All language subtitles for History.Ch.Mankind.The.Story.of.All.of.Us..03of12.Empires.DVDrip.XviD,AC3.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,570 .نسعى خلف القوة 2 00:00:08,660 --> 00:00:11,890 .نُشيدُ إمبراطوريات 3 00:00:13,850 --> 00:00:17,450 .و نتواصل 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,340 ...لكن حياة رجل واحد 5 00:00:20,340 --> 00:00:22,320 .و موته 6 00:00:22,350 --> 00:00:26,190 .سيُلامسُ حياة الملايين 7 00:00:27,720 --> 00:00:32,180 .و سيُحول من مصير إمبراطورية 8 00:00:32,380 --> 00:00:37,130 .و يُغيِّرُ من قصتنا جميعاً 9 00:00:41,580 --> 00:00:45,000 .وسط فوضى كوكب لا يرحم 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,660 أغلب الأنواع ستفشل لكن لنوع واحد 11 00:00:48,660 --> 00:00:51,870 .ستَقعُ كُل القِطع في مكانها 12 00:00:52,910 --> 00:00:56,210 و ستفتحُ مجموعة من المفاتيح طريقاً 13 00:00:56,210 --> 00:00:59,620 ...للبشرية كي تنتصر 14 00:01:00,290 --> 00:01:05,570 هذه قصتنا .قصتنا جميعاً 15 00:01:05,570 --> 00:01:09,210 البشرية قصتنا جميعاً الحلقة الثالثة بعنوان إمبراطوريات .ترجمة:م. فهمــي علــوان 16 00:01:09,210 --> 00:01:12,210 .ترجمة:م. فهمــي علــوان 17 00:01:12,220 --> 00:01:17,240 "القُـــدس" عام 33 بعد الميلاد 18 00:01:19,560 --> 00:01:22,960 .مدينة ريفية تحت حكم الرومان 19 00:01:24,340 --> 00:01:30,040 .مُحتلة لمائة عام 20 00:01:34,420 --> 00:01:38,160 .رجلٌ تمَّ الحكمُ عليه بالإعدام 21 00:01:38,160 --> 00:01:42,920 و اليوم سيتمُّ تنفيذ الحكم 22 00:01:45,560 --> 00:01:53,140 .لكن موته سيُطلِقُ ديانةً عالمية 23 00:01:54,800 --> 00:02:00,860 في يومنا هذا ثُلث البشرية .تعبدُ باسمه 24 00:02:08,200 --> 00:02:13,760 (.عيسى الناصري) 25 00:02:14,820 --> 00:02:19,380 القٌدس" واقعة في الحافة الشرقية" .للإمبراطورية الرومانية 26 00:02:19,380 --> 00:02:23,820 .بشبكة طرقات شاسعة و مسالكُ تجارية 27 00:02:23,960 --> 00:02:27,600 أحد مفاتيح تقدُّم البشرية 28 00:02:27,790 --> 00:02:30,520 .الإتصال واسع النطاق 29 00:02:30,520 --> 00:02:34,040 الآن فكرةٌ تولدُ في الشرق الأوسط 30 00:02:34,040 --> 00:02:36,960 يُمكن أن تَنتشِرُ في أنحاء الإمبراطورية الرومانية 31 00:02:40,540 --> 00:02:44,680 "نِصف مليون إنسان في "القدس .للإحتفال 32 00:02:44,860 --> 00:02:48,700 ."إحتفالٌ يهودي بذكرى الخروج من "مِصر 33 00:02:50,640 --> 00:02:54,900 و من بينهم أتباع لِ (عيسى) 34 00:02:54,900 --> 00:02:58,520 .يؤمنون بأنه (المسيح) 35 00:02:58,520 --> 00:03:01,700 لكن تعاليمه تُهدد السلام 36 00:03:02,040 --> 00:03:06,560 .و لذلك سيتِمُّ صلبه 37 00:03:07,060 --> 00:03:09,920 عقاب روما المُخصص للقراصنة 38 00:03:09,920 --> 00:03:15,000 .و العبيد و أعداء الدولة 39 00:03:16,480 --> 00:03:20,340 آلاف البشر ماتوا بهذه الطريق لكننا نتذكر رجل واحد 40 00:03:20,340 --> 00:03:24,740 نتذكرُ موتاً واحداً كما لو كان .الوحيد فقط 41 00:03:24,940 --> 00:03:32,300 لأن هذا الموت غيَّرَ كل جزء و كل جانب .و زاوية للأرض 42 00:03:33,420 --> 00:03:37,120 .و في الحشود مُتَفرِجٌ 43 00:03:37,260 --> 00:03:44,460 "(سمعان ) من "قورينا "مُستعمرةٌ في شمال أفريقيا "ليبيا حالياً 44 00:03:53,760 --> 00:03:57,500 (سمعان القوريني) كان رجل صادف تواجده في القدس 45 00:03:57,500 --> 00:04:00,080 و كان هذا الموكب الذي يَمرُّ من أمامه 46 00:04:00,250 --> 00:04:03,360 كان رجلٌ يحمِلُ الصليب و محاط بالجنود الرومان 47 00:04:03,360 --> 00:04:07,160 خاطبهُ أحد الجنود "أنت تعال إلى هُنا و احمل ".صليب هذا الرجل 48 00:04:14,660 --> 00:04:20,840 و بذا كان لدينا رجلٌ عادي من الشارع .متورطٌ الآن في هذه اللحظة التاريخية 49 00:04:31,860 --> 00:04:36,600 يُمكن أن تُستغرقَ ثلاثة أيام للموت على الصليب 50 00:04:38,100 --> 00:04:46,140 فقدان الدم و الصدمة و الجفاف .و المعاناة 51 00:05:24,620 --> 00:05:30,540 الصلبُ شائع جداً .فبالكادِ سجل الرومان موت (عيسى) 52 00:05:33,020 --> 00:05:34,880 إن هذا ليس بالحدث 53 00:05:35,060 --> 00:05:39,360 لم يلحظ أحد هذا الشيء ,عدا أصدقائه و عائلته 54 00:05:39,360 --> 00:05:42,300 ليتضح أن لديه القوة لتغيير 55 00:05:42,300 --> 00:05:46,160 كامل الإمبراطورية الرومانية .و مسار التاريخ الإنساني 56 00:05:46,160 --> 00:05:49,020 بشكل أكثر عمقاً من أي حدث آخر 57 00:05:49,020 --> 00:05:52,940 .على مدى الألفي السنة الفائتة 58 00:06:07,040 --> 00:06:11,560 سيعيدُ أتباع (عيسى) رواية قصته 59 00:06:11,560 --> 00:06:14,860 و يستخدموا قوة الإمبراطورية 60 00:06:14,860 --> 00:06:18,880 .لنشر رسالته 61 00:06:23,240 --> 00:06:26,300 على بعد ألف و أربعمائة ميل "من "القدس 62 00:06:26,300 --> 00:06:31,920 العاصمةُ الإمبراطورية ".رومـــــا" 63 00:06:35,850 --> 00:06:39,050 .المدينةُ الأكبر على الأرض 64 00:06:39,100 --> 00:06:43,260 بتعداد سُكاني يصِلُ إلى المليون 65 00:06:43,300 --> 00:06:49,200 إنها أشدُّ كثافةً سكانية بمرتين .و نِصف من مانهاتن حديثاً 66 00:06:49,200 --> 00:06:52,280 لكن بعد ثمانية عشر سنة من الصلب 67 00:06:52,280 --> 00:06:56,140 .موجات جفاف خلقت نقصاً في الغذاء 68 00:06:57,460 --> 00:07:01,140 تحتاجُ روما لمائتا ألفِ طن من الحبوب سنوياً 69 00:07:01,140 --> 00:07:05,740 .لشعبها الذي يتضور جوعاً 70 00:07:08,240 --> 00:07:12,540 .واحدٌ من كل خمسة في عَوز 71 00:07:14,480 --> 00:07:17,560 مُحافظ مدينة نيويورك و محافظ واشنطن العاصمة 72 00:07:17,560 --> 00:07:22,480 يواجهون كثير من نفس المشاكل التي واجهها الإمبراطور الروماني في إدارة 73 00:07:22,540 --> 00:07:26,360 .المدينة الأكثر أهمية في العالم القديم 74 00:07:26,360 --> 00:07:30,140 حاكم روما الإمبراطور (كلاوديوس) 75 00:07:34,000 --> 00:07:36,400 عاجز و متزعزع 76 00:07:36,600 --> 00:07:42,760 .و الرجل الأقوى في العالم الغربي 77 00:07:43,460 --> 00:07:47,940 كان على كُل الإباطرة إرضاء الشعب .و طمأنتهم بالخطب 78 00:07:48,180 --> 00:07:51,760 لكن كان على (كلاوديوس) المحاولة بجهد أكبر من الحكام الآخرين 79 00:07:51,760 --> 00:07:54,720 .لِشرعنة حكمه 80 00:07:54,840 --> 00:08:00,460 اُعتُبِرَ الإمبراطور(كلاوديوس) كإله 81 00:08:00,660 --> 00:08:06,620 لكنه لازال بحاجة لدعم شعبهِ .للبقاء على سدة الحكم 82 00:08:06,860 --> 00:08:10,640 .أمرَ بالتصدق على الفقراء 83 00:08:10,640 --> 00:08:15,720 لكن لم يكن هناك خبز .كفاية للجميع 84 00:08:28,020 --> 00:08:31,200 كانت أحداث الشغب جزء من الحياة في روما 85 00:08:31,200 --> 00:08:33,940 كانت طريقة لدى الناس كي تُوصِلَ رسائل 86 00:08:33,940 --> 00:08:35,580 إلى حكامها 87 00:08:35,620 --> 00:08:40,100 .و كان الحُكام يتجاهلون ذلك في آخر المطاف 88 00:08:41,540 --> 00:08:43,820 الإمبراطور السابق (كليجورل) 89 00:08:43,820 --> 00:08:49,280 .اغتيِل و (كلاوديوس) قد يكون التالي 90 00:08:58,500 --> 00:09:02,840 الطريقة المُثلى لإمبراطور ليتغلب على الجماهير 91 00:09:02,840 --> 00:09:06,480 .البنــــاء 92 00:09:08,780 --> 00:09:16,880 على بعد ثمانية أميال من المدينة .أحد أكبر المشاريع الهندسية في الإمبراطورية 93 00:09:20,920 --> 00:09:25,940 .قنوات مياه عظيمة 94 00:09:25,940 --> 00:09:28,280 ,لنقل المياه إلى المدينة 95 00:09:28,280 --> 00:09:33,360 نحتَ المهندسون الرومان مسلكاً .خلال 45 ميل من الريف 96 00:09:35,940 --> 00:09:39,260 لقد شقوا أنفاقاً في الجبال و بنوا جسوراً فوق الأودية 97 00:09:39,260 --> 00:09:42,980 بنوا هذه البُنى الشاسعة على مساحات واسعة 98 00:09:42,980 --> 00:09:47,180 من دون الديناميت و من دون .أياً من هذه الأدوات الحديثة 99 00:09:47,180 --> 00:09:49,020 و مع هذا بُنيت بطريقة جيدة 100 00:09:49,020 --> 00:09:54,940 بحيث أنها و بعد ألف و خمسمائة عام .من نهاية هذه الحضارة ظلت هذه البنى واقفة 101 00:09:57,460 --> 00:10:01,880 .تُزوِّدُ الجاذبية القنوات بالطاقة 102 00:10:01,880 --> 00:10:06,100 إنها بحاجة لِأن تهبِطُ قدماً .لِكل 300 قدم 103 00:10:06,100 --> 00:10:10,100 .إنحدارٌ زائد و سيفيضُ الماء 104 00:10:10,100 --> 00:10:14,800 .ضحلٌ جداً و سيجف الماء 105 00:10:16,100 --> 00:10:19,800 .هندسة دقيقة 106 00:10:20,600 --> 00:10:24,000 سِرُّ البناء الروماني 107 00:10:25,240 --> 00:10:29,740 مادةُ بناء جديدة ثورية 108 00:10:30,960 --> 00:10:34,340 .سهلة التشكيل و تجعل من الصخور صلبة 109 00:10:35,700 --> 00:10:37,780 .إسمنت الخرسانة 110 00:10:37,920 --> 00:10:41,400 يتحدثُ الناس عن العصر البرونزي و العصر الحديدي 111 00:10:41,400 --> 00:10:46,600 لكن بطرق عديدة و منذ عهد الرومان .نحنُ نعيشُ في عصر الخرسانة المسلحة 112 00:10:51,100 --> 00:10:56,200 المكون السري في الخرسانة .الرومانية هو الرماد البركاني 113 00:10:56,260 --> 00:11:00,980 .و روما مُحاطة بخمسين بركان 114 00:11:02,380 --> 00:11:08,220 و في يومنا هذا ثُلثي البشرية يعيشون .في مباني صُنعت من الخرسانة 115 00:11:24,200 --> 00:11:30,440 .وازت قيمة القنوات المائية مايعادل 8.3 مليار دولار 116 00:11:31,560 --> 00:11:36,180 أكثر بعشرة أضعاف من تكلفة .سد هوفر 117 00:11:38,080 --> 00:11:41,280 عليك تخيل الناس تأتي إلى روما 118 00:11:41,280 --> 00:11:43,460 و الحصول على إنطباعها الأولي 119 00:11:43,460 --> 00:11:46,560 بشأن هذا .إلى مركز الإمبراطورية 120 00:11:46,560 --> 00:11:50,460 من هذا المشروع الهندسي الضخم 121 00:11:50,460 --> 00:11:54,320 .كان يُعلن عن قوة روما 122 00:12:04,440 --> 00:12:08,440 وليعرف كل شخص بأنه بنى هذا الصرح المعجز 123 00:12:08,440 --> 00:12:12,800 ,أسماهُ الإمبراطور تيُمناً باسمهِ 124 00:12:15,240 --> 00:12:17,740 .(أكواكلوديا) 125 00:12:17,740 --> 00:12:20,620 .مياهُ (كلاوديوس) 126 00:12:24,160 --> 00:12:28,680 استغرقَ أربعون عاماً كي .يتم بنائه 127 00:12:28,800 --> 00:12:34,020 أربعمائة ألف طوبة من الحجر 128 00:12:34,100 --> 00:12:40,200 ,ستة مليون متر مُكعب من الخرسانة 129 00:12:48,600 --> 00:12:50,860 قنوات روما 130 00:12:50,860 --> 00:12:57,020 ستقوم بتوصيل 250 مليون جالون .ماء في اليوم 131 00:12:57,660 --> 00:13:01,160 كافية لِ 1300 نافورة 132 00:13:01,180 --> 00:13:03,500 ,و 900 حمَّام 133 00:13:03,580 --> 00:13:06,880 .و 144 دورة مياه عمومية 134 00:13:11,880 --> 00:13:16,260 ,روما المدينةُ الأكثر تقدماً في العالم 135 00:13:16,260 --> 00:13:20,200 ,تجمعات شُقق بإرتفاع ستة طوابق 136 00:13:20,340 --> 00:13:24,880 .مع 380 ساكن في كل تجمع 137 00:13:25,640 --> 00:13:28,180 تحت الطرقات نظام صرف صحي يُساعد 138 00:13:28,180 --> 00:13:32,620 في إزالة 55 طن من المخلفات .في اليوم 139 00:13:35,420 --> 00:13:41,320 يوجدُ قوات شرطة و مطافي .و خدمة البريد 140 00:13:42,500 --> 00:13:46,660 ,ثلاثون مكتبة و ثلاثة مسارح 141 00:13:46,660 --> 00:13:49,840 .و الثمانون معبد 142 00:13:52,340 --> 00:13:57,400 .روما أول مدينة عملاقة في العالم 143 00:14:08,980 --> 00:14:11,700 في يومنا هذا و لأول مرة في التاريخ 144 00:14:11,700 --> 00:14:16,420 .يعيشُ أكثر من نصفنا في المدن 145 00:14:17,080 --> 00:14:19,700 حول العالم هناك 21 مدينة 146 00:14:19,700 --> 00:14:24,440 .بتعداد يفوق العشرة مليون 147 00:14:24,680 --> 00:14:31,900 إستناداً على مخطط ابتدعَ .بواسطة روما منذ ألفي سنة خلت 148 00:14:39,360 --> 00:14:43,040 لكن روما أكثر من مدينة 149 00:14:43,060 --> 00:14:46,220 .إنها إمبراطورية 150 00:14:46,480 --> 00:14:51,320 ستنشر حضارتها في أنحاء أوروبا .و ماورائها 151 00:14:51,440 --> 00:14:56,580 و ستقوم بهذا 152 00:14:56,580 --> 00:15:01,720 .بالغـــــزو 153 00:15:04,820 --> 00:15:08,160 عام 61 بعد الميلاد 154 00:15:08,860 --> 00:15:12,680 قوة برمائية على بعد 800 ميل من روما 155 00:15:17,160 --> 00:15:22,380 .نشرت البشرية الحضارة من خلال الغزو 156 00:15:24,600 --> 00:15:28,180 يتوجه الرومان بإتجاه حدود أوروبا .الشمالية الغربية 157 00:15:32,020 --> 00:15:36,000 في القيادة الجنرال (سويتوينس بولاينوس) 158 00:15:39,160 --> 00:15:45,360 قاس و ذو عزيمة .رجل روما القوي 159 00:15:45,800 --> 00:15:49,020 .لقد سحق ثورة في شمال أفريقيا 160 00:15:49,020 --> 00:15:53,040 و أوامرهُ أن يقوم بنفس الشيء .في بريطانيا 161 00:15:57,300 --> 00:16:02,480 لعشرين عام شنَّ البريطانيون حرباً فدائية .ضد الإحتلال الروماني 162 00:16:11,940 --> 00:16:15,620 ,الفرسان المحترفون يُخيفون المحاربين 163 00:16:15,740 --> 00:16:20,040 .يجمعون رؤوس أعدائهم 164 00:16:21,780 --> 00:16:30,420 و في قيادة المقاومة "طائفة غامضة من الكهنة "الدرويديون 165 00:16:33,040 --> 00:16:37,280 .يعبدون الشمس و القمر و الغابة 166 00:16:39,320 --> 00:16:43,600 .تعني كلمة "درويد" رجل البلوط 167 00:16:45,000 --> 00:16:48,900 أعدَّهم الكتاب الرومان همجيون 168 00:16:51,800 --> 00:16:57,660 و ادعوا بأنهم يُمارسون التضحية .بالبشر 169 00:16:58,420 --> 00:17:02,840 "أكتَئبتِ المذابح بقرابين شنيعة" 170 00:17:03,740 --> 00:17:08,320 "و كل شجرة كانت مُلطخةً بدم بشري مُتخثر" 171 00:17:12,800 --> 00:17:17,280 ,أعين روما على ثروات بريطانيا الطبيعية 172 00:17:17,280 --> 00:17:20,840 .معادنها الثمينة 173 00:17:21,140 --> 00:17:26,180 عميقاً في الأرض الرصاص .الحيوي للقنوات المائية 174 00:17:29,260 --> 00:17:31,640 ,الحديد و النحاس و القصدير 175 00:17:31,640 --> 00:17:35,300 .للمعدات و الأسلحة 176 00:17:35,300 --> 00:17:42,680 .و الفضة لتمويل الجيوش الرومانية 177 00:17:44,180 --> 00:17:46,940 نموذج روما الاقتصادي بُنيَ 178 00:17:46,940 --> 00:17:50,320 .على توسع الإمبراطورية 179 00:17:50,320 --> 00:17:54,660 لعمل ذلك يجب أن يكون لديك آلة حرب دائمة 180 00:17:54,680 --> 00:17:59,460 .قادرة على اتمام غزو بعد آخر 181 00:18:01,540 --> 00:18:06,420 ما يصلُ من خمسون بالمائة من إنفاق روما .يذهب للجيش 182 00:18:06,420 --> 00:18:14,340 أكثر من ضعف الحصة التي .تنفقها الحكومة الأمريكية في يومنا هذا 183 00:18:15,920 --> 00:18:21,420 أول جيش محترف بدوام كامل .في تاريخ البشرية 184 00:18:27,500 --> 00:18:31,740 كُل جندي مُسلح بالجلاديس 185 00:18:31,740 --> 00:18:34,520 .سيفٌ قصير مصنوع من الفولاذ 186 00:18:34,520 --> 00:18:39,120 .مُصممٌ للإشتباكات القريبة 187 00:18:39,380 --> 00:18:42,940 "البيلم" رُمح ثقيل الوزن 188 00:18:42,940 --> 00:18:47,960 بطول سبعة أقدام .بِرزة معدنية قاتلة 189 00:18:48,120 --> 00:18:51,080 و درع يستخدم في الدفاع 190 00:18:51,080 --> 00:18:55,180 .و الهجوم 191 00:18:55,480 --> 00:18:59,660 عندما التقى رجالُ (بولاينوس) بالبريطانيين 192 00:18:59,660 --> 00:19:03,900 :يَصِفُ الكاتب (تايسديس) المشهد 193 00:19:06,860 --> 00:19:10,760 "رفع الدرويديون أيديهم إلى السماء" 194 00:19:10,760 --> 00:19:15,300 "متضرعون للآلهة و داعون بلعنات مُريعة" 195 00:19:15,880 --> 00:19:19,560 "شُدِهت قواتنا من هذا المشهد" 196 00:19:23,040 --> 00:19:27,420 لكن (بولاينوس) قائداً لعشرين عام 197 00:19:30,060 --> 00:19:35,060 يعلمُ بأن لديه القوة النارية .لتدمير الثوار 198 00:19:35,260 --> 00:19:39,340 يُمكنُ أن يكون لديك عاطفة و يمكنُ أن يكون لديك شجاعة 199 00:19:41,200 --> 00:19:46,240 لكن حال مواجهتك لقوة كروما 200 00:19:46,300 --> 00:19:49,380 فإنَّ تلك العاطفة تتضائل سريعاً 201 00:19:49,380 --> 00:19:51,890 و هذه الشجاعة تحولُ إلى خوف 202 00:19:52,050 --> 00:19:57,260 و الشيء التالي الذي تعلمه .أنكم مهزومون 203 00:20:04,360 --> 00:20:10,520 تكتيكات الجيش الروماني في المعركة كانت مكررة 204 00:20:10,620 --> 00:20:15,260 .و متدربٌ عليها بإتقان 205 00:20:15,340 --> 00:20:18,960 لذا ففي فوضى و دمار المعركة 206 00:20:19,600 --> 00:20:22,920 .يقوم كل فرد بعمله 207 00:20:22,920 --> 00:20:28,440 .يعلمون ما عليهم فِعله 208 00:20:34,360 --> 00:20:37,380 في الوقت الذي أنتهى فيه (بولاينوس) من مهمته في بريطانيا 209 00:20:37,380 --> 00:20:41,620 قتل رجاله مايقربُ من الثمانين .ألف إنسان 210 00:20:46,760 --> 00:20:50,280 دُمِّرَ معقل الثوار 211 00:20:50,280 --> 00:20:55,480 و تمّ القضاء على (الدرويديون) 212 00:20:57,480 --> 00:21:02,360 و بمجرد أن تُفتح الأرض فإنَّ الأولوية هي 213 00:21:02,360 --> 00:21:05,540 .شبكة من الطرقات 214 00:21:09,740 --> 00:21:13,260 كان الجندي الروماني جندي متعدد المواهب 215 00:21:13,680 --> 00:21:16,080 لم يكن مجرد آلة قتال 216 00:21:16,080 --> 00:21:20,060 لقد كان مُهندس باني طُرقات و باني جسور 217 00:21:20,220 --> 00:21:23,440 ..هؤلاء الرجال يُمكن أن يكون لك إنتشار سريع 218 00:21:23,440 --> 00:21:26,100 .للجيش الروماني 219 00:21:27,160 --> 00:21:31,480 الطريق الروماني بعرض 23 قدم 220 00:21:32,180 --> 00:21:36,420 .كافي لأن يمشي عليه جيشاً 221 00:21:44,000 --> 00:21:47,880 وصلت الطُرق الرومانية المدن الرومانية 222 00:21:47,880 --> 00:21:51,260 و الشعوب المحتلة يُصبحون .مواطنون في الإمبراطورية 223 00:21:54,700 --> 00:21:58,040 باريس و لندن و برشلونة 224 00:21:58,140 --> 00:22:01,480 .خُطِّطَت بنفس التصميم 225 00:22:07,100 --> 00:22:11,900 الممرات و المعابد و الساحات 226 00:22:12,300 --> 00:22:17,860 و حلبة القتال موطنُ أحد أكثر صادرات روما شعبية 227 00:22:18,160 --> 00:22:21,940 .ألعاب النزال 228 00:22:30,060 --> 00:22:34,000 كانت نزالات المصارعين .تسلية ضخمة 229 00:22:34,000 --> 00:22:37,180 إنها كبرامج تلفزيون الواقع .بالنسبة للعالم القديم 230 00:22:40,280 --> 00:22:43,840 .يوجد 400 حلبة في أنحاء الإمبراطورية 231 00:22:43,840 --> 00:22:48,400 .و الأكبر تستوعبُ 50 ألف متفرج 232 00:22:48,560 --> 00:22:52,160 الدخول لمشاهدة النزالات مجاني 233 00:22:52,160 --> 00:22:57,260 كل فرد يمكنه التمتع بميزات .الحضارة الرومانية 234 00:23:05,040 --> 00:23:07,600 أغلب المصارعون عبيد 235 00:23:07,700 --> 00:23:10,060 مُجبرون على القتال 236 00:23:10,060 --> 00:23:12,200 لكن البعض الآخر رجال أحرار 237 00:23:12,200 --> 00:23:15,860 .باحثون عن الشهرة و المجد 238 00:23:21,100 --> 00:23:27,460 عَرق المصارعين يُجمَّع في قناني .و يُباع كمهيج جنسي 239 00:23:33,770 --> 00:23:38,600 كان المصارعون كَنجوم الروك حظوا بمعجبين 240 00:23:38,600 --> 00:23:46,100 حتى أنه يُمكنكم رؤية عبارات حُبّ .من نساء لمصارِعينهن المفضلين على نقوشات الجدران 241 00:23:46,240 --> 00:23:55,280 يُمكنُ لمصارع ذو شأن أن يربح .مايعادل 200 ألف دولار في القتال الواحد 242 00:23:57,760 --> 00:24:04,520 لكن أغلبهم يموتون قبل أن .يكملوا سن الثالثة و العشرين 243 00:24:06,640 --> 00:24:10,240 روما في أوج قوتها 244 00:24:10,240 --> 00:24:15,880 إنها إمبراطورية مسيطرة على أوروبا .و شمال أفريقيا و الشرق الأوسط 245 00:24:15,880 --> 00:24:21,520 .خُمس البشرية تحت حكم الرومان 246 00:24:21,520 --> 00:24:25,320 لكن في الجانب الآخر من الأرض و من دون علم الرومان 247 00:24:25,320 --> 00:24:34,320 توجد إمبراطورية أخرى .كبيرة أيضاً و قوية 248 00:24:34,320 --> 00:24:38,800 عام 166 بعد الميلاد 249 00:24:38,800 --> 00:24:43,560 تُجَّار رومان لم يذكر التاريخ أسمائهم 250 00:24:43,560 --> 00:24:49,040 على بعد خمسة آلاف ميل من الوطن 251 00:24:49,040 --> 00:24:55,320 لعامين قطعوا محيطات و جبال و صحاري 252 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 متجهين إلى ماوراء الهند 253 00:24:57,800 --> 00:25:05,080 إلى أرض سمعوا عنها فقط بالهمسيات 254 00:25:05,280 --> 00:25:10,600 "في مكان ما هناك, خارج نطاق العالم" 255 00:25:10,600 --> 00:25:19,640 "حيثُ ينتهي البحر, توجدُ دولة داخلية عظيمة" 256 00:25:19,640 --> 00:25:23,520 .الصـــين 257 00:25:23,520 --> 00:25:27,720 إنهم أول رومانيون تطأ قدمهم العاصمة الصينية 258 00:25:27,880 --> 00:25:30,380 .لويانج 259 00:25:38,080 --> 00:25:43,600 .لقد دخلوا عالماً آخر 260 00:25:45,120 --> 00:25:49,840 لويانج في الصين 261 00:25:49,840 --> 00:25:58,200 تُجَّار رومان على بعد خمسة آلاف ميل من روما 262 00:26:04,480 --> 00:26:08,720 أتوا في بحث عن .الحرير 263 00:26:09,400 --> 00:26:13,280 كان الرومان مولعون بالحرير الصيني 264 00:26:13,280 --> 00:26:16,680 و سيقطعون المحيطات و الأراضي 265 00:26:17,040 --> 00:26:21,400 في سعيهم خلف هذه .البضائع الأجنبية الغريبة 266 00:26:21,400 --> 00:26:28,920 لم يكن مايحتاجونه .بل إنهم سيذهبون خلف مايريدون 267 00:26:29,480 --> 00:26:34,280 ينفق الرومان مايعادل 2,2 مليار دولار في العام 268 00:26:34,280 --> 00:26:41,200 في إستيراد كماليات كالحرير من وسطاء .في الهند و وسط آسيا 269 00:26:41,800 --> 00:26:46,040 لكنهم لا يعلمون من يأتي الحرير أو كيف يُصنع 270 00:26:46,040 --> 00:26:51,680 .يعتقدون بأنه ينمو على الأشجار 271 00:26:51,800 --> 00:26:55,160 .صناعة الحرير تُعَدُّ سرَّ دولة في الصين 272 00:26:55,160 --> 00:27:00,680 لا يحق لأي ناسج صيني أن يشارك هذه المعرفة مع أجنبي 273 00:27:00,680 --> 00:27:05,800 تُدرك الصين قيمة حريرها .كسلعة تصدير 274 00:27:05,800 --> 00:27:18,000 إنه سِرٌّ حمتهُ الصين .لثلاثة آلاف سنة 275 00:27:18,200 --> 00:27:22,160 .سُمِحَ للتجار الرومان حضور البلاط الإمبراطوري 276 00:27:25,360 --> 00:27:30,320 .الإمبراطور (هوانج) 277 00:27:30,320 --> 00:27:36,080 اعتلى العرش بعمر الرابعة عشر .و نفى عائلته من القصر 278 00:27:37,480 --> 00:27:42,640 .الرجل الأقوى في العالم الشرقي 279 00:27:43,160 --> 00:27:45,400 للتجارة تأثيرات مبهرة 280 00:27:45,400 --> 00:27:51,280 فكما تتضمن تبادل البضائع .تتضمنُ أيضاً إتصال البشر من أماكن مختلفة 281 00:27:51,520 --> 00:27:57,160 يُقابل الناس بعضهم و يتحدثون بلغات بعضهم البعض 282 00:27:57,160 --> 00:28:02,040 و يتأقلمون على ثقافات بعضهم 283 00:28:02,040 --> 00:28:06,800 و تعلم عادات و تقاليد بعضهم 284 00:28:06,800 --> 00:28:16,200 يُصبح العالم مكاناً أكثر ترابطاً .عندما تمضي التجارة في طريقها 285 00:28:48,920 --> 00:28:55,480 رحبَّ الإمبراطور بالرومان .لكنه لم يسمح بإفشاء سر صنع الحرير 286 00:28:55,480 --> 00:29:02,120 .و اليوم لم يعد سِراً 287 00:29:02,120 --> 00:29:09,160 الحرير نسيج طبيعي يُغزلُ .بواسطة دود الحرير 288 00:29:09,160 --> 00:29:15,680 .تنتج يرقاتها خيط واحد لعمل الشرانق 289 00:29:15,680 --> 00:29:23,040 يتطلب 200 دودة حرير لصنع رطل .من الحرير 290 00:29:24,240 --> 00:29:32,800 للثلاثمائة سنة التالية بقتِ الصين .أعظم مُصدر للحرير في العالم 291 00:29:35,080 --> 00:29:42,200 يُسافِرُ غرباً عبر الهند و الشرق الأوسط و إلى أوروبا 292 00:29:42,200 --> 00:29:45,600 طريق تجاري بطول خمسة آلاف ميل 293 00:29:45,600 --> 00:29:48,200 .طريق الحــرير 294 00:29:48,200 --> 00:29:52,320 الرومان أرادوه و الصينين يملكوه و كنتيجة لذلك 295 00:29:52,320 --> 00:29:59,840 وصَّل الحرير الشرق و الغرب .للمرةِ الأولى في تاريخ البشرية 296 00:29:59,840 --> 00:30:04,520 اصبح طريق الحرير كقناة ينتقِلُ على امتدادها البضائع و الناس 297 00:30:04,520 --> 00:30:11,520 و الأفكار و الجيوش و الديانات .جيئةً و ذهاباً 298 00:30:11,520 --> 00:30:18,080 .تزدهر التجارة و كذا تدفق الأفكار 299 00:30:18,080 --> 00:30:23,440 .أفكار ستغير من مستقبل البشرية 300 00:30:24,440 --> 00:30:29,600 دِمشق" في سوريا " بعد اربع سنوات من صلب المسيح 301 00:30:29,600 --> 00:30:36,320 رجلٌ هارب (بـــول) 302 00:30:36,360 --> 00:30:42,880 مُبشِّرٌ و صانع مشاكل .و أهم مُعتنق في قصة المسيحية 303 00:30:44,720 --> 00:30:47,960 قبل تحوّله إلى طريق "دِمَشق" 304 00:30:47,960 --> 00:30:51,560 .اظطهد المسيحيين 305 00:30:51,560 --> 00:30:58,800 لكن الآن, سيُحول طائفةً لا تذكر .إلى دين عالمي 306 00:30:58,880 --> 00:31:01,920 في يومنا هذا معروف بِ (القديس بول) 307 00:31:04,120 --> 00:31:07,520 كان رجل إنفعالي و حازم 308 00:31:07,520 --> 00:31:11,040 آمن فعلاً بإلهه و بكتابه المقدس 309 00:31:11,040 --> 00:31:17,080 و آمن فعلاً أن المسيح كان .طريق الخلاص الوحيد 310 00:31:17,080 --> 00:31:20,760 لنشر رسالة أنَّ (عيسى) هو المسيح 311 00:31:20,830 --> 00:31:25,600 .(بول) رجلٌ مطلوب 312 00:31:25,840 --> 00:31:29,120 ,بالنسبة لقادة اليهود كان مُهرطقاً 313 00:31:29,240 --> 00:31:33,130 .و للرومان غوغائي 314 00:31:34,920 --> 00:31:39,080 إن تمَّ الإمساك به .سيُعدم 315 00:31:42,480 --> 00:31:44,920 .دِمشق" مدينة مُسوَّرة" 316 00:31:44,960 --> 00:31:49,720 .كُل بوابة مُدججةٌ بالحراس 317 00:32:00,280 --> 00:32:09,080 طريق هروب (بول) .من فوق الجدران 318 00:32:18,120 --> 00:32:21,720 لِعشرون عام يُسافر (بول) في أنحاء .الإمبراطورية الرومانية 319 00:32:21,800 --> 00:32:25,840 .للتواصل مع مؤمنين آخرين 320 00:32:26,200 --> 00:32:29,440 .و نشر رسالة أمل 321 00:32:29,440 --> 00:32:36,680 يُخبر الناس أنَّ المسيحية .تخلقُ الخلاص لكل شخص 322 00:32:36,760 --> 00:32:41,640 إن كان لديك عبداً أُسيئَت معاملته .من قبل سيده و كانت حياته مُزرية 323 00:32:41,680 --> 00:32:44,800 ففي الحياة الأخرى سينال سيده ,مايستحقه 324 00:32:44,800 --> 00:32:47,840 و إن كان العبد رجل جيد قَبِلَ بِ (عيسى) إلهاً له 325 00:32:47,920 --> 00:32:51,640 .سينال العبد أيضاً ما يستحقه 326 00:32:52,920 --> 00:32:57,440 يكتبُ (بول) رسائل للمسيحيين حول الإمبراطورية 327 00:32:57,640 --> 00:33:03,120 .الرومان, و الثاسلونيون و الكرونثيون 328 00:33:03,320 --> 00:33:07,960 .قاموا بعمل نصف العهد الجديد تقريباً 329 00:33:08,280 --> 00:33:13,880 "لا يوجدُ يهودي أو يوناني, عبد أو حر, ذكر أو انثى" 330 00:33:13,880 --> 00:33:16,280 "كلكم واحد في المسيح" 331 00:33:16,320 --> 00:33:20,080 "نحنُ الكثيرون لسنا سوى جسدٌ واحد في المسيح" 332 00:33:20,080 --> 00:33:26,250 "....الحبُ هو الصبر و اللطف, الحب ليس حسد أو كبرة و ليس غطرسة " 333 00:33:26,480 --> 00:33:29,000 هذه الرسائل اصبحت شديدة الشبه 334 00:33:29,040 --> 00:33:33,440 .بتغريدات التويتر التي رأيناها خلال الربيع العربي 335 00:33:33,440 --> 00:33:40,800 كانت هذه طريقة التواصل في ذلك الوقت .و كانت مراقبة من قبل الرومان 336 00:33:41,280 --> 00:33:45,040 "عندما كنت طفلا, تحدثت كطفل, فكرت كطفل" 337 00:33:45,080 --> 00:33:47,200 "اقتنعت كطفل" 338 00:33:47,280 --> 00:33:50,840 كانت رسائل (بول) موثوقة من بقية المؤمنين 339 00:33:50,920 --> 00:33:54,320 .و الذين قاموا بتوصيلها في أنحاء الإمبراطورية 340 00:33:54,360 --> 00:33:58,360 "عندما اصبحت رجلاً, أزحت الأشياء الطفولية" 341 00:34:01,040 --> 00:34:06,560 في هذا الوقت كانت روما قد بنت .رُبع مليون ميل من الطرقات 342 00:34:06,640 --> 00:34:11,080 كافية لأن تَلُف الكرة الأرضية .عشرة مرات 343 00:34:11,500 --> 00:34:16,600 .أراضي شحن تربط بين 250 ميناء رئيسي 344 00:34:16,600 --> 00:34:21,680 .هذه الطريقة التي نشر بها (بول) الكلمة 345 00:34:26,680 --> 00:34:35,080 "لذا فالإيمان و الأمل و الحب استمرت, . لكن أعظم هذه الثلاثة الحب" 346 00:34:35,280 --> 00:34:40,960 قصة المسيحية المبكرة بالفعل تتحدث .لقوة الأفكار 347 00:34:41,000 --> 00:34:45,600 و ذلك مايصنع التاريخ و مايغير الشعوب 348 00:34:45,680 --> 00:34:49,800 و ذلك مايصنع الحضارة .إنها الأفكار, دائماً مايبدأ الأمر بالأفكار 349 00:34:59,420 --> 00:35:03,640 بعد 150 عام على ضواحي قرطاج 350 00:35:03,840 --> 00:35:08,140 ,أحد أكبر الموانئ في الإمبراطورية الرومانية 351 00:35:08,300 --> 00:35:11,400 مجموعة من المسيحيين .يجتمعون بالسر 352 00:35:13,980 --> 00:35:16,880 .المنازل الخاصة حوت كنائس 353 00:35:20,060 --> 00:35:25,040 كانت المسيحية في بدايتها حركة دينية للفقراء 354 00:35:25,100 --> 00:35:28,800 .و للعبيد و العديد من النساء 355 00:35:28,880 --> 00:35:33,240 بشكل أساسي أي شخص لا يملك ,صوت في المجتمع الروماني 356 00:35:33,400 --> 00:35:36,720 يُمكن أن يجدَ صوتاً .في الحركة المسيحية 357 00:35:37,980 --> 00:35:42,400 في أنحاء الإمبراطورية ,ثمانية ملايين هم من العبيد 358 00:35:42,660 --> 00:35:45,340 .من دون حقوق في القانون الروماني 359 00:35:46,540 --> 00:35:53,020 و ثلاثون مليون امرأة لا يحق لهنَّ التصويت .أو الحصول على وظيفة عامة 360 00:35:54,000 --> 00:35:57,580 و من ضمنهم (بريبيتشوا) 361 00:35:59,660 --> 00:36:04,180 أمٌّ حديثة بعمرِ الثانية و العشرين .و مُخربة 362 00:36:07,400 --> 00:36:14,460 جعل مرسوم إمبراطوري قبل عام .التحول إلى المسيحية غير مشروع 363 00:36:15,000 --> 00:36:19,560 المعتنقون كَ(بريبيتشوا) .هم الآن أعداء للدولة 364 00:36:23,600 --> 00:36:28,940 و جريمتهم هي رفض تبجيل .الآلهة الرومانية 365 00:36:30,680 --> 00:36:33,020 كان من الجنون أن تكون مسيحياً 366 00:36:33,380 --> 00:36:35,260 .كان ذلك كافياً بأن يقتلك 367 00:36:35,300 --> 00:36:41,460 لأنك كنت تقول بأنَّ ولائك للمسيح و أبيه 368 00:36:41,540 --> 00:36:43,380 .و ليس للإمبراطور 369 00:36:44,800 --> 00:36:46,860 كنت لتنظر دائماً إلى خلف كتفيك 370 00:36:46,920 --> 00:36:52,520 ستقول في نفسك هل هناك من يلحق بي .أم أنَّ هناك من يعلم بأني مسيحي 371 00:36:52,580 --> 00:36:56,200 ستكون كما لو كنت مصاباً بجنون الإرتياب و خائفاً 372 00:36:56,260 --> 00:36:59,080 .من الحديث بصراحة 373 00:37:01,780 --> 00:37:06,800 البوليس السري الإمبراطوري الفرومينتاري 374 00:37:10,800 --> 00:37:14,680 .يستخدمون شبكة من الوشاة لاصطياد المنشقين 375 00:37:47,260 --> 00:37:50,280 .أُدينت (بريبتشوا) بالخيانة العظمى 376 00:37:53,960 --> 00:37:57,980 .أُرسِلَت إلى السجن في إنتظار مصيرها 377 00:38:08,660 --> 00:38:10,380 ,تحتفِظُ بيومياتها 378 00:38:10,400 --> 00:38:16,420 الكلمات الأقدم التي لا زالت محفوظة .و المكتوبة بواسطة إمرأةً مسيحية 379 00:38:17,220 --> 00:38:22,020 أنا لا أُقاتل وحوش" ".بل أقاتل ضد الشيطان 380 00:38:24,720 --> 00:38:29,060 ".و أعلمُ أنَّ النصر في إنتظاري" 381 00:38:30,920 --> 00:38:34,900 .الإختبار الأقصى لأي مؤمن 382 00:38:35,260 --> 00:38:38,680 .الموت من أجل إيمانك 383 00:38:46,140 --> 00:38:53,080 المُنشقة المسيحية (بيربتشوا) تواجهُ .موتاً مُريعاً في حلبة النزال 384 00:39:00,560 --> 00:39:03,060 يُرمى المسيحيون إلى حيوانات برية 385 00:39:04,260 --> 00:39:08,840 .أو يغطون بالقطران و يحرقون أحياء أو تُقطع رؤوسهم 386 00:39:12,400 --> 00:39:15,220 لكن (بيربتشوا) لا زالت قادرة على إنقاذ نفسها 387 00:39:15,220 --> 00:39:18,800 .إذا قدَّمت قُرباناً لآلهة الرومان 388 00:39:19,700 --> 00:39:22,180 يأتي الرومان إلى هؤلاء الناس و يقولون :لهم انظروا 389 00:39:22,200 --> 00:39:26,380 أنتم بدأتم في عمل المشاكل لنا قوموا بإعلان علني 390 00:39:26,460 --> 00:39:30,220 .تقولون فيه بأنكم لستم ضِد الدولة 391 00:39:30,360 --> 00:39:33,400 أقِروا بأنَّ الإمبراطور إله 392 00:39:33,440 --> 00:39:37,940 .و ذلك سيُظهر بأنكم قد تُبتم 393 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 عائلة (بريبتشوا) تزورها في السجن 394 00:39:43,780 --> 00:39:47,360 .مسموح لها أن تُرضع طفلها 395 00:39:50,240 --> 00:39:55,680 يتوَّسل أباها لها بأن تتراجع .و تقبل بقوانين الرومان 396 00:39:58,360 --> 00:40:01,860 "قال "إبنتي اعطفي علي 397 00:40:01,900 --> 00:40:06,460 "أنتِ لا تهجرني فقط, اعطفي على صغيرك" 398 00:40:06,520 --> 00:40:09,600 "تراجعي عن كبريائك" 399 00:40:09,620 --> 00:40:16,020 "حاولت أن اهدأه بالقول, سيحدثُ هذا بمشيئة الرب" 400 00:40:17,540 --> 00:40:20,220 المسيحيون الحقيقيون لا يُمكنهم .الإرتداد عن دينهم 401 00:40:20,320 --> 00:40:22,160 لا يمكنهم عمل هذا علناً, و لا في سرهم 402 00:40:22,180 --> 00:40:24,520 لا يُمكنهم عمل هذا في قلبهم لا يمكنهم أن يرتَدوا على الإطلاق 403 00:40:24,520 --> 00:40:28,030 لأنهم سيحترقون في الجحيم إلى الأبد .ذلك هو معتقدهم 404 00:40:35,710 --> 00:40:39,290 تخيلوا مقدار الشجاعة التي يُتَحلى بها الشخص 405 00:40:39,690 --> 00:40:47,860 بوضع حياتك على المحك و القول نعم أنا تابع لِ(عيسى المسيح) 406 00:40:51,090 --> 00:40:53,640 الشجاعة في عمل ذلك ذلك العمل البسيط 407 00:40:53,720 --> 00:40:58,000 .يُظهر مدى حجم قوة الإيمان 408 00:41:07,790 --> 00:41:12,930 إستناداً لمذكراتها .تذهبُ (بريبيتشوا) طواعية إلى حتفها 409 00:41:17,930 --> 00:41:26,220 ألهمت شجاعتها أحد حرَّاس سجنها ليؤمن رجل يُدعى (بودنس) 410 00:41:46,400 --> 00:41:49,920 .آلاف المسيحيون اُعدِموا 411 00:41:54,040 --> 00:41:56,500 .اصبحوا يعرفون بالشهداء 412 00:41:58,700 --> 00:42:05,410 لكن كلما أمعنَ الرومان في قتل المسيحيين .كلما اصبحت الديانة أكثر قبولاً 413 00:42:06,040 --> 00:42:13,420 في 100 عام ارتفعَ عدد الأتباع .من 200 ألف إلى ستة ملايين 414 00:42:13,680 --> 00:42:18,400 واحد من كل عشرة من شعب الإمبراطورية .يعتنقُ المسيحية 415 00:42:23,950 --> 00:42:28,260 من شمال أفريقيا إلى بريطانيا اصبحت الديانة شائعة 416 00:42:28,340 --> 00:42:31,440 .و كل القوانين التي ضدها تُرِكَت 417 00:42:36,280 --> 00:42:40,720 .و بعد ذلك أتت لحظة فاصلة 418 00:42:44,920 --> 00:42:49,660 .السنة 337 بعد الميلاد 419 00:42:50,220 --> 00:42:53,410 .الإمبراطور (قسطنطين) يُحتضر 420 00:42:56,590 --> 00:43:03,470 إتخذَّ قراراً شكَّلَ من مستقبل .الإمبراطورية الرومانية 421 00:43:03,470 --> 00:43:07,540 "لقد حان الوقت الذي تمنيته طويلاً" 422 00:43:07,560 --> 00:43:11,180 "بالرغبة الجادة و الصلاة" 423 00:43:11,210 --> 00:43:17,680 " أنهُ ربما أحصل على خلاص الرب" 424 00:43:20,960 --> 00:43:27,390 الرجل الأقوى في العالم الغربي .يتمُّ تعميده 425 00:43:28,330 --> 00:43:33,160 لمئات السنين كانت المسيحية تُقمع 426 00:43:33,170 --> 00:43:36,490 .و أُذِلَت بواسطة الرومان و اضطُهِدَت 427 00:43:36,500 --> 00:43:40,240 .و الآن, لا بأس في أن تكون مسيحي 428 00:43:50,640 --> 00:43:56,880 حالما تمَّ تعميد (قسطنطين) تحوَّلتِ الإمبراطوريةُ بِرُمتِها 429 00:43:56,900 --> 00:44:00,930 إلى المسيحية و أي شخص يريدُ أن يدعمها 430 00:44:00,940 --> 00:44:06,660 .سياسياً و إقتصادياً يجبُ أنَّ يكونَ مسيحياً كذلك 431 00:44:12,500 --> 00:44:17,690 عاصمة مسيحية جديدة تصعدُ في شرق الإمبراطورية 432 00:44:17,860 --> 00:44:23,520 "القسطنطينية" .إسطنبول حديثاً 433 00:44:24,100 --> 00:44:29,760 و في قلبها كنيسة أكبر من أي معبد .في روما 434 00:44:30,900 --> 00:44:37,150 "آية صوفيا" .كنيسةُ الحكمة المقدسة 435 00:44:44,060 --> 00:44:47,920 في يومنا هذا يوجدُ 2.2 مليار مسيحي 436 00:44:48,590 --> 00:44:52,770 .ثلث تعداد سكان العالم تقريباً 437 00:44:52,800 --> 00:44:56,330 لقد غيَّر أتباعه كل جزء و كل جانب 438 00:44:56,360 --> 00:44:58,580 .و كل زاوية من الأرض 439 00:44:58,620 --> 00:45:02,240 و ذلك مايجب فِهمهُ من قوة هذا الشخص 440 00:45:02,270 --> 00:45:05,300 .قبل مايزيد عن ألفي عام 441 00:45:05,460 --> 00:45:08,920 موتُ رجلٌ واحد في الشرق الأوسط 442 00:45:08,940 --> 00:45:13,840 .يُلهِمُ برسالةً إنتشرت حول العالم 443 00:45:14,400 --> 00:45:18,660 .عالم مُتَصِلٌ كما لم يسبق له 444 00:45:26,010 --> 00:45:30,910 .المسيحية الإرث الدائم للإمبراطورية الرومانية 445 00:45:33,200 --> 00:45:37,600 لكن حين تسقط إمبراطورية .نقوم بإعادة صنع عالمنا 446 00:45:40,810 --> 00:45:44,330 نَبتكِرُ و نستكشف 447 00:45:46,900 --> 00:45:51,530 .أفكار جديدة و فرص جديدة 448 00:45:52,970 --> 00:45:56,260 .و لكن أيضاً صراعات جديدة 449 00:45:57,940 --> 00:46:01,200 .صِدامُ الحضارات 450 00:46:01,200 --> 00:46:04,160 .ترجمة:م. فهمــي علــوان 46796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.