Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,186 --> 00:01:22,267
Hold on.
2
00:01:22,956 --> 00:01:24,024
What?
3
00:01:24,025 --> 00:01:25,299
Give him some time.
4
00:01:26,580 --> 00:01:28,368
I'm begging you, sir.
5
00:01:30,720 --> 00:01:31,861
Prosecutor Han.
6
00:01:33,860 --> 00:01:34,900
Five minutes.
7
00:03:36,350 --> 00:03:38,573
(Episode 13)
8
00:04:07,181 --> 00:04:09,907
If that album
has supernatural powers,
9
00:04:10,211 --> 00:04:12,210
don't you think there's a manual...
10
00:04:12,211 --> 00:04:14,402
and we could use it?
11
00:04:14,820 --> 00:04:18,890
Perhaps, attaching the ripped photos
back together.
12
00:05:31,490 --> 00:05:33,379
She's nobody.
13
00:05:36,331 --> 00:05:39,700
Gosh, that little girl
isn't that important.
14
00:05:39,701 --> 00:05:43,649
Why would a grown man
weep like that? Why would you?
15
00:05:55,381 --> 00:05:56,462
Sir.
16
00:06:01,420 --> 00:06:02,471
(Fingerprint Test Results)
17
00:06:02,720 --> 00:06:04,447
(Fingerprints of Subject 1 and 2
both matches requested prints.)
18
00:06:04,961 --> 00:06:06,030
Ma'am.
19
00:06:06,031 --> 00:06:09,495
We found both Yoo Chul Jo and
Kang Gon's fingerprints on the gun.
20
00:06:16,401 --> 00:06:17,522
Arrest him.
21
00:06:21,540 --> 00:06:22,652
Go, go.
22
00:06:23,581 --> 00:06:25,570
- Just go.
- Hey.
23
00:06:25,680 --> 00:06:26,679
Prosecutor Han.
24
00:06:26,680 --> 00:06:27,690
Dad.
25
00:06:28,180 --> 00:06:29,767
What are you doing?
26
00:06:30,490 --> 00:06:31,834
I'm begging you.
27
00:06:32,891 --> 00:06:33,972
Please...
28
00:06:34,891 --> 00:06:36,850
give him some time...
29
00:06:37,230 --> 00:06:38,847
until he sends Da In off
with the funeral.
30
00:06:39,591 --> 00:06:41,246
Prosecutor Kang is a suspect.
31
00:06:41,961 --> 00:06:43,284
I'm aware,
32
00:06:43,470 --> 00:06:45,794
but you know his situation well.
33
00:06:46,300 --> 00:06:48,140
His only family, his brother,
34
00:06:48,141 --> 00:06:51,645
asked him to take care of Da In
when his brother passed away,
35
00:06:52,071 --> 00:06:54,970
but right now, that little girl...
36
00:06:56,410 --> 00:06:57,795
died.
37
00:06:58,810 --> 00:06:59,931
Please...
38
00:07:00,180 --> 00:07:03,928
give him some time
until the end of her funeral.
39
00:07:06,151 --> 00:07:07,272
Prosecutor Han.
40
00:07:07,591 --> 00:07:10,317
You don't have any definite proof
regarding this case yet.
41
00:07:11,560 --> 00:07:12,742
Dad, get up.
42
00:07:15,730 --> 00:07:17,114
Aren't you all aware?
43
00:07:17,430 --> 00:07:20,027
The only thing we heard
on the scene was the gunshot.
44
00:07:20,600 --> 00:07:23,239
No one witnessed Prosecutor Kang
murdering Yoo Chul Jo...
45
00:07:23,240 --> 00:07:24,786
in person.
46
00:07:25,910 --> 00:07:28,239
- Well, the thing is...
- That's correct.
47
00:07:28,240 --> 00:07:31,479
By the time we arrived on the scene,
it was after the gun had been fired.
48
00:07:31,480 --> 00:07:32,909
And Yoo Chul Jo was already dead.
49
00:07:32,910 --> 00:07:35,080
We found
Prosecutor Kang's prints on the gun.
50
00:07:35,081 --> 00:07:37,172
And we found
Yoo Chul Jo's prints as well.
51
00:07:41,560 --> 00:07:44,460
The media will
come after this case soon.
52
00:07:44,461 --> 00:07:48,036
If something goes wrong
after arresting a prosecutor,
53
00:07:48,501 --> 00:07:49,713
someone from...
54
00:07:50,531 --> 00:07:51,799
the prosecution and the police...
55
00:07:51,800 --> 00:07:54,730
must take responsibility
for that mistake and resign.
56
00:07:59,881 --> 00:08:01,295
Ms. Shin.
57
00:08:01,910 --> 00:08:03,349
Are you threatening us?
58
00:08:03,350 --> 00:08:06,006
I'm just asking you
to be reasonable.
59
00:08:09,281 --> 00:08:10,533
Enough.
60
00:08:19,360 --> 00:08:20,612
Where's Prosecutor Kang?
61
00:08:21,430 --> 00:08:22,976
He's inside the room.
62
00:08:25,730 --> 00:08:26,982
I have one question.
63
00:08:28,141 --> 00:08:29,239
Are you certain?
64
00:08:29,240 --> 00:08:32,210
Prosecutor Kang's blood was found
in Lee Hak Joon's fingernails.
65
00:08:32,211 --> 00:08:34,380
And the gun was pointed
at his chest.
66
00:08:34,381 --> 00:08:36,880
If he had committed suicide,
he would've shot his head.
67
00:08:36,881 --> 00:08:38,497
And most importantly,
68
00:08:38,611 --> 00:08:41,579
Prosecutor Kang was the only one
at both of the crime scenes.
69
00:08:41,580 --> 00:08:44,752
He was also the one who found
Ko Dae Soo on the rooftop.
70
00:08:44,950 --> 00:08:46,264
Mr. Choi.
71
00:08:46,491 --> 00:08:50,126
I don't think it's too late
to prudently judge this situation.
72
00:08:53,901 --> 00:08:55,749
Arrest him after the funeral.
73
00:08:55,830 --> 00:08:57,030
Yes, sir.
74
00:08:57,031 --> 00:09:00,640
Also, keep an eye on him
at all times...
75
00:09:00,641 --> 00:09:02,862
so nothing else will happen.
76
00:09:03,241 --> 00:09:04,281
Yes, sir.
77
00:09:04,371 --> 00:09:07,909
The media cannot know about this.
78
00:09:07,910 --> 00:09:09,324
Do you understand?
79
00:09:09,440 --> 00:09:10,591
Yes, sir.
80
00:09:11,281 --> 00:09:12,392
Yes, sir.
81
00:09:37,871 --> 00:09:39,355
Prosecutor Han.
82
00:09:46,820 --> 00:09:48,164
You are...
83
00:09:48,651 --> 00:09:50,842
- a cruel person.
- Prosecutor Kang is being...
84
00:09:51,050 --> 00:09:54,720
suspected of many other murder cases
other than Yoo Chul Jo.
85
00:09:54,721 --> 00:09:57,490
It doesn't matter if it's my family,
friend, or colleague.
86
00:09:57,491 --> 00:09:59,559
I need to thoroughly investigate
this situation...
87
00:09:59,560 --> 00:10:01,348
so there won't be any more victims.
88
00:10:02,160 --> 00:10:03,989
You've never lost someone...
89
00:10:04,930 --> 00:10:06,416
dear to you, have you?
90
00:10:07,101 --> 00:10:09,262
Because if you did,
91
00:10:10,271 --> 00:10:12,593
you wouldn't have dared
to do something like this...
92
00:10:13,310 --> 00:10:15,634
on someone's most painful day.
93
00:10:22,920 --> 00:10:25,689
If sympathy and pity are your ways
of protecting your beloved ones,
94
00:10:25,690 --> 00:10:28,993
I'm going to use my own ways
to protect those whom I love.
95
00:10:47,040 --> 00:10:48,858
You guys are bound to have
bloody noses.
96
00:10:49,741 --> 00:10:50,962
0415.
97
00:10:51,410 --> 00:10:52,693
I'm here.
98
00:10:53,050 --> 00:10:56,080
I haven't run away, so don't worry.
99
00:10:56,481 --> 00:10:57,833
The director wants
to speak with you.
100
00:11:01,090 --> 00:11:03,319
Why is he asking for me
at this hour?
101
00:11:03,320 --> 00:11:04,845
Just come out now.
102
00:11:09,031 --> 00:11:10,470
What's going on?
103
00:11:10,471 --> 00:11:12,854
He's not going to kill me, is he?
104
00:11:14,001 --> 00:11:17,575
In movies, they say you have
a visitor and then kill you.
105
00:11:17,910 --> 00:11:19,183
How frightening.
106
00:11:20,481 --> 00:11:21,722
Come in.
107
00:11:36,621 --> 00:11:38,378
What are you doing? Say hello.
108
00:11:42,861 --> 00:11:45,092
- You can leave.
- Yes, sir.
109
00:11:56,781 --> 00:11:58,467
It's been a while.
110
00:12:01,420 --> 00:12:04,622
Why are you here again, sir?
111
00:12:04,790 --> 00:12:05,931
Sit down.
112
00:12:21,570 --> 00:12:23,669
You told Prosecutor Kang what
I told you to say, right?
113
00:12:23,670 --> 00:12:24,870
Of course, sir.
114
00:12:24,871 --> 00:12:27,435
I wouldn't dare to get in trouble
by not listening.
115
00:12:28,180 --> 00:12:30,610
I told him that he needed
to gather all the items...
116
00:12:30,611 --> 00:12:33,074
in order to enter
the Room of Wishes.
117
00:12:44,361 --> 00:12:46,350
Do you know why I spared you?
118
00:12:46,460 --> 00:12:48,784
I think there's a misunderstanding.
119
00:12:48,901 --> 00:12:50,648
You got it all wrong.
120
00:12:50,800 --> 00:12:53,740
I had no idea
that it was your house...
121
00:12:53,741 --> 00:12:55,418
when I stood watch.
122
00:12:55,501 --> 00:12:59,046
That punk, Ko Dae Soo, was
the only one who stole things.
123
00:13:05,481 --> 00:13:08,279
If that's true, prove it to me.
124
00:13:08,351 --> 00:13:09,634
How?
125
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
I'm not saying
that I wouldn't do it.
126
00:13:43,651 --> 00:13:44,832
What?
127
00:13:45,491 --> 00:13:47,712
I thought I had a visitor?
128
00:13:51,491 --> 00:13:52,672
Aren't you tired?
129
00:13:53,060 --> 00:13:54,343
Here's some coffee.
130
00:13:54,430 --> 00:13:56,000
You know that blabbermouth, right?
131
00:13:56,001 --> 00:13:57,789
- Reporter Yang?
- Yes.
132
00:13:58,800 --> 00:14:00,569
We're drinking buddies.
133
00:14:00,570 --> 00:14:02,000
Disclose this quietly.
134
00:14:02,001 --> 00:14:05,273
Didn't Deputy Prosecutor Lee tell us
not to talk about it?
135
00:14:05,771 --> 00:14:07,640
- Deputy Prosecutor Lee?
- Yes.
136
00:14:07,641 --> 00:14:10,035
- You're not part of that team.
- I'm sorry, sir.
137
00:14:10,180 --> 00:14:13,544
He only said so in case
they'd get humiliated by this.
138
00:14:14,151 --> 00:14:15,393
But no way.
139
00:14:17,920 --> 00:14:19,189
Give me your lighter.
140
00:14:19,190 --> 00:14:21,819
I've quit smoking, sir.
141
00:14:21,820 --> 00:14:23,589
Oh, is that so?
142
00:14:23,590 --> 00:14:25,860
I bet you'll live
a long life all alone.
143
00:14:25,861 --> 00:14:28,500
No, no. That's not it.
144
00:14:28,501 --> 00:14:30,753
- What are you doing?
- Give it to me, sir.
145
00:14:31,170 --> 00:14:33,600
When I returned home
after days of working...
146
00:14:33,601 --> 00:14:35,963
and tried to kiss my daughter,
she said I smelled.
147
00:14:36,641 --> 00:14:37,852
Anyway,
148
00:14:38,710 --> 00:14:40,427
let that reporter know.
149
00:14:41,080 --> 00:14:42,353
- Yes, sir.
- Cheers.
150
00:14:59,377 --> 00:15:04,377
[Kocowa Ver] MBC E13 'Item'
"Se Hwang Kills Da In"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
151
00:15:21,320 --> 00:15:23,471
There was a rat in hiding.
152
00:15:40,670 --> 00:15:42,388
It didn't work.
153
00:15:44,241 --> 00:15:45,786
I'm sorry.
154
00:15:47,210 --> 00:15:49,665
- It's all my fault.
- No.
155
00:15:51,310 --> 00:15:53,129
It's not your fault.
156
00:15:54,521 --> 00:15:55,864
Jo Se Hwang.
157
00:15:59,391 --> 00:16:00,906
It's that dirtbag's fault.
158
00:16:05,160 --> 00:16:06,948
- Prosecutor Kang.
- Please don't.
159
00:16:08,501 --> 00:16:10,500
- Move aside.
- Prosecutor Kang.
160
00:16:10,501 --> 00:16:13,000
You're currently under surveillance
as a murder suspect.
161
00:16:13,001 --> 00:16:14,818
It'll be dangerous if you leave.
162
00:16:15,940 --> 00:16:17,081
Prosecutor Kang.
163
00:16:17,771 --> 00:16:18,952
Please.
164
00:16:19,111 --> 00:16:21,666
- Let me go.
- Think of Da In.
165
00:16:22,340 --> 00:16:25,815
She wouldn't want to see you
become a murderer.
166
00:16:26,580 --> 00:16:29,610
- What do you know?
- Because I wanted to kill as well.
167
00:16:29,881 --> 00:16:31,435
I wanted to kill...
168
00:16:31,651 --> 00:16:33,468
the murderer who took...
169
00:16:34,621 --> 00:16:36,579
my mother 16 years ago.
170
00:16:43,060 --> 00:16:44,829
You evil thing,
bring my children back!
171
00:16:44,830 --> 00:16:46,569
You're not even human!
172
00:16:46,570 --> 00:16:48,270
- You dirtbag!
- You lunatic!
173
00:16:48,271 --> 00:16:50,039
- It wasn't me!
- You should die!
174
00:16:50,040 --> 00:16:52,640
- Why did you do it?
- Die!
175
00:16:52,641 --> 00:16:54,809
Let me see your face,
you scumbag!
176
00:16:54,810 --> 00:16:56,740
Die, die!
177
00:16:56,741 --> 00:16:58,699
I guess you still want to live!
178
00:17:10,661 --> 00:17:13,387
But doing so
wouldn't solve anything.
179
00:17:14,031 --> 00:17:15,778
It's difficult,
but we need to endure.
180
00:17:15,931 --> 00:17:18,730
If he's truly the culprit
as you have said,
181
00:17:18,731 --> 00:17:20,558
he needs to be punished by the law.
182
00:17:21,370 --> 00:17:23,694
I'm sure Da In would want that
as well.
183
00:17:24,310 --> 00:17:25,755
You know that.
184
00:17:26,271 --> 00:17:27,654
If you leave,
185
00:17:28,380 --> 00:17:30,775
Da In will feel lonely.
186
00:17:44,261 --> 00:17:45,473
Prosecutor Kang.
187
00:17:45,761 --> 00:17:47,044
What is it?
188
00:17:48,031 --> 00:17:49,748
I need to check something.
189
00:17:51,201 --> 00:17:52,311
Will you...
190
00:17:53,070 --> 00:17:55,666
sign up for an autopsy?
191
00:17:56,100 --> 00:17:57,940
- Detective Seo.
- It was a suspicious death.
192
00:17:57,941 --> 00:17:59,869
You should find...
193
00:17:59,870 --> 00:18:01,900
the exact cause of death
to help resolve this case.
194
00:18:04,310 --> 00:18:05,360
No.
195
00:18:06,550 --> 00:18:08,368
I won't perform an autopsy on her.
196
00:18:10,251 --> 00:18:11,664
I cannot put a knife...
197
00:18:13,691 --> 00:18:15,134
on that tiny little body.
198
00:18:15,590 --> 00:18:16,589
Prosecutor, but...
199
00:18:16,590 --> 00:18:17,903
I said no.
200
00:18:19,931 --> 00:18:21,819
I heard about
Ko Dae Soo's autopsy result.
201
00:18:22,400 --> 00:18:24,147
I'm sure the results are the same.
202
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
If that's what you wish,
then I understand.
203
00:18:52,531 --> 00:18:53,703
Yoo Chul Jo...
204
00:18:55,531 --> 00:18:56,914
killed himself.
205
00:18:57,800 --> 00:18:58,881
No.
206
00:18:59,300 --> 00:19:00,957
To be more exact,
207
00:19:01,271 --> 00:19:03,825
it was as if he was
being controlled by someone.
208
00:19:04,040 --> 00:19:05,369
Controlled?
209
00:19:05,370 --> 00:19:06,452
Yes.
210
00:19:06,941 --> 00:19:08,022
In his face,
211
00:19:08,181 --> 00:19:10,710
I saw the pain and horror
of someone who was acting...
212
00:19:10,711 --> 00:19:12,771
against his will.
213
00:19:18,691 --> 00:19:19,762
Chief Shin.
214
00:19:20,350 --> 00:19:22,819
Can you get the security footage
of Constable Lee Dong Chul's case?
215
00:19:22,820 --> 00:19:24,160
That suicide case?
216
00:19:24,161 --> 00:19:25,504
Yes, the two cases...
217
00:19:25,830 --> 00:19:27,260
seem to be related.
218
00:19:27,261 --> 00:19:28,715
Yes, sir.
219
00:19:30,130 --> 00:19:31,181
So Young.
220
00:19:31,830 --> 00:19:33,416
What's wrong?
221
00:19:34,271 --> 00:19:36,369
If that's true,
222
00:19:36,370 --> 00:19:37,622
then the culprit...
223
00:19:37,971 --> 00:19:40,294
may be playing a game with us.
224
00:19:40,810 --> 00:19:43,668
- What?
- The culprit is enjoying...
225
00:19:44,411 --> 00:19:45,926
to see that we are confused.
226
00:19:47,080 --> 00:19:49,878
What a crazy psychopath.
227
00:19:55,560 --> 00:19:56,600
So Young.
228
00:19:57,461 --> 00:19:58,976
Where are you going?
229
00:19:59,231 --> 00:20:00,241
To the field.
230
00:20:00,330 --> 00:20:04,340
I want to find something that can
prove Prosecutor Kang's innocence.
231
00:20:05,070 --> 00:20:06,748
It's too late.
232
00:20:07,001 --> 00:20:09,263
- You should go tomorrow...
- We have no time.
233
00:20:10,140 --> 00:20:11,639
You already know...
234
00:20:11,640 --> 00:20:13,892
how Prosecutor Kang feels right now.
235
00:20:16,481 --> 00:20:18,369
Make sure you be there for him.
236
00:20:18,951 --> 00:20:19,991
I'll be back.
237
00:20:21,721 --> 00:20:24,679
Okay, then. Be careful.
238
00:20:32,491 --> 00:20:33,730
My goodness.
239
00:20:33,731 --> 00:20:35,129
- Hey.
- What?
240
00:20:35,130 --> 00:20:36,260
Let me go.
241
00:20:36,261 --> 00:20:38,654
- What is it?
- No, stop it.
242
00:20:39,031 --> 00:20:41,839
Man, the instant noodles
look amazing.
243
00:20:41,840 --> 00:20:44,395
- Hey, come grab a drink.
- Come.
244
00:21:48,201 --> 00:21:50,221
A cigarette butt that was
put out not long ago.
245
00:21:51,411 --> 00:21:53,997
A building that was discontinued.
246
00:21:55,880 --> 00:21:58,204
Someone could have
witnessed the incident.
247
00:22:04,691 --> 00:22:07,490
Man, the instant noodles
look amazing.
248
00:22:07,491 --> 00:22:10,318
- Hey, come grab a drink.
- Come.
249
00:22:31,511 --> 00:22:33,950
Go away!
250
00:22:33,951 --> 00:22:35,280
No!
251
00:22:35,281 --> 00:22:37,776
Go away!
252
00:22:38,221 --> 00:22:39,504
No.
253
00:22:42,890 --> 00:22:44,174
I'm a detective.
254
00:22:45,590 --> 00:22:46,842
Do not be afraid.
255
00:22:47,661 --> 00:22:48,842
It's all right.
256
00:22:52,271 --> 00:22:53,381
Please calm down.
257
00:23:14,921 --> 00:23:15,931
Wait.
258
00:23:29,900 --> 00:23:31,285
It's okay now.
259
00:23:32,310 --> 00:23:33,786
I'll help you.
260
00:23:34,981 --> 00:23:35,991
Okay.
261
00:24:02,900 --> 00:24:05,436
Yes, Prosecutor. I'm sorry.
262
00:24:06,140 --> 00:24:08,059
Lieutenant Shin So Young
just took her.
263
00:24:11,411 --> 00:24:13,167
Oh, no.
264
00:24:13,550 --> 00:24:16,020
No, nothing.
265
00:24:16,021 --> 00:24:18,289
No.
266
00:24:18,290 --> 00:24:21,220
Ma'am, what's your name?
267
00:24:21,221 --> 00:24:24,629
I... I just stayed...
I just stayed still.
268
00:24:24,630 --> 00:24:26,812
I didn't do anything.
269
00:24:27,130 --> 00:24:28,200
How old are you?
270
00:24:28,201 --> 00:24:29,979
No, I saw them.
271
00:24:30,461 --> 00:24:31,899
No, I didn't.
272
00:24:31,900 --> 00:24:34,069
I didn't. I didn't see...
273
00:24:34,070 --> 00:24:36,399
No, I... I didn't.
274
00:24:36,400 --> 00:24:40,279
Quiet. Be quiet.
275
00:24:40,771 --> 00:24:42,901
Be quiet.
276
00:24:48,550 --> 00:24:49,661
No.
277
00:24:57,491 --> 00:24:58,490
Yes, Dad.
278
00:24:58,491 --> 00:25:00,713
Hey, So Young.
Did you find anything?
279
00:25:00,860 --> 00:25:04,500
I think I found
a witness on the scene,
280
00:25:04,501 --> 00:25:06,551
but she does not look like
she is in her right mind.
281
00:25:06,771 --> 00:25:07,810
Really?
282
00:25:08,741 --> 00:25:11,396
Then take her
to Prosecutor Han for now.
283
00:25:11,640 --> 00:25:12,940
If there is a witness,
284
00:25:12,941 --> 00:25:15,667
I'm sure Prosecutor Kang
will be cleared of his charges.
285
00:25:16,211 --> 00:25:17,321
Okay.
286
00:25:24,721 --> 00:25:28,054
(Prosecution Service)
287
00:25:39,100 --> 00:25:40,645
Where is the witness?
288
00:25:41,771 --> 00:25:43,740
It seemed like she needed some rest,
289
00:25:43,741 --> 00:25:45,369
so I left her in another place.
290
00:25:45,370 --> 00:25:47,431
- Let me see her.
- Before we do that,
291
00:25:47,810 --> 00:25:49,195
I need to check something.
292
00:25:50,281 --> 00:25:52,776
If the witness account
is trustworthy,
293
00:25:52,911 --> 00:25:55,049
do you think Prosecutor Kang
will be cleared of his charges?
294
00:25:55,050 --> 00:25:57,505
If the testimony is solid,
then of course.
295
00:25:58,590 --> 00:26:01,317
Then I'll bring her
once she is stabilized.
296
00:26:08,900 --> 00:26:10,749
- Hello, Investigator.
- Yes, Prosecutor.
297
00:26:10,800 --> 00:26:13,528
Lieutenant Shin just left.
Follow her.
298
00:26:24,751 --> 00:26:25,861
Follow her.
299
00:26:43,400 --> 00:26:46,805
(Emergency Room, Parking 1,
Lily Mortuary, Parking 2)
300
00:26:47,100 --> 00:26:48,182
The hospital?
301
00:26:48,840 --> 00:26:49,911
The mortuary?
302
00:27:33,650 --> 00:27:34,732
Was this really...
303
00:27:36,781 --> 00:27:38,871
because of my dad?
304
00:27:40,521 --> 00:27:43,521
If this is because of
a murder that he committed,
305
00:27:45,560 --> 00:27:47,480
I pledged to you that...
306
00:27:48,560 --> 00:27:49,712
I will pay...
307
00:27:50,501 --> 00:27:53,970
for his crime with
everything I have...
308
00:27:53,971 --> 00:27:56,223
over my entire life!
309
00:27:56,570 --> 00:27:57,853
Didn't I?
310
00:28:02,610 --> 00:28:05,842
So, please take me instead.
311
00:28:06,451 --> 00:28:09,884
Please spare Da In.
Please let her live.
312
00:28:10,181 --> 00:28:12,649
Please. I'm begging you.
313
00:28:12,650 --> 00:28:15,821
Please. Please, I'm begging you.
314
00:28:26,600 --> 00:28:27,783
Please.
315
00:28:29,800 --> 00:28:31,588
Please take me instead.
316
00:28:47,890 --> 00:28:49,275
Is this...
317
00:28:50,090 --> 00:28:52,110
truly your plan?
318
00:28:53,830 --> 00:28:55,375
Please answer me.
319
00:28:57,360 --> 00:29:00,360
Why do you always
stay silent to my questions?
320
00:29:05,140 --> 00:29:07,594
If you continue to
stay silent like this...
321
00:29:30,231 --> 00:29:31,443
I will...
322
00:29:32,201 --> 00:29:33,382
believe that...
323
00:29:34,671 --> 00:29:37,124
you have chosen this path for me...
324
00:29:39,771 --> 00:29:41,801
and continue on this path.
325
00:30:14,907 --> 00:30:18,763
(Episode 14 will air shortly.)
326
00:30:20,891 --> 00:30:24,365
Is this truly your plan?
327
00:30:24,991 --> 00:30:26,616
Please answer me.
328
00:30:27,231 --> 00:30:29,019
Why do you always...
329
00:30:29,901 --> 00:30:31,921
stay silent to my questions?
330
00:30:32,870 --> 00:30:34,355
If you continue to...
331
00:30:35,240 --> 00:30:36,887
stay silent like this...
332
00:30:44,051 --> 00:30:45,121
I will...
333
00:30:46,051 --> 00:30:47,061
believe that...
334
00:30:47,551 --> 00:30:50,014
you have chosen this path for me...
335
00:30:51,821 --> 00:30:53,739
and continue on this path.
336
00:31:02,470 --> 00:31:05,600
(Please accept our deepest
condolences for your loss.)
337
00:31:05,601 --> 00:31:09,448
(Deceased: Kang Da In,
Chief Mourner: Kang Gon)
338
00:31:21,080 --> 00:31:22,333
Let's go inside.
339
00:31:31,531 --> 00:31:34,358
(Please accept our deepest
condolences for your loss.)
340
00:31:44,511 --> 00:31:46,531
(Kang Da In)
341
00:33:03,290 --> 00:33:05,310
1, 2, 3.
342
00:33:10,390 --> 00:33:11,573
Da In.
343
00:33:12,061 --> 00:33:13,242
Why don't you smile?
344
00:33:13,961 --> 00:33:15,000
Okay?
345
00:33:15,001 --> 00:33:16,599
Please? Please?
346
00:33:16,600 --> 00:33:19,772
Come on, come on. Okay?
347
00:33:19,871 --> 00:33:20,881
Smile for me.
348
00:33:21,600 --> 00:33:23,389
1, 2,
349
00:33:24,010 --> 00:33:25,929
Three. Kimchi!
350
00:34:06,251 --> 00:34:08,099
(Placement of the body: September 7,
Carrying the coffin: September 8)
351
00:34:09,021 --> 00:34:12,627
You had those surveillance footages
up until yesterday.
352
00:34:13,591 --> 00:34:16,894
Well, we lost all of our footages
when our system got hacked.
353
00:34:17,531 --> 00:34:20,629
Then what about the backup files?
You must have backup files.
354
00:34:20,630 --> 00:34:23,129
Even the backup files
were wiped out clean.
355
00:34:23,130 --> 00:34:24,129
Unbelievable.
356
00:34:24,130 --> 00:34:27,200
Hear me out. Someone died.
357
00:34:27,440 --> 00:34:30,539
Do you think it makes sense
that no one has...
358
00:34:30,540 --> 00:34:31,710
footages of the scene?
359
00:34:31,711 --> 00:34:34,236
I'm sorry.
We're in a tight spot too.
360
00:34:57,601 --> 00:34:58,611
It's Prosecutor Kang.
361
00:34:59,001 --> 00:35:00,151
Prosecutor Kang is there.
362
00:35:00,741 --> 00:35:02,339
Prosecutor Kang, do you admit
to your murder charge?
363
00:35:02,340 --> 00:35:04,310
- Where did you get the gun?
- Please give us a comment.
364
00:35:04,311 --> 00:35:06,079
Do you admit to the charge?
365
00:35:06,080 --> 00:35:08,240
- Where did you get the gun?
- Please give us a comment.
366
00:35:08,241 --> 00:35:09,967
What do you think you're doing?
367
00:35:10,051 --> 00:35:12,232
You cannot do this.
Stop taking photos of him.
368
00:35:12,351 --> 00:35:13,765
Come and stop the reporters.
369
00:35:14,051 --> 00:35:16,990
- Stop taking photos.
- Please answer our questions!
370
00:35:16,991 --> 00:35:19,319
- Just give us a comment.
- Stop it!
371
00:35:19,320 --> 00:35:21,290
- Do you admit to your charge?
- Please just a comment!
372
00:35:21,291 --> 00:35:23,560
- Please answer our questions!
- Why did you do it?
373
00:35:23,561 --> 00:35:25,160
- Just a comment!
- Prosecutor Kang!
374
00:35:25,161 --> 00:35:26,959
- Prosecutor Kang!
- What was your motive?
375
00:35:26,960 --> 00:35:28,142
Prosecutor Kang!
376
00:35:28,661 --> 00:35:30,370
Hurry up, will you?
377
00:35:30,371 --> 00:35:32,500
- We have to eat now.
- Can't we watch something else?
378
00:35:32,501 --> 00:35:35,100
Prosecutor Kang from Seoul District
Prosecutors' Office has come...
379
00:35:35,101 --> 00:35:37,910
under suspicion of killing a man
in his 50s. The arrest warrant...
380
00:35:37,911 --> 00:35:39,339
for the prosecutor
was issued last night.
381
00:35:39,340 --> 00:35:40,980
We might be able to
meet him in person.
382
00:35:40,981 --> 00:35:42,810
- Prosecutor Kang is suspected of...
- We might be sharing a cell.
383
00:35:42,811 --> 00:35:45,180
killing a man with a gun
at an abandoned building...
384
00:35:45,181 --> 00:35:48,519
in Beomeo-dong, Gwangmyeong
on the night of the sixth.
385
00:35:48,520 --> 00:35:51,350
The police figured out
the culprit's plan to kill,
386
00:35:51,351 --> 00:35:54,660
chased after the culprit,
and witnessed the murder.
387
00:35:54,661 --> 00:35:57,230
Meanwhile, Prosecutor Kang is under
suspicion of being involved in...
388
00:35:57,231 --> 00:36:00,660
three serial murders
that started at the end of November.
389
00:36:00,661 --> 00:36:03,155
The police announced
that the previous murders...
390
00:36:17,251 --> 00:36:19,746
So Young, did something happen?
391
00:36:19,981 --> 00:36:22,180
Someone must've leaked it.
Reporters came.
392
00:36:22,181 --> 00:36:23,231
What?
393
00:36:25,960 --> 00:36:28,519
Prosecutor Kang, are you all right?
394
00:36:28,520 --> 00:36:31,217
As time passes by,
Da In is disappearing in the photo.
395
00:36:31,791 --> 00:36:32,872
Pardon?
396
00:36:35,460 --> 00:36:37,117
What could this mean?
397
00:36:40,801 --> 00:36:45,439
Wait. Could it be
some kind of a timer?
398
00:36:45,440 --> 00:36:47,509
A timer that lets us know
how much time...
399
00:36:47,510 --> 00:36:50,379
we have left to rescue Da In
who's locked up in the photo?
400
00:36:56,621 --> 00:36:58,819
The investigation team from Seoul
Metropolitan Police Agency...
401
00:36:58,820 --> 00:37:02,529
announced that they apprehended
a man, Mr. K, for murdering...
402
00:37:02,530 --> 00:37:04,829
a man in his 50s with a gun
on the sixth of this month.
403
00:37:04,830 --> 00:37:08,100
An arrest warrant has been issued
for Mr. K who is the prime suspect.
404
00:37:08,101 --> 00:37:10,269
A niece he was raising alone
had died recently.
405
00:37:10,270 --> 00:37:11,988
He's holding a funeral for her now.
406
00:37:12,001 --> 00:37:15,303
He will be interrogated as soon
as the funeral is over.
407
00:37:15,440 --> 00:37:17,709
The police will perform
an autopsy...
408
00:37:17,710 --> 00:37:19,599
on the male victim.
409
00:37:19,681 --> 00:37:22,407
They will need
to investigate further regarding...
410
00:37:22,481 --> 00:37:25,955
Kang's relations to the male victim
and the former's motive for murder.
411
00:37:35,520 --> 00:37:38,055
Nothing is as strong as a scent.
412
00:37:39,190 --> 00:37:43,514
Certain scents bring back
past memories and emotions.
413
00:38:11,561 --> 00:38:13,318
Do you remember your mom's scent?
414
00:38:20,440 --> 00:38:22,170
Have you found the witness yet?
415
00:38:22,171 --> 00:38:24,569
Ms. Shin has hidden her somewhere.
416
00:38:24,570 --> 00:38:26,709
I guess you failed to win her trust.
417
00:38:26,710 --> 00:38:29,064
We've successfully gotten hold
of the CCTV footages,
418
00:38:30,911 --> 00:38:34,112
so we can find out
where she hid her.
419
00:38:35,320 --> 00:38:37,542
You must not make any mistakes
this time.
420
00:38:42,590 --> 00:38:43,874
Do you wish...
421
00:38:46,200 --> 00:38:48,560
for Prosecutor Kang
to become a murderer?
422
00:38:48,561 --> 00:38:49,782
No way.
423
00:38:50,900 --> 00:38:53,669
I just want to know the truth.
424
00:38:53,670 --> 00:38:55,559
Is there any truth in yourself?
425
00:38:59,310 --> 00:39:02,240
The fact that I am your lifesaver...
426
00:39:02,341 --> 00:39:04,270
in an unchanging truth.
427
00:39:04,880 --> 00:39:06,031
Don't you think so?
428
00:39:18,331 --> 00:39:19,371
Sir.
429
00:39:21,060 --> 00:39:22,141
What?
430
00:39:23,670 --> 00:39:25,014
How is your mother doing?
431
00:39:25,331 --> 00:39:27,220
She's doing very well,
thanks to you.
432
00:39:27,601 --> 00:39:28,954
Thank you, sir.
433
00:39:30,310 --> 00:39:31,522
That's good.
434
00:39:31,741 --> 00:39:34,063
From now on,
our foundation's best doctors...
435
00:39:34,140 --> 00:39:36,979
will take care of your mother,
436
00:39:37,180 --> 00:39:38,464
so don't worry.
437
00:39:39,420 --> 00:39:40,734
Thank you, sir.
438
00:39:43,290 --> 00:39:44,889
I have a favor to ask of you.
439
00:39:44,890 --> 00:39:47,183
Anything, sir. I am listening.
440
00:39:48,160 --> 00:39:50,252
I'd like to gift
some flowers to someone.
441
00:39:53,001 --> 00:39:55,959
Could you deliver that for me?
442
00:39:56,971 --> 00:39:58,112
Yes, sir.
443
00:40:15,751 --> 00:40:17,406
How will he respond?
444
00:40:17,821 --> 00:40:19,104
Aren't you dying to find out?
445
00:40:22,560 --> 00:40:25,964
Did you escort the witness
to Prosecutor Han?
446
00:40:27,030 --> 00:40:29,797
Did you tell her...
447
00:40:29,900 --> 00:40:31,950
that I was bringing a witness?
448
00:40:32,630 --> 00:40:33,712
No.
449
00:40:34,501 --> 00:40:36,055
Something is off.
450
00:40:36,770 --> 00:40:38,154
What do you mean?
451
00:40:39,640 --> 00:40:41,110
Where is the witness?
452
00:40:41,111 --> 00:40:44,379
It seemed like she needed some rest,
so I left her in another place.
453
00:40:44,380 --> 00:40:45,693
Let me see her.
454
00:40:46,351 --> 00:40:47,593
I never told her...
455
00:40:48,050 --> 00:40:51,181
that I was bringing a witness.
456
00:40:51,290 --> 00:40:53,946
But the moment I arrived,
she asked about her.
457
00:40:54,660 --> 00:40:57,388
I don't think
we can trust her anymore.
458
00:40:59,800 --> 00:41:01,720
Did she have someone tail you?
459
00:41:03,170 --> 00:41:07,299
She might think that we're trying
to help Prosecutor Kang.
460
00:41:07,300 --> 00:41:09,169
It didn't seem like
she was interested...
461
00:41:09,170 --> 00:41:10,470
in the witness' testimony.
462
00:41:10,471 --> 00:41:13,370
She seemed to have been flustered
that there was a witness.
463
00:41:15,341 --> 00:41:17,299
Now that the reporters are on this,
464
00:41:17,780 --> 00:41:21,689
she will try her best to find
solid evidence.
465
00:41:23,890 --> 00:41:25,062
Dad.
466
00:41:25,890 --> 00:41:27,577
I have a feeling that...
467
00:41:27,790 --> 00:41:29,983
she's trying to get rid of evidence.
468
00:41:35,630 --> 00:41:38,762
What happened to the CCTV footages
that Prosecutor Kang wanted?
469
00:41:41,270 --> 00:41:42,584
They got hacked,
470
00:41:43,071 --> 00:41:44,840
and the footages were all deleted.
471
00:41:44,841 --> 00:41:46,861
What? Does that even make sense?
472
00:41:47,310 --> 00:41:49,509
How could the footages
of a man dying...
473
00:41:49,510 --> 00:41:51,671
be deleted in a day?
474
00:41:51,751 --> 00:41:53,396
Like you said,
475
00:41:54,451 --> 00:41:58,289
perhaps someone is trying
to get rid of the evidence.
476
00:42:11,831 --> 00:42:12,952
Come in.
477
00:42:15,170 --> 00:42:18,039
I'm sorry about asking you
of a favor so suddenly.
478
00:42:18,040 --> 00:42:20,333
Don't be. You said
she was a crucial witness.
479
00:42:20,380 --> 00:42:21,610
How is she?
480
00:42:21,611 --> 00:42:24,549
She seems to be more stable
than she was yesterday.
481
00:42:24,550 --> 00:42:26,570
But I'm not sure if
she's able to testify.
482
00:42:36,930 --> 00:42:38,375
Did you sleep well?
483
00:42:39,930 --> 00:42:41,445
Don't be scared.
484
00:42:41,630 --> 00:42:43,247
I'm on your side.
485
00:42:51,410 --> 00:42:52,583
This?
486
00:43:07,290 --> 00:43:09,220
I'm going to show you some photos.
487
00:43:09,221 --> 00:43:12,189
If you can remember the people
in the photos, you just need to nod.
488
00:43:12,331 --> 00:43:13,411
Okay?
489
00:43:18,371 --> 00:43:20,593
Do you remember him?
490
00:43:21,701 --> 00:43:23,831
Yes, yes.
491
00:43:24,640 --> 00:43:27,136
Then how about him?
492
00:43:29,280 --> 00:43:30,463
Yes.
493
00:43:30,851 --> 00:43:32,124
Bang!
494
00:43:35,821 --> 00:43:37,032
Did he shoot?
495
00:43:38,091 --> 00:43:40,212
Then was it him?
496
00:43:53,341 --> 00:43:54,653
Like this.
497
00:43:54,800 --> 00:43:55,882
Bang!
498
00:43:59,410 --> 00:44:00,956
I...
499
00:44:02,510 --> 00:44:03,980
I didn't do anything.
500
00:44:03,981 --> 00:44:07,758
I just stayed still.
I didn't do anything.
501
00:44:13,890 --> 00:44:16,019
First, she needs
a psychiatric evaluation.
502
00:44:16,020 --> 00:44:18,830
You must hand in a doctor's note,
confirming that the witness is...
503
00:44:18,831 --> 00:44:20,274
sane enough to testify.
504
00:44:20,560 --> 00:44:22,429
If not,
the prosecutor will claim...
505
00:44:22,430 --> 00:44:24,996
that her testimony is not reliable.
506
00:44:25,300 --> 00:44:26,310
Okay.
507
00:44:27,040 --> 00:44:28,919
- I should go now.
- Okay.
508
00:44:29,501 --> 00:44:30,753
Be careful.
509
00:44:31,410 --> 00:44:33,080
You know I'm known
for my tenacity.
510
00:44:33,081 --> 00:44:35,403
You're right. You can do it.
511
00:44:36,081 --> 00:44:37,465
- Bye.
- Bye.
512
00:44:51,961 --> 00:44:54,299
Ma'am, we found the witness.
513
00:44:54,300 --> 00:44:58,270
We need to take her.
514
00:44:58,571 --> 00:44:59,955
Yes, ma'am.
515
00:45:08,979 --> 00:45:13,979
[Kocowa Ver] MBC E14 'Item'
"Flower Bouquet from Se Hwang"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
516
00:45:22,821 --> 00:45:24,508
What are you doing?
517
00:45:24,691 --> 00:45:26,029
I'm from the prosecutors' office.
518
00:45:26,030 --> 00:45:29,768
Prosecutor Han told me
to bring the witness.
519
00:45:34,071 --> 00:45:36,539
Let us investigate first.
520
00:45:36,540 --> 00:45:38,965
How about you hand her over first?
521
00:45:39,140 --> 00:45:40,454
Take her.
522
00:45:43,280 --> 00:45:44,463
Get out.
523
00:45:44,650 --> 00:45:45,822
Get out.
524
00:45:46,680 --> 00:45:47,731
Hey.
525
00:46:33,831 --> 00:46:35,720
Search every alley. Hurry!
526
00:46:56,790 --> 00:46:58,468
I didn't do anything.
527
00:47:50,110 --> 00:47:52,434
Oh, it's all right.
528
00:47:54,810 --> 00:47:57,335
You must like playing
hide-and-seek, don't you?
529
00:47:58,580 --> 00:47:59,920
No...
530
00:47:59,921 --> 00:48:03,079
There was no one here. Just me.
531
00:48:03,080 --> 00:48:04,807
There was no one...
532
00:48:06,151 --> 00:48:07,877
I didn't...
533
00:48:13,131 --> 00:48:15,281
People are dying to find you.
534
00:48:15,661 --> 00:48:17,114
You should come out now.
535
00:48:18,030 --> 00:48:19,080
Don't you think so?
536
00:48:20,540 --> 00:48:21,569
What?
537
00:48:21,570 --> 00:48:26,115
No. No, I'll stay.
538
00:48:26,340 --> 00:48:30,653
I am not... I just...
539
00:48:30,911 --> 00:48:31,992
What is it?
540
00:49:12,020 --> 00:49:13,150
Who is this?
541
00:49:13,151 --> 00:49:14,979
Are you looking for someone?
542
00:49:16,320 --> 00:49:17,402
Think about it.
543
00:49:18,391 --> 00:49:21,390
It's just a normal everyday object,
544
00:49:21,701 --> 00:49:23,650
but you can kill someone with this.
545
00:49:24,300 --> 00:49:27,603
I find it absolutely interesting
that such things exist.
546
00:49:28,441 --> 00:49:30,056
Don't you, Prosecutor Kang?
547
00:49:31,270 --> 00:49:32,483
Who are you?
548
00:49:32,770 --> 00:49:35,840
I want to make a report
of a homeless who is lost.
549
00:49:37,280 --> 00:49:40,685
There's a crosswalk right in front
of the construction site.
550
00:49:41,681 --> 00:49:44,114
I'll bring her there,
so please take her home safely.
551
00:50:59,461 --> 00:51:00,541
Hey!
552
00:51:02,431 --> 00:51:03,612
What happened?
553
00:51:04,231 --> 00:51:05,311
Call an ambulance.
554
00:51:08,001 --> 00:51:11,606
Prosecutor Han,
the witness was hit by a car.
555
00:51:30,691 --> 00:51:33,730
Although her eyes are closed,
556
00:51:33,731 --> 00:51:37,771
they say the deceased can hear you
until they are in a coffin.
557
00:51:38,100 --> 00:51:40,700
I am sure
you have told her many times,
558
00:51:40,701 --> 00:51:43,410
but tell her things like
"I love you"...
559
00:51:43,411 --> 00:51:46,571
or "thank you" one last time.
560
00:53:09,991 --> 00:53:12,960
(Chairman Jo Se Hwang
of Hwawon Holdings)
561
00:53:14,501 --> 00:53:15,571
Who are you?
562
00:53:18,330 --> 00:53:20,360
It's from the chairman.
563
00:53:26,370 --> 00:53:27,622
Why are you doing this?
564
00:53:30,681 --> 00:53:32,701
You. Darn you.
565
00:53:33,310 --> 00:53:35,907
Go tell that crazy psychopath...
566
00:53:36,780 --> 00:53:38,468
that I am coming for him...
567
00:53:38,850 --> 00:53:40,577
after I send Da In away.
568
00:53:41,090 --> 00:53:42,789
Watch your language.
569
00:53:42,790 --> 00:53:44,547
The chairman is a good person.
570
00:53:54,971 --> 00:53:56,051
Go.
571
00:53:57,540 --> 00:53:58,985
I don't want to...
572
00:54:00,070 --> 00:54:01,929
kill anyone in front of Da In.
573
00:54:40,251 --> 00:54:41,261
Da In.
574
00:54:42,320 --> 00:54:44,572
I will not crumble down like this.
575
00:54:47,721 --> 00:54:49,578
So please keep your eyes on me.
576
00:54:54,100 --> 00:54:55,646
You can hear me, right?
577
00:55:42,211 --> 00:55:43,928
Uncle!
578
00:57:28,451 --> 00:57:30,079
(Although I can't hear it,
I can feel it)
579
00:57:30,080 --> 00:57:32,980
(We will always be together)
580
00:57:35,860 --> 00:57:38,259
(Remember me, I will remember you)
581
00:57:38,260 --> 00:57:40,856
(We will meet someday again)
582
00:57:54,241 --> 00:57:55,624
She's alive.
583
00:57:57,181 --> 00:57:58,710
Da In is alive.
584
00:57:58,711 --> 00:58:00,326
Uncle!
585
00:58:03,921 --> 00:58:05,566
Uncle!
586
00:58:30,281 --> 00:58:31,749
Da In is alive.
587
00:58:31,750 --> 00:58:33,650
We must get to the Room of Wishes.
588
00:58:33,651 --> 00:58:35,719
You're the only hope
to Prosecutor Kang.
589
00:58:35,720 --> 00:58:38,449
I have a wish too.
Will you get me that wish too?
590
00:58:38,450 --> 00:58:40,390
Please help me be...
591
00:58:40,391 --> 00:58:43,489
a guide who leads
that sinner to the netherworld.
592
00:58:43,490 --> 00:58:46,489
That serial killer.
He must have started to kill again.
593
00:58:46,490 --> 00:58:48,520
I'm sure
you will be the next target.
594
00:58:49,031 --> 00:58:51,269
Why don't you see it for yourself
now, Commissioner General?
595
00:58:51,270 --> 00:58:53,630
See who truly rules the world.
596
00:58:53,631 --> 00:58:54,800
Kim Sung Kyu.
597
00:58:54,801 --> 00:58:56,870
The son of Kim Tae Goo, the murderer
who caused the tragedy...
598
00:58:56,871 --> 00:58:58,239
at Dream World.
599
00:58:58,240 --> 00:59:00,189
Who are you?
41424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.