.
134
00:24:20,148 --> 00:24:21,772
Wat niet?
135
00:24:21,858 --> 00:24:26,105
Ik kan beter meegaan. Ik voel me
'n zwakkeling om je alleen te laten gaan.
136
00:24:26,405 --> 00:24:30,403
We kunnen het wel alleen af.
Tot morgenochtend.
137
00:25:35,648 --> 00:25:39,017
Zwakkeling.
138
00:26:05,473 --> 00:26:09,008
Hoe voel je je, Patrick?
Herinner je deze plek?
139
00:26:11,396 --> 00:26:15,690
Laten we dit eens stap voor stap doen.
We stappen uit de auto
140
00:26:16,276 --> 00:26:18,850
en doen het rustig aan.
141
00:26:34,171 --> 00:26:37,126
Gaat u hem echt naar binnen brengen?
142
00:26:37,216 --> 00:26:40,550
Ik breng hem nergens heen.
143
00:26:48,103 --> 00:26:50,429
Ik kijk wel.
144
00:26:50,564 --> 00:26:53,020
Annie.
Annie stop.
145
00:26:53,151 --> 00:26:56,235
Dat was zijn enige familie.
Ik wil hem helpen.
146
00:26:56,321 --> 00:26:58,198
Dat heb je al gedaan.
Je hebt hem al geholpen.
147
00:26:58,199 --> 00:27:00,072
Laat nu mijn werk doen.
148
00:27:00,158 --> 00:27:02,994
Als ik klaar ben,
kun je hem mee naar huis nemen.
149
00:27:04,496 --> 00:27:06,822
Goed?
150
00:27:07,416 --> 00:27:10,501
Goed.
Als het klaar is.
151
00:27:50,256 --> 00:27:53,091
Deze dingen worden steeds slimmer.
152
00:27:58,056 --> 00:28:01,010
Of wij worden steeds stommer.
153
00:29:33,245 --> 00:29:36,661
Je weet dat je me niet kunt helpen.
- Hoezo?
154
00:29:38,500 --> 00:29:42,795
Omdat je het niet begrijpt.
- Help me dan dat ik het begrijp.
155
00:29:45,133 --> 00:29:50,258
Je denkt dat ik gek ben.
- Nee, je bent niet gek.
156
00:29:51,807 --> 00:29:54,345
Je bent gewoon ziek.
157
00:29:56,437 --> 00:29:59,107
Ziek van wat?
158
00:29:59,983 --> 00:30:02,770
Slechte herinneringen.
159
00:30:06,406 --> 00:30:09,277
Herinner je dit?
160
00:30:26,887 --> 00:30:29,593
Patrick, wat zie je?
161
00:30:31,810 --> 00:30:35,393
Ik zie niets.
Ik ben moe. Ik wil naar huis.
162
00:30:44,574 --> 00:30:46,650
Kan je hier even meehelpen?
163
00:30:46,784 --> 00:30:50,154
Nee, ik wil geen spier verekken
om dat te doen.
164
00:30:52,875 --> 00:30:56,042
En ik dacht dat wij de enige waren
met wapens op het eiland.
165
00:30:57,338 --> 00:30:59,829
Blijkbaar niet meer.
166
00:31:19,988 --> 00:31:21,482
Goedenacht.
167
00:31:21,573 --> 00:31:26,699
Wacht. Waar ga je heen?
- Ik ga naar beneden.
168
00:31:29,332 --> 00:31:32,037
Ik kom spoedig weer kijken.
169
00:31:32,252 --> 00:31:36,084
Ik laat je niet achter, Patrick.
- Victoria.
170
00:31:39,510 --> 00:31:42,594
Ik ben blij dat je denkt dat ik niet gek ben.
171
00:31:46,350 --> 00:31:48,889
Goedenacht.
172
00:31:54,234 --> 00:31:56,393
Hoe gaat het met hem?
173
00:31:57,530 --> 00:32:01,148
Nou, gezien dat zijn ouders dood zijn
174
00:32:01,242 --> 00:32:04,196
en dat ik hem naar de bron van
zijn ergste trauma gebracht heb
175
00:32:04,287 --> 00:32:07,454
gaat het zeer goed.
176
00:34:49,512 --> 00:34:52,679
Wie is daar?
177
00:36:25,869 --> 00:36:29,119
Annie? Riep je mij?
178
00:36:34,378 --> 00:36:39,539
Annie? Annie... alles goed?
Mijn God, wat is er gebeurd?
179
00:36:41,511 --> 00:36:45,972
Annie, kom maar.
Ga op de bank liggen.
180
00:36:46,308 --> 00:36:48,099
Goed zo.
181
00:36:48,185 --> 00:36:50,890
Mijn god!
Wie heeft dit gedaan?
182
00:36:51,480 --> 00:36:55,229
Leg je handen hier.
Kalm blijven.
183
00:36:57,403 --> 00:37:01,983
Blijf erop drukken.
184
00:37:04,662 --> 00:37:08,280
Blijf erop drukken.
185
00:37:09,417 --> 00:37:12,204
Ik ben zo terug.
186
00:37:12,712 --> 00:37:16,876
Patrick, ik kom zo, goed?
Ik kom zo.
187
00:37:19,011 --> 00:37:23,757
Annie, druk hier op, goed?
Blijf hier drukken.
188
00:38:22,122 --> 00:38:26,500
Patrick, wat is er?
Heb je iets gezien? Wat heb je gezien?
189
00:39:10,926 --> 00:39:13,632
Annie?
190
00:39:20,729 --> 00:39:22,638
Annie!
191
00:39:22,731 --> 00:39:25,768
Annie! Hou vol! Hou vol.
192
00:39:25,860 --> 00:39:29,110
Kom, ik heb je.
193
00:39:36,038 --> 00:39:40,036
Annie, hou me vast!
194
00:39:57,728 --> 00:40:01,014
Geen teken van hen.
Waar zijn ze?
195
00:40:02,859 --> 00:40:06,109
Wat nog belangrijker is...
wie is hier nog meer?
196
00:40:07,114 --> 00:40:09,866
Kom op.
197
00:40:22,839 --> 00:40:25,082
Bracken.
198
00:40:26,510 --> 00:40:28,717
Oates.
199
00:40:28,804 --> 00:40:32,174
Ik weet dat je dit niet wilt horen,
maar we hebben indringers.
200
00:40:33,059 --> 00:40:35,432
Wat zeg je?
201
00:40:36,396 --> 00:40:38,887
Vreemdelingen op het eiland.
202
00:40:40,275 --> 00:40:43,312
Dood of levend?
203
00:40:44,488 --> 00:40:47,062
Ik zou denken levend.
204
00:40:49,119 --> 00:40:51,657
Zorg dat er geen overlevenden zijn.
205
00:40:53,165 --> 00:40:55,738
Ja, meneer.
206
00:40:58,254 --> 00:41:00,959
Rijd wat rustiger, alsjeblieft?
207
00:41:01,340 --> 00:41:04,295
Bedankt.
208
00:42:03,159 --> 00:42:06,694
Help! Ga Terug!
209
00:42:15,715 --> 00:42:19,000
Ga weg!
210
00:42:57,845 --> 00:43:01,344
Het is ok�.
Het komt goed, Patrick.
211
00:43:02,224 --> 00:43:05,428
Het komt niet goed.
212
00:43:11,193 --> 00:43:14,644
Wat zijn deze dingen?
Wat is er verdomme hier aan de hand?
213
00:43:16,073 --> 00:43:19,941
Ik denk dat ze ons aanzien
als hun avondeten.
214
00:43:20,578 --> 00:43:23,283
We gaan sterven, toch?
215
00:43:23,373 --> 00:43:27,418
Dat doen we niet, Patrick.
We geven het niet zo gemakkelijk op.
216
00:43:33,926 --> 00:43:36,418
Mr Griss?
217
00:43:37,180 --> 00:43:39,588
Ik heb uw hulp nodig.
218
00:43:40,308 --> 00:43:43,013
Stap in de auto.
219
00:44:03,459 --> 00:44:05,119
Niet bewegen.
220
00:44:05,211 --> 00:44:07,500
Wacht!
221
00:44:15,013 --> 00:44:17,006
Let op!
222
00:44:36,037 --> 00:44:39,121
Gaat het?
Iets gebroken?
223
00:44:44,796 --> 00:44:47,751
Niets belangrijk.
224
00:44:48,926 --> 00:44:51,500
Gaat het?
225
00:45:04,735 --> 00:45:08,151
Ik hoop dat ze verzekerd waren.
We hadden voorrang.
226
00:45:08,239 --> 00:45:11,691
Je kickt hier toch op.
Het is leuk.
227
00:45:41,568 --> 00:45:46,444
Gaat het? Kom op.
228
00:46:01,882 --> 00:46:04,420
Martin?
229
00:46:08,264 --> 00:46:11,633
Kan iemand naar de jongen kijken, alsjeblieft?
230
00:46:23,865 --> 00:46:26,438
Bracken meld je. Ik ben het.
231
00:46:27,494 --> 00:46:31,955
Zeg op. Geef me wat goed nieuws.
232
00:46:32,499 --> 00:46:36,912
Dat gaat niet niet. We hebben drie toeristen.
E�n van hen is ernstig gewond.
233
00:46:38,631 --> 00:46:40,838
Was er een "ontmoeting"?
234
00:46:40,967 --> 00:46:43,007
Dat was er.
235
00:46:43,136 --> 00:46:47,383
We zullen medisch transport nodig hebben.
Bracken?
236
00:46:48,559 --> 00:46:52,010
Dat zou nu niet uitkomen.
237
00:46:53,230 --> 00:46:55,223
Herhaal dat eens?
238
00:46:55,316 --> 00:47:00,488
Het komt nu niet gelegen om
iemand op te laten pikken.
239
00:47:00,498 --> 00:47:03,905
Olie en gevaarlijke monsters
240
00:47:03,992 --> 00:47:07,112
is geen goede combinatie.
241
00:47:08,164 --> 00:47:11,699
Ik begrijp niet helemaal wat je zegt.
242
00:47:12,794 --> 00:47:15,914
Jawel, je begrijpt me helemaal.
243
00:47:17,048 --> 00:47:21,794
Maar ik zal het zo uitleggen
dat elke domkop het zou begrijpen.
244
00:47:22,221 --> 00:47:26,764
Je hebt ernstige problemen.
Jij en ik hadden een overeenkomst.
245
00:47:27,185 --> 00:47:31,265
Ik beloofde je een boot, een paspoort
en een middel om te ontsnappen.
246
00:47:32,232 --> 00:47:35,566
Als je tenminste de opdracht zou afmaken.
247
00:47:36,570 --> 00:47:42,027
Ik hoef je niet te zeggen dat je datgene
moet doen wat je opgedragen is.
248
00:47:42,952 --> 00:47:45,704
Is dat duidelijk?
249
00:47:47,374 --> 00:47:49,201
Goed dan.
250
00:47:49,293 --> 00:47:53,160
En Oates... Er is aan land een school
waar je kunt gaan leren.
251
00:47:53,464 --> 00:47:56,714
Vertel me als je geslaagd bent.
252
00:47:57,301 --> 00:47:59,971
Martin, je moet wakker blijven, goed?
253
00:48:00,096 --> 00:48:02,255
Hij is er slecht aan toe, Oates.
254
00:48:02,390 --> 00:48:04,134
Hij heeft hoge koorts.
255
00:48:04,226 --> 00:48:07,097
Ik voel me zeker niet goed.
256
00:48:08,188 --> 00:48:10,940
Deze wonden zijn geinfecteerd.
Is het besmettelijk?
257
00:48:11,025 --> 00:48:12,819
Het ingewikkelder dan dat.
258
00:48:12,829 --> 00:48:15,571
Het is net als...
- Het speeksel.
259
00:48:15,780 --> 00:48:17,939
Heeft dat dit veroorzaakt?
260
00:48:18,033 --> 00:48:22,742
Het speeksel is een voedingsbodem vol bacteri�n.
261
00:48:22,955 --> 00:48:25,826
Zoals de "Proteus Morgani"
en "Proteus morabalus".
262
00:48:25,916 --> 00:48:29,083
Heb je dat gehoord? Hij zei
"Proteus morabalus".
263
00:48:29,212 --> 00:48:32,913
Contact resulteert in een enorme bacteriele
infectie, ernstige cellulites
264
00:48:33,008 --> 00:48:35,760
en de wonden gaan ontzettend stinken.
265
00:48:35,886 --> 00:48:39,302
Wat dit betekent is dat...
- Een super-infectie. Ik weet dat.
266
00:48:39,557 --> 00:48:41,633
Nee, ik denk het niet.
267
00:48:41,726 --> 00:48:44,217
Ik bedoel, dat hij behandeld moet worden.
268
00:48:44,312 --> 00:48:46,768
Ik bedoel dat hij een diner
is voor onze vrienden daarginds.
269
00:48:46,856 --> 00:48:48,481
Ze ruiken hem op een afstand
270
00:48:48,567 --> 00:48:50,819
en denken: ik ben zwak,
hulpeloos, kom me maar halen.
271
00:48:50,829 --> 00:48:53,737
Wil je hem dan achterlaten?
272
00:48:56,659 --> 00:48:59,233
Verdomme...
273
00:49:00,788 --> 00:49:02,995
Patrick. Patrick!
274
00:49:03,249 --> 00:49:06,204
Patrick!
275
00:49:48,925 --> 00:49:50,882
Als je hier blijft sterf je.
Wil je dat?
276
00:49:50,969 --> 00:49:53,341
Doe wat je wilt, maar ik laat hen niet achter.
277
00:49:53,764 --> 00:49:56,682
Laat me los, klootzak!
278
00:49:57,810 --> 00:50:00,135
Als je iemand slaat, doe dat bij
degene die je hier bracht.
279
00:50:00,229 --> 00:50:01,640
We hadden gewaarschuwd moeten zijn.
280
00:50:01,731 --> 00:50:03,558
Je bent gewaarschuwd!
Er hangen overal borden!
281
00:50:03,691 --> 00:50:07,476
Maar daar stond niet "Draken"!
- Je moet eens komen kijken.
282
00:50:10,366 --> 00:50:13,201
De jongen nam zijn hart eruit.
283
00:50:13,327 --> 00:50:16,198
Zeer... vreemd.
284
00:50:35,852 --> 00:50:37,679
Probeer me bij te houden.
285
00:50:37,771 --> 00:50:40,096
Nou... bedankt.
286
00:51:04,926 --> 00:51:09,423
Ik denk dat ze gestopt zijn.
- Ze stoppen nooit.
287
00:51:24,030 --> 00:51:25,573
Martin.
288
00:51:25,699 --> 00:51:29,483
Martin, we moeten doorgaan.
- Ik kan niet...
289
00:51:30,579 --> 00:51:33,201
We moeten verder.
290
00:51:33,332 --> 00:51:36,334
We doen ons best.
- Nou, dat is niet genoeg.
291
00:51:37,629 --> 00:51:40,500
Wat wil je dan dat we doen?
292
00:51:40,590 --> 00:51:43,841
Deze dieren doen een stormaanval.
Ze vallen aan en wachten.
293
00:51:43,969 --> 00:51:47,089
Ze pakken de zwaksten
en laten de sterksten met rust.
294
00:52:06,828 --> 00:52:09,615
Maak het hek open, Martin.
295
00:52:11,708 --> 00:52:14,330
Dit is geen goed voorteken, Oates.
296
00:52:17,089 --> 00:52:19,711
We zouden niet naar binnen moeten gaan.
297
00:52:19,842 --> 00:52:23,675
Ik ook, maar heb je een beter idee?
- Weten jullie wel wat je gaat doen?
298
00:52:33,316 --> 00:52:36,068
Ga, ga!
299
00:52:55,715 --> 00:52:59,085
Kijk eens naar dit.
Vorige week is dit nog opgeruimd.
300
00:52:59,386 --> 00:53:01,426
Is er iets dat deze dieren niet eten?
301
00:53:01,513 --> 00:53:04,764
Ja, iets sneller dan hen is, denk ik.
302
00:53:04,892 --> 00:53:07,929
Ja, rozijnen, ze lusten geen rozijnen.
303
00:53:22,954 --> 00:53:26,074
We moeten pijnstillers hebben.
Ligt er hier iets?
304
00:53:28,001 --> 00:53:32,249
Waar is het?
- Blijf in deze kamer. Denby...
305
00:53:36,469 --> 00:53:39,174
Je had hier niet moeten komen.
306
00:53:48,774 --> 00:53:51,100
Weet je...
307
00:53:52,278 --> 00:53:55,813
Het hadden gewoon schaduwen in een
kinderdroom moeten zijn.
308
00:53:56,116 --> 00:53:58,239
Schaduwen, niets meer.
309
00:53:58,326 --> 00:54:00,782
Vind Patrick.
310
00:54:00,913 --> 00:54:05,077
Beloof het mij.
Hij heeft dit niet verdiend.
311
00:54:07,044 --> 00:54:10,081
Ja, dat beloof ik.
312
00:54:13,677 --> 00:54:15,002
Martin.
313
00:55:12,450 --> 00:55:14,277
Oates?
314
00:55:14,578 --> 00:55:17,614
Ja, wacht even.
315
00:55:25,173 --> 00:55:27,878
Heb je ze al gezien?
- Ja, al verscheidene.
316
00:55:31,763 --> 00:55:33,756
Maar het went wel.
317
00:55:33,849 --> 00:55:36,257
Ik vertel je een verhaaltje.
318
00:55:36,352 --> 00:55:40,220
Een man neemt zijn vrouw mee
naar een moeras en ze verdwijnt.
319
00:55:40,440 --> 00:55:43,607
De autoriteiten zouden graag willen
320
00:55:43,693 --> 00:55:46,481
weten waar hij was, omdat hij niet
verschenen is bij het gerecht.
321
00:55:46,613 --> 00:55:50,742
En het zou mijn burgerplicht zijn
om te vertellen waar hij was.
322
00:55:51,619 --> 00:55:53,825
Ja, een interessant verhaal.
323
00:55:53,913 --> 00:55:56,487
Misschien willen ze de rest ook wel horen.
324
00:55:56,582 --> 00:55:59,786
Onschuldige mensen sterven,
de oliemaatschappij heeft zich ingedekt.
325
00:56:01,171 --> 00:56:06,165
Denk daar maar eens over, Mr Oates,
omdat je anders niet levend van het eiland komt.
326
00:56:06,260 --> 00:56:09,629
Als de Komodo's jou niet doden,
dan doe ik het wel.
327
00:56:09,722 --> 00:56:12,723
En ik weet niet wat pijnlijker zou zijn.
328
00:56:52,436 --> 00:56:55,521
Bioloog verdacht van moord echtgenoot.
329
00:57:06,452 --> 00:57:09,536
Is hij dood?
- Ja.
330
00:57:21,927 --> 00:57:24,845
Het zijn prachtige dieren, geen twijfel.
331
00:57:26,182 --> 00:57:29,218
Als je kijkt vanuit wetenschappelijk oogpunt.
332
00:57:29,477 --> 00:57:31,434
Echt?
333
00:57:31,563 --> 00:57:35,477
Eerder noemde je ze draken.
Hoe weet je dat?
334
00:57:36,944 --> 00:57:40,028
Luister, ik weet niet zeker wat ze zijn.
335
00:57:42,366 --> 00:57:46,863
Komodo. "Komodo draak".
Draak-hagedissen.
336
00:57:48,623 --> 00:57:51,459
Een oud schepsel ver van huis.
337
00:57:51,710 --> 00:57:55,162
Iemand dumpte het in het moeras,
ongeveer 20 jaar geleden.
338
00:57:55,256 --> 00:57:58,340
En ze proberen sindsdien te overleven.
339
00:57:59,928 --> 00:58:02,798
Ze doodden de familie van Patrick.
340
00:58:07,186 --> 00:58:10,056
En een paar meer.
341
00:58:10,940 --> 00:58:13,858
En je hield het geheim.
342
00:58:16,988 --> 00:58:20,654
Stel je eens voor dat het word ontdekt.
343
00:58:20,784 --> 00:58:25,328
Dat er mensen worden afgeslacht
door een bedreigde diersoort?
344
00:58:28,876 --> 00:58:31,996
Niet zo goed voor het bedrijfsleven.
345
00:58:34,841 --> 00:58:37,379
Kijk, zie je?
346
00:58:37,511 --> 00:58:39,504
Net als een haai.
347
00:58:39,638 --> 00:58:42,343
Iedere tand na de andere.
348
00:58:47,397 --> 00:58:51,229
Natuurlijk, het is niet de fysiologie
dat het zo gevaarlijk maakt op dit moment.
349
00:58:52,527 --> 00:58:55,066
Wat dan?
350
00:58:55,364 --> 00:58:57,986
Ze zijn uitgehongerd.
351
00:58:59,160 --> 00:59:02,327
Vergiftigde oliegrond.
Ze hebben geen eten.
352
00:59:03,707 --> 00:59:06,743
Totdat jullie kwamen.
353
00:59:07,544 --> 00:59:10,118
Totdat wij kwamen?
354
00:59:10,255 --> 00:59:13,589
Ik kan het niet geloven.
En je vindt dit prachtig?
355
00:59:15,303 --> 00:59:17,675
Oates, wat was dat?
356
00:59:20,100 --> 00:59:23,434
Het kwam vanuit de wasserij, denk ik.
Ik zie je daar.
357
00:59:47,505 --> 00:59:49,913
Kan je hiermee omgaan?
358
00:59:50,216 --> 00:59:52,755
Mijn God, is dit wel voldoende?
359
00:59:52,886 --> 00:59:55,460
Meer hebben we niet.
360
00:59:58,476 --> 01:00:01,049
Ben je high aan het worden?
361
01:00:19,374 --> 01:00:22,660
Bracken.
We hebben nu een helikopter nodig.
362
01:00:23,837 --> 01:00:26,672
Rustig maar, het komt goed.
363
01:00:27,174 --> 01:00:29,961
Bracken, Denby is gewond.
We hebben nu een helikopter nodig.
364
01:00:30,094 --> 01:00:33,048
Hij was er... in de wasserij.
365
01:00:34,307 --> 01:00:36,430
Bracken!
366
01:00:38,270 --> 01:00:41,224
Hou vol.
367
01:00:43,192 --> 01:00:45,897
Oates?
368
01:00:48,156 --> 01:00:50,777
Rook dit op, wil je?
369
01:00:59,418 --> 01:01:01,625
Oates?
370
01:01:23,528 --> 01:01:25,236
Waarheen?
371
01:01:25,363 --> 01:01:27,356
Deze kant.
372
01:01:35,667 --> 01:01:37,909
Sluit de hekken.
373
01:01:39,713 --> 01:01:42,251
Sluit die deur.
374
01:01:43,634 --> 01:01:46,884
De zwarte knop.
375
01:02:37,777 --> 01:02:40,612
Hier kunnen ze niet komen.
376
01:02:42,949 --> 01:02:46,117
Je hebt je vrouw niet vermoord, toch?
377
01:03:02,596 --> 01:03:05,467
Wil je de waarheid vertellen?
378
01:03:10,522 --> 01:03:13,227
Ze was een geoloog.
379
01:03:14,192 --> 01:03:17,811
Beiden werkten we samen voor de oliemaatschappij.
380
01:03:19,156 --> 01:03:22,775
Aangekomen op het eiland moesten
we een gewone observatie doen.
381
01:03:23,870 --> 01:03:27,998
We gingen apart om enkele monsters
te verzamelen en ik heb haar nooit meer gezien.
382
01:03:32,212 --> 01:03:35,796
Ik zocht drie dagen en vond niets.
383
01:03:37,051 --> 01:03:40,088
Je bedoelt dat de Komodo's haar gepakt hebben?
384
01:03:41,389 --> 01:03:44,059
Geen idee.
385
01:03:44,309 --> 01:03:47,310
Ik weet alleen dat ik mijn vrouw
niet vermoord heb.
386
01:03:53,152 --> 01:03:56,272
Natuurlijk, de politie
dacht daar anders over.
387
01:03:58,867 --> 01:04:01,738
Wat doe je dan hier?
388
01:04:02,871 --> 01:04:07,035
Na mijn arrestatie, betaalde Bracken
mijn borgtocht en een paar advocaten.
389
01:04:08,085 --> 01:04:11,170
Ze vertraagden steeds het proces.
390
01:04:11,297 --> 01:04:16,925
Toen deed hij een voorstel
omdat hij wist dat ik geen bewijs had.
391
01:04:18,973 --> 01:04:22,009
Hij vertelde dat ik een paspoort,
geld en een boot zou krijgen.
392
01:04:22,143 --> 01:04:25,346
Ik moest alleen deze klus klaren.
393
01:04:26,064 --> 01:04:28,899
De Komodo's doden?
394
01:04:33,655 --> 01:04:36,491
Een bedreigde diersoort.
395
01:04:36,575 --> 01:04:40,027
Wat doe jij hier?
396
01:04:41,039 --> 01:04:46,081
Eigenlijk, ik ben eigenlijk bezig
om deze jongen te helpen.
397
01:04:49,882 --> 01:04:54,877
Ik heb veel kinderen geconfronteerd met de
angsten en probeerde te helpen ermee om te gaan
398
01:04:55,179 --> 01:04:59,676
maar dit is de eerste keer
dat ik deze pijn zelf meemaak.
399
01:05:02,396 --> 01:05:05,730
Drie mensen stierven door mij.
400
01:05:08,694 --> 01:05:12,313
De dood van deze drie mensen,
was niet jou schuld.
401
01:05:13,032 --> 01:05:15,903
En Patrick?
402
01:05:16,453 --> 01:05:21,080
Als hij nog leeft...
Ik denk dat ik weet waar hij is.
403
01:06:45,844 --> 01:06:47,635
Een olielek.
404
01:06:47,721 --> 01:06:50,639
Ja... het is overal.
405
01:06:58,900 --> 01:07:00,809
Ik heb deze plek eerder gezien,
406
01:07:00,944 --> 01:07:03,649
in Patrick's notitieboek.
407
01:07:05,032 --> 01:07:07,737
Dit is het oude filter gebouw.
408
01:07:15,543 --> 01:07:18,117
Ik hoop dat je een plan hebt.
409
01:07:31,436 --> 01:07:33,678
Zullen we apart gaan?
410
01:07:33,813 --> 01:07:36,020
Dat is geen slecht idee.
411
01:07:36,149 --> 01:07:39,020
Ja, ik ga die kant op.
412
01:09:01,828 --> 01:09:04,070
Patrick?
413
01:09:04,164 --> 01:09:06,655
Patrick, wat gebeurt er?
414
01:09:07,167 --> 01:09:10,085
Ik heb je hulp nodig, goed?
415
01:09:11,380 --> 01:09:14,251
Patrick, wat doen we hier?
416
01:09:16,344 --> 01:09:18,467
Patrick.
417
01:09:51,633 --> 01:09:54,302
Patrick, kom op.
Zeg wat.
418
01:10:12,990 --> 01:10:15,232
Patrick, kom op!
419
01:10:17,829 --> 01:10:20,746
Verdomme, wat doe je?
420
01:10:21,583 --> 01:10:25,166
Patrick. Patrick... kom nu!
421
01:11:12,931 --> 01:11:15,719
Patrick?
422
01:11:15,893 --> 01:11:17,969
Patrick!
423
01:11:18,104 --> 01:11:20,512
We moeten hier meteen weg!
424
01:11:20,606 --> 01:11:24,272
Ik heb jullie niet nodig, je wapens ook niet.
Laat me met rust!
425
01:11:25,612 --> 01:11:27,854
Doe dit niet!
426
01:13:20,531 --> 01:13:23,366
Dit gebeurt niet echt.
427
01:14:20,347 --> 01:14:22,139
We moeten weg.
428
01:14:22,224 --> 01:14:23,635
Ik moet herladen.
429
01:14:23,726 --> 01:14:27,594
Ben je gek? Boven is het veiliger.
- Ga met hem praten. Ik ben hier.
430
01:15:17,869 --> 01:15:20,621
Je weet alles weer, h�?
431
01:15:22,166 --> 01:15:25,001
En je voelt je schuldig.
432
01:15:25,920 --> 01:15:30,164
Je denkt dat je ouders door je schuld dood zijn,
en dat je verantwoordelijk bent voor hun dood.
433
01:15:30,258 --> 01:15:32,963
Patrick, dat is niet waar.
434
01:15:33,595 --> 01:15:38,092
Er is een man die de waarheid kent.
Het was de oliemaatschappij.
435
01:15:39,226 --> 01:15:43,604
Ze wisten van het bestaan van de dieren
en dat ze gevaarlijk waren. En zij verzwegen dat.
436
01:15:45,066 --> 01:15:48,400
Ze zwegen om zichzelf te beschermen.
437
01:15:49,613 --> 01:15:52,947
Als ze dat niet hadden gedaan, zouden
je ouders nog in leven zijn.
438
01:15:55,035 --> 01:15:58,487
Het is hun schuld, Patrick,
niet jij.
439
01:16:07,257 --> 01:16:09,927
Alles komt goed.
440
01:16:12,054 --> 01:16:14,628
Kom maar.
441
01:16:26,821 --> 01:16:29,277
Oates!
442
01:17:22,090 --> 01:17:24,795
Oates.
443
01:17:45,199 --> 01:17:48,035
Klotebeest!
444
01:21:44,339 --> 01:21:46,628
Oates.
445
01:21:57,646 --> 01:21:59,935
Gaat het?
446
01:22:03,986 --> 01:22:07,071
Nog nooit zo goed gevoeld.
447
01:22:10,000 --> 01:22:15,000
VERTALING: FINGERWELDER
32336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.