All language subtitles for History.Ch.Mankind.The.Story.of.All.of.Us..10of12 webdl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,710 نحلمُ بالحرية 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,870 و نجاهد من أجل التقدُّم 3 00:00:17,370 --> 00:00:20,430 مُحيَ العالم القديم 4 00:00:23,950 --> 00:00:28,540 .و جهدنا اليوم غير محدود 5 00:00:30,770 --> 00:00:33,440 .آفاق جديدة 6 00:00:34,460 --> 00:00:36,890 و أخطارٌ جديدة 7 00:00:38,400 --> 00:00:42,450 ستؤدي بنا إلى الحياة .التي نحياها اليوم 8 00:00:46,720 --> 00:00:50,130 وسط فوضى كوكب لا رحمة فيه 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,510 ستفشل أغلب الأنواع 10 00:00:52,510 --> 00:00:56,810 لكن لنوعٍ واحد ستقع كُل القطع في المكان المُلائم 11 00:00:58,140 --> 00:01:01,500 و ستفتح مجموعة مفاتيح مساراً 12 00:01:01,510 --> 00:01:04,030 للبشرية كي تنتصر 13 00:01:05,470 --> 00:01:08,080 هذه قصتنا 14 00:01:08,180 --> 00:01:11,050 .قصتنا جميعاً 15 00:01:11,050 --> 00:01:18,550 البشـــ10ــــرية الثــورات 16 00:01:11,050 --> 00:01:18,550 ترجمة و رفع : م. فهمـــي علـــــوان www.facebook.com/Tanweeeeer 17 00:01:18,550 --> 00:01:22,080 أكتوبر من عام 1781 18 00:01:23,410 --> 00:01:26,500 في مناطق بينسلفينيا 19 00:01:29,920 --> 00:01:32,260 راكبٌ وحيد 20 00:01:32,260 --> 00:01:35,550 .مع وثيقةٍ ستُغير العالم 21 00:01:37,950 --> 00:01:43,120 و في اليوم الذي سبق في مدينة يورك تاون في ولاية فيرجينيا 22 00:01:43,120 --> 00:01:46,350 تتغلبُ قوات الثوار على الجيش البريطاني 23 00:01:46,350 --> 00:01:48,950 آخذين سبعة آلاف سجين 24 00:01:48,950 --> 00:01:52,530 في نهاية صراع دام .لست سنوات 25 00:01:52,640 --> 00:01:55,690 القوات الثورية المُتشرذمة 26 00:01:55,690 --> 00:01:59,880 تهزمُ أعظم قوة عسكرية .على الكوكب 27 00:01:59,880 --> 00:02:02,410 لقد غلبوا أكبر قوة 28 00:02:02,410 --> 00:02:05,710 .لقد غلبوا الإمبراطورية البريطانية 29 00:02:05,710 --> 00:02:11,470 .لقد كانت حملةً من صميم الشعب 30 00:02:11,470 --> 00:02:13,470 الرجال و النساء 31 00:02:13,620 --> 00:02:17,800 من الباحات الخلفية إلى الباحات الأمامية إلى شوارع المدينة 32 00:02:18,000 --> 00:02:21,470 لقد وُلِدنا من رحِم ثورة 33 00:02:22,700 --> 00:02:26,540 لا يوجدُ شك أن بذرة 34 00:02:26,540 --> 00:02:28,540 ذلك الانتصار 35 00:02:28,540 --> 00:02:31,840 اُستلهِمَت من فكرة 36 00:02:31,840 --> 00:02:36,470 إنعتاق الفرد .و الحرية الشخصية 37 00:02:36,670 --> 00:02:43,340 دفعَت هذه الأفكار بالرجال .إلى الأمام 38 00:02:44,530 --> 00:02:47,810 المُقَدم (تينش تيلمان) 39 00:02:47,810 --> 00:02:50,250 اختِيرَ بعنايةٍ من قبل (جورج واشنطن) 40 00:02:50,250 --> 00:02:53,450 .لمهمة حساسة 41 00:02:54,280 --> 00:02:57,090 لإيصال أخبار استسلام البريطانين 42 00:02:57,090 --> 00:03:00,290 للمجلس التشريعي القاري في فيلاديلفيا 43 00:03:01,900 --> 00:03:03,620 بداية النهاية 44 00:03:03,620 --> 00:03:08,940 للحكم الاستعماري البريطاني .لأمريكا الشمالية 45 00:03:10,940 --> 00:03:14,900 .أُمةٌ من نوع جديد وُلِدَت 46 00:03:17,010 --> 00:03:20,540 حكومة للشعب و من الشعب 47 00:03:20,540 --> 00:03:23,000 .الديمُقراطية 48 00:03:23,190 --> 00:03:28,930 .مفهوم سيُشَكِّلُ مُستقبل البشرية 49 00:03:29,200 --> 00:03:31,860 عندما نجحت الثورة الأمريكية 50 00:03:31,860 --> 00:03:38,660 أشاعت فكرة أن ليس على الناس قبول الحكومات و الأنظمة السياسية 51 00:03:38,660 --> 00:03:40,090 التي وُلِدوا عليها 52 00:03:40,090 --> 00:03:42,860 .يُمكنهم تحمل المسؤولية بأنفسهم 53 00:03:42,860 --> 00:03:45,520 أنت من يجب عليه أن يكون مسؤولاً عن مصيرك 54 00:03:45,520 --> 00:03:48,140 و أنت من يجبُ عليه أن يُحدِّد 55 00:03:48,140 --> 00:03:50,510 من أنت و من سَتُصبِح 56 00:03:50,510 --> 00:03:53,330 هذا ماعنته الثورة الأمريكية بحق 57 00:03:53,330 --> 00:03:57,020 .عندما انتشرت إلى خارج حدودنا 58 00:04:00,200 --> 00:04:04,010 .تَندلِعُ الثورةُ في فرنسا 59 00:04:05,190 --> 00:04:11,470 اليونان و بولندا و بلجيكا .أخرجوا الحكام الإمبراطوريين 60 00:04:12,580 --> 00:04:17,340 و في هايتي عبيدٌ سابِقون يتخلصون من أغلالهم 61 00:04:17,410 --> 00:04:20,940 و في بوليفيا و كولومبيا و البيرو 62 00:04:21,030 --> 00:04:24,660 .يُطيحُ الثوار بالإمبراطورية الإسبانية 63 00:04:27,090 --> 00:04:29,030 و في نفس الوقت تماماً 64 00:04:29,030 --> 00:04:32,070 .ثورةٌ أخرى تضطِرم 65 00:04:32,180 --> 00:04:38,000 و التي ستُغير حياة كُل إنسان .على الكوكب 66 00:04:38,410 --> 00:04:42,980 .الثورة الصناعية 67 00:04:43,200 --> 00:04:45,310 لأربعة آلاف سنة 68 00:04:45,310 --> 00:04:47,480 صنعت البشرية أدوات 69 00:04:47,480 --> 00:04:51,110 لقهر حدود الجسد البشري 70 00:04:51,200 --> 00:04:55,610 و توسيع تحكمنا على العالم الطبيعي 71 00:04:55,610 --> 00:05:00,120 .لكنها استنَدت على قوة العضلات 72 00:05:01,700 --> 00:05:04,510 و الآن تُطوِرُ البشرية أداةً 73 00:05:04,510 --> 00:05:08,120 مع قوة غير محدودة 74 00:05:08,120 --> 00:05:10,540 المفتاح للعالم الحديث 75 00:05:10,850 --> 00:05:13,390 .الآلة 76 00:05:13,560 --> 00:05:19,600 إن هذا تحولٌ ثوري غيَّرَ .طريقة حياة البشر 77 00:05:20,510 --> 00:05:24,770 نعيشُ اليوم في عالم مليء بالمُنتجات 78 00:05:24,770 --> 00:05:29,730 من الصعبِ علينا تخيُّل أن .تكون حياتنا كما كانت قبل الآلات 79 00:05:30,010 --> 00:05:36,950 شمال إنكلترا 1768 (ريتشارد أولكرايت) 80 00:05:39,570 --> 00:05:42,390 ذاتي التعليم و طموح 81 00:05:42,500 --> 00:05:46,320 .رائدُ أعمال بالفطرة 82 00:05:47,320 --> 00:05:50,090 إن جِذر الحضارة 83 00:05:50,090 --> 00:05:52,800 هو دافع موجِه 84 00:05:52,800 --> 00:05:55,500 لأُناسٍ محددون في أوقات مُحددة 85 00:05:55,500 --> 00:05:59,060 لخلق شيء جديد 86 00:05:59,180 --> 00:06:03,600 شيء يقود أُناس محددون 87 00:06:03,740 --> 00:06:06,110 و هذا ليس في الكثير منّا 88 00:06:06,490 --> 00:06:09,190 هدفُ (أولكرايت) صُنع آلة 89 00:06:09,190 --> 00:06:13,330 .تَمُدُّ و تغزِلُ القطن بشكلٍ مثالي 90 00:06:13,330 --> 00:06:16,210 (جون كيه) صانِعُ ساعات 91 00:06:16,210 --> 00:06:20,000 .يجلبُ مهارات المهندس الدقيق 92 00:06:22,660 --> 00:06:26,770 يعملُ الرجلان في الليل في السر 93 00:06:26,930 --> 00:06:30,460 و الجيران يشكون بأنهم .يُمارسون السحر 94 00:06:38,910 --> 00:06:45,610 لكن الجهاز الذي يصنعونه سيمنح .ولادة عصر الصناعة 95 00:06:46,930 --> 00:06:50,490 .و المجتمع الإستهلاكي 96 00:06:50,490 --> 00:06:53,250 الآن تبدأ في الحصول على مجموعة من الناس 97 00:06:53,250 --> 00:06:54,880 يُمكنهم تَحمُّل عبئ 98 00:06:54,880 --> 00:06:58,990 الحصول على منتجاتٍ كانت .في وقتٍ سابق متوفرةً للأغنياء فقط 99 00:06:59,360 --> 00:07:03,450 يُمكننا الآن الإستمتاع بأشياء لم نحظى بها قبلاً 100 00:07:03,450 --> 00:07:05,650 يُمكننا أكل أشياء و إرتداء أشياء 101 00:07:05,650 --> 00:07:07,190 و اللعبَ بأشياء 102 00:07:07,260 --> 00:07:09,890 يُمكننا إنتاج أشياء أكثر بكثير 103 00:07:09,890 --> 00:07:14,130 و تقريباً أغلب هذه الأشياء .هي في الواقع ما يُريدُ الناس 104 00:07:15,370 --> 00:07:19,730 تحوِّلُ آلة (أوركرايت) القطن الخام إلى خيوط 105 00:07:19,820 --> 00:07:23,840 .بشكلٍ أكثر كفاءة من أي بشري 106 00:07:24,270 --> 00:07:30,150 .أصبح أول قطب صناعي في العالم 107 00:07:34,460 --> 00:07:37,440 و أنشأَ نوع جديد من أماكن العمل 108 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 .المصنع 109 00:07:43,240 --> 00:07:48,410 مصانع عملاقة مزودة بطاقة المياه .ظهرت في أنحاء الريف 110 00:07:50,470 --> 00:07:55,600 ارتقَت مُنتجات القُطن في إنكلترا في 20 عام 111 00:07:55,880 --> 00:08:01,330 من 227 ألف رطل تُغزلُ باليد 112 00:08:01,410 --> 00:08:04,380 إلى 7.2 مليون رطل 113 00:08:04,380 --> 00:08:06,670 .تُغزَلُ بالآلات 114 00:08:06,670 --> 00:08:10,150 إختراع المصنع و الرأسمالية الصناعية 115 00:08:10,150 --> 00:08:14,560 كانت أكثر التحولات الثورية 116 00:08:14,560 --> 00:08:17,450 .في تاريخ الحضارة 117 00:08:18,840 --> 00:08:25,150 بحلول 1850 تمتلكُ إنكلترا .أربعة آلاف مصنع 118 00:08:32,920 --> 00:08:36,530 المصانعُ تبني عالمنا 119 00:08:37,450 --> 00:08:39,050 جُعِلَ كل ذلك ممكنا 120 00:08:39,050 --> 00:08:44,250 بواسطة مورد طبيعي يُعدُّ على مد ملايين السنين 121 00:08:45,840 --> 00:08:49,120 مُحتَجز في أعماق الأرض 122 00:08:49,120 --> 00:08:51,070 .الفحم 123 00:08:51,220 --> 00:08:53,350 غابات مطرية قديمة 124 00:08:53,350 --> 00:08:56,470 جُمِعَت و خُثَّت و ضُغِطَت 125 00:08:56,560 --> 00:08:59,330 و طُمِرَت ل 300 مليون عام 126 00:08:59,330 --> 00:09:03,670 طاقة الشمس مجتجزة في كُل قطعة 127 00:09:03,670 --> 00:09:06,040 الفحم هذا الشيء السحري 128 00:09:06,040 --> 00:09:07,490 و الذي يبدو فقط 129 00:09:07,540 --> 00:09:11,180 كَقطعة سوداء من القذارة الناعمة 130 00:09:11,180 --> 00:09:14,090 لكن هُناك الكثير من الطاقة المُترسخة فيه 131 00:09:14,090 --> 00:09:18,100 .و الذي بالفعل يُعدُّ ثميناً كالجوهرة 132 00:09:18,950 --> 00:09:23,020 و الآن تتسارع الحياة 133 00:09:25,550 --> 00:09:28,130 تحوَّلَ الفحم إلى بُخار 134 00:09:28,130 --> 00:09:32,340 و يفتح عصر النقل .واسع النطاق 135 00:09:33,600 --> 00:09:35,730 غيَّرَ البخار كُل شيء 136 00:09:35,810 --> 00:09:39,250 كان لدينا قبلاً عضلاتنا و عضلات الحيوانات 137 00:09:39,250 --> 00:09:40,550 و كان لدينا النار 138 00:09:40,550 --> 00:09:45,220 و الآن لدينا قوة البُخار المضغوطة المُذهلة هذه 139 00:09:45,410 --> 00:09:49,790 .يقودُ البخار السكك الحديدية 140 00:09:49,960 --> 00:09:54,420 .تقهرُ البشرية الزمن و المسافة 141 00:09:59,160 --> 00:10:03,940 تقودُ السكك الحديدة أحد أعظم التحديات الهندسية 142 00:10:04,030 --> 00:10:07,890 .التي واجهناها أبداً 143 00:10:17,370 --> 00:10:22,250 عام 1852 "ويست فيرجينيا" 144 00:10:23,750 --> 00:10:26,770 تدفعُ البشرية عبر الجبال 145 00:10:26,770 --> 00:10:31,690 سكة حديدية تربطُ بالتيمور .لأواسط الغرب 146 00:10:31,760 --> 00:10:37,020 خلال 380 ميل من التضاريس الجبلية 147 00:10:37,140 --> 00:10:41,180 .أمريكا تتحول 148 00:10:44,550 --> 00:10:46,710 الفحم و البخار 149 00:10:46,710 --> 00:10:51,450 و حسٌ جديد .السرعة 150 00:10:53,880 --> 00:10:58,440 لطالما انسقنا للذهاب أبعد و أسرع 151 00:11:00,240 --> 00:11:02,500 قبل 5 آلاف عام 152 00:11:02,500 --> 00:11:09,230 ضاعف الحصان المسافة التي يُمكننا .قطعها في اليوم بثلاث مرات 153 00:11:11,290 --> 00:11:15,930 .و بالقطار نُسافر أبعد بعشر مرات 154 00:11:17,930 --> 00:11:20,310 تخيل رحلتك الأولى 155 00:11:20,310 --> 00:11:22,440 على سكة حديد بخارية 156 00:11:22,440 --> 00:11:28,100 تستقلُ هذه المركبة و هذه الآلة الضخمة التي تُطلق الدخان 157 00:11:28,670 --> 00:11:34,930 تُسافر بسرعة بحيثُ تشعرُ .بأنَّ رئتيك ستنفجر و عيناك ستخرجان من محجريهما 158 00:11:35,060 --> 00:11:40,470 فكرة السفر بسرعة 20 ميل في الساعة .كانت محيرة للعقل 159 00:11:40,520 --> 00:11:43,790 سيُعلقون على كم هي سريعة تنقلاتهم 160 00:11:43,790 --> 00:11:49,330 و كانوا ليسوا متأكدين أن الجسم البشري قادر على تحمل هذا 161 00:11:50,050 --> 00:11:52,190 سكة حديد بالتيمور و أوهايو 162 00:11:52,190 --> 00:11:56,360 هي أولى مشاريع شق الأنفاق الأمريكية الطموحة 163 00:11:56,360 --> 00:12:00,180 و الرجُل المسؤول (بنجامين لتروب جونير) 164 00:12:03,530 --> 00:12:05,300 ابنُ معماري 165 00:12:05,300 --> 00:12:10,120 يُصبحُ أحد المهندسين الرائدين .في الولايات المتحدة 166 00:12:11,840 --> 00:12:14,720 و العائقُ الذي يُواجههُ 167 00:12:14,720 --> 00:12:17,430 .جبال الأبلاش 168 00:12:19,580 --> 00:12:22,540 جدار شاهق من الأردواز و الحجر الجيري 169 00:12:22,540 --> 00:12:27,360 بين الساحل الشرقي .و باقي القارة 170 00:12:31,290 --> 00:12:34,960 على (ليتروب) أن يشُقَّ نفق خلال صخور 171 00:12:34,960 --> 00:12:38,290 .بِسُمك 4 آلاف قدم 172 00:12:38,290 --> 00:12:42,050 إلى يومنا هذا يُعدُّ شقَّ الأنفاق إنجازٌ هندسي إستثنائي 173 00:12:42,050 --> 00:12:44,980 و بالعودة إلى مُنتصف القرن التاسع عشر كانت لا تُتَصور 174 00:12:45,050 --> 00:12:47,680 إذا أردت الذهاب إلى الجانب الآخر من تلك الجبال بالقطار 175 00:12:47,680 --> 00:12:49,990 عليك الذهاب من خلالها 176 00:12:50,020 --> 00:12:53,700 عليك التفكير بشكلٍ كبير .و عليك أن تكون جريء 177 00:12:54,040 --> 00:12:58,630 القوة المُتفجرة .البارود 178 00:12:59,040 --> 00:13:03,320 و عضلات روّادٌ جُدد 179 00:13:03,470 --> 00:13:06,120 .المهاجرون الآيرلنديون 180 00:13:06,270 --> 00:13:11,290 بنسبة 43% من تعداد الأمريكيين الذين وُلِدوا خارجاً 181 00:13:11,600 --> 00:13:14,960 هربوا من مجاعة البطاطا في آيرلندا 182 00:13:15,530 --> 00:13:18,920 .في البحث عن حياة جديدة 183 00:13:21,540 --> 00:13:25,890 يتقاضونَ هُنا أقل من دولارٍ في اليوم 184 00:13:26,130 --> 00:13:30,860 .لكنهم اُعتبروا كرواد حضارة 185 00:13:32,280 --> 00:13:35,050 :تُدلي صحيفةٌ نيويوركية 186 00:13:35,050 --> 00:13:39,640 يوجدُ العديد من أنواع القوى" "الجديدة التي تعملُ في نسيج هذه الجمهورية 187 00:13:39,640 --> 00:13:44,520 "قوة البُخار و قوة الحصن و القوة الآيرلندية" 188 00:13:44,520 --> 00:13:48,520 "و الأخيرةُ هي أشدها جميعاً" 189 00:13:55,960 --> 00:13:58,200 قيلَ عن المهاجرين 190 00:13:58,270 --> 00:14:01,470 أنكَ في النادر سترى واحداً بشعرٍ أشيب 191 00:14:01,470 --> 00:14:06,030 كان العامل محظوظاً للعيش كفاية .للحصول على شعر أشيب 192 00:14:06,820 --> 00:14:08,880 لتسريع التشييد 193 00:14:08,880 --> 00:14:12,510 يُقَسِمُ (لتروب) الرجال إلى فريقين 194 00:14:15,230 --> 00:14:18,380 الحفر من النهايتين بشكل عكسي 195 00:14:19,540 --> 00:14:23,620 .في سباق للوصول إلى المنتصف 196 00:14:23,740 --> 00:14:25,280 300رجل 197 00:14:25,280 --> 00:14:30,350 يعملُ كل منهم على إزاحة 600 .طن من الصخور 198 00:14:32,590 --> 00:14:35,190 بِضع أقدامٍ من الصخور فقط تفصلهم 199 00:14:37,740 --> 00:14:40,490 و إنفجارٌ نهائي فقط لبارود 200 00:14:40,560 --> 00:14:45,070 .و تُصبِحُ القناتان قناةً واحدة 201 00:14:47,870 --> 00:14:51,200 .لكن أحداً لم يسمع إشارة التحذير 202 00:15:13,210 --> 00:15:15,850 قُتِلَ رجلٌ 203 00:15:16,110 --> 00:15:18,750 و أُصِيبَ آخرون بشكلٍ سيء 204 00:15:19,130 --> 00:15:22,410 أكثر مشاريع السكك الأمريكية تحدياً 205 00:15:22,570 --> 00:15:24,410 يُكلِّفُ حياة عامل 206 00:15:24,410 --> 00:15:28,620 .لكل ميل من الخط 207 00:15:33,700 --> 00:15:37,340 بعد عامين و نصف من بدء الأعمال 208 00:15:37,340 --> 00:15:39,340 .يُفتحُ الخط 209 00:15:40,450 --> 00:15:43,040 يُمكنُ للناس السفر في ساعاتٍ أبعدَ 210 00:15:43,040 --> 00:15:47,430 مما قامَ به جيلٌ سابق .على مدى عمره 211 00:15:52,480 --> 00:15:54,960 لا شيء حتى ذلك الوقت 212 00:15:54,960 --> 00:15:57,660 لديه أثرٌ عميق كالسكك الحديدية 213 00:15:57,740 --> 00:16:00,740 فهي تربطُ المناطق النائية بالمدينة 214 00:16:00,740 --> 00:16:03,980 و سمحت بالانفجار الديموغرافي 215 00:16:03,980 --> 00:16:07,860 للسكان المتحركون في كل الإتجاهات التي تقصدُها السكك 216 00:16:07,930 --> 00:16:12,130 .لقد خلقَت بلداتٍ و مُدنٍ جديدة 217 00:16:12,560 --> 00:16:15,110 و الآن تُطلِقُ المصانع و سكك الحديد 218 00:16:15,110 --> 00:16:19,200 .أسرع هِجرة في قصة البشرية 219 00:16:20,950 --> 00:16:23,970 و تؤدي إلى ولادة المدن العملاقة الحديثة 220 00:16:23,970 --> 00:16:28,360 .مُفتاح حياتنا المُستقبلية 221 00:16:28,700 --> 00:16:31,510 خلال 50 عام في العالم الغربي 222 00:16:31,510 --> 00:16:35,350 تضاعف عدد سُكان المدينة ثلاث مرات 223 00:16:35,540 --> 00:16:39,830 من 50 مليون إلى أكثر .من 150 مليون 224 00:16:41,300 --> 00:16:44,990 لكن المدن الصناعية العملاقة فوضوية 225 00:16:45,220 --> 00:16:48,760 مُزدحمة و غير نظيفة 226 00:16:49,790 --> 00:16:53,650 .أرضية مثالية لتكاثر الأمراض 227 00:16:59,110 --> 00:17:03,730 قاتل البشرية الأكبر على مدى التاريخ 228 00:17:04,800 --> 00:17:07,020 في القرن الرابع عشر 229 00:17:07,020 --> 00:17:10,670 يكتسِحُ الطاعون عبر آسيا و أوروبا 230 00:17:12,620 --> 00:17:14,400 قاتلاً خُمس 231 00:17:14,400 --> 00:17:17,540 .سكان كوكب الأرض 232 00:17:19,020 --> 00:17:24,320 تُصبِحُ المدينة تهديداً .لإستمرار البشرية 233 00:17:24,570 --> 00:17:29,010 ضعف الصرف الصحي كان .المُسبب الأول للموت في العالم 234 00:17:29,490 --> 00:17:33,290 يواجهُ البشر دائماً معركةً خاسرة مع البكتيريا 235 00:17:33,390 --> 00:17:36,510 فقط عبر الإبداع و القدرة على البحث عن تلميحات مُختلفة 236 00:17:36,520 --> 00:17:40,370 حول مالذي يسمحُ لهذه البكتيريا في الإزدهار و هل يُمكننا هزيمتها في الأخير 237 00:17:40,370 --> 00:17:43,640 كانت تلك هي المعركة التي خاضتها البشرية 238 00:17:43,640 --> 00:17:47,380 على البكتيريا .على مدى وجودنا 239 00:17:48,590 --> 00:17:51,830 عام 1854, لندن 240 00:17:51,830 --> 00:17:55,290 المدينة الأكبر في العالم الصناعي 241 00:17:55,530 --> 00:17:59,010 بتعداد سكان يبلغُ .مليونان و نِصف 242 00:18:01,680 --> 00:18:04,410 يعيشُ ثُلثهم في أحياء فقيرة 243 00:18:04,470 --> 00:18:09,440 فوقَ ثمانية في الغرفة .و أربعين في المنزل الواحد 244 00:18:10,480 --> 00:18:15,630 أكثرُ إزدحاماً بمرتين من مدينة .مومباي الهندية في يومنا هذا 245 00:18:16,340 --> 00:18:18,390 مدينة لندن برمتها 246 00:18:18,390 --> 00:18:20,970 أكثرُ مساحة مدنية تقدماً في العالم 247 00:18:20,970 --> 00:18:23,740 .كانت بالفعل مجارٍ مفتوحة 248 00:18:23,840 --> 00:18:27,580 منزل أربعين في شارع برود 249 00:18:27,640 --> 00:18:29,580 الضحيةُ الأولى 250 00:18:30,570 --> 00:18:33,750 ابنةُ (سارة لويس) ذات الخمسة أشهر 251 00:18:33,750 --> 00:18:36,630 .تحتضِرُ من الكوليرا 252 00:18:43,530 --> 00:18:45,600 ضمةُ الكوليرا 253 00:18:45,710 --> 00:18:48,950 سُلالة من البكتيريا تتضاعف أعدادها 254 00:18:48,950 --> 00:18:51,760 كل 13دقيقة 255 00:18:51,900 --> 00:18:56,360 مُهاجمة المعدة و الأمعاء 256 00:18:56,620 --> 00:19:00,460 لِتقتل بالغاً في أتمَّ صِحته .في غضون ساعات 257 00:19:05,000 --> 00:19:06,620 في ثلاثة أيامٍ فقط 258 00:19:06,620 --> 00:19:10,690 .مات 127 في لندن 259 00:19:10,890 --> 00:19:14,060 لا أحدَ يعلمُ ما مُسَبِّبَ المرض 260 00:19:14,210 --> 00:19:16,970 .و ليس هُناك علاج 261 00:19:19,510 --> 00:19:22,810 لكن رجلٌ واحد عازمٌ على إيقافه 262 00:19:22,810 --> 00:19:26,310 الطبيب (جون سنو) 263 00:19:35,790 --> 00:19:37,770 ابنُ عامل فحم 264 00:19:37,770 --> 00:19:40,560 و ليسَ غريباً عن المناطق الفقيرة 265 00:19:40,660 --> 00:19:45,230 رجلُ عِلم بقوى تحليلية .كالتي عند المحققين 266 00:19:45,320 --> 00:19:47,690 سيدخلُ قلب التفشي 267 00:19:47,690 --> 00:19:52,390 .مُخاطراُ بحياته لإيجاد مصدره 268 00:19:58,400 --> 00:20:04,280 يعتقِدُ أغلب الأطباء أن الكوليرا .تُحملُ بواسطة الهواء الملوث 269 00:20:04,360 --> 00:20:07,680 لقدَ درس (سنو) تفشياتٍ سابقة 270 00:20:09,690 --> 00:20:14,790 .و هو مُقتنع أن الكوليرا في الماء 271 00:20:15,390 --> 00:20:18,670 رؤيةٌ ثورية 272 00:20:18,670 --> 00:20:22,300 ستُحولُ المدينةُ الصناعية 273 00:20:23,820 --> 00:20:29,040 من شرك موت .إلى محرك عالمنا 274 00:20:31,790 --> 00:20:35,080 عام 1854, لندن 275 00:20:35,700 --> 00:20:40,940 حوَّلَ عصر الصناعة المدينة إلى عدو للبشرية 276 00:20:42,030 --> 00:20:45,390 قاتلٌ يتجولُ في الشوارع 277 00:20:45,480 --> 00:20:48,400 .الكوليرا 278 00:20:50,870 --> 00:20:52,650 متوجهاً إلى بؤرة المرض 279 00:20:52,650 --> 00:20:55,790 و عازم على إيقاف الوباء 280 00:20:56,000 --> 00:20:59,210 .الطبيب (جون سنو) 281 00:20:59,390 --> 00:21:01,830 الكوليرا وباء 282 00:21:01,830 --> 00:21:06,340 عاثَ خراباً في المجتمع الغربي و الذي يهربُ منهُ الجميع 283 00:21:06,420 --> 00:21:07,920 لكن (جون) توجه إليه مباشرة 284 00:21:07,920 --> 00:21:11,520 لقد احتضنَ الخوف الذي .كان لدى الجميع 285 00:21:11,600 --> 00:21:16,380 ل 300 عام كانت الكوليرا محتواة في الهند 286 00:21:16,380 --> 00:21:18,640 لكن شعبها سافر أبعد 287 00:21:18,640 --> 00:21:20,420 بالقطارات و البواخر 288 00:21:20,420 --> 00:21:23,630 .و تحرك المرض معهم 289 00:21:23,750 --> 00:21:26,730 غُمِرِت كل مدينة روسية 290 00:21:26,730 --> 00:21:29,490 .و مات مليون شخص 291 00:21:29,560 --> 00:21:31,460 و مع انتشاره غرباً 292 00:21:31,460 --> 00:21:33,950 .يُصبِحُ أشدَّ ضراوةً 293 00:21:34,110 --> 00:21:38,270 خاف الناس من أن يكون .الموت الأسودُ الجديد 294 00:21:38,270 --> 00:21:40,780 ,في بولندا و ألمانيا 295 00:21:40,780 --> 00:21:44,650 و 19 ألف ضحيةٍ في باريس لوحدها 296 00:21:45,040 --> 00:21:48,640 و 150 ألف في أنحاء أمريكا 297 00:21:50,900 --> 00:21:53,870 و في أقل من نصف ميلٍ مربع في لندن 298 00:21:54,000 --> 00:21:57,810 ستمائة ضحية في .أسبوعين فقط 299 00:21:59,710 --> 00:22:04,750 و أولُ ضحيةٍ طفلةُ (سارة لويس) 300 00:22:05,670 --> 00:22:08,270 و الآن زوجها 301 00:22:08,300 --> 00:22:11,070 مُنهار بسبب تقلصات في المعدة 302 00:22:11,130 --> 00:22:14,230 و عطش شديد و تقيؤ 303 00:22:14,230 --> 00:22:18,180 .و إسهال 304 00:22:23,460 --> 00:22:26,650 تُسبِبُّ الكوليرا الموت بفقدان السوائل 305 00:22:26,650 --> 00:22:29,880 إنهُ أحد أكثر طُرق .الموت وحشية التي يمكنك تخيلها 306 00:22:29,880 --> 00:22:32,110 تفقِدُ مقدرتك على التفكير 307 00:22:32,110 --> 00:22:34,870 و تفقد مقدرتك على أداء وظائفك 308 00:22:34,870 --> 00:22:38,430 .إنهُ موت مؤلم و بائس 309 00:22:38,430 --> 00:22:42,410 يبحثُ (سنو) عن نمط سلوكي .في مُصابيه 310 00:22:44,600 --> 00:22:47,730 ما قام به كان النظر في المعلومات 311 00:22:47,730 --> 00:22:50,160 و تحليل البيانات الموجودة أمامه 312 00:22:50,160 --> 00:22:52,520 و من ثم صنع إكتشاف مُعجِز 313 00:22:52,520 --> 00:22:56,700 .غير مسار التاريخ البشري 314 00:22:59,050 --> 00:23:01,260 "هل يوجدُ أي مريض هنا" 315 00:23:09,560 --> 00:23:11,910 في مصنعٍ مجاور 316 00:23:11,910 --> 00:23:14,640 ذخائِرُ (إيلي) 317 00:23:16,400 --> 00:23:19,270 .مات 18 عامل 318 00:23:25,450 --> 00:23:28,710 يضعُ (سنو) إكتشافاته على خريطة 319 00:23:29,620 --> 00:23:32,370 خريطة الموتى 320 00:23:32,950 --> 00:23:38,470 لِ 578 في حيٍ واحد صغير 321 00:23:38,690 --> 00:23:41,540 سجَّل قائمة مضخات المياة التي يستخدمون 322 00:23:41,640 --> 00:23:44,590 .لرؤية إن كان هناك نمط 323 00:23:46,310 --> 00:23:48,990 "وجدت أن أغلب الوفيات تحدثُ تقريباً" 324 00:23:48,990 --> 00:23:54,140 "من مسافة قصيرة من مضخة شارع برود" 325 00:23:56,010 --> 00:24:02,110 يعيشُ 2800 شخص على مسافة 100ياردة من مضخة شارع برود 326 00:24:04,240 --> 00:24:08,650 يشربُ الكثير من مياها 327 00:24:09,390 --> 00:24:12,680 .و رفضت السلطات إغلاقها 328 00:24:12,830 --> 00:24:16,780 "انظر إنها المياه من تجعل الناس مرضى" 329 00:24:20,760 --> 00:24:25,970 و بعد ذلك ضحية جديدة لم ينطبق عليها النمط 330 00:24:25,970 --> 00:24:32,920 انها من شمال لندن .من مكان ليس بقريب من مضخة شارع برود 331 00:24:35,780 --> 00:24:39,190 .أيُمكِنُ أن تكون فرضيته خاطئة 332 00:24:40,390 --> 00:24:43,840 لكنهُ يُميز اسمها 333 00:24:44,280 --> 00:24:47,060 (سوزانا إيلي) 334 00:24:47,310 --> 00:24:52,250 نفس اسم المصنع .الذي توفي فيه 18 رجل 335 00:24:58,350 --> 00:25:02,200 آسفٌ على إزعاجك"- "هل تعرِفُ (سوزانا إيلي) 336 00:25:02,830 --> 00:25:04,170 "لقدكانت أمي"- 337 00:25:04,720 --> 00:25:08,800 انتقَلت أُمُّ (إيلي) من المنطقة .قبل بضع سنوات 338 00:25:08,890 --> 00:25:12,760 أيُمكنك أن تخبرني سيد (إيلي)"- "هل شَرِبَتْ من ماء مضخة شارع برود 339 00:25:12,870 --> 00:25:17,200 لكنها فضلت الماء من وسط لندن 340 00:25:17,530 --> 00:25:20,770 لذا كان ابنها يُرسل للتزود يومياً 341 00:25:20,770 --> 00:25:23,740 .من مضخة شارع برود 342 00:25:25,890 --> 00:25:27,750 "سيد (إيلي) يؤسفني إخبارك هذا"- 343 00:25:27,750 --> 00:25:34,460 لكني أظنُّ أن ذلك الماء سام"- "أعتقدُ أن ذلك الماء هو ما يحملُ الكوليرا 344 00:25:36,410 --> 00:25:39,640 إنه الإثبات الذي كان يبحثُ عنه (سنو) 345 00:25:39,790 --> 00:25:43,630 .و الذي لا يُمكن للسلطات تجاهله 346 00:25:46,230 --> 00:25:50,590 مضخة شارع برود .هي القاتل 347 00:25:53,090 --> 00:25:58,380 على بعدِ ثلاثة أقدامٍ .فقط من مجارٍ مفتوحة 348 00:26:01,000 --> 00:26:03,220 خلال الصدوع و الشقوق 349 00:26:03,220 --> 00:26:08,310 تتسربُ قاذوراتٍ مميتة .في مخزون المياه 350 00:26:16,140 --> 00:26:19,680 "أرجوكم لا تشربوا هذا الماء خطير" 351 00:26:22,430 --> 00:26:26,720 عندما أزالت السلطات يد المضخة 352 00:26:28,560 --> 00:26:32,320 .توقفَ تفشي المرض 353 00:26:34,890 --> 00:26:38,340 طريقة (جون سنو) في رسم خريطة للمرض 354 00:26:38,340 --> 00:26:41,700 .لا زالت مُستخدمةً اليوم 355 00:26:42,560 --> 00:26:45,020 كانت مُقاربة علمية جلية جداً 356 00:26:45,020 --> 00:26:47,460 تجميع المعلومات و توصيل النقاط 357 00:26:47,460 --> 00:26:49,970 .و فهم ما كان يحدث 358 00:26:50,990 --> 00:26:52,870 كل المعلومات كانت هناك 359 00:26:52,870 --> 00:26:58,750 لكن إلى قبل مجيء (جون) لم .تكن القطع قد جُمِعَت بعد 360 00:26:59,450 --> 00:27:05,510 لكن نتانة المجاري المفتوحة تجعلَ من الحياة في لندن لا تُطاق 361 00:27:05,900 --> 00:27:09,750 .اطلقوا عليها النتانة العظيمة 362 00:27:11,330 --> 00:27:15,060 .يقوم البرلمان البريطاني بإجراء 363 00:27:16,150 --> 00:27:18,140 في عصرٍ من الصناعة 364 00:27:18,140 --> 00:27:23,000 .الهندسةُ هي مُفتاح مدن المستقبل 365 00:27:25,860 --> 00:27:28,000 نظام لندن للصرف الصحي 366 00:27:28,000 --> 00:27:32,910 قنواتٍ بطول 1300 ميل تحت المدينة 367 00:27:34,420 --> 00:27:38,730 و 260 مليون طوبة مُخصصة 368 00:27:40,970 --> 00:27:43,030 في الأربعين سنةٍ التالية 369 00:27:43,030 --> 00:27:47,150 سيُساعدُ نظام صرف صحي جديد على خفض الوفيات في المدن الأوروبية 370 00:27:47,240 --> 00:27:53,840 الناتجة عن الأمراض المنقولة .عبر المياه إلى الربع 371 00:27:55,160 --> 00:27:57,510 إن أنظمة الصرف الصحي هي بالفعل 372 00:27:57,510 --> 00:28:01,140 الأساس لأي مدينة رئيسية اليوم 373 00:28:01,140 --> 00:28:03,780 و من دونها لن يكون لنا وجود 374 00:28:03,780 --> 00:28:07,080 .سيكون هُناك الأمراض و الموت 375 00:28:07,180 --> 00:28:12,090 تسمحُ أنظمة الصرف لنا بأن .نُطُوِّرُ مُدن مليونية 376 00:28:12,510 --> 00:28:17,270 الهندسةُ و الإبداع و موارد جديدة 377 00:28:17,270 --> 00:28:22,340 جعلَ العصر الصناعي من بريطانيا أثرى أمة على الأرض 378 00:28:22,400 --> 00:28:26,270 جزيرةُ أمةٍ صغيرة بتعداد 17مليون نسمة 379 00:28:26,410 --> 00:28:29,350 تعكسُ قوتها في أنحاء الكوكب 380 00:28:30,990 --> 00:28:33,040 مثيرة صراع عالمي 381 00:28:33,500 --> 00:28:38,890 .بين النظام القديم و الجديد 382 00:28:40,960 --> 00:28:46,110 يُحوِّلُ العصر الصناعي بريطانيا إلى قوة عُظمى 383 00:28:50,270 --> 00:28:53,070 تُنتِجُ نصف إنتاج العالم من الفحم 384 00:28:53,140 --> 00:28:56,290 أربعة أخماس بضائع القطن 385 00:28:56,620 --> 00:29:05,360 تحوي بنوك لندن على سيولة .مالية أكثر من باقي مراكز العالم المالية مجتمعةً 386 00:29:05,600 --> 00:29:11,850 تُسيطر بريطانيا على التجارة العالمية .و تُصبِحُ إمبراطورية 387 00:29:13,300 --> 00:29:18,890 قويةٌ كفاية لتحدي أُمة تفوقها حجماً بأربعين مرة 388 00:29:18,890 --> 00:29:24,360 أُمةٌ تحاشت تقدُّم العصر الصناعي 389 00:29:25,730 --> 00:29:27,090 .الصين 390 00:29:27,090 --> 00:29:30,570 عدد السكان 300 مليون نسمة 391 00:29:30,720 --> 00:29:33,410 ثُلث عدد البشر على الأرض 392 00:29:33,410 --> 00:29:35,840 ثقافةٌ قديمة 393 00:29:35,990 --> 00:29:38,490 أكبر إقتصادٍ في العالم 394 00:29:38,490 --> 00:29:42,460 إلا أنها مُغلقة على الأجانب لقرون 395 00:29:42,660 --> 00:29:45,710 ستُكسر هذه الحواجز قريباً 396 00:29:45,710 --> 00:29:48,960 .بواسطة زهرة 397 00:29:52,340 --> 00:29:56,170 الثاني عشر من ديسمبر من عام 1838 398 00:29:56,820 --> 00:29:59,860 في مدينة "كينتاو" جنوبي الصين 399 00:29:59,860 --> 00:30:02,340 رجلٌ في عداد الموتى سائرٌ 400 00:30:02,340 --> 00:30:07,570 .محكوم عليه بالإعدام شنقاً 401 00:30:09,390 --> 00:30:12,220 يُحدِّق تجار بريطانيون فيه 402 00:30:12,280 --> 00:30:17,300 ما سيقومون به لاحقاً .سيُشعلُ حرباً 403 00:30:17,920 --> 00:30:20,040 و يؤدي لتحولٍ مُزلزلٍ 404 00:30:20,040 --> 00:30:22,390 في ميزان القوى 405 00:30:22,480 --> 00:30:27,120 من الشرق إلى الغرب 406 00:30:27,250 --> 00:30:32,780 حربٌ تُخاض من أجل أكثر سلعةٍ مربحة على الكوكب 407 00:30:33,060 --> 00:30:35,540 .الأفيون 408 00:30:41,300 --> 00:30:43,910 مُستخرجٌ من غلاف بذرة الخشخاش 409 00:30:43,910 --> 00:30:47,990 يُفَعِّلُ مادة طبيعية في الدماغ 410 00:30:47,990 --> 00:30:52,550 الدوبامين التي تتحكم بمشاعر السرور و الثواب 411 00:30:52,550 --> 00:30:55,300 مولدةً شعور بالنشوة 412 00:30:56,280 --> 00:31:00,980 .و إدمان جسدي 413 00:31:08,590 --> 00:31:13,070 يُدِيرُ (هو لاو شين) وكر أفيون مُربح 414 00:31:13,160 --> 00:31:16,030 يحصلُ على المخدرات من البريطانيين 415 00:31:16,080 --> 00:31:19,000 .الذين نشأوا في الهند 416 00:31:21,110 --> 00:31:25,020 الأمر بالنسبة للتجار البريطانيين كطباعة النقود 417 00:31:25,020 --> 00:31:29,520 .و للصينيين كان مُدمراً 418 00:31:31,170 --> 00:31:33,880 كان لمخدر الأفيون 419 00:31:33,880 --> 00:31:36,070 تأثير قوي 420 00:31:36,070 --> 00:31:37,680 على عقول الناس 421 00:31:37,680 --> 00:31:41,110 بحيثُ أصبحَ السلعة الأكثر 422 00:31:41,110 --> 00:31:43,110 اتجاراً بها عالمياً 423 00:31:43,110 --> 00:31:45,820 في بدايات القرن .التاسع عشر 424 00:31:45,840 --> 00:31:49,710 إثناعشر مليون صيني اصبحوا مدمنين 425 00:31:49,860 --> 00:31:55,540 أكثر ب 15 مرة من عدد مدمني الهيروين في الولايات المتحدة اليوم 426 00:31:58,180 --> 00:32:01,780 ما أدى إلى تجفيف إحتياطي الصين من الفضة 427 00:32:02,380 --> 00:32:06,590 .و تمزيق البلد 428 00:32:06,660 --> 00:32:09,110 إدمان الأفيون 429 00:32:09,110 --> 00:32:11,110 كان واسع الإنتشار 430 00:32:11,390 --> 00:32:14,050 %بحيث أنه لدينا حوالي 30 431 00:32:14,050 --> 00:32:17,170 من موظفي المحاكم .مدمنين 432 00:32:17,170 --> 00:32:23,550 لقد كان بالفعل مرض .سيشُلُّ إمبراطورية عظيمة 433 00:32:23,900 --> 00:32:28,890 يكتبُ الإمبراطور الصيني لملكة بريطانيا (فيكتوريا) 434 00:32:30,660 --> 00:32:35,460 بأي حق يستخدمون هذا المخدر" "السام لإلحاق الضرر بالشعب الصيني 435 00:32:35,530 --> 00:32:37,120 "و في سبيل الربح" 436 00:32:37,120 --> 00:32:39,940 "لا مانع لديهم في إيذاء الآخرين" 437 00:32:39,940 --> 00:32:43,410 "أينَ هو ضميركم" 438 00:32:43,410 --> 00:32:45,710 يحظر الإمبراطور المخدر 439 00:32:45,710 --> 00:32:48,730 بصرف النظر عن .أنه يستخدمه بنفسه 440 00:32:49,310 --> 00:32:53,860 تُغلق الغارات الحكومية .أوكار الأفيون في أنحاء البلد 441 00:32:55,210 --> 00:32:57,890 أكثر من ألفي مُروجٍ صيني 442 00:32:58,030 --> 00:33:01,000 .سُجنوا أو اُعدِموا 443 00:33:12,720 --> 00:33:18,020 حُكمَ على (بو لاو تشين) بالموت 444 00:33:19,950 --> 00:33:25,330 يُرسلُ الإمبراطور لمزود الصين البريطاني 445 00:33:28,620 --> 00:33:31,320 .(جيمس إينيس) 446 00:33:33,030 --> 00:33:38,060 .قاسٍ و مُتَقلِب و مهرب مخدرات 447 00:33:40,940 --> 00:33:44,980 .و عازمٌ على إنقاذ عميلٍ ثمين 448 00:33:55,760 --> 00:33:58,700 "و فجأةً بدأوا بضرب رؤوس مُنفذي الحكم" 449 00:33:58,700 --> 00:34:03,360 ."و بعد ذلك أي صينيٍ في الساحة" 450 00:34:09,470 --> 00:34:12,480 ينتهي العراك 451 00:34:12,880 --> 00:34:16,560 .لكن خطوط المعركة قد رُسِمَت 452 00:34:16,670 --> 00:34:19,420 "لنخرج من هنا"- 453 00:34:20,890 --> 00:34:26,370 رفضَ البريطانيون التخلي عن .تجارتهم المُربحة 454 00:34:29,220 --> 00:34:36,090 لقد زودتهم بِسدس إجمالي الأرباح .التي تدخلُ الخزينة البريطانية 455 00:34:36,090 --> 00:34:42,280 إذا فتجارة الأفيون كانت مُهمة .بشكل كبير للبريطانيين 456 00:34:44,010 --> 00:34:49,790 و في غضون سنة تبدأُ السفن .الحربية البريطانية بقصف الساحل الصيني 457 00:34:50,650 --> 00:34:55,010 لدى بريطانية 26 ضعف ماتملكه بريطانيا من القوة البشرية 458 00:34:55,790 --> 00:34:59,460 لكن بريطانيا أمة العالم الصناعية الرائدة 459 00:34:59,460 --> 00:35:03,580 .لديها عشرة أضعاف القوة النارية 460 00:35:09,040 --> 00:35:12,690 .يُفسِحُ النظام القديم المجال للجديد 461 00:35:19,090 --> 00:35:20,990 للأربعة العقود التالية 462 00:35:20,990 --> 00:35:27,590 تصِلُ مبيعات الأفيون البريطاني للصين لعشرة مليون جنيه استرليني في العام 463 00:35:27,770 --> 00:35:31,590 .تفوقُ المليار دولار في يومنا هذا 464 00:35:36,350 --> 00:35:40,400 جعلت الصناعة و التجارة من بريطانيا قوة خارقة 465 00:35:40,400 --> 00:35:46,100 و قريباً ستُصبِحُ أكبر إمبراطورية .في قصة البشرية 466 00:35:48,540 --> 00:35:53,670 من جنوب أفريقيا إلى أستراليا و من هونج كونج إلى كندا 467 00:35:53,730 --> 00:36:00,230 .إمبراطورية عالمية لا تغيبُ عنها الشمس 468 00:36:00,520 --> 00:36:07,580 و بإتجاه المحيط الأطلسي .صِراعٌ آخر بين الماضي و المستقبل 469 00:36:14,960 --> 00:36:18,870 .أمريكا أُمةٌ مُنقَسِمة 470 00:36:20,230 --> 00:36:24,080 الشمال الصناعي 471 00:36:24,080 --> 00:36:26,950 .في مواجهة الجنوب الزراعي 472 00:36:26,950 --> 00:36:30,320 ولايات اصبحت ثرية من الزراعة 473 00:36:30,320 --> 00:36:36,050 لكن اقتصادها مُعتَمِدٌ على عمالة .أربعة ملايين عبد 474 00:36:36,430 --> 00:36:39,830 في أمريكا سنرى مواجهةً بين الشمال و الجنوب 475 00:36:39,830 --> 00:36:43,830 بينَ جُزء من البلد صناعي واعٍ خالٍ من العبودية 476 00:36:43,830 --> 00:36:47,440 و جزء من البلد يدعم نمو الإقتصاد القائم على العبودية 477 00:36:47,440 --> 00:36:49,590 وقفَ كلاهُما في طريق 478 00:36:49,590 --> 00:36:52,660 التفكير الحُر الذي .الذي نرتَكِزُ عليه 479 00:36:52,710 --> 00:36:56,060 إن تخيلت الأمر كالزواج فالزواج سيفشل 480 00:36:56,350 --> 00:36:59,350 .تُصبِحُ الإختلافات غير قابلة للحل 481 00:36:59,480 --> 00:37:01,970 ينفَصِلُ الجنوب 482 00:37:01,970 --> 00:37:06,010 رئيسُ أمريكا الجديد (ابراهام لينكولن) 483 00:37:06,010 --> 00:37:10,990 سيقومُ بأي شيء للحفاظ .على الأمة موحدة 484 00:37:12,810 --> 00:37:16,080 قوة الصناعة ستكون المفتاح 485 00:37:16,080 --> 00:37:20,310 .لعصرٍ جديد من الحروب 486 00:37:24,570 --> 00:37:26,170 في أنحاء العالم 487 00:37:26,170 --> 00:37:30,050 تواجهُ البشرية صراعاً بين القوة الصناعية 488 00:37:30,150 --> 00:37:32,050 .و عالمٌ أقدم 489 00:37:32,420 --> 00:37:36,430 مُطلقاُ عصر جديد من الحروب 490 00:37:36,740 --> 00:37:40,170 أمريكا مُنقسمة 491 00:37:40,670 --> 00:37:45,500 يُقاتل الشمال للحفاظ على الإتحاد 492 00:37:46,880 --> 00:37:49,590 و الجنوب لينفصل 493 00:37:49,590 --> 00:37:55,150 و الحفاظ على إقتصاده القائم .على عمالة العبيد 494 00:37:56,910 --> 00:38:01,860 حالما تشتَبِكُ كلتا هاتان الفكرتان 495 00:38:02,220 --> 00:38:06,270 .تُفتَح أبواب الجحيم على الأرض 496 00:38:06,790 --> 00:38:09,850 يوليو من عام 1863 497 00:38:09,850 --> 00:38:13,080 جيتيسبرج, بنسلفانيا 498 00:38:13,080 --> 00:38:15,480 بعد عامين من الحرب الأهلية 499 00:38:15,480 --> 00:38:19,720 يغزو الجيش الكونفيدرالي الشمال 500 00:38:22,670 --> 00:38:24,200 "على ربوة "بلوكر 501 00:38:24,200 --> 00:38:27,760 و أمامهم القوات الإتحادية تندحر 502 00:38:30,070 --> 00:38:34,950 لكن العريف (روبن روك) يصمدُ في موقعه 503 00:38:37,730 --> 00:38:39,700 بعمر الثانية و العشرين 504 00:38:39,710 --> 00:38:42,620 مثالي و وطني 505 00:38:43,500 --> 00:38:45,950 :يكتبُ في مذكراته 506 00:38:46,020 --> 00:38:48,920 "كان صفيرُ الرصاصات كزخات البَرد" 507 00:38:48,920 --> 00:38:50,600 "أُصيبَ رجلٌ خلفي" 508 00:38:50,600 --> 00:38:53,810 و في نفس تلك اللحظة قُتل" "الرجلُ الذي كان على يساري 509 00:38:53,810 --> 00:38:57,220 "سقط على مسافة نصف طوله أمامي" 510 00:38:57,540 --> 00:39:00,350 "تبادر إلى ذهني بأني سأكون التالي" 511 00:39:01,550 --> 00:39:07,130 ستكون هذه المعركة الأكثر دموية .التي تُخاض على التربة الأمريكية على الإطلاق 512 00:39:07,150 --> 00:39:11,540 الصناعة في الشمال تمنح قوات الإتحاد أفضلية 513 00:39:13,380 --> 00:39:15,920 آخر التقنيات العسكرية 514 00:39:15,920 --> 00:39:19,730 بندقية القربينة عيار 52 515 00:39:21,210 --> 00:39:26,220 تم إنتاج 90 ألف قطعة منها في مصانع الشمال 516 00:39:26,470 --> 00:39:29,760 تُطلق 30 طلقة بالدقيقة 517 00:39:29,760 --> 00:39:33,280 أسرعُ بأربعِ مرات من بُندقيات المتمردين 518 00:39:33,920 --> 00:39:39,120 و لدى بندقية (روك) مدى قتل أكثر بخمس مراتٍ من الطراز الأقدم 519 00:39:43,780 --> 00:39:47,040 اصبحت أفتك بسبب ماهو بداخلها 520 00:39:52,570 --> 00:39:56,670 طلقة إيرودينامية من معدن الرصاص 521 00:39:56,670 --> 00:39:59,450 .الرصاصة الصغيرة 522 00:40:00,950 --> 00:40:06,050 تمَّ تزويد خمسة ملايين منها بواسطة المصانع الشمالية 523 00:40:10,240 --> 00:40:14,300 اليوم الأولُ تندَفِعُ جحافل المتمردين خلال خطوط الإتحاديين 524 00:40:14,410 --> 00:40:18,930 بإتجاه بلدة جيتيسبرج 525 00:40:18,930 --> 00:40:23,750 و مع المغيب تسعة آلاف جُندي بين صريع و جريح 526 00:40:28,650 --> 00:40:32,850 إنها المرة الأولى التي بالفعل ترى فيها 527 00:40:32,850 --> 00:40:35,820 حربٌ صناعية 528 00:40:35,820 --> 00:40:38,810 عن قرب و شخصية 529 00:40:38,810 --> 00:40:41,590 أعداد الجُثث كبير 530 00:40:41,590 --> 00:40:46,490 .و مستوى الدمار لا يُصدَق 531 00:40:59,970 --> 00:41:01,960 لابُدَ و أن النتانة كانت لا تُطاق 532 00:41:01,960 --> 00:41:05,390 و رائحة الدماء الكريهة 533 00:41:05,540 --> 00:41:11,930 صرخات الأحصنة التي تهوي و صرخات الرجال الذين يسقطون 534 00:41:12,100 --> 00:41:17,420 جسدياً من الصعب تخيل .ما يُمكنهم من المواصلة 535 00:41:20,810 --> 00:41:22,530 مع رصاصة في رجلهِ 536 00:41:22,530 --> 00:41:25,350 يعلقُ (روك) في وسط تبادل النار 537 00:41:28,060 --> 00:41:29,230 "أيها القائد"- 538 00:41:29,230 --> 00:41:30,100 "ماذا؟"- 539 00:41:30,100 --> 00:41:30,980 "لا أستطيع الحراك"- 540 00:41:30,980 --> 00:41:34,230 "عليك الذهلب إلى المستشفى أو ستموت, تحرك"- 541 00:41:54,200 --> 00:41:59,010 سيخسر 600 ألف شخص حياتهم .في هذه الحرب 542 00:42:01,210 --> 00:42:04,980 لابُد و أن هُناك 10 إلى 12 عملية" "بتر في هذه الغرفة 543 00:42:05,160 --> 00:42:10,350 كان على الأطباء رفع أكمامهم" "المغطاة بالدماء 544 00:42:11,020 --> 00:42:15,390 لكن المذبحة جلبت تقدم طبي 545 00:42:15,520 --> 00:42:18,480 المستشفيات الميدانية في الخطوط الأمامية 546 00:42:18,480 --> 00:42:21,800 .و أطباء محترفون 547 00:42:24,450 --> 00:42:29,750 التخدير، وخاصة الكلوروفورم .يُستخدم لأول مرة 548 00:42:30,710 --> 00:42:36,370 استُخدِمَ في 95% من اجمالي العمليات الجراحية خلال الحرب 549 00:42:37,730 --> 00:42:40,410 إدخال التمريض النسائي 550 00:42:40,460 --> 00:42:44,550 حسَّنَ التعقيم و العناية بالمرضى .بشكلٍ كبير 551 00:42:46,550 --> 00:42:51,230 ارتفعت نسب النجاة .%إلى 60 552 00:42:58,410 --> 00:43:01,330 سينجو (روك) من جروحه 553 00:43:01,330 --> 00:43:06,420 .و يعودُ لممارسة حياته كمزارع 554 00:43:09,850 --> 00:43:13,800 أُجبرِت قوات الإتحاد على التراجع 555 00:43:15,730 --> 00:43:18,670 لكن البنية التحتية الشمالية المتفوقة 556 00:43:18,670 --> 00:43:22,080 .حولَّت المعركة لصالحها 557 00:43:26,120 --> 00:43:31,010 تَربطُ الإتصالات الحديثة مراكز القيادة بأرض المعركة 558 00:43:31,010 --> 00:43:34,630 و مصانع أكثر تُنتِجُ أسلحةً أفضل 559 00:43:34,630 --> 00:43:39,910 و سكك حديد أكثر تجلبُ تعزيزات و أسلحة و مؤَن 560 00:43:40,020 --> 00:43:42,540 .للقوات في المعركة 561 00:43:42,900 --> 00:43:45,280 خلال الحرب الأهلية سنرى الإتحاد يُشغل 562 00:43:45,280 --> 00:43:47,580 قطار بعد الآخر 563 00:43:47,580 --> 00:43:49,580 و سيكونون قادرين على إنتاج 564 00:43:49,580 --> 00:43:51,300 أسلحة مُعقدة جداً 565 00:43:51,300 --> 00:43:54,030 و الحفاظ عليها و إيصالها بسرعة كبيرة 566 00:43:54,030 --> 00:43:56,950 بإستتخدام الطرق الصناعية 567 00:43:56,950 --> 00:44:02,080 في كل الأمور .إنهُ تغيير للعالم 568 00:44:02,080 --> 00:44:05,280 15ألف طنٍ من المؤَن 569 00:44:05,280 --> 00:44:07,540 يتمُّ إيصالها إلى جيتيسبرج بواسطة القطار 570 00:44:07,590 --> 00:44:10,260 .في يومٍ واحد فقط 571 00:44:15,930 --> 00:44:19,390 يتعثر تقدُّم القوات الكونفيدرالية 572 00:44:19,390 --> 00:44:22,130 .و تتحول المعركة 573 00:44:22,230 --> 00:44:27,800 تُأمِنُ القدرة الصناعية الشمالية .النصر المؤزر لهم 574 00:44:31,380 --> 00:44:37,430 بعد أربعة أشهر يُخصِص (إبراهام لنكولن) ساحة المعركة كَمقبرة 575 00:44:37,430 --> 00:44:40,770 .خطبة جيتيسبرج 576 00:44:41,090 --> 00:44:43,870 "قبل 87 سنة" 577 00:44:43,870 --> 00:44:48,410 "جلب أبائنا على هذه القارة أُمةً جديدة" 578 00:44:48,410 --> 00:44:50,380 "متصورين الحرية" 579 00:44:50,380 --> 00:44:56,240 "و مكرسين مبدأ أن كل البشر خُلِقوا متساوين" 580 00:44:56,580 --> 00:44:59,730 عبيدُ أمريكا الأربعة ملايين 581 00:44:59,730 --> 00:45:01,440 ينالون حريتهم 582 00:45:01,440 --> 00:45:04,740 يفوزُ الإتحاد بالحرب الأهلية 583 00:45:04,740 --> 00:45:09,080 و تُوحدُ الأمةُ مرة ً أخرى 584 00:45:09,170 --> 00:45:12,800 "نحن عاقدون العزم, على أن هذا الموت" 585 00:45:12,800 --> 00:45:15,150 "لن يكون هباءً" 586 00:45:15,150 --> 00:45:21,480 و بأنَّ هذه الأُمة تحت الرب" "ستنال ولادة جديدة للحرية 587 00:45:21,480 --> 00:45:24,700 "و أن حكومة الشعب تلك" 588 00:45:24,700 --> 00:45:28,150 "من الشعب و لِأجل الشعب" 589 00:45:28,150 --> 00:45:33,010 "لن تُفنى من على وجه الأرض" 590 00:45:37,800 --> 00:45:42,960 في ثلاثة أجيال فازت البشرية بحرياتٍ جديدة 591 00:45:43,120 --> 00:45:46,300 و حَصُلَت على قوى جديدة 592 00:45:46,460 --> 00:45:51,080 و الآن سيُحَوِلُ إنتشار الصناعة عالمنا 593 00:45:51,620 --> 00:45:54,810 و سيُسَرِعُ من وتيرة الحياة 594 00:45:54,890 --> 00:45:57,860 خالقاً أخطار جديدة 595 00:45:57,980 --> 00:46:00,800 .و لكن دافعاً بنا إلى آفاقٍ أعظم 596 00:46:00,810 --> 00:46:06,750 ترجمة و رفع : م. فهمـــي علـــــوان www.facebook.com/Tanweeeeer 79582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.