Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,801 --> 00:00:08,641
I'll find the person that took you.
2
00:00:10,961 --> 00:00:12,001
Hi.
3
00:00:12,161 --> 00:00:15,281
- How did you cope with losing Josefine?
- Badly.
4
00:00:15,521 --> 00:00:18,761
The CID are sending more people,
outsiders.
5
00:00:18,921 --> 00:00:23,481
- I'm taking over the investigation.
- Reisner.
6
00:00:23,641 --> 00:00:27,841
- I'll do anything to find my daughter.
- That's what worries me.
7
00:00:29,201 --> 00:00:33,481
- So Esmeralda doesn't know?
- No, that's why I need your help.
8
00:00:36,161 --> 00:00:40,441
- You know what we have to do.
- Is this the way it is now?
9
00:00:42,241 --> 00:00:46,681
You must learn to control it,
or things could end very badly.
10
00:00:47,241 --> 00:00:50,441
Wass is in a pretty bad way.
I'll keep an eye on Thörnblad.
11
00:00:50,921 --> 00:00:53,241
- Daddy...
- Ida?
12
00:00:54,921 --> 00:00:57,681
I'll always be with you.
13
00:00:59,681 --> 00:01:01,161
I miss you, Mummy.
14
00:01:33,161 --> 00:01:35,521
Here comes a dog, children.
15
00:01:36,081 --> 00:01:38,121
Keep walking.
16
00:02:20,121 --> 00:02:23,561
I'll just do a quick headcount-
two, four, six...
17
00:02:24,281 --> 00:02:27,201
- Are we missing anyone?
- Oliver?
18
00:02:28,201 --> 00:02:31,241
Oliver! Oliver!
19
00:02:33,601 --> 00:02:35,961
Oliver, don't run off like that!
20
00:02:36,841 --> 00:02:37,921
Okay?
21
00:03:50,361 --> 00:03:53,161
Police!
22
00:03:59,601 --> 00:04:02,361
Arms apart! Feet apart!
23
00:04:04,081 --> 00:04:06,401
Let me go! Let me go!
24
00:04:14,721 --> 00:04:17,841
- What have you got there?
- That's Irma's.
25
00:04:19,241 --> 00:04:20,281
Sit down.
26
00:04:23,281 --> 00:04:26,121
- Here.
- Thanks, she won't sleep without it.
27
00:04:28,041 --> 00:04:32,161
We haven't come for you or Irma,
but we have to bring Marcello in.
28
00:04:32,321 --> 00:04:37,241
- He's not here.
- Where is he? We'll ransack the place.
29
00:04:37,961 --> 00:04:40,481
He hasn't done anything wrong!
30
00:04:40,641 --> 00:04:42,881
Please, can I have her back?
31
00:04:47,921 --> 00:04:50,521
I told you, he hasn't done anything!
32
00:04:53,121 --> 00:04:55,761
Marcello! Don't do anything stupid!
33
00:04:59,921 --> 00:05:01,161
Eva!
34
00:05:01,401 --> 00:05:02,681
Fuck!
35
00:05:04,081 --> 00:05:06,201
I'm in pursuit, heading north!
36
00:05:06,361 --> 00:05:08,761
Stop! Stop!
37
00:05:10,921 --> 00:05:11,921
Stop!
38
00:05:40,481 --> 00:05:42,041
Marcello!
39
00:06:53,241 --> 00:06:54,681
Josefine!
40
00:07:01,361 --> 00:07:02,561
Eva?
41
00:07:08,041 --> 00:07:10,441
He got away.
42
00:07:10,761 --> 00:07:13,121
You didn't hear? We caught him.
43
00:07:53,361 --> 00:07:54,801
You okay?
44
00:07:58,201 --> 00:08:00,121
What happened to the baby?
45
00:08:01,881 --> 00:08:05,361
Social services are on their way.
They'll keep her for now.
46
00:08:06,961 --> 00:08:08,241
See you tomorrow.
47
00:09:16,761 --> 00:09:21,481
Dear Eva, take it in moderation,
or it will run out.
48
00:09:21,721 --> 00:09:24,161
Take care. Yours, Ylva.
49
00:09:35,961 --> 00:09:41,241
In the UK, it looks as if January will be
very warm for the third year in a row.
50
00:09:41,401 --> 00:09:44,841
In London, concerns are mounting
that algae in the Thames
51
00:09:45,001 --> 00:09:47,801
will affect the drinking water.
52
00:09:48,401 --> 00:09:53,561
There is growing controversy
over the projected Baltic Sea pipeline,
53
00:09:53,721 --> 00:09:56,961
and the relevant ministers
are due before a committee.
54
00:09:57,121 --> 00:09:59,001
Construction is set to begin,
55
00:09:59,161 --> 00:10:03,001
but the issue has caused a major rift
in the Swedish government.
56
00:10:03,361 --> 00:10:06,201
The still-unidentified man
who was seen...
57
00:10:08,561 --> 00:10:13,521
Man feared to have drowned
in central Stockholm
58
00:10:14,041 --> 00:10:17,081
Police are searching for body
59
00:11:04,681 --> 00:11:05,801
Hello?
60
00:11:08,281 --> 00:11:09,521
Hello?
61
00:11:36,201 --> 00:11:39,921
Happy birthday to you...
62
00:11:48,681 --> 00:11:51,441
Three cheers for Eva. Hip, hip, hooray!
63
00:11:51,601 --> 00:11:56,041
Come in before the neighbours
have me evicted, you lunatics. Hi.
64
00:11:56,601 --> 00:11:59,001
Come in.
65
00:12:01,081 --> 00:12:03,241
How's the renovation going?
66
00:12:03,401 --> 00:12:06,321
This place looks no different
to when I was here last.
67
00:12:06,481 --> 00:12:10,841
- I've had a lot on my plate.
- I'll give you a hand.
68
00:12:11,161 --> 00:12:13,241
I'm on a roll at the moment.
69
00:12:13,721 --> 00:12:17,161
Thanks, but I haven't even
picked out the wallpaper yet.
70
00:12:17,401 --> 00:12:18,561
Right.
71
00:12:20,161 --> 00:12:23,401
No, not there. That room's full of dust.
72
00:12:24,641 --> 00:12:28,121
As soon as I have some time off,
I'll clear everything out.
73
00:12:54,801 --> 00:12:57,121
You're so strong, Eva.
74
00:12:57,361 --> 00:12:59,321
You really are.
75
00:12:59,601 --> 00:13:01,721
Having the same disease as...
76
00:13:02,601 --> 00:13:05,561
What happened still seems unreal.
77
00:13:06,081 --> 00:13:07,481
Not to me.
78
00:13:07,801 --> 00:13:10,761
Sometimes the memories
are so vivid that...
79
00:13:15,201 --> 00:13:17,841
I think you need to talk to someone, Eva.
80
00:13:18,001 --> 00:13:20,761
Let it all out.
81
00:13:20,921 --> 00:13:23,361
Why not, after all that's happened?
82
00:13:26,121 --> 00:13:29,401
I'm here for you. Any time.
83
00:13:30,481 --> 00:13:34,561
- You don't have to feel like this.
- Thanks, Tom.
84
00:13:35,001 --> 00:13:37,281
But all of that's behind me now.
85
00:14:10,001 --> 00:14:11,361
Watch this.
86
00:14:16,041 --> 00:14:18,241
Where did it go? There!
87
00:14:23,241 --> 00:14:25,641
Ida has something for you, too.
88
00:14:26,601 --> 00:14:28,521
- Really? For me?
- Yes.
89
00:14:33,561 --> 00:14:34,681
Thanks.
90
00:14:48,481 --> 00:14:49,881
It's lovely.
91
00:14:51,881 --> 00:14:55,841
How about I take my two favourite girls
out for a birthday dinner tonight?
92
00:14:56,601 --> 00:14:57,881
I'm free.
93
00:14:58,081 --> 00:15:00,361
Let's say about...
94
00:15:00,681 --> 00:15:04,321
Christ almighty, I'm running late.
I'd better dash!
95
00:15:04,521 --> 00:15:07,201
Go on, leave us to it.
96
00:15:07,361 --> 00:15:09,121
- Are you sure?
- Bye!
97
00:15:09,361 --> 00:15:10,601
Bye-bye.
98
00:15:12,281 --> 00:15:15,921
- So you trust her?
- One hundred per cent.
99
00:15:16,081 --> 00:15:19,481
She's a good person and a good cop.
Give her some time.
100
00:15:22,121 --> 00:15:25,001
I'm not sure about Eva.
101
00:15:25,161 --> 00:15:27,361
She's too impulsive.
102
00:15:28,761 --> 00:15:33,481
And that will affect the entire unit,
which I won't stand for.
103
00:15:33,641 --> 00:15:34,881
Understood?
104
00:15:37,321 --> 00:15:41,881
There were 5 kg of heroin
in the flat. Or more precisely, 4.7.
105
00:15:42,161 --> 00:15:44,921
Marcello denies involvement.
106
00:15:45,081 --> 00:15:49,241
But the evidence is incontrovertible.
Excellent work.
107
00:15:51,041 --> 00:15:53,361
Anything you'd like to add?
108
00:15:54,401 --> 00:15:55,561
Eva?
109
00:15:57,161 --> 00:15:58,561
Eva?
110
00:16:00,121 --> 00:16:03,201
What happened to Irma? The baby?
111
00:16:03,801 --> 00:16:08,361
The mother tested positive for heroin.
Social services took her into care.
112
00:16:09,601 --> 00:16:11,481
That's all.
113
00:16:13,201 --> 00:16:18,361
- Eva? Where are you going?
- I'm off today, I came for the debriefing.
114
00:16:18,601 --> 00:16:20,161
Hold on...
115
00:16:22,561 --> 00:16:25,841
Happy birthday to you...
116
00:16:28,481 --> 00:16:29,561
Happy birthday.
117
00:16:29,721 --> 00:16:32,041
- Who told you?
- I have my sources.
118
00:16:32,281 --> 00:16:36,001
The kids baked them. A bit
on the burned side, but made with love.
119
00:16:45,361 --> 00:16:48,841
Right then, pet.
All set to go and feed the moose?
120
00:16:51,881 --> 00:16:54,081
Or...
121
00:16:54,241 --> 00:16:57,441
...shall we go home
and watch a film instead?
122
00:16:58,641 --> 00:16:59,881
Okay.
123
00:17:36,441 --> 00:17:38,121
What's the matter?
124
00:17:46,081 --> 00:17:50,121
SABBATSBERG HOSPITAL
125
00:18:06,121 --> 00:18:10,561
Hi. Are you alright?
Do you know who he is?
126
00:18:11,281 --> 00:18:13,281
I've never seen him before.
127
00:18:13,841 --> 00:18:16,881
He was trying to talk,
but he was completely out of it.
128
00:18:20,161 --> 00:18:23,441
We need to take him
to Radiology and the ICU right away.
129
00:18:23,721 --> 00:18:27,641
- Overdose?
- No, but someone tortured him.
130
00:18:28,081 --> 00:18:29,721
He said that?
131
00:18:29,881 --> 00:18:33,401
That's the thing -
his tongue has been cut out.
132
00:18:43,281 --> 00:18:48,041
Silverhöjd. The abducted children.
Tell us what happened.
133
00:18:48,681 --> 00:18:52,001
We had a string of murders there
about two years ago.
134
00:18:52,801 --> 00:18:57,281
No connection, other than the victims
being elderly men without family.
135
00:19:18,641 --> 00:19:21,721
- Do you recognise Josefine?
- What?
136
00:19:24,161 --> 00:19:25,521
Sorry?
137
00:19:27,161 --> 00:19:29,401
Sure you don't recognise him?
138
00:19:33,521 --> 00:19:34,521
No.
139
00:19:37,441 --> 00:19:41,441
We don't know what it is,
so we're not ruling anything out.
140
00:19:42,361 --> 00:19:47,361
Poisoning, a rare disease...
Possibly hypothermia from the water.
141
00:19:48,521 --> 00:19:52,641
He's severely dehydrated,
and his body is rejecting the new blood.
142
00:19:53,401 --> 00:19:55,881
And there's something else.
143
00:19:57,961 --> 00:20:01,481
Those broad ligature marks
on his wrists and ankles.
144
00:20:04,521 --> 00:20:08,201
Looks as if he was tied up.
145
00:20:08,361 --> 00:20:11,201
My guess is with some type of straps.
146
00:20:12,321 --> 00:20:15,681
Judging by the depth and scar tissue,
147
00:20:15,841 --> 00:20:18,161
he's been tied up for some time.
148
00:20:18,321 --> 00:20:21,481
Have a look at his X-rays.
See these things?
149
00:20:22,121 --> 00:20:25,841
Heaps of blue plastic fibres
lodged between his teeth.
150
00:20:26,001 --> 00:20:30,441
- I'm no expert, but...
- He chewed through the straps.
151
00:20:39,761 --> 00:20:40,961
Easy...
152
00:20:43,121 --> 00:20:44,721
Who are you?
153
00:20:49,681 --> 00:20:52,001
Why were you outside my flat?
154
00:20:54,521 --> 00:20:57,121
Who did this to you?
155
00:20:59,801 --> 00:21:01,801
So I tried...
156
00:21:01,961 --> 00:21:05,481
...to get inside his head.
To think like him.
157
00:21:06,921 --> 00:21:09,881
If I had kidnapped those children,
where would I hide them?
158
00:21:10,041 --> 00:21:13,921
And then it hit me:
In the abandoned mine, of course.
159
00:21:15,641 --> 00:21:18,001
So I found them, safe and sound.
160
00:21:18,521 --> 00:21:20,121
Thankfully.
161
00:21:20,401 --> 00:21:22,841
What happened to Storm's body?
162
00:21:23,081 --> 00:21:26,241
Göran Wass from CID found him.
163
00:21:26,401 --> 00:21:31,721
There was gunfire and Storm was killed.
He fell into the rapids here.
164
00:21:32,041 --> 00:21:35,361
We tried dragging the river,
but it's deep and fast-flowing.
165
00:21:36,161 --> 00:21:37,761
Case closed.
166
00:21:39,201 --> 00:21:41,881
But there were some loose ends, right?
167
00:21:44,481 --> 00:21:45,481
Such as?
168
00:21:46,001 --> 00:21:48,841
The report says
a young girl was found
169
00:21:49,001 --> 00:21:54,201
by a police officer, Eva Thörnblad.
But the girl went missing.
170
00:21:55,241 --> 00:21:58,721
That's right, yes.
We never managed to find her.
171
00:21:59,721 --> 00:22:03,881
- I'm sad to say.
- So you're still looking for the girl?
172
00:22:05,641 --> 00:22:07,841
No one reported her missing.
173
00:22:09,081 --> 00:22:10,801
Which is tragic, of course.
174
00:22:10,961 --> 00:22:14,161
But no, we're not
actively searching for her.
175
00:22:18,601 --> 00:22:22,201
- That'll be all. Thank you, Mr Aronsson.
- Thanks.
176
00:22:29,241 --> 00:22:32,281
What happens now? How did I do?
177
00:22:32,481 --> 00:22:35,121
Well, there's a promotion procedure.
178
00:22:35,561 --> 00:22:38,761
- We'll be in touch.
- I see. Thanks.
179
00:22:43,241 --> 00:22:45,321
We were out on a day trip.
180
00:22:45,481 --> 00:22:47,841
- Oliver found him.
- Oliver?
181
00:22:48,721 --> 00:22:52,161
His parents won't let you talk to him.
He couldn't sleep all night.
182
00:22:52,681 --> 00:22:56,081
Could you contact them for us?
183
00:22:57,321 --> 00:23:01,001
- Maybe give them a call?
- Sure, no problem.
184
00:23:02,401 --> 00:23:05,281
- Great.
- I'll just get their number.
185
00:23:24,881 --> 00:23:27,201
- Hi, Oliver.
- Hello.
186
00:23:27,441 --> 00:23:29,841
My name's Eva, and I'm a police officer.
187
00:23:30,041 --> 00:23:33,001
Do you mind
if I sit on the swing beside you?
188
00:23:33,161 --> 00:23:34,401
Thanks.
189
00:23:39,161 --> 00:23:42,441
Is the monster dead,
or will it come looking for me?
190
00:23:42,921 --> 00:23:46,161
Well, it wasn't actually a monster
that you saw.
191
00:23:46,321 --> 00:23:50,681
It was just a man, but he was very ill.
192
00:23:51,401 --> 00:23:55,601
He's in the hospital now,
and the doctors are helping him.
193
00:23:55,761 --> 00:24:00,401
Do you remember anything else
about that man?
194
00:24:02,081 --> 00:24:05,161
- A ball.
- Ball?
195
00:24:05,321 --> 00:24:06,881
A blood ball.
196
00:24:08,561 --> 00:24:11,961
It went in under the ice.
197
00:24:25,481 --> 00:24:29,081
You see, trees have been around
for millions of years.
198
00:24:29,361 --> 00:24:31,961
Their roots soak up the water.
199
00:24:32,721 --> 00:24:35,401
And trees work together
200
00:24:35,561 --> 00:24:38,081
with other living things in nature.
201
00:24:38,841 --> 00:24:41,161
Wild mushrooms, for instance,
202
00:24:41,321 --> 00:24:44,801
give the trees a larger surface area
to absorb water.
203
00:24:44,961 --> 00:24:48,281
And that's good for the tree
when there's a drought.
204
00:24:48,441 --> 00:24:52,881
Then there are the birds,
the wonderful birds.
205
00:25:02,961 --> 00:25:05,561
Nicklas! Let's go.
206
00:25:10,041 --> 00:25:12,401
Josefine! We're here!
207
00:25:30,481 --> 00:25:35,441
Don't make a fuss. She lives on.
Now help me look.
208
00:25:50,041 --> 00:25:51,601
Dig a bit deeper, Nicklas.
209
00:25:54,281 --> 00:25:55,281
There!
210
00:26:02,881 --> 00:26:05,041
Careful now.
211
00:26:14,321 --> 00:26:18,041
Good work, Nicklas.
We'll take this home and hide it.
212
00:26:19,561 --> 00:26:20,881
What else?
213
00:26:23,041 --> 00:26:26,441
Root of lady's mantle.
It's best to pick them in winter.
214
00:26:26,601 --> 00:26:30,321
- And what do we need it for?
- Eva's medicine.
215
00:26:30,481 --> 00:26:32,361
Exactly, Nicklas.
216
00:26:34,641 --> 00:26:35,961
Come on!
217
00:26:50,801 --> 00:26:52,841
You're great with kids.
218
00:26:54,281 --> 00:26:57,321
I actually prefer kids to grown-ups.
219
00:26:57,561 --> 00:27:00,481
They seem sincere
even when they're lying.
220
00:27:03,201 --> 00:27:07,761
I know. My lot at home could do with
talking to someone like you.
221
00:27:08,761 --> 00:27:12,241
- Your lot? How many do you have?
- Four.
222
00:27:14,281 --> 00:27:17,121
Two stepkids and two of my own.
223
00:27:18,001 --> 00:27:23,041
Hugo and Vilma are fourteen and ten,
Darius and Lilith six and four.
224
00:27:23,321 --> 00:27:27,041
It's pretty manic. Mornings
are the worst, you don't get any sleep.
225
00:27:27,201 --> 00:27:30,401
They sleep in my bed,
refuse to have breakfast...
226
00:27:30,561 --> 00:27:35,001
I'm always forgetting something -
lunch boxes, gym bags...
227
00:27:35,161 --> 00:27:38,281
It's chaotic, and someone's always sick.
228
00:27:38,601 --> 00:27:42,881
But... I love it.
You get so much in return.
229
00:27:55,361 --> 00:27:57,681
How did he survive
in this freezing water?
230
00:28:00,321 --> 00:28:03,081
I wonder if anyone misses him.
231
00:28:03,841 --> 00:28:06,401
- He must have some family.
- Yes.
232
00:28:11,561 --> 00:28:15,001
Try using the long stick instead.
I bet you'll hit it.
233
00:28:15,401 --> 00:28:17,081
Don't fall in,
the current could be strong.
234
00:28:21,961 --> 00:28:23,521
Look, Eva...
235
00:28:26,121 --> 00:28:30,201
There's so much talk at the station
about you and your daughter.
236
00:28:30,361 --> 00:28:32,761
- Josefine.
- Yes.
237
00:28:33,881 --> 00:28:36,401
I understand if that makes you...
238
00:28:38,561 --> 00:28:42,761
Don't you ever think of starting over
and having another family?
239
00:28:43,001 --> 00:28:44,601
No.
240
00:28:44,761 --> 00:28:49,281
But family's everything.
It's what most people dream of.
241
00:28:50,641 --> 00:28:52,841
I'm not like most people.
242
00:28:53,321 --> 00:28:57,121
- She passed away a long time ago.
- I can't have any more kids.
243
00:28:59,801 --> 00:29:01,361
Oh...
244
00:29:08,121 --> 00:29:10,081
Sorry, Ida.
245
00:29:10,241 --> 00:29:13,041
We were just chatting. Let's go.
246
00:29:15,321 --> 00:29:18,561
Wow! That one made it pretty far.
247
00:29:18,801 --> 00:29:21,601
You're not cold, are you? Sure?
248
00:29:29,241 --> 00:29:34,281
So we have a tortured man wandering
round Stockholm. What do we know?
249
00:29:35,041 --> 00:29:37,841
We're running his fingerprints.
250
00:29:38,041 --> 00:29:42,681
No matches with missing persons
or known informants so far.
251
00:29:42,841 --> 00:29:45,281
Hi, sweetheart.
252
00:29:45,561 --> 00:29:48,841
What are you up to? Very nice.
253
00:29:49,961 --> 00:29:53,001
The media's got wind of it,
so we need to stay one step ahead.
254
00:29:53,281 --> 00:29:54,961
Keep me posted.
255
00:29:58,721 --> 00:29:59,881
Hi.
256
00:30:00,121 --> 00:30:02,681
Did I interrupt your meeting?
257
00:30:04,681 --> 00:30:07,521
Aronsson. Long time no see.
258
00:30:08,681 --> 00:30:09,881
Reisner.
259
00:30:10,401 --> 00:30:13,921
- Nice office.
- Sure. It does the job.
260
00:30:18,521 --> 00:30:19,961
- Hello.
- Hi.
261
00:30:21,121 --> 00:30:25,241
- Bahar Holmqvist. Eva's colleague.
- Right. I'm Tom.
262
00:30:25,681 --> 00:30:28,641
Silverhöjd Police.
Eva might have mentioned me?
263
00:30:35,561 --> 00:30:39,641
You're working on your birthday?
I thought you were going to the zoo.
264
00:30:41,161 --> 00:30:43,361
Well, that was the plan.
265
00:30:43,521 --> 00:30:46,121
But we still had fun. Right, Ida?
266
00:30:47,161 --> 00:30:49,281
Time to say goodbye.
267
00:30:50,841 --> 00:30:52,841
- Bye. Nice to meet you.
- Bye-bye.
268
00:30:54,001 --> 00:30:55,401
See you tonight, Eva.
269
00:30:58,601 --> 00:31:01,841
Good-looking and nice.
And his daughter's sweet.
270
00:32:40,641 --> 00:32:44,321
Here, I brought you food. Eat up.
271
00:32:52,041 --> 00:32:54,041
Fifth floor.
272
00:33:02,681 --> 00:33:05,241
Excuse me. Do you live in that flat?
273
00:33:05,521 --> 00:33:09,721
- Yes?
- I'm Greta. I live in the flat above yours.
274
00:33:09,961 --> 00:33:13,001
I just wanted to make sure
you're alright?
275
00:33:13,161 --> 00:33:17,961
I heard commotion earlier, so I
came down to see what was going on.
276
00:33:19,601 --> 00:33:23,281
- You saw what happened?
- Yes. It was that man.
277
00:33:23,441 --> 00:33:27,201
He was banging at the door
and pulling the handle like a madman.
278
00:33:27,881 --> 00:33:30,401
So I went back to my place
and phoned the police.
279
00:33:30,561 --> 00:33:32,721
He was pulling on my door handle?
280
00:33:34,001 --> 00:33:36,841
Yes, but he went at the door
that's closed up.
281
00:33:38,201 --> 00:33:40,841
Good thing he got the wrong door.
282
00:33:41,001 --> 00:33:43,201
It won't open anyway, right?
283
00:34:36,001 --> 00:34:38,961
Hello. Can I help you?
284
00:34:39,121 --> 00:34:43,721
- Eva Thörnblad, I called earlier.
- Right, okay. I'm Konny Melkersson.
285
00:34:44,001 --> 00:34:47,441
So you came right away?
I thought you meant tomorrow.
286
00:34:48,641 --> 00:34:51,481
I need to see Agneta urgently.
287
00:34:58,641 --> 00:35:02,041
She hasn't left her room voluntarily
in over a year.
288
00:35:02,321 --> 00:35:05,361
Everything we bring her,
she takes back out again.
289
00:35:06,721 --> 00:35:09,161
Hates clutter, she says.
290
00:35:12,921 --> 00:35:15,601
I think you'd better take those off.
291
00:35:22,561 --> 00:35:23,881
Agneta?
292
00:35:27,681 --> 00:35:30,281
Agneta? You have a visitor.
293
00:35:31,801 --> 00:35:34,561
Your daughter's here. Eva.
294
00:36:05,241 --> 00:36:06,481
Mum?
295
00:36:15,001 --> 00:36:17,641
I'm sorry I haven't visited much.
296
00:36:19,001 --> 00:36:21,201
Work has been really busy.
297
00:36:21,361 --> 00:36:23,841
I've transferred to another unit.
298
00:36:27,721 --> 00:36:30,081
And I'm doing up the flat.
299
00:36:31,881 --> 00:36:35,961
I bought the neighbour's flat,
so now your flat is twice the size.
300
00:36:38,241 --> 00:36:42,881
If you ever want to come visit,
your room is exactly as you left it.
301
00:36:49,201 --> 00:36:52,321
- Would you like some tea?
- What the hell do you want?
302
00:36:53,361 --> 00:36:55,241
Get to the point.
303
00:37:01,641 --> 00:37:04,441
I have a photo of a person who...
304
00:37:05,841 --> 00:37:07,761
Someone you might know.
305
00:37:08,921 --> 00:37:11,841
Showing up here, acting all nice...
306
00:37:12,001 --> 00:37:14,081
Go to hell, Eva.
307
00:37:17,481 --> 00:37:20,921
Can you at least do me a favour
and look at the photo?
308
00:37:21,201 --> 00:37:24,881
I think he knows you.
Just tell me if you recognise him.
309
00:37:31,201 --> 00:37:35,361
- He might look different. He's ill.
- Poor Josefine.
310
00:37:40,761 --> 00:37:43,001
What do you mean?
311
00:37:43,201 --> 00:37:46,521
Poor Josefine,
having such a two-faced mother.
312
00:37:47,401 --> 00:37:50,041
A two-faced failure, that's what you are.
313
00:37:51,721 --> 00:37:55,001
And sweet little Josefine
died because of you.
314
00:37:57,401 --> 00:37:59,641
Poor, poor girl.
315
00:38:05,041 --> 00:38:07,641
How can you say something like that?
316
00:38:13,401 --> 00:38:14,561
Brat.
317
00:38:15,281 --> 00:38:17,201
Get out of here.
318
00:38:17,361 --> 00:38:19,201
Get out!
319
00:38:40,641 --> 00:38:42,441
She's like that, I'm afraid.
320
00:38:45,121 --> 00:38:48,441
Agneta sure knows
how to push people's buttons.
321
00:38:52,601 --> 00:38:56,361
Is there no medication you can give her?
322
00:38:58,841 --> 00:39:01,281
She's slipping away.
323
00:39:02,841 --> 00:39:04,961
There's nothing we can do.
324
00:39:06,761 --> 00:39:09,881
I might as well tell you what's going on.
325
00:39:10,041 --> 00:39:12,961
The board has reviewed Agneta's case.
326
00:39:13,641 --> 00:39:17,721
And I'm afraid
Agneta might have to be transferred
327
00:39:17,881 --> 00:39:20,841
to a different type of facility.
328
00:39:21,361 --> 00:39:25,961
Either way, it would be great
329
00:39:26,121 --> 00:39:29,521
if you could visit your mother
a bit more often.
330
00:39:38,801 --> 00:39:42,001
- Thanks.
- Okay, thanks.
331
00:39:50,121 --> 00:39:54,081
Sleep, go to sleep
332
00:39:54,441 --> 00:39:57,401
Winter brings spring
333
00:39:59,601 --> 00:40:02,321
Powerful spells
334
00:40:03,841 --> 00:40:07,321
Heal the ground's broken skin
335
00:40:08,921 --> 00:40:12,761
Tree crowns divine
336
00:40:14,361 --> 00:40:17,841
Birch, fir and pine
337
00:40:19,681 --> 00:40:23,441
Glistening resin
338
00:40:24,761 --> 00:40:28,521
Crystal so fine
339
00:40:47,481 --> 00:40:51,361
- Hi, Eva, are you on your way?
- Hi, Tom.
340
00:40:51,521 --> 00:40:54,001
I've been held up.
341
00:40:54,161 --> 00:40:56,641
Something's come up at work.
342
00:40:58,521 --> 00:41:01,121
Can we do dinner
the next time you're in town?
343
00:41:01,321 --> 00:41:05,041
Sure, no problem, we'll do that.
344
00:41:05,321 --> 00:41:08,441
- Next time is fine.
- Thanks, Tom.
345
00:41:08,721 --> 00:41:10,001
Sure.
346
00:41:10,641 --> 00:41:13,641
Don't worry about it. Happy birthday.
347
00:41:14,161 --> 00:41:16,641
Don't stay up working all night. Bye.
348
00:41:23,801 --> 00:41:26,681
Looks like it's just you and me, pet.
349
00:41:27,641 --> 00:41:30,921
I wanted to share some good news
with you both, but...
350
00:41:31,601 --> 00:41:34,001
Now you'll be the first to know.
351
00:41:34,161 --> 00:41:38,321
I've been offered a new job
as chief of police in Silverhöjd.
352
00:41:38,481 --> 00:41:41,561
I'll have more free time
and weekends off.
353
00:41:41,721 --> 00:41:44,081
I'll be able to see you more often.
354
00:41:44,241 --> 00:41:46,681
And I'm getting a pay rise too.
355
00:41:46,841 --> 00:41:50,241
We can go out for dinner a lot more.
With Eva, perhaps.
356
00:41:51,721 --> 00:41:53,721
How does that sound?
357
00:41:56,481 --> 00:41:58,481
It'll be great.
358
00:42:13,481 --> 00:42:16,721
Don't fall in,
the current could be strong.
359
00:42:54,761 --> 00:42:56,761
Eva Thörnblad, police.
360
00:42:56,921 --> 00:43:00,761
- Do you monitor the CCTV cameras?
- I do indeed.
361
00:43:04,841 --> 00:43:06,601
State-of-the-art technology.
362
00:43:07,721 --> 00:43:10,521
But the advantage
of the good old-fashioned tapes
363
00:43:10,681 --> 00:43:13,161
was that nothing was deleted.
364
00:43:13,321 --> 00:43:15,801
And no crashed computers.
365
00:43:20,441 --> 00:43:21,641
Look...
366
00:43:25,121 --> 00:43:27,121
Who the hell is that?
367
00:43:28,881 --> 00:43:30,121
Is he dead?
368
00:43:40,161 --> 00:43:41,601
What's that?
369
00:43:45,321 --> 00:43:47,361
A blood bag.
370
00:43:48,801 --> 00:43:52,361
Can you show me exactly
where that spot is?
371
00:43:54,521 --> 00:43:55,761
Sure.
372
00:43:59,441 --> 00:44:02,921
Hold on. When was this recorded?
373
00:44:07,681 --> 00:44:09,121
Thirty minutes ago.
374
00:44:09,881 --> 00:44:13,961
Thirty-two, to be exact.
How the hell did I miss that?
375
00:44:16,041 --> 00:44:19,961
Can you find me
a clearer shot of that man?
376
00:45:09,401 --> 00:45:12,961
Don't give me any trouble,
and I won't have to hurt you.
377
00:45:14,281 --> 00:45:17,361
If you try any of your tricks,
378
00:45:17,521 --> 00:45:19,681
I promise you...
379
00:45:20,601 --> 00:45:22,601
You don't want that.
380
00:47:09,001 --> 00:47:10,841
Eva Thörnblad, police.
381
00:47:11,001 --> 00:47:14,121
- I need to speak to that man.
- One moment.
382
00:47:18,801 --> 00:47:20,841
He's not responsive.
383
00:47:22,001 --> 00:47:25,681
He needs to rest.
I suggest you come back tomorrow.
384
00:47:25,841 --> 00:47:29,161
I'll be here all day.
Just ask for Dr Parker.
385
00:47:29,321 --> 00:47:33,281
Fine. I'll be back tomorrow. Thanks.
386
00:48:16,961 --> 00:48:19,761
You came to my flat today, remember?
387
00:48:24,441 --> 00:48:28,601
You were looking
for Agneta Thörnblad, right?
388
00:48:30,841 --> 00:48:32,361
I'm her daughter, Eva.
389
00:48:38,361 --> 00:48:40,441
How do you know my mother?
390
00:48:44,401 --> 00:48:47,801
I want to help you,
but you have to help me first.
391
00:48:55,641 --> 00:48:58,801
- Who are you?
- Police. Be quiet! I can't hear him.
392
00:48:59,041 --> 00:49:00,761
Chi...
393
00:49:02,841 --> 00:49:04,361
The child?
394
00:49:05,001 --> 00:49:07,161
The child's going to die?
395
00:49:07,441 --> 00:49:09,841
- What child?
- Excuse me! Stand back.
396
00:49:10,681 --> 00:49:13,241
- Where's Dr Parker?
- Who?
397
00:49:13,401 --> 00:49:15,401
- Dr Parker! He...
- There's no Parker here.
398
00:50:00,801 --> 00:50:03,121
Can you run a number plate for me...
FKX 859?
399
00:50:03,361 --> 00:50:04,681
Sure. Hold on.
400
00:50:08,241 --> 00:50:11,761
It's registered to an '88 Opel Kadett,
scrapped in '03.
401
00:50:11,921 --> 00:50:12,921
Thanks.
402
00:51:44,241 --> 00:51:47,161
Eva? What's up?
403
00:51:47,521 --> 00:51:51,881
Bahar, I'm following a man who
was posing as a doctor at the hospital.
404
00:51:52,081 --> 00:51:55,761
I'm outside a place called Silo Ltd
on the Liljeholmen industrial estate.
405
00:51:55,921 --> 00:51:57,561
Send backup.
406
00:51:57,721 --> 00:51:58,721
Eva...
407
00:52:02,961 --> 00:52:03,801
Eva?
408
00:54:50,041 --> 00:54:51,801
Eva?
409
00:54:52,841 --> 00:54:54,801
Eva!
410
00:55:19,321 --> 00:55:21,521
Take it easy.
411
00:55:21,881 --> 00:55:23,321
Bloody copper!
412
00:55:26,081 --> 00:55:27,761
Don't touch me!
413
00:55:28,801 --> 00:55:31,521
The man you were tailing did this?
414
00:55:31,681 --> 00:55:35,441
No, I lost him.
Two of his thugs were here.
415
00:55:35,601 --> 00:55:39,401
- And you shot one of them?
- No, that boy did.
416
00:55:39,641 --> 00:55:43,601
He looked about 14 or 15,
and was held prisoner with the others.
417
00:55:43,841 --> 00:55:48,161
- So he was armed?
- No, but he took my service weapon.
418
00:55:48,321 --> 00:55:51,481
He said something about saving "her"
and just took off.
419
00:55:52,841 --> 00:55:56,521
You were bloody stupid going in alone.
You're not invincible.
420
00:56:04,961 --> 00:56:10,361
The man seen in the water by
Skanstull Bridge has been found alive.
421
00:56:10,521 --> 00:56:16,161
He is being treated in hospital, but
has not yet been interviewed by police.
422
00:56:16,801 --> 00:56:22,001
The police have released this image
in an effort to identify the man.
423
00:56:22,161 --> 00:56:23,721
And the weather forecast.
424
00:56:24,961 --> 00:56:29,401
Parts of Europe are still experiencing
an extreme heatwave.
425
00:58:33,081 --> 00:58:38,281
English subtitles by Elizabeth Lantz
Svensk Medietext
31955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.