Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,570
.نسعى خلف القوة
2
00:00:08,660 --> 00:00:11,890
.نُشيدُ إمبراطوريات
3
00:00:13,850 --> 00:00:17,450
.و نتواصل
4
00:00:18,100 --> 00:00:20,340
...لكن حياة رجل واحد
5
00:00:20,340 --> 00:00:22,320
.و موته
6
00:00:22,350 --> 00:00:26,190
.سيُلامسُ حياة الملايين
7
00:00:27,720 --> 00:00:32,180
.و سيُحول من مصير إمبراطورية
8
00:00:32,380 --> 00:00:37,130
.و يُغيِّرُ من قصتنا جميعاً
9
00:00:41,580 --> 00:00:45,000
.وسط فوضى كوكب لا يرحم
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,660
أغلب الأنواع ستفشل
لكن لنوع واحد
11
00:00:48,660 --> 00:00:51,870
.ستَقعُ كُل القِطع في مكانها
12
00:00:52,910 --> 00:00:56,210
و ستفتحُ مجموعة من المفاتيح طريقاً
13
00:00:56,210 --> 00:00:59,620
...للبشرية كي تنتصر
14
00:01:00,290 --> 00:01:05,570
هذه قصتنا
.قصتنا جميعاً
15
00:01:05,570 --> 00:01:09,210
البشرية قصتنا جميعاً الحلقة الثالثة بعنوان
إمبراطوريات
.ترجمة:م. فهمــي علــوان
16
00:01:09,210 --> 00:01:12,210
.ترجمة:م. فهمــي علــوان
17
00:01:12,220 --> 00:01:17,240
"القُـــدس"
عام 33 بعد الميلاد
18
00:01:19,560 --> 00:01:22,960
.مدينة ريفية تحت حكم الرومان
19
00:01:24,340 --> 00:01:30,040
.مُحتلة لمائة عام
20
00:01:34,420 --> 00:01:38,160
.رجلٌ تمَّ الحكمُ عليه بالإعدام
21
00:01:38,160 --> 00:01:42,920
و اليوم سيتمُّ تنفيذ الحكم
22
00:01:45,560 --> 00:01:53,140
.لكن موته سيُطلِقُ ديانةً عالمية
23
00:01:54,800 --> 00:02:00,860
في يومنا هذا ثُلث البشرية
.تعبدُ باسمه
24
00:02:08,200 --> 00:02:13,760
(.عيسى الناصري)
25
00:02:14,820 --> 00:02:19,380
القٌدس" واقعة في الحافة الشرقية"
.للإمبراطورية الرومانية
26
00:02:19,380 --> 00:02:23,820
.بشبكة طرقات شاسعة و مسالكُ تجارية
27
00:02:23,960 --> 00:02:27,600
أحد مفاتيح تقدُّم البشرية
28
00:02:27,790 --> 00:02:30,520
.الإتصال واسع النطاق
29
00:02:30,520 --> 00:02:34,040
الآن فكرةٌ تولدُ في الشرق الأوسط
30
00:02:34,040 --> 00:02:36,960
يُمكن أن تَنتشِرُ في أنحاء
الإمبراطورية الرومانية
31
00:02:40,540 --> 00:02:44,680
"نِصف مليون إنسان في "القدس
.للإحتفال
32
00:02:44,860 --> 00:02:48,700
."إحتفالٌ يهودي بذكرى الخروج من "مِصر
33
00:02:50,640 --> 00:02:54,900
و من بينهم أتباع لِ (عيسى)
34
00:02:54,900 --> 00:02:58,520
.يؤمنون بأنه (المسيح)
35
00:02:58,520 --> 00:03:01,700
لكن تعاليمه تُهدد السلام
36
00:03:02,040 --> 00:03:06,560
.و لذلك سيتِمُّ صلبه
37
00:03:07,060 --> 00:03:09,920
عقاب روما المُخصص للقراصنة
38
00:03:09,920 --> 00:03:15,000
.و العبيد و أعداء الدولة
39
00:03:16,480 --> 00:03:20,340
آلاف البشر ماتوا بهذه الطريق
لكننا نتذكر رجل واحد
40
00:03:20,340 --> 00:03:24,740
نتذكرُ موتاً واحداً كما لو كان
.الوحيد فقط
41
00:03:24,940 --> 00:03:32,300
لأن هذا الموت غيَّرَ كل جزء و كل جانب
.و زاوية للأرض
42
00:03:33,420 --> 00:03:37,120
.و في الحشود مُتَفرِجٌ
43
00:03:37,260 --> 00:03:44,460
"(سمعان ) من "قورينا
"مُستعمرةٌ في شمال أفريقيا "ليبيا حالياً
44
00:03:53,760 --> 00:03:57,500
(سمعان القوريني)
كان رجل صادف تواجده في القدس
45
00:03:57,500 --> 00:04:00,080
و كان هذا الموكب الذي يَمرُّ من أمامه
46
00:04:00,250 --> 00:04:03,360
كان رجلٌ يحمِلُ الصليب
و محاط بالجنود الرومان
47
00:04:03,360 --> 00:04:07,160
خاطبهُ أحد الجنود "أنت تعال إلى هُنا و احمل
".صليب هذا الرجل
48
00:04:14,660 --> 00:04:20,840
و بذا كان لدينا رجلٌ عادي من الشارع
.متورطٌ الآن في هذه اللحظة التاريخية
49
00:04:31,860 --> 00:04:36,600
يُمكن أن تُستغرقَ ثلاثة أيام
للموت على الصليب
50
00:04:38,100 --> 00:04:46,140
فقدان الدم و الصدمة و الجفاف
.و المعاناة
51
00:05:24,620 --> 00:05:30,540
الصلبُ شائع جداً
.فبالكادِ سجل الرومان موت (عيسى)
52
00:05:33,020 --> 00:05:34,880
إن هذا ليس بالحدث
53
00:05:35,060 --> 00:05:39,360
لم يلحظ أحد هذا الشيء
,عدا أصدقائه و عائلته
54
00:05:39,360 --> 00:05:42,300
ليتضح أن لديه القوة لتغيير
55
00:05:42,300 --> 00:05:46,160
كامل الإمبراطورية الرومانية
.و مسار التاريخ الإنساني
56
00:05:46,160 --> 00:05:49,020
بشكل أكثر عمقاً
من أي حدث آخر
57
00:05:49,020 --> 00:05:52,940
.على مدى الألفي السنة الفائتة
58
00:06:07,040 --> 00:06:11,560
سيعيدُ أتباع (عيسى) رواية قصته
59
00:06:11,560 --> 00:06:14,860
و يستخدموا قوة الإمبراطورية
60
00:06:14,860 --> 00:06:18,880
.لنشر رسالته
61
00:06:23,240 --> 00:06:26,300
على بعد ألف و أربعمائة ميل
"من "القدس
62
00:06:26,300 --> 00:06:31,920
العاصمةُ الإمبراطورية
".رومـــــا"
63
00:06:35,850 --> 00:06:39,050
.المدينةُ الأكبر على الأرض
64
00:06:39,100 --> 00:06:43,260
بتعداد سُكاني يصِلُ إلى المليون
65
00:06:43,300 --> 00:06:49,200
إنها أشدُّ كثافةً سكانية بمرتين
.و نِصف من مانهاتن حديثاً
66
00:06:49,200 --> 00:06:52,280
لكن بعد ثمانية عشر سنة
من الصلب
67
00:06:52,280 --> 00:06:56,140
.موجات جفاف خلقت نقصاً في الغذاء
68
00:06:57,460 --> 00:07:01,140
تحتاجُ روما لمائتا ألفِ طن
من الحبوب سنوياً
69
00:07:01,140 --> 00:07:05,740
.لشعبها الذي يتضور جوعاً
70
00:07:08,240 --> 00:07:12,540
.واحدٌ من كل خمسة في عَوز
71
00:07:14,480 --> 00:07:17,560
مُحافظ مدينة نيويورك و محافظ
واشنطن العاصمة
72
00:07:17,560 --> 00:07:22,480
يواجهون كثير من نفس المشاكل
التي واجهها الإمبراطور الروماني في إدارة
73
00:07:22,540 --> 00:07:26,360
.المدينة الأكثر أهمية في العالم القديم
74
00:07:26,360 --> 00:07:30,140
حاكم روما الإمبراطور
(كلاوديوس)
75
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
عاجز و متزعزع
76
00:07:36,600 --> 00:07:42,760
.و الرجل الأقوى في العالم الغربي
77
00:07:43,460 --> 00:07:47,940
كان على كُل الإباطرة إرضاء الشعب
.و طمأنتهم بالخطب
78
00:07:48,180 --> 00:07:51,760
لكن كان على (كلاوديوس) المحاولة
بجهد أكبر من الحكام الآخرين
79
00:07:51,760 --> 00:07:54,720
.لِشرعنة حكمه
80
00:07:54,840 --> 00:08:00,460
اُعتُبِرَ الإمبراطور(كلاوديوس) كإله
81
00:08:00,660 --> 00:08:06,620
لكنه لازال بحاجة لدعم شعبهِ
.للبقاء على سدة الحكم
82
00:08:06,860 --> 00:08:10,640
.أمرَ بالتصدق على الفقراء
83
00:08:10,640 --> 00:08:15,720
لكن لم يكن هناك خبز
.كفاية للجميع
84
00:08:28,020 --> 00:08:31,200
كانت أحداث الشغب جزء
من الحياة في روما
85
00:08:31,200 --> 00:08:33,940
كانت طريقة لدى الناس كي تُوصِلَ رسائل
86
00:08:33,940 --> 00:08:35,580
إلى حكامها
87
00:08:35,620 --> 00:08:40,100
.و كان الحُكام يتجاهلون ذلك في آخر المطاف
88
00:08:41,540 --> 00:08:43,820
الإمبراطور السابق
(كليجورل)
89
00:08:43,820 --> 00:08:49,280
.اغتيِل و (كلاوديوس) قد يكون التالي
90
00:08:58,500 --> 00:09:02,840
الطريقة المُثلى لإمبراطور ليتغلب على الجماهير
91
00:09:02,840 --> 00:09:06,480
.البنــــاء
92
00:09:08,780 --> 00:09:16,880
على بعد ثمانية أميال من المدينة
.أحد أكبر المشاريع الهندسية في الإمبراطورية
93
00:09:20,920 --> 00:09:25,940
.قنوات مياه عظيمة
94
00:09:25,940 --> 00:09:28,280
,لنقل المياه إلى المدينة
95
00:09:28,280 --> 00:09:33,360
نحتَ المهندسون الرومان مسلكاً
.خلال 45 ميل من الريف
96
00:09:35,940 --> 00:09:39,260
لقد شقوا أنفاقاً في الجبال
و بنوا جسوراً فوق الأودية
97
00:09:39,260 --> 00:09:42,980
بنوا هذه البُنى الشاسعة
على مساحات واسعة
98
00:09:42,980 --> 00:09:47,180
من دون الديناميت و من دون
.أياً من هذه الأدوات الحديثة
99
00:09:47,180 --> 00:09:49,020
و مع هذا بُنيت بطريقة جيدة
100
00:09:49,020 --> 00:09:54,940
بحيث أنها و بعد ألف و خمسمائة عام
.من نهاية هذه الحضارة ظلت هذه البنى واقفة
101
00:09:57,460 --> 00:10:01,880
.تُزوِّدُ الجاذبية القنوات بالطاقة
102
00:10:01,880 --> 00:10:06,100
إنها بحاجة لِأن تهبِطُ قدماً
.لِكل 300 قدم
103
00:10:06,100 --> 00:10:10,100
.إنحدارٌ زائد و سيفيضُ الماء
104
00:10:10,100 --> 00:10:14,800
.ضحلٌ جداً و سيجف الماء
105
00:10:16,100 --> 00:10:19,800
.هندسة دقيقة
106
00:10:20,600 --> 00:10:24,000
سِرُّ البناء الروماني
107
00:10:25,240 --> 00:10:29,740
مادةُ بناء جديدة ثورية
108
00:10:30,960 --> 00:10:34,340
.سهلة التشكيل و تجعل من الصخور صلبة
109
00:10:35,700 --> 00:10:37,780
.إسمنت الخرسانة
110
00:10:37,920 --> 00:10:41,400
يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي
و العصر الحديدي
111
00:10:41,400 --> 00:10:46,600
لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان
.نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة
112
00:10:51,100 --> 00:10:56,200
المكون السري في الخرسانة
.الرومانية هو الرماد البركاني
113
00:10:56,260 --> 00:11:00,980
.و روما مُحاطة بخمسين بركان
114
00:11:02,380 --> 00:11:08,220
و في يومنا هذا ثُلثي البشرية يعيشون
.في مباني صُنعت من الخرسانة
115
00:11:24,200 --> 00:11:30,440
.وازت قيمة القنوات المائية مايعادل 8.3 مليار دولار
116
00:11:31,560 --> 00:11:36,180
أكثر بعشرة أضعاف من تكلفة
.سد هوفر
117
00:11:38,080 --> 00:11:41,280
عليك تخيل الناس تأتي إلى روما
118
00:11:41,280 --> 00:11:43,460
و الحصول على إنطباعها الأولي
119
00:11:43,460 --> 00:11:46,560
بشأن هذا
.إلى مركز الإمبراطورية
120
00:11:46,560 --> 00:11:50,460
من هذا المشروع الهندسي الضخم
121
00:11:50,460 --> 00:11:54,320
.كان يُعلن عن قوة روما
122
00:12:04,440 --> 00:12:08,440
وليعرف كل شخص بأنه
بنى هذا الصرح المعجز
123
00:12:08,440 --> 00:12:12,800
,أسماهُ الإمبراطور تيُمناً باسمهِ
124
00:12:15,240 --> 00:12:17,740
.(أكواكلوديا)
125
00:12:17,740 --> 00:12:20,620
.مياهُ (كلاوديوس)
126
00:12:24,160 --> 00:12:28,680
استغرقَ أربعون عاماً كي
.يتم بنائه
127
00:12:28,800 --> 00:12:34,020
أربعمائة ألف طوبة من الحجر
128
00:12:34,100 --> 00:12:40,200
,ستة مليون متر مُكعب من الخرسانة
129
00:12:48,600 --> 00:12:50,860
قنوات روما
130
00:12:50,860 --> 00:12:57,020
ستقوم بتوصيل 250 مليون جالون
.ماء في اليوم
131
00:12:57,660 --> 00:13:01,160
كافية لِ 1300 نافورة
132
00:13:01,180 --> 00:13:03,500
,و 900 حمَّام
133
00:13:03,580 --> 00:13:06,880
.و 144 دورة مياه عمومية
134
00:13:11,880 --> 00:13:16,260
,روما المدينةُ الأكثر تقدماً في العالم
135
00:13:16,260 --> 00:13:20,200
,تجمعات شُقق بإرتفاع ستة طوابق
136
00:13:20,340 --> 00:13:24,880
.مع 380 ساكن في كل تجمع
137
00:13:25,640 --> 00:13:28,180
تحت الطرقات نظام صرف صحي يُساعد
138
00:13:28,180 --> 00:13:32,620
في إزالة 55 طن من المخلفات
.في اليوم
139
00:13:35,420 --> 00:13:41,320
يوجدُ قوات شرطة و مطافي
.و خدمة البريد
140
00:13:42,500 --> 00:13:46,660
,ثلاثون مكتبة و ثلاثة مسارح
141
00:13:46,660 --> 00:13:49,840
.و الثمانون معبد
142
00:13:52,340 --> 00:13:57,400
.روما أول مدينة عملاقة في العالم
143
00:14:08,980 --> 00:14:11,700
في يومنا هذا و لأول مرة في التاريخ
144
00:14:11,700 --> 00:14:16,420
.يعيشُ أكثر من نصفنا في المدن
145
00:14:17,080 --> 00:14:19,700
حول العالم هناك 21 مدينة
146
00:14:19,700 --> 00:14:24,440
.بتعداد يفوق العشرة مليون
147
00:14:24,680 --> 00:14:31,900
إستناداً على مخطط ابتدعَ
.بواسطة روما منذ ألفي سنة خلت
148
00:14:39,360 --> 00:14:43,040
لكن روما أكثر من مدينة
149
00:14:43,060 --> 00:14:46,220
.إنها إمبراطورية
150
00:14:46,480 --> 00:14:51,320
ستنشر حضارتها في أنحاء أوروبا
.و ماورائها
151
00:14:51,440 --> 00:14:56,580
و ستقوم بهذا
152
00:14:56,580 --> 00:15:01,720
.بالغـــــزو
153
00:15:04,820 --> 00:15:08,160
عام 61 بعد الميلاد
154
00:15:08,860 --> 00:15:12,680
قوة برمائية على بعد 800 ميل
من روما
155
00:15:17,160 --> 00:15:22,380
.نشرت البشرية الحضارة من خلال الغزو
156
00:15:24,600 --> 00:15:28,180
يتوجه الرومان بإتجاه حدود أوروبا
.الشمالية الغربية
157
00:15:32,020 --> 00:15:36,000
في القيادة الجنرال
(سويتوينس بولاينوس)
158
00:15:39,160 --> 00:15:45,360
قاس و ذو عزيمة
.رجل روما القوي
159
00:15:45,800 --> 00:15:49,020
.لقد سحق ثورة في شمال أفريقيا
160
00:15:49,020 --> 00:15:53,040
و أوامرهُ أن يقوم بنفس الشيء
.في بريطانيا
161
00:15:57,300 --> 00:16:02,480
لعشرين عام شنَّ البريطانيون حرباً فدائية
.ضد الإحتلال الروماني
162
00:16:11,940 --> 00:16:15,620
,الفرسان المحترفون يُخيفون المحاربين
163
00:16:15,740 --> 00:16:20,040
.يجمعون رؤوس أعدائهم
164
00:16:21,780 --> 00:16:30,420
و في قيادة المقاومة
"طائفة غامضة من الكهنة "الدرويديون
165
00:16:33,040 --> 00:16:37,280
.يعبدون الشمس و القمر و الغابة
166
00:16:39,320 --> 00:16:43,600
.تعني كلمة "درويد" رجل البلوط
167
00:16:45,000 --> 00:16:48,900
أعدَّهم الكتاب الرومان همجيون
168
00:16:51,800 --> 00:16:57,660
و ادعوا بأنهم يُمارسون التضحية
.بالبشر
169
00:16:58,420 --> 00:17:02,840
"أكتَئبتِ المذابح بقرابين شنيعة"
170
00:17:03,740 --> 00:17:08,320
"و كل شجرة كانت مُلطخةً بدم بشري مُتخثر"
171
00:17:12,800 --> 00:17:17,280
,أعين روما على ثروات بريطانيا الطبيعية
172
00:17:17,280 --> 00:17:20,840
.معادنها الثمينة
173
00:17:21,140 --> 00:17:26,180
عميقاً في الأرض الرصاص
.الحيوي للقنوات المائية
174
00:17:29,260 --> 00:17:31,640
,الحديد و النحاس و القصدير
175
00:17:31,640 --> 00:17:35,300
.للمعدات و الأسلحة
176
00:17:35,300 --> 00:17:42,680
.و الفضة لتمويل الجيوش الرومانية
177
00:17:44,180 --> 00:17:46,940
نموذج روما الاقتصادي بُنيَ
178
00:17:46,940 --> 00:17:50,320
.على توسع الإمبراطورية
179
00:17:50,320 --> 00:17:54,660
لعمل ذلك يجب أن يكون لديك
آلة حرب دائمة
180
00:17:54,680 --> 00:17:59,460
.قادرة على اتمام غزو بعد آخر
181
00:18:01,540 --> 00:18:06,420
ما يصلُ من خمسون بالمائة من إنفاق روما
.يذهب للجيش
182
00:18:06,420 --> 00:18:14,340
أكثر من ضعف الحصة التي
.تنفقها الحكومة الأمريكية في يومنا هذا
183
00:18:15,920 --> 00:18:21,420
أول جيش محترف بدوام كامل
.في تاريخ البشرية
184
00:18:27,500 --> 00:18:31,740
كُل جندي مُسلح بالجلاديس
185
00:18:31,740 --> 00:18:34,520
.سيفٌ قصير مصنوع من الفولاذ
186
00:18:34,520 --> 00:18:39,120
.مُصممٌ للإشتباكات القريبة
187
00:18:39,380 --> 00:18:42,940
"البيلم"
رُمح ثقيل الوزن
188
00:18:42,940 --> 00:18:47,960
بطول سبعة أقدام
.بِرزة معدنية قاتلة
189
00:18:48,120 --> 00:18:51,080
و درع يستخدم في الدفاع
190
00:18:51,080 --> 00:18:55,180
.و الهجوم
191
00:18:55,480 --> 00:18:59,660
عندما التقى رجالُ (بولاينوس) بالبريطانيين
192
00:18:59,660 --> 00:19:03,900
:يَصِفُ الكاتب (تايسديس) المشهد
193
00:19:06,860 --> 00:19:10,760
"رفع الدرويديون أيديهم إلى السماء"
194
00:19:10,760 --> 00:19:15,300
"متضرعون للآلهة و داعون بلعنات مُريعة"
195
00:19:15,880 --> 00:19:19,560
"شُدِهت قواتنا من هذا المشهد"
196
00:19:23,040 --> 00:19:27,420
لكن (بولاينوس) قائداً لعشرين عام
197
00:19:30,060 --> 00:19:35,060
يعلمُ بأن لديه القوة النارية
.لتدمير الثوار
198
00:19:35,260 --> 00:19:39,340
يُمكنُ أن يكون لديك عاطفة
و يمكنُ أن يكون لديك شجاعة
199
00:19:41,200 --> 00:19:46,240
لكن حال مواجهتك لقوة كروما
200
00:19:46,300 --> 00:19:49,380
فإنَّ تلك العاطفة تتضائل سريعاً
201
00:19:49,380 --> 00:19:51,890
و هذه الشجاعة تحولُ إلى خوف
202
00:19:52,050 --> 00:19:57,260
و الشيء التالي الذي تعلمه
.أنكم مهزومون
203
00:20:04,360 --> 00:20:10,520
تكتيكات الجيش الروماني في المعركة كانت مكررة
204
00:20:10,620 --> 00:20:15,260
.و متدربٌ عليها بإتقان
205
00:20:15,340 --> 00:20:18,960
لذا ففي فوضى و دمار المعركة
206
00:20:19,600 --> 00:20:22,920
.يقوم كل فرد بعمله
207
00:20:22,920 --> 00:20:28,440
.يعلمون ما عليهم فِعله
208
00:20:34,360 --> 00:20:37,380
في الوقت الذي أنتهى فيه (بولاينوس) من مهمته
في بريطانيا
209
00:20:37,380 --> 00:20:41,620
قتل رجاله مايقربُ من الثمانين
.ألف إنسان
210
00:20:46,760 --> 00:20:50,280
دُمِّرَ معقل الثوار
211
00:20:50,280 --> 00:20:55,480
و تمّ القضاء على (الدرويديون)
212
00:20:57,480 --> 00:21:02,360
و بمجرد أن تُفتح الأرض
فإنَّ الأولوية هي
213
00:21:02,360 --> 00:21:05,540
.شبكة من الطرقات
214
00:21:09,740 --> 00:21:13,260
كان الجندي الروماني
جندي متعدد المواهب
215
00:21:13,680 --> 00:21:16,080
لم يكن مجرد آلة قتال
216
00:21:16,080 --> 00:21:20,060
لقد كان مُهندس باني طُرقات
و باني جسور
217
00:21:20,220 --> 00:21:23,440
..هؤلاء الرجال
يُمكن أن يكون لك إنتشار سريع
218
00:21:23,440 --> 00:21:26,100
.للجيش الروماني
219
00:21:27,160 --> 00:21:31,480
الطريق الروماني بعرض 23 قدم
220
00:21:32,180 --> 00:21:36,420
.كافي لأن يمشي عليه جيشاً
221
00:21:44,000 --> 00:21:47,880
وصلت الطُرق الرومانية
المدن الرومانية
222
00:21:47,880 --> 00:21:51,260
و الشعوب المحتلة يُصبحون
.مواطنون في الإمبراطورية
223
00:21:54,700 --> 00:21:58,040
باريس و لندن و برشلونة
224
00:21:58,140 --> 00:22:01,480
.خُطِّطَت بنفس التصميم
225
00:22:07,100 --> 00:22:11,900
الممرات و المعابد و الساحات
226
00:22:12,300 --> 00:22:17,860
و حلبة القتال
موطنُ أحد أكثر صادرات روما شعبية
227
00:22:18,160 --> 00:22:21,940
.ألعاب النزال
228
00:22:30,060 --> 00:22:34,000
كانت نزالات المصارعين
.تسلية ضخمة
229
00:22:34,000 --> 00:22:37,180
إنها كبرامج تلفزيون الواقع
.بالنسبة للعالم القديم
230
00:22:40,280 --> 00:22:43,840
.يوجد 400 حلبة في أنحاء الإمبراطورية
231
00:22:43,840 --> 00:22:48,400
.و الأكبر تستوعبُ 50 ألف متفرج
232
00:22:48,560 --> 00:22:52,160
الدخول لمشاهدة النزالات مجاني
233
00:22:52,160 --> 00:22:57,260
كل فرد يمكنه التمتع بميزات
.الحضارة الرومانية
234
00:23:05,040 --> 00:23:07,600
أغلب المصارعون عبيد
235
00:23:07,700 --> 00:23:10,060
مُجبرون على القتال
236
00:23:10,060 --> 00:23:12,200
لكن البعض الآخر رجال أحرار
237
00:23:12,200 --> 00:23:15,860
.باحثون عن الشهرة و المجد
238
00:23:21,100 --> 00:23:27,460
عَرق المصارعين يُجمَّع في قناني
.و يُباع كمهيج جنسي
239
00:23:33,770 --> 00:23:38,600
كان المصارعون كَنجوم الروك
حظوا بمعجبين
240
00:23:38,600 --> 00:23:46,100
حتى أنه يُمكنكم رؤية عبارات حُبّ
.من نساء لمصارِعينهن المفضلين على نقوشات الجدران
241
00:23:46,240 --> 00:23:55,280
يُمكنُ لمصارع ذو شأن أن يربح
.مايعادل 200 ألف دولار في القتال الواحد
242
00:23:57,760 --> 00:24:04,520
لكن أغلبهم يموتون قبل أن
.يكملوا سن الثالثة و العشرين
243
00:24:06,640 --> 00:24:10,240
روما في أوج قوتها
244
00:24:10,240 --> 00:24:15,880
إنها إمبراطورية مسيطرة على أوروبا
.و شمال أفريقيا و الشرق الأوسط
245
00:24:15,880 --> 00:24:21,520
.خُمس البشرية تحت حكم الرومان
246
00:24:21,520 --> 00:24:25,320
لكن في الجانب الآخر من الأرض
و من دون علم الرومان
247
00:24:25,320 --> 00:24:34,320
توجد إمبراطورية أخرى
.كبيرة أيضاً و قوية
248
00:24:34,320 --> 00:24:38,800
عام 166 بعد الميلاد
249
00:24:38,800 --> 00:24:43,560
تُجَّار رومان لم يذكر التاريخ أسمائهم
250
00:24:43,560 --> 00:24:49,040
على بعد خمسة آلاف ميل من الوطن
251
00:24:49,040 --> 00:24:55,320
لعامين قطعوا محيطات و جبال
و صحاري
252
00:24:55,400 --> 00:24:57,800
متجهين إلى ماوراء الهند
253
00:24:57,800 --> 00:25:05,080
إلى أرض سمعوا عنها فقط
بالهمسيات
254
00:25:05,280 --> 00:25:10,600
"في مكان ما هناك, خارج نطاق العالم"
255
00:25:10,600 --> 00:25:19,640
"حيثُ ينتهي البحر, توجدُ دولة داخلية عظيمة"
256
00:25:19,640 --> 00:25:23,520
.الصـــين
257
00:25:23,520 --> 00:25:27,720
إنهم أول رومانيون تطأ قدمهم
العاصمة الصينية
258
00:25:27,880 --> 00:25:30,380
.لويانج
259
00:25:38,080 --> 00:25:43,600
.لقد دخلوا عالماً آخر
260
00:25:45,120 --> 00:25:49,840
لويانج في الصين
261
00:25:49,840 --> 00:25:58,200
تُجَّار رومان على بعد خمسة آلاف
ميل من روما
262
00:26:04,480 --> 00:26:08,720
أتوا في بحث عن
.الحرير
263
00:26:09,400 --> 00:26:13,280
كان الرومان مولعون بالحرير الصيني
264
00:26:13,280 --> 00:26:16,680
و سيقطعون المحيطات و الأراضي
265
00:26:17,040 --> 00:26:21,400
في سعيهم خلف هذه
.البضائع الأجنبية الغريبة
266
00:26:21,400 --> 00:26:28,920
لم يكن مايحتاجونه
.بل إنهم سيذهبون خلف مايريدون
267
00:26:29,480 --> 00:26:34,280
ينفق الرومان مايعادل 2,2 مليار
دولار في العام
268
00:26:34,280 --> 00:26:41,200
في إستيراد كماليات كالحرير من وسطاء
.في الهند و وسط آسيا
269
00:26:41,800 --> 00:26:46,040
لكنهم لا يعلمون من يأتي الحرير
أو كيف يُصنع
270
00:26:46,040 --> 00:26:51,680
.يعتقدون بأنه ينمو على الأشجار
271
00:26:51,800 --> 00:26:55,160
.صناعة الحرير تُعَدُّ سرَّ دولة في الصين
272
00:26:55,160 --> 00:27:00,680
لا يحق لأي ناسج صيني أن يشارك
هذه المعرفة مع أجنبي
273
00:27:00,680 --> 00:27:05,800
تُدرك الصين قيمة حريرها
.كسلعة تصدير
274
00:27:05,800 --> 00:27:18,000
إنه سِرٌّ حمتهُ الصين
.لثلاثة آلاف سنة
275
00:27:18,200 --> 00:27:22,160
.سُمِحَ للتجار الرومان حضور البلاط الإمبراطوري
276
00:27:25,360 --> 00:27:30,320
.الإمبراطور (هوانج)
277
00:27:30,320 --> 00:27:36,080
اعتلى العرش بعمر الرابعة عشر
.و نفى عائلته من القصر
278
00:27:37,480 --> 00:27:42,640
.الرجل الأقوى في العالم الشرقي
279
00:27:43,160 --> 00:27:45,400
للتجارة تأثيرات مبهرة
280
00:27:45,400 --> 00:27:51,280
فكما تتضمن تبادل البضائع
.تتضمنُ أيضاً إتصال البشر من أماكن مختلفة
281
00:27:51,520 --> 00:27:57,160
يُقابل الناس بعضهم
و يتحدثون بلغات بعضهم البعض
282
00:27:57,160 --> 00:28:02,040
و يتأقلمون على ثقافات بعضهم
283
00:28:02,040 --> 00:28:06,800
و تعلم عادات و تقاليد بعضهم
284
00:28:06,800 --> 00:28:16,200
يُصبح العالم مكاناً أكثر ترابطاً
.عندما تمضي التجارة في طريقها
285
00:28:48,920 --> 00:28:55,480
رحبَّ الإمبراطور بالرومان
.لكنه لم يسمح بإفشاء سر صنع الحرير
286
00:28:55,480 --> 00:29:02,120
.و اليوم لم يعد سِراً
287
00:29:02,120 --> 00:29:09,160
الحرير نسيج طبيعي يُغزلُ
.بواسطة دود الحرير
288
00:29:09,160 --> 00:29:15,680
.تنتج يرقاتها خيط واحد لعمل الشرانق
289
00:29:15,680 --> 00:29:23,040
يتطلب 200 دودة حرير لصنع رطل
.من الحرير
290
00:29:24,240 --> 00:29:32,800
للثلاثمائة سنة التالية بقتِ الصين
.أعظم مُصدر للحرير في العالم
291
00:29:35,080 --> 00:29:42,200
يُسافِرُ غرباً عبر الهند و الشرق الأوسط
و إلى أوروبا
292
00:29:42,200 --> 00:29:45,600
طريق تجاري بطول خمسة آلاف ميل
293
00:29:45,600 --> 00:29:48,200
.طريق الحــرير
294
00:29:48,200 --> 00:29:52,320
الرومان أرادوه و الصينين يملكوه
و كنتيجة لذلك
295
00:29:52,320 --> 00:29:59,840
وصَّل الحرير الشرق و الغرب
.للمرةِ الأولى في تاريخ البشرية
296
00:29:59,840 --> 00:30:04,520
اصبح طريق الحرير كقناة
ينتقِلُ على امتدادها البضائع و الناس
297
00:30:04,520 --> 00:30:11,520
و الأفكار و الجيوش و الديانات
.جيئةً و ذهاباً
298
00:30:11,520 --> 00:30:18,080
.تزدهر التجارة و كذا تدفق الأفكار
299
00:30:18,080 --> 00:30:23,440
.أفكار ستغير من مستقبل البشرية
300
00:30:24,440 --> 00:30:29,600
دِمشق" في سوريا "
بعد اربع سنوات من صلب المسيح
301
00:30:29,600 --> 00:30:36,320
رجلٌ هارب
(بـــول)
302
00:30:36,360 --> 00:30:42,880
مُبشِّرٌ و صانع مشاكل
.و أهم مُعتنق في قصة المسيحية
303
00:30:44,720 --> 00:30:47,960
قبل تحوّله إلى طريق
"دِمَشق"
304
00:30:47,960 --> 00:30:51,560
.اظطهد المسيحيين
305
00:30:51,560 --> 00:30:58,800
لكن الآن, سيُحول طائفةً لا تذكر
.إلى دين عالمي
306
00:30:58,880 --> 00:31:01,920
في يومنا هذا معروف بِ
(القديس بول)
307
00:31:04,120 --> 00:31:07,520
كان رجل إنفعالي و حازم
308
00:31:07,520 --> 00:31:11,040
آمن فعلاً بإلهه و بكتابه المقدس
309
00:31:11,040 --> 00:31:17,080
و آمن فعلاً أن المسيح كان
.طريق الخلاص الوحيد
310
00:31:17,080 --> 00:31:20,760
لنشر رسالة أنَّ (عيسى) هو المسيح
311
00:31:20,830 --> 00:31:25,600
.(بول) رجلٌ مطلوب
312
00:31:25,840 --> 00:31:29,120
,بالنسبة لقادة اليهود كان مُهرطقاً
313
00:31:29,240 --> 00:31:33,130
.و للرومان غوغائي
314
00:31:34,920 --> 00:31:39,080
إن تمَّ الإمساك به
.سيُعدم
315
00:31:42,480 --> 00:31:44,920
.دِمشق" مدينة مُسوَّرة"
316
00:31:44,960 --> 00:31:49,720
.كُل بوابة مُدججةٌ بالحراس
317
00:32:00,280 --> 00:32:09,080
طريق هروب (بول)
.من فوق الجدران
318
00:32:18,120 --> 00:32:21,720
لِعشرون عام يُسافر (بول) في أنحاء
.الإمبراطورية الرومانية
319
00:32:21,800 --> 00:32:25,840
.للتواصل مع مؤمنين آخرين
320
00:32:26,200 --> 00:32:29,440
.و نشر رسالة أمل
321
00:32:29,440 --> 00:32:36,680
يُخبر الناس أنَّ المسيحية
.تخلقُ الخلاص لكل شخص
322
00:32:36,760 --> 00:32:41,640
إن كان لديك عبداً أُسيئَت معاملته
.من قبل سيده و كانت حياته مُزرية
323
00:32:41,680 --> 00:32:44,800
ففي الحياة الأخرى سينال سيده
,مايستحقه
324
00:32:44,800 --> 00:32:47,840
و إن كان العبد رجل جيد قَبِلَ
بِ (عيسى) إلهاً له
325
00:32:47,920 --> 00:32:51,640
.سينال العبد أيضاً ما يستحقه
326
00:32:52,920 --> 00:32:57,440
يكتبُ (بول) رسائل للمسيحيين
حول الإمبراطورية
327
00:32:57,640 --> 00:33:03,120
.الرومان, و الثاسلونيون و الكرونثيون
328
00:33:03,320 --> 00:33:07,960
.قاموا بعمل نصف العهد الجديد تقريباً
329
00:33:08,280 --> 00:33:13,880
"لا يوجدُ يهودي أو يوناني, عبد أو حر, ذكر أو انثى"
330
00:33:13,880 --> 00:33:16,280
"كلكم واحد في المسيح"
331
00:33:16,320 --> 00:33:20,080
"نحنُ الكثيرون لسنا سوى جسدٌ واحد في المسيح"
332
00:33:20,080 --> 00:33:26,250
"....الحبُ هو الصبر و اللطف, الحب ليس حسد أو كبرة و ليس غطرسة "
333
00:33:26,480 --> 00:33:29,000
هذه الرسائل اصبحت شديدة الشبه
334
00:33:29,040 --> 00:33:33,440
.بتغريدات التويتر التي رأيناها خلال الربيع العربي
335
00:33:33,440 --> 00:33:40,800
كانت هذه طريقة التواصل في ذلك الوقت
.و كانت مراقبة من قبل الرومان
336
00:33:41,280 --> 00:33:45,040
"عندما كنت طفلا, تحدثت كطفل, فكرت كطفل"
337
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
"اقتنعت كطفل"
338
00:33:47,280 --> 00:33:50,840
كانت رسائل (بول) موثوقة من بقية المؤمنين
339
00:33:50,920 --> 00:33:54,320
.و الذين قاموا بتوصيلها في أنحاء الإمبراطورية
340
00:33:54,360 --> 00:33:58,360
"عندما اصبحت رجلاً, أزحت الأشياء الطفولية"
341
00:34:01,040 --> 00:34:06,560
في هذا الوقت كانت روما قد بنت
.رُبع مليون ميل من الطرقات
342
00:34:06,640 --> 00:34:11,080
كافية لأن تَلُف الكرة الأرضية
.عشرة مرات
343
00:34:11,500 --> 00:34:16,600
.أراضي شحن تربط بين 250 ميناء رئيسي
344
00:34:16,600 --> 00:34:21,680
.هذه الطريقة التي نشر بها (بول) الكلمة
345
00:34:26,680 --> 00:34:35,080
"لذا فالإيمان و الأمل و الحب استمرت, . لكن أعظم هذه الثلاثة الحب"
346
00:34:35,280 --> 00:34:40,960
قصة المسيحية المبكرة بالفعل تتحدث
.لقوة الأفكار
347
00:34:41,000 --> 00:34:45,600
و ذلك مايصنع التاريخ
و مايغير الشعوب
348
00:34:45,680 --> 00:34:49,800
و ذلك مايصنع الحضارة
.إنها الأفكار, دائماً مايبدأ الأمر بالأفكار
349
00:34:59,420 --> 00:35:03,640
بعد 150 عام
على ضواحي قرطاج
350
00:35:03,840 --> 00:35:08,140
,أحد أكبر الموانئ في الإمبراطورية الرومانية
351
00:35:08,300 --> 00:35:11,400
مجموعة من المسيحيين
.يجتمعون بالسر
352
00:35:13,980 --> 00:35:16,880
.المنازل الخاصة حوت كنائس
353
00:35:20,060 --> 00:35:25,040
كانت المسيحية في بدايتها حركة دينية
للفقراء
354
00:35:25,100 --> 00:35:28,800
.و للعبيد و العديد من النساء
355
00:35:28,880 --> 00:35:33,240
بشكل أساسي أي شخص لا يملك
,صوت في المجتمع الروماني
356
00:35:33,400 --> 00:35:36,720
يُمكن أن يجدَ صوتاً
.في الحركة المسيحية
357
00:35:37,980 --> 00:35:42,400
في أنحاء الإمبراطورية
,ثمانية ملايين هم من العبيد
358
00:35:42,660 --> 00:35:45,340
.من دون حقوق في القانون الروماني
359
00:35:46,540 --> 00:35:53,020
و ثلاثون مليون امرأة لا يحق لهنَّ التصويت
.أو الحصول على وظيفة عامة
360
00:35:54,000 --> 00:35:57,580
و من ضمنهم
(بريبيتشوا)
361
00:35:59,660 --> 00:36:04,180
أمٌّ حديثة بعمرِ الثانية و العشرين
.و مُخربة
362
00:36:07,400 --> 00:36:14,460
جعل مرسوم إمبراطوري قبل عام
.التحول إلى المسيحية غير مشروع
363
00:36:15,000 --> 00:36:19,560
المعتنقون كَ(بريبيتشوا)
.هم الآن أعداء للدولة
364
00:36:23,600 --> 00:36:28,940
و جريمتهم هي رفض تبجيل
.الآلهة الرومانية
365
00:36:30,680 --> 00:36:33,020
كان من الجنون أن تكون مسيحياً
366
00:36:33,380 --> 00:36:35,260
.كان ذلك كافياً بأن يقتلك
367
00:36:35,300 --> 00:36:41,460
لأنك كنت تقول بأنَّ ولائك
للمسيح و أبيه
368
00:36:41,540 --> 00:36:43,380
.و ليس للإمبراطور
369
00:36:44,800 --> 00:36:46,860
كنت لتنظر دائماً إلى خلف كتفيك
370
00:36:46,920 --> 00:36:52,520
ستقول في نفسك هل هناك من يلحق بي
.أم أنَّ هناك من يعلم بأني مسيحي
371
00:36:52,580 --> 00:36:56,200
ستكون كما لو كنت مصاباً بجنون الإرتياب
و خائفاً
372
00:36:56,260 --> 00:36:59,080
.من الحديث بصراحة
373
00:37:01,780 --> 00:37:06,800
البوليس السري الإمبراطوري
الفرومينتاري
374
00:37:10,800 --> 00:37:14,680
.يستخدمون شبكة من الوشاة لاصطياد المنشقين
375
00:37:47,260 --> 00:37:50,280
.أُدينت (بريبتشوا) بالخيانة العظمى
376
00:37:53,960 --> 00:37:57,980
.أُرسِلَت إلى السجن في إنتظار مصيرها
377
00:38:08,660 --> 00:38:10,380
,تحتفِظُ بيومياتها
378
00:38:10,400 --> 00:38:16,420
الكلمات الأقدم التي لا زالت محفوظة
.و المكتوبة بواسطة إمرأةً مسيحية
379
00:38:17,220 --> 00:38:22,020
أنا لا أُقاتل وحوش"
".بل أقاتل ضد الشيطان
380
00:38:24,720 --> 00:38:29,060
".و أعلمُ أنَّ النصر في إنتظاري"
381
00:38:30,920 --> 00:38:34,900
.الإختبار الأقصى لأي مؤمن
382
00:38:35,260 --> 00:38:38,680
.الموت من أجل إيمانك
383
00:38:46,140 --> 00:38:53,080
المُنشقة المسيحية (بيربتشوا) تواجهُ
.موتاً مُريعاً في حلبة النزال
384
00:39:00,560 --> 00:39:03,060
يُرمى المسيحيون إلى حيوانات برية
385
00:39:04,260 --> 00:39:08,840
.أو يغطون بالقطران و يحرقون أحياء أو تُقطع رؤوسهم
386
00:39:12,400 --> 00:39:15,220
لكن (بيربتشوا) لا زالت قادرة على إنقاذ نفسها
387
00:39:15,220 --> 00:39:18,800
.إذا قدَّمت قُرباناً لآلهة الرومان
388
00:39:19,700 --> 00:39:22,180
يأتي الرومان إلى هؤلاء الناس و يقولون
:لهم انظروا
389
00:39:22,200 --> 00:39:26,380
أنتم بدأتم في عمل المشاكل لنا
قوموا بإعلان علني
390
00:39:26,460 --> 00:39:30,220
.تقولون فيه بأنكم لستم ضِد الدولة
391
00:39:30,360 --> 00:39:33,400
أقِروا بأنَّ الإمبراطور إله
392
00:39:33,440 --> 00:39:37,940
.و ذلك سيُظهر بأنكم قد تُبتم
393
00:39:40,800 --> 00:39:43,560
عائلة (بريبتشوا) تزورها في السجن
394
00:39:43,780 --> 00:39:47,360
.مسموح لها أن تُرضع طفلها
395
00:39:50,240 --> 00:39:55,680
يتوَّسل أباها لها بأن تتراجع
.و تقبل بقوانين الرومان
396
00:39:58,360 --> 00:40:01,860
"قال "إبنتي اعطفي علي
397
00:40:01,900 --> 00:40:06,460
"أنتِ لا تهجرني فقط, اعطفي على صغيرك"
398
00:40:06,520 --> 00:40:09,600
"تراجعي عن كبريائك"
399
00:40:09,620 --> 00:40:16,020
"حاولت أن اهدأه بالقول, سيحدثُ هذا بمشيئة الرب"
400
00:40:17,540 --> 00:40:20,220
المسيحيون الحقيقيون لا يُمكنهم
.الإرتداد عن دينهم
401
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
لا يمكنهم عمل هذا علناً, و لا في سرهم
402
00:40:22,180 --> 00:40:24,520
لا يُمكنهم عمل هذا في قلبهم
لا يمكنهم أن يرتَدوا على الإطلاق
403
00:40:24,520 --> 00:40:28,030
لأنهم سيحترقون في الجحيم إلى الأبد
.ذلك هو معتقدهم
404
00:40:35,710 --> 00:40:39,290
تخيلوا مقدار الشجاعة التي يُتَحلى بها الشخص
405
00:40:39,690 --> 00:40:47,860
بوضع حياتك على المحك و القول
نعم أنا تابع لِ(عيسى المسيح)
406
00:40:51,090 --> 00:40:53,640
الشجاعة في عمل ذلك
ذلك العمل البسيط
407
00:40:53,720 --> 00:40:58,000
.يُظهر مدى حجم قوة الإيمان
408
00:41:07,790 --> 00:41:12,930
إستناداً لمذكراتها
.تذهبُ (بريبيتشوا) طواعية إلى حتفها
409
00:41:17,930 --> 00:41:26,220
ألهمت شجاعتها أحد حرَّاس سجنها
ليؤمن رجل يُدعى (بودنس)
410
00:41:46,400 --> 00:41:49,920
.آلاف المسيحيون اُعدِموا
411
00:41:54,040 --> 00:41:56,500
.اصبحوا يعرفون بالشهداء
412
00:41:58,700 --> 00:42:05,410
لكن كلما أمعنَ الرومان في قتل المسيحيين
.كلما اصبحت الديانة أكثر قبولاً
413
00:42:06,040 --> 00:42:13,420
في 100 عام ارتفعَ عدد الأتباع
.من 200 ألف إلى ستة ملايين
414
00:42:13,680 --> 00:42:18,400
واحد من كل عشرة من شعب الإمبراطورية
.يعتنقُ المسيحية
415
00:42:23,950 --> 00:42:28,260
من شمال أفريقيا إلى بريطانيا
اصبحت الديانة شائعة
416
00:42:28,340 --> 00:42:31,440
.و كل القوانين التي ضدها تُرِكَت
417
00:42:36,280 --> 00:42:40,720
.و بعد ذلك أتت لحظة فاصلة
418
00:42:44,920 --> 00:42:49,660
.السنة 337 بعد الميلاد
419
00:42:50,220 --> 00:42:53,410
.الإمبراطور (قسطنطين) يُحتضر
420
00:42:56,590 --> 00:43:03,470
إتخذَّ قراراً شكَّلَ من مستقبل
.الإمبراطورية الرومانية
421
00:43:03,470 --> 00:43:07,540
"لقد حان الوقت الذي تمنيته طويلاً"
422
00:43:07,560 --> 00:43:11,180
"بالرغبة الجادة و الصلاة"
423
00:43:11,210 --> 00:43:17,680
" أنهُ ربما أحصل على خلاص الرب"
424
00:43:20,960 --> 00:43:27,390
الرجل الأقوى في العالم الغربي
.يتمُّ تعميده
425
00:43:28,330 --> 00:43:33,160
لمئات السنين كانت المسيحية تُقمع
426
00:43:33,170 --> 00:43:36,490
.و أُذِلَت بواسطة الرومان و اضطُهِدَت
427
00:43:36,500 --> 00:43:40,240
.و الآن, لا بأس في أن تكون مسيحي
428
00:43:50,640 --> 00:43:56,880
حالما تمَّ تعميد (قسطنطين) تحوَّلتِ
الإمبراطوريةُ بِرُمتِها
429
00:43:56,900 --> 00:44:00,930
إلى المسيحية و أي شخص يريدُ أن يدعمها
430
00:44:00,940 --> 00:44:06,660
.سياسياً و إقتصادياً يجبُ أنَّ يكونَ مسيحياً كذلك
431
00:44:12,500 --> 00:44:17,690
عاصمة مسيحية جديدة تصعدُ في شرق الإمبراطورية
432
00:44:17,860 --> 00:44:23,520
"القسطنطينية"
.إسطنبول حديثاً
433
00:44:24,100 --> 00:44:29,760
و في قلبها كنيسة أكبر من أي معبد
.في روما
434
00:44:30,900 --> 00:44:37,150
"آية صوفيا"
.كنيسةُ الحكمة المقدسة
435
00:44:44,060 --> 00:44:47,920
في يومنا هذا يوجدُ 2.2 مليار مسيحي
436
00:44:48,590 --> 00:44:52,770
.ثلث تعداد سكان العالم تقريباً
437
00:44:52,800 --> 00:44:56,330
لقد غيَّر أتباعه كل جزء و كل جانب
438
00:44:56,360 --> 00:44:58,580
.و كل زاوية من الأرض
439
00:44:58,620 --> 00:45:02,240
و ذلك مايجب فِهمهُ من قوة هذا الشخص
440
00:45:02,270 --> 00:45:05,300
.قبل مايزيد عن ألفي عام
441
00:45:05,460 --> 00:45:08,920
موتُ رجلٌ واحد في الشرق الأوسط
442
00:45:08,940 --> 00:45:13,840
.يُلهِمُ برسالةً إنتشرت حول العالم
443
00:45:14,400 --> 00:45:18,660
.عالم مُتَصِلٌ كما لم يسبق له
444
00:45:26,010 --> 00:45:30,910
.المسيحية الإرث الدائم للإمبراطورية الرومانية
445
00:45:33,200 --> 00:45:37,600
لكن حين تسقط إمبراطورية
.نقوم بإعادة صنع عالمنا
446
00:45:40,810 --> 00:45:44,330
نَبتكِرُ و نستكشف
447
00:45:46,900 --> 00:45:51,530
.أفكار جديدة و فرص جديدة
448
00:45:52,970 --> 00:45:56,260
.و لكن أيضاً صراعات جديدة
449
00:45:57,940 --> 00:46:01,200
.صِدامُ الحضارات
450
00:46:01,200 --> 00:46:04,160
.ترجمة:م. فهمــي علــوان
46796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.