Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,854 --> 00:00:08,419
Episode 101
2
00:00:14,828 --> 00:00:16,415
- Take good pictures, okay?
- Okay.
3
00:00:16,644 --> 00:00:17,676
Give me food.
4
00:00:17,924 --> 00:00:19,380
What are you doing? What is all this?
5
00:00:20,199 --> 00:00:22,472
Mrs. Ahn is going to post these
on her cooking blog and sell them.
6
00:00:23,215 --> 00:00:26,867
Didn't you learn after you tried to
sell defective products last time?
7
00:00:26,963 --> 00:00:29,052
These ones are approved
and okay to sell. Really!
8
00:00:29,052 --> 00:00:30,437
The quality is good,
9
00:00:30,437 --> 00:00:33,182
and the price is reasonable, so
they'll sell well when I post them.
10
00:00:33,182 --> 00:00:34,553
Where did you get these?
11
00:00:34,553 --> 00:00:37,220
My friend's husband runs a factory.
12
00:00:37,220 --> 00:00:39,762
They were cleaning out their inventory
so I got them for really cheap.
13
00:00:39,762 --> 00:00:41,136
It's a really profitable business, I tell you.
14
00:00:41,136 --> 00:00:43,034
You have to sell these to make a profit.
15
00:00:44,939 --> 00:00:46,464
You have an interesting hobby.
16
00:00:47,160 --> 00:00:50,134
I feel like these are just caskets and tombs.
17
00:00:50,480 --> 00:00:52,576
I have a deep interest in Egyptian tombs.
18
00:00:52,576 --> 00:00:55,912
You know they say that Egyptian
tombs hold the world's secrets.
19
00:00:55,912 --> 00:00:57,810
Especially this exhibit--
20
00:01:00,967 --> 00:01:02,356
I've been saying a bunch of
boring stuff, haven't I?
21
00:01:02,356 --> 00:01:03,704
I'm hungry.
22
00:01:03,704 --> 00:01:05,644
I think we've seen almost everything,
23
00:01:05,644 --> 00:01:08,012
so can't you take me to eat
somewhere nice now?
24
00:01:08,845 --> 00:01:09,933
Okay.
25
00:01:09,933 --> 00:01:11,850
You know, your hospital looked pretty big.
26
00:01:11,850 --> 00:01:14,555
How much do you make in a
month when you run one of those?
27
00:01:15,213 --> 00:01:16,693
Well...
28
00:01:17,528 --> 00:01:19,115
That's how it was in 2012.
29
00:01:19,115 --> 00:01:22,968
Relationships between men and women
were determined by money and status.
30
00:01:23,107 --> 00:01:25,359
Love only existed in TV dramas,
31
00:01:25,359 --> 00:01:27,274
and the people who searched for love
32
00:01:27,274 --> 00:01:29,658
were comforted by the TV dramas.
33
00:01:31,012 --> 00:01:32,118
There was no such thing as love.
34
00:01:32,118 --> 00:01:34,328
At least for me at that time.
35
00:01:38,373 --> 00:01:40,570
Why isn't anyone ordering anything?
36
00:01:41,368 --> 00:01:43,620
- Comment! We got a comment!
- Someone wants to order?
37
00:01:45,242 --> 00:01:47,091
They're all ads...
38
00:01:48,086 --> 00:01:50,281
Hey, Kang Seung Yun!
Why are you sitting there all day--
39
00:01:50,881 --> 00:01:51,994
You keep that up
40
00:01:51,994 --> 00:01:53,234
and I'm going to take it off your paycheck.
41
00:01:53,234 --> 00:01:54,299
Understand me?
42
00:01:54,299 --> 00:01:56,418
How can you take it off my paycheck?
43
00:01:56,418 --> 00:01:59,054
That's right. I'm not getting paid!
44
00:01:59,054 --> 00:02:01,191
How can we not have a single order?
45
00:02:01,191 --> 00:02:03,180
See, what'd I tell you?
46
00:02:03,180 --> 00:02:05,098
Who would buy all that...
47
00:02:05,722 --> 00:02:07,764
Isn't it because you don't
have any visitors at all?
48
00:02:08,128 --> 00:02:10,868
You'll get more visitors if you
have attractive content on there.
49
00:02:10,868 --> 00:02:12,783
How can people find you and
visit if you don't publicize?
50
00:02:12,783 --> 00:02:14,624
Then should we post a UFO picture?
51
00:02:14,624 --> 00:02:17,674
It's a pretty big deal among
some people these days.
52
00:02:17,674 --> 00:02:20,510
Yeah right...who would be
interested in that these days...
53
00:02:20,510 --> 00:02:23,677
Should I post an ad on
the town hall website?
54
00:02:23,677 --> 00:02:25,491
We'll see. They think of porn when--
55
00:02:27,399 --> 00:02:30,611
Well, you have that kind of image.
Want them to think you're greedy too?
56
00:02:31,152 --> 00:02:32,259
Was that because of me?
57
00:02:32,259 --> 00:02:33,472
Was that because of me?
58
00:02:33,472 --> 00:02:34,885
I never said it was because of you.
59
00:02:37,364 --> 00:02:38,471
I'm home.
60
00:02:40,339 --> 00:02:42,288
You're back pretty early from your date.
61
00:02:42,288 --> 00:02:45,724
Yeah. Ha Sun said she had to
watch The Moon That Hit the Sun.
62
00:02:45,724 --> 00:02:47,405
I guess it's pretty good. Everyone
at school is going crazy about it.
63
00:02:48,277 --> 00:02:51,492
Honey, can you go to the studio
and get the script for that drama?
64
00:02:51,492 --> 00:02:52,508
What for?
65
00:02:52,508 --> 00:02:55,142
Almost half the country watches
that drama these days.
66
00:02:55,142 --> 00:02:56,714
If we can read the script
for the next episode
67
00:02:56,714 --> 00:02:58,163
and post previews on the blog,
68
00:02:58,163 --> 00:02:59,715
I think a lot of people will visit my blog.
69
00:03:03,063 --> 00:03:04,145
I'm here!
70
00:03:04,145 --> 00:03:05,277
Hi!
71
00:03:05,277 --> 00:03:06,771
My mom says thank you.
72
00:03:06,771 --> 00:03:09,020
Why are you suddenly talking
in that southern accent?
73
00:03:09,020 --> 00:03:10,443
Because I'm bored.
74
00:03:10,903 --> 00:03:13,238
You're so funny. Want me
to pack you some cookies?
75
00:03:13,238 --> 00:03:14,954
That would be great!
76
00:03:14,954 --> 00:03:16,204
Hold on.
77
00:03:17,324 --> 00:03:18,724
Hey, Soo Jung.
78
00:03:18,724 --> 00:03:19,875
Hello.
79
00:03:19,875 --> 00:03:21,044
What's with the accent?
80
00:03:21,044 --> 00:03:22,447
She said it's because she's bored.
81
00:03:22,447 --> 00:03:23,751
Really?
82
00:03:24,325 --> 00:03:25,841
- Ha Sun.
- Yeah?
83
00:03:26,656 --> 00:03:29,879
I'm sorry, but can you lend me 30,000 won?
(~$30)
84
00:03:29,879 --> 00:03:31,475
Payday is the day after tomorrow
85
00:03:31,475 --> 00:03:32,577
so I can pay you back then.
86
00:03:32,577 --> 00:03:33,985
30,000 won?
87
00:03:35,951 --> 00:03:38,697
Sure. You'll have to take it out of my
wallet since I have stuff on my hands.
88
00:03:38,649 --> 00:03:41,826
You get paid regularly and you
don't even have 30,000 won?
89
00:03:42,644 --> 00:03:44,512
I had to make an unexpected
payment this month
90
00:03:44,512 --> 00:03:45,721
so I don't even have 1,000 won.
91
00:03:45,721 --> 00:03:47,678
Unexpected payment? What was it?
92
00:03:47,678 --> 00:03:49,536
- Did you buy something?
- Yeah right.
93
00:03:49,536 --> 00:03:52,145
You know that guy, Dr. Yoon's
friend who's a doctor?
94
00:03:52,145 --> 00:03:53,871
I had the misfortune of
eating with him once
95
00:03:53,871 --> 00:03:55,242
and he completely cleaned out my wallet.
96
00:03:55,242 --> 00:03:56,377
Why?
97
00:03:57,042 --> 00:03:58,361
No way!
98
00:03:58,361 --> 00:03:59,978
That guy is so weird!
99
00:03:59,978 --> 00:04:02,009
He's the one who took you
to an expensive restaurant
100
00:04:02,009 --> 00:04:04,534
and ordered an expensive multi-course meal,
and he ran off without paying?
101
00:04:04,745 --> 00:04:06,716
He didn't run off intentionally.
102
00:04:06,716 --> 00:04:07,982
He said he had an emergency--
103
00:04:07,982 --> 00:04:10,148
So you don't pay and just leave
because you have an emergency?
104
00:04:10,148 --> 00:04:12,849
I didn't think Uncle Stupid
was like that but he's really rude!
105
00:04:12,849 --> 00:04:14,471
It's not like he's Scrooge or something!
106
00:04:14,471 --> 00:04:16,348
Yeah, he has no manners!
107
00:04:16,348 --> 00:04:18,166
So what? You paid for everything?
108
00:04:18,166 --> 00:04:20,139
No, I didn't pay for everything.
109
00:04:20,139 --> 00:04:22,250
He did pay me back later on,
110
00:04:22,250 --> 00:04:23,836
but it wasn't quite enough...
111
00:04:23,836 --> 00:04:25,707
He should pay you back for everything!
112
00:04:25,707 --> 00:04:27,429
You should have asked him for all of it!
113
00:04:27,429 --> 00:04:29,288
How can I ask him for all of it?
114
00:04:29,288 --> 00:04:30,769
I ate too.
115
00:04:30,769 --> 00:04:32,168
You didn't eat there because you wanted to.
116
00:04:32,168 --> 00:04:34,742
You wouldn't have eaten that
expensive meal if it hadn't been for him.
117
00:04:34,742 --> 00:04:36,797
Aren't you mad that you got ripped off?
118
00:04:36,797 --> 00:04:37,989
Seriously, what the heck?!
119
00:04:37,989 --> 00:04:40,293
He has so much money
from his butt hospital too!
120
00:04:40,293 --> 00:04:42,313
Why does he have to be so cheap!
121
00:04:42,313 --> 00:04:44,386
Seriously. I'm getting madder by the second.
122
00:04:45,523 --> 00:04:46,701
I can't just get over this.
123
00:04:46,701 --> 00:04:48,077
This is seriously not right.
124
00:04:48,077 --> 00:04:49,583
And if you can't just get over it?
125
00:04:49,583 --> 00:04:51,104
We need to teach him a lesson!
126
00:04:51,104 --> 00:04:52,465
How?
127
00:04:52,465 --> 00:04:55,323
Let's all go eat somewhere expensive
with that guy and make him pay for it!
128
00:04:55,323 --> 00:04:57,636
Sounds good! Eye for an eye,
tooth for a tooth,
129
00:04:57,636 --> 00:04:58,842
and a rip-off for a rip-off.
130
00:04:58,842 --> 00:05:00,962
Jin Hee, call him and make plans
for him to buy you dinner.
131
00:05:00,962 --> 00:05:02,754
What...no why...
132
00:05:02,754 --> 00:05:04,387
Do we have to...
133
00:05:04,387 --> 00:05:05,921
What do you mean do we have to?
134
00:05:05,921 --> 00:05:07,100
Then should I call him?
135
00:05:07,213 --> 00:05:09,631
No, I'll do it.
136
00:05:19,645 --> 00:05:22,451
Truth is, I like you.
137
00:05:25,908 --> 00:05:26,970
Hello?
138
00:05:27,835 --> 00:05:30,751
Hi Doctor, this is Baek Jin Hee.
139
00:05:31,516 --> 00:05:33,351
Oh yes. How are you?
140
00:05:33,351 --> 00:05:35,948
Do you remember what you
promised me last time?
141
00:05:35,948 --> 00:05:37,994
That you'd take me out
to eat from time to time...
142
00:05:39,189 --> 00:05:40,785
Yes, I remember.
143
00:05:41,910 --> 00:05:44,311
By chance if you have time tonight,
144
00:05:44,311 --> 00:05:46,579
can you take me out to dinner?
145
00:05:46,579 --> 00:05:47,712
Tonight?
146
00:05:47,712 --> 00:05:49,563
If you don't have time,
we can go some other time.
147
00:05:49,563 --> 00:05:50,890
Tell him you have to see him tonight!
148
00:05:51,813 --> 00:05:54,552
I don't really have plans tonight, so OK.
149
00:05:56,673 --> 00:05:57,711
Okay.
150
00:05:57,711 --> 00:06:00,103
Then I'll stop by the clinic
when I get off work.
151
00:06:00,103 --> 00:06:02,308
Okay.
152
00:06:10,425 --> 00:06:12,314
Is this really okay?
153
00:06:12,314 --> 00:06:13,554
Of course it is!
154
00:06:17,185 --> 00:06:18,680
The Moon That Hits the Sun
155
00:06:19,702 --> 00:06:20,839
Staff only
156
00:06:37,754 --> 00:06:38,777
Sir, what are you doing?
157
00:06:41,925 --> 00:06:44,146
I'm the CEO of the extras casting company.
158
00:06:44,146 --> 00:06:46,650
I wanted to get a script
for next week's episode.
159
00:06:46,650 --> 00:06:49,170
I'm a huge fan of the drama.
160
00:06:49,170 --> 00:06:52,225
I'm sorry, but we are not allowed
to give the scripts to the public.
161
00:06:54,822 --> 00:06:56,503
I told them to lock the door!
162
00:06:59,217 --> 00:07:00,361
You couldn't even get that?
163
00:07:00,361 --> 00:07:02,687
You're no help to my life!
164
00:07:03,776 --> 00:07:05,035
The drama is so popular
165
00:07:05,035 --> 00:07:08,082
they're keeping a tight lid on it so
people can't get their hands on it.
166
00:07:08,082 --> 00:07:10,634
What the heck? Then what about my blog?
167
00:07:10,634 --> 00:07:12,981
You shouldn't have gotten all
the pans without thinking about it.
168
00:07:12,981 --> 00:07:14,209
Mr. Ahn! Mr. Ahn!
169
00:07:14,209 --> 00:07:15,333
What is it?
170
00:07:15,333 --> 00:07:16,414
Is there a fire in the neighborhood?
171
00:07:16,414 --> 00:07:17,716
How'd you know?
172
00:07:17,716 --> 00:07:19,688
There's an article about a fire
at the hot cake shop.
173
00:07:20,490 --> 00:07:21,680
Is that what you wanted to tell me?
174
00:07:21,680 --> 00:07:22,787
Besides that,
175
00:07:22,787 --> 00:07:24,438
when did you film The Moon
That Hits the Sun?
176
00:07:31,886 --> 00:07:34,585
Right here! I was watching it
and you suddenly appeared.
177
00:07:34,585 --> 00:07:36,001
You're right.
178
00:07:36,001 --> 00:07:38,360
How did you get casted when
you said you couldn't find work?
179
00:07:38,360 --> 00:07:39,371
Yeah right.
180
00:07:39,371 --> 00:07:40,961
That's not me.
181
00:07:40,961 --> 00:07:42,488
If it's not you then who is it?
182
00:07:42,488 --> 00:07:44,265
My friend Sang Deuk.
183
00:07:44,265 --> 00:07:46,543
I heard he became an actor.
So I guess it's true.
184
00:07:46,543 --> 00:07:47,813
Sang Deuk?
185
00:07:47,813 --> 00:07:49,864
His name is Choi Sang Deuk.
He's a high school friend.
186
00:07:49,864 --> 00:07:54,212
We looked so alike, people used to
think we were twins.
187
00:07:54,972 --> 00:07:56,725
He must be really successful
to be in this drama.
188
00:07:57,837 --> 00:07:59,293
How can you two look so alike?
189
00:07:59,925 --> 00:08:01,273
Our town was so small
190
00:08:01,441 --> 00:08:03,874
people used to ask if I had a secret past
191
00:08:03,874 --> 00:08:06,121
and had so many rumors
go around because of him.
192
00:08:06,908 --> 00:08:08,207
Good thing!
193
00:08:08,207 --> 00:08:11,136
Can't you ask your friend to tell you
what's going to happen in the drama?
194
00:08:11,764 --> 00:08:12,898
What?
195
00:08:12,898 --> 00:08:14,694
It's the least he can do for a friend.
196
00:08:14,694 --> 00:08:18,243
Plus, you 2 were so close people
thought you were twins.
197
00:08:33,839 --> 00:08:34,898
Hello.
198
00:08:36,392 --> 00:08:38,225
- Hello!
- Hi!
199
00:08:40,842 --> 00:08:42,558
How are all of you together?
200
00:08:42,558 --> 00:08:44,582
We thought we'd all get dinner together,
201
00:08:44,582 --> 00:08:46,794
but Jin Hee said she already
has plans with you.
202
00:08:46,794 --> 00:08:48,808
Can we join too?
203
00:08:48,808 --> 00:08:50,708
The more the merrier.
204
00:08:50,708 --> 00:08:51,909
You're okay with that, aren't you?
205
00:08:53,122 --> 00:08:54,285
Well...
206
00:08:54,285 --> 00:08:55,655
Uncle Juk, take us out for something good!
207
00:08:55,655 --> 00:08:57,904
Sure. Well...
208
00:08:57,904 --> 00:08:59,304
There are a lot of good places nearby.
209
00:08:59,304 --> 00:09:00,891
Is it okay if we decide where to go?
210
00:09:01,634 --> 00:09:03,301
Yeah. Sure...
211
00:09:03,301 --> 00:09:05,789
Leave your car here since you might drink.
212
00:09:05,789 --> 00:09:07,041
Let's go.
213
00:09:11,650 --> 00:09:13,050
Why aren't you coming, Uncle Scrooge?
214
00:09:14,009 --> 00:09:15,569
I'm coming.
215
00:09:16,277 --> 00:09:18,885
So were you trying to use me too?
216
00:09:18,885 --> 00:09:20,597
For my money?
217
00:09:21,391 --> 00:09:23,990
There really is no such thing as love.
218
00:09:30,329 --> 00:09:31,571
Who can it be?
219
00:09:33,585 --> 00:09:34,684
Hello?
220
00:09:34,684 --> 00:09:36,461
Sang Deuk? It's me, Ahn Nae Sang.
221
00:09:37,476 --> 00:09:38,482
Who?
222
00:09:38,482 --> 00:09:40,701
From high school. Ahn Nae Sang.
You don't remember me?
223
00:09:43,077 --> 00:09:44,935
Oh yes! How are you?
224
00:09:44,935 --> 00:09:48,293
Dude, you should have called me
if you'd become an actor!
225
00:09:48,293 --> 00:09:49,749
I work in the industry too.
226
00:09:49,749 --> 00:09:51,809
Didn't you hear I cast extras?
227
00:09:51,809 --> 00:09:53,019
Is that so?
228
00:09:53,019 --> 00:09:55,856
Then let's meet at the studio sometime.
229
00:09:55,856 --> 00:09:57,179
Sounds good!
230
00:09:58,892 --> 00:10:00,943
Why don't we just meet right now?
231
00:10:00,943 --> 00:10:02,902
I'm on my way to the studio.
232
00:10:02,902 --> 00:10:04,197
Where are you right now?
233
00:10:05,519 --> 00:10:06,733
What should we get?
234
00:10:06,733 --> 00:10:08,365
Do you know what's good here?
235
00:10:08,365 --> 00:10:10,369
Of course the expensive dishes are good.
236
00:10:10,369 --> 00:10:14,076
I read in a book when you don't
know, it's the best way to go.
237
00:10:14,076 --> 00:10:16,027
Then we have to order
whatever is expensive.
238
00:10:16,027 --> 00:10:17,577
Would you like to place your order?
239
00:10:17,577 --> 00:10:19,358
We'll all have the steak special, please!
240
00:10:21,941 --> 00:10:23,471
Steak special - $100
241
00:10:24,874 --> 00:10:26,610
Can we order a bottle of wine too?
242
00:10:26,610 --> 00:10:29,127
It's not even dark out yet.
Wine might be a bit too--
243
00:10:29,127 --> 00:10:30,205
Why are you asking, Miss Park?
244
00:10:30,205 --> 00:10:32,471
Just order it. He has a lot of money.
245
00:10:32,471 --> 00:10:35,095
Then a bottle of wine as well,
please. The most expensive one.
246
00:10:38,199 --> 00:10:39,785
- It's really nice here.
- It has a nice atmosphere.
247
00:10:39,785 --> 00:10:41,614
- Jin Hee, enjoy your food.
- I will.
248
00:10:43,642 --> 00:10:47,570
At that time the women in my
life were only after my money,
249
00:10:47,570 --> 00:10:50,151
and these women were no different.
250
00:10:52,309 --> 00:10:53,447
Where are you going?
251
00:10:53,447 --> 00:10:54,900
The bathroom.
252
00:10:54,900 --> 00:10:58,273
You're not trying to run away
without paying again, are you?
253
00:10:59,219 --> 00:11:00,817
Do you want me to leave my
shoes here or something?
254
00:11:00,817 --> 00:11:02,183
That's a good idea!
255
00:11:02,183 --> 00:11:04,243
Leave your shoes here, Uncle Scrooge!
256
00:11:15,855 --> 00:11:17,602
It's depressing enough as it is.
257
00:11:22,802 --> 00:11:24,221
Moon That Hits the Sun
Choi Sang Deuk
258
00:11:30,218 --> 00:11:31,439
Friend!
259
00:11:31,891 --> 00:11:33,341
So nice to see you!
How long has it been?
260
00:11:33,341 --> 00:11:34,805
How have you been?
261
00:11:34,805 --> 00:11:37,012
You haven't changed at all!
262
00:11:37,012 --> 00:11:38,938
Yeah right, I've aged so much!
263
00:11:39,551 --> 00:11:41,440
You've aged really well!
264
00:11:42,098 --> 00:11:43,643
Were you always this good-looking?
265
00:11:44,529 --> 00:11:46,524
You look much better than me!
266
00:11:47,037 --> 00:11:48,095
Have a seat.
267
00:11:49,954 --> 00:11:52,918
You must be really happy with the drama.
The ratings are through the roof!
268
00:11:53,181 --> 00:11:55,017
I'm so busy I don't have time to take it all in.
269
00:11:56,153 --> 00:11:57,491
We're starting in 10 minutes.
Please get ready.
270
00:11:57,491 --> 00:11:58,810
Okay!
271
00:11:58,810 --> 00:12:02,429
Now that I have your number,
let's meet up soon and have a drink.
272
00:12:02,429 --> 00:12:04,567
I have to go on set now.
273
00:12:04,567 --> 00:12:05,710
Sure.
274
00:12:06,960 --> 00:12:08,224
But this drama,
275
00:12:08,224 --> 00:12:10,416
what's going to happen
in the future episodes?
276
00:12:10,999 --> 00:12:12,021
What?
277
00:12:12,021 --> 00:12:14,011
My wife is a huge fan.
278
00:12:14,011 --> 00:12:15,490
I told her I was coming to meet you
279
00:12:15,490 --> 00:12:18,410
and she told me I have
to find out what happens.
280
00:12:19,473 --> 00:12:22,057
The soon-to-be princess dies, doesn't she?
281
00:12:23,090 --> 00:12:24,608
I'm not supposed to tell...
282
00:12:25,072 --> 00:12:28,240
Spoilers were leaked recently
and it was a huge deal.
283
00:12:28,240 --> 00:12:31,728
They even put numbers on our scripts
so we can't give them away and stuff.
284
00:12:31,728 --> 00:12:32,958
It's just me.
285
00:12:32,958 --> 00:12:35,294
I'm just going to tell my wife.
286
00:12:36,681 --> 00:12:39,726
Then you can't tell anyone else.
287
00:12:39,726 --> 00:12:41,614
Of course not. Don't worry.
288
00:12:42,865 --> 00:12:45,267
So what happens from now on is
289
00:12:46,024 --> 00:12:48,976
the soon-to-be princess is put under a spell
290
00:12:48,976 --> 00:12:50,758
and becomes very ill.
291
00:12:51,378 --> 00:12:52,807
Really?
292
00:12:56,831 --> 00:12:57,863
Should we get one more?
293
00:13:01,351 --> 00:13:02,765
It's so late.
294
00:13:02,765 --> 00:13:05,592
I have files that I need to
take care of tonight at the clinic.
295
00:13:05,592 --> 00:13:06,985
I need to get going.
296
00:13:07,657 --> 00:13:08,982
Whether you leave or not,
it's all the same.
297
00:13:08,982 --> 00:13:10,069
Excuse me?
298
00:13:10,069 --> 00:13:12,080
Nothing. Get back safely.
299
00:13:12,080 --> 00:13:13,731
- Do you have to do it tonight?
- Go home with us.
300
00:13:13,731 --> 00:13:15,780
I'm sorry.
I'm sorry, Ha Sun.
301
00:13:16,381 --> 00:13:18,610
Thank you for dinner tonight.
302
00:13:18,916 --> 00:13:21,729
I only did what was expected of me.
303
00:13:22,539 --> 00:13:24,235
I'll see you next time.
304
00:13:24,235 --> 00:13:25,806
Bye!
305
00:13:27,361 --> 00:13:28,473
Should we get something else?
306
00:13:29,812 --> 00:13:31,757
What about this? Doesn't it look good?
307
00:13:32,326 --> 00:13:34,189
Is it okay if we order more food?
308
00:13:34,879 --> 00:13:37,286
Go ahead. Eat whatever
you want. Even the menu!
309
00:13:37,400 --> 00:13:38,841
Go ahead!
310
00:13:53,690 --> 00:13:54,904
1 more bottle of wine please!
311
00:13:56,367 --> 00:13:58,316
You drink wine as though it's water.
312
00:13:58,880 --> 00:14:00,260
Seriously.
313
00:14:00,260 --> 00:14:02,060
This is expensive...
314
00:14:02,060 --> 00:14:05,216
Who cares, he can afford it.
He can drink it if he wants to.
315
00:14:05,833 --> 00:14:07,385
Yeah. I have a lot of money.
316
00:14:08,791 --> 00:14:10,674
But all I have is money.
317
00:14:10,674 --> 00:14:12,477
He's pretty blunt...
318
00:14:13,080 --> 00:14:15,859
If you have so much money,
can you give some to me?
319
00:14:16,570 --> 00:14:17,608
What?
320
00:14:17,608 --> 00:14:18,793
Soo Jung...
321
00:14:18,793 --> 00:14:22,242
What? He's freaking rich
and I'm freaking poor.
322
00:14:22,242 --> 00:14:23,973
Sharing is caring.
323
00:14:23,973 --> 00:14:26,471
Will you give me spending money? Please?
324
00:14:27,244 --> 00:14:29,216
I look like I'm made of
money to you, don't I?
325
00:14:29,693 --> 00:14:32,579
Actually, you look like the person
on the 10,000 won bill!
326
00:14:34,190 --> 00:14:36,464
Do I look like I'm made of money to you too?
327
00:14:37,548 --> 00:14:38,862
And you too?
328
00:14:39,812 --> 00:14:41,782
Fine! Sure!
329
00:14:43,302 --> 00:14:44,391
Have it all! All of it!
330
00:14:45,610 --> 00:14:46,677
Alright!
331
00:14:48,010 --> 00:14:50,458
I can leave since I'm done eating, right?
332
00:14:50,789 --> 00:14:52,688
I'll take care of the bill.
333
00:14:57,295 --> 00:14:58,418
He seems mad, doesn't he?
334
00:14:59,013 --> 00:15:00,110
Were we too harsh?
335
00:15:05,444 --> 00:15:06,910
Hold on!
336
00:15:09,253 --> 00:15:10,548
Why? What is it now?
337
00:15:12,693 --> 00:15:14,369
Would you like cab fare to get home?
338
00:15:15,061 --> 00:15:16,140
Would you really like some?
339
00:15:16,140 --> 00:15:17,732
It's not that.
340
00:15:18,438 --> 00:15:19,915
I'm sorry.
341
00:15:20,784 --> 00:15:22,779
I think we were a little too harsh tonight.
342
00:15:23,262 --> 00:15:25,834
I apologize if you felt taken advantage of.
343
00:15:25,834 --> 00:15:27,197
I'm really sorry.
344
00:15:28,130 --> 00:15:30,802
You always smirked whenever you saw me.
345
00:15:31,758 --> 00:15:33,642
Why are you suddenly so serious with me?
346
00:15:34,590 --> 00:15:35,995
Truth is,
347
00:15:36,837 --> 00:15:40,399
I was the one that got
everyone together to rip you off.
348
00:15:41,417 --> 00:15:44,787
I got mad when I heard Jin Hee
spent so much money because of you.
349
00:15:45,408 --> 00:15:48,937
Contrary to how I look,
I'm a bit short-tempered.
350
00:15:49,468 --> 00:15:52,276
I should've acted more responsibly.
I apologize for what I did.
351
00:15:52,276 --> 00:15:54,544
I'm sorry.
I'm really sorry.
352
00:15:56,254 --> 00:15:57,948
It's fine, so go back inside.
353
00:15:59,902 --> 00:16:01,075
Well--
354
00:16:02,901 --> 00:16:05,204
No one thinks you're just made of money.
355
00:16:05,877 --> 00:16:07,208
Really.
356
00:16:08,124 --> 00:16:11,523
As a sign of apology,
I'll treat you next time.
357
00:16:12,603 --> 00:16:15,331
Then, get home safely.
358
00:16:31,050 --> 00:16:33,854
She's put under a spell,
and that soon-to-be princess
359
00:16:33,854 --> 00:16:35,479
Yeon Woo or whatever becomes very ill.
360
00:16:36,170 --> 00:16:37,348
So then what? Does she die?
361
00:16:37,348 --> 00:16:38,519
She doesn't die.
362
00:16:38,519 --> 00:16:41,321
She takes medicine that makes
her seem dead, but she wakes up.
363
00:16:42,199 --> 00:16:43,920
- Like Romeo and Juliet.
- Exactly.
364
00:16:43,920 --> 00:16:46,540
So they think she's dead
and bury her in a coffin.
365
00:16:46,889 --> 00:16:48,933
She wakes up while buried inside the coffin.
366
00:16:49,555 --> 00:16:50,794
And then? What happens next?
367
00:16:55,203 --> 00:16:57,031
Hey, hey, hey! The Moon
That Hit the Sun spoiler!
368
00:16:57,031 --> 00:16:58,217
Yeon Woo doesn't die!
369
00:16:58,217 --> 00:16:59,992
But she loses her memory.
370
00:16:59,992 --> 00:17:01,165
What? Is that true?
371
00:17:02,859 --> 00:17:04,063
Even the actor's face is on here.
372
00:17:04,556 --> 00:17:06,753
Hey! The princess from
The Moon That Hit the Sun
373
00:17:06,753 --> 00:17:08,317
loses her memory and comes back!
374
00:17:08,317 --> 00:17:09,473
Oh my gosh! Really?
375
00:17:10,777 --> 00:17:11,918
Is that true? Where did you see that?
376
00:17:19,379 --> 00:17:20,839
Director, we have a big problem.
377
00:17:21,362 --> 00:17:22,808
- Someone posted a spoiler online.
- What!
378
00:17:23,307 --> 00:17:25,191
These bastards! They want
to die, don't they!
379
00:17:26,315 --> 00:17:28,083
Hey, it's an entertainment website, isn't it?
380
00:17:28,083 --> 00:17:29,200
No.
381
00:17:29,855 --> 00:17:31,879
It's a site that sells frying pans.
382
00:17:32,304 --> 00:17:33,605
Frying pans?
383
00:17:36,333 --> 00:17:37,828
I think Choi Sang Deuk leaked it.
384
00:17:38,462 --> 00:17:40,116
What the freaking hell!
385
00:17:51,759 --> 00:17:52,953
Dr. Lee!
386
00:17:56,420 --> 00:17:57,750
Are you okay?
387
00:17:57,750 --> 00:17:59,417
I'm okay, so go away.
388
00:17:59,417 --> 00:18:02,227
I thought you were drinking too much wine.
389
00:18:02,647 --> 00:18:03,729
I said--
390
00:18:07,112 --> 00:18:09,328
How can I leave you like this?
391
00:18:09,847 --> 00:18:11,373
Do you feel very sick?
392
00:18:11,373 --> 00:18:13,780
Just throw it all up. It's better that way.
393
00:18:28,247 --> 00:18:29,138
We have another order!
394
00:18:29,138 --> 00:18:31,099
This person saw the spoiler
and ended up buying too.
395
00:18:32,190 --> 00:18:34,223
The Moon That Hit the Sun is pretty effective.
396
00:18:34,790 --> 00:18:36,337
We have another order!
397
00:18:37,204 --> 00:18:38,665
Sales are just rocketing!
398
00:18:39,264 --> 00:18:40,567
You know this is all thanks to me, right?
399
00:18:41,438 --> 00:18:43,755
Yes, you did a good thing for us!
400
00:18:47,041 --> 00:18:48,960
- It's Sang Deuk!
- Hurry and take the call.
401
00:18:49,635 --> 00:18:50,794
Hey, Sang Deuk!
402
00:18:50,794 --> 00:18:54,499
Nae Sang! Were you the one
that posted that spoiler?
403
00:18:55,439 --> 00:18:57,787
What? Oh that...
404
00:18:57,787 --> 00:19:01,144
How many times did I
tell you that is top secret?
405
00:19:01,611 --> 00:19:04,749
The director and writer keep calling me!
406
00:19:04,749 --> 00:19:07,326
Do you know how much trouble I was in?
407
00:19:07,517 --> 00:19:10,638
I've been getting calls since early
this morning and getting yelled at,
408
00:19:10,638 --> 00:19:12,802
and even getting yelled at just now.
409
00:19:13,428 --> 00:19:16,076
I'm sorry. My wife doesn't know any better.
410
00:19:16,076 --> 00:19:17,270
It won't happen again.
411
00:19:18,767 --> 00:19:19,950
I won't even tell you from now on.
412
00:19:19,950 --> 00:19:21,030
It really will never happen again.
413
00:19:24,600 --> 00:19:25,880
So I want to ask you.
414
00:19:26,958 --> 00:19:28,134
What happens next?
415
00:19:28,270 --> 00:19:29,302
That's enough!
416
00:19:29,302 --> 00:19:30,473
I'm hanging up!
417
00:19:30,882 --> 00:19:32,100
Sang Deuk! Choi Sang Deuk?
418
00:19:32,844 --> 00:19:34,874
What is it? He won't tell you
what happens next?
419
00:19:36,077 --> 00:19:38,112
I think he got in a lot of trouble
because of the spoiler.
420
00:19:38,712 --> 00:19:41,718
I just need one more
to sell all the frying pans.
421
00:19:41,718 --> 00:19:44,188
Forget it, I don't think he'll even
make time to see me anymore.
422
00:19:44,724 --> 00:19:46,567
We just barely started to sell these...
423
00:19:47,515 --> 00:19:49,736
Honey, can't we find a way?
424
00:19:50,183 --> 00:19:51,634
No way, it's hard, I tell you.
425
00:19:51,634 --> 00:19:56,156
Honey! Just one more time!
Is there any way?
426
00:19:57,678 --> 00:19:59,008
Honey.
427
00:19:59,008 --> 00:20:00,115
Just one more.
428
00:20:00,115 --> 00:20:01,598
One more time!
429
00:20:06,500 --> 00:20:07,705
I'm home!
430
00:20:08,508 --> 00:20:10,070
- Hello.
- Hello.
431
00:20:10,777 --> 00:20:11,890
Hi, Uncle Scrooge!
432
00:20:12,726 --> 00:20:13,753
Yeah. Sure.
433
00:20:13,753 --> 00:20:14,753
Why are you Scrooge?
434
00:20:14,753 --> 00:20:16,522
It's nothing. Let's go take
a look at the case study.
435
00:20:16,522 --> 00:20:18,071
That's right! Uncle Scrooge,
I need to talk to you.
436
00:20:18,545 --> 00:20:19,869
- Why?
- Hey, Ahn Soo Jung.
437
00:20:19,869 --> 00:20:21,514
You're trying to force him
to give you money, aren't you?
438
00:20:21,514 --> 00:20:22,894
No, I'm not.
439
00:20:22,894 --> 00:20:23,827
Come! Hurry!
440
00:20:28,682 --> 00:20:30,124
What is it? Do you need money?
441
00:20:31,294 --> 00:20:33,207
- This.
- What is this?
442
00:20:33,774 --> 00:20:34,993
Don't you remember?
443
00:20:34,993 --> 00:20:37,480
You sprayed it on the table when
you were drunk that night.
444
00:20:37,480 --> 00:20:39,698
I held onto it to give back
to you when you're sober.
445
00:20:40,534 --> 00:20:42,775
You always ask me for money.
446
00:20:43,308 --> 00:20:44,421
Why are you giving it back to me?
447
00:20:44,931 --> 00:20:47,273
Do you think I'm a thief or something?
448
00:20:47,273 --> 00:20:50,714
I have my own standards and
rules when I ask for money.
449
00:20:52,193 --> 00:20:55,393
You make this money with hard work
and by looking in people's butts all day.
450
00:20:55,393 --> 00:20:56,780
You can't just spray it everywhere like that.
451
00:21:09,386 --> 00:21:10,478
Sang Deuk.
452
00:21:11,622 --> 00:21:13,737
How dare you come here again?
453
00:21:13,737 --> 00:21:16,044
The atmosphere here is bad
as it is because of you!
454
00:21:16,044 --> 00:21:20,053
I told her so many times not to tell anyone.
455
00:21:20,053 --> 00:21:22,572
My wife's memory has been terrible lately.
456
00:21:22,572 --> 00:21:24,831
It will never happen again. Ever.
457
00:21:25,456 --> 00:21:28,055
I understand, so please leave.
I need to memorize all this.
458
00:21:28,055 --> 00:21:30,658
Okay. I shouldn't bother you
while you're working.
459
00:21:41,885 --> 00:21:43,865
Seriously! You can't see this!
460
00:21:43,865 --> 00:21:45,486
Come on, I'll just take a quick peek!
461
00:21:46,212 --> 00:21:47,490
You really cannot!
462
00:21:50,360 --> 00:21:51,527
Hey, Choi Sang Deuk!
463
00:21:51,527 --> 00:21:53,052
How can you do this to
your hometown friend?
464
00:21:54,459 --> 00:21:56,317
It's because I'm so curious.
465
00:21:57,062 --> 00:21:58,089
I'll ask you as your friend.
466
00:21:58,626 --> 00:21:59,814
Just let me look at it this once.
467
00:22:02,799 --> 00:22:04,702
- Are you that curious?
- Yes.
468
00:22:04,702 --> 00:22:07,035
Really. I'm so curious
I'm going to go crazy.
469
00:22:07,035 --> 00:22:08,800
Then watch when it airs on TV.
470
00:22:11,377 --> 00:22:13,270
I'm sorry. Forgive me.
471
00:22:16,499 --> 00:22:17,542
Nae Sang! Nae Sang!
472
00:22:19,220 --> 00:22:20,403
Seriously! That man!
473
00:22:21,533 --> 00:22:23,146
Choi Sang Deuk!
474
00:22:23,669 --> 00:22:24,867
Nae Sang!
475
00:22:32,033 --> 00:22:33,237
Nae Sang!
476
00:22:34,407 --> 00:22:35,494
Hey, you bastard!
477
00:22:40,426 --> 00:22:41,523
Give me back the script!
478
00:22:41,523 --> 00:22:42,887
Just once. Let me look at it just once.
479
00:22:42,887 --> 00:22:45,093
Not once. Not twice. Give it back now!
480
00:22:46,930 --> 00:22:48,284
Hurry and give it back!
481
00:22:50,425 --> 00:22:51,491
Hold on! Hold on!
482
00:22:52,622 --> 00:22:53,951
Are you trying to get me fired?
483
00:22:54,523 --> 00:22:55,868
Really! One moment!
484
00:22:59,096 --> 00:23:00,199
Just give it up!
485
00:23:04,218 --> 00:23:06,075
Is this why you came to see me?
486
00:23:08,772 --> 00:23:09,779
It's not that...
487
00:23:10,292 --> 00:23:11,500
I was just so curious...
488
00:23:11,500 --> 00:23:13,245
Does this look like a joke to you?
489
00:23:13,836 --> 00:23:16,347
Just consider it a treat to an old friend.
490
00:23:16,347 --> 00:23:19,270
Old friend or not, don't ever call me again!
491
00:23:22,382 --> 00:23:24,123
What a freaking idiot.
492
00:23:24,123 --> 00:23:25,753
I'm sorry!
493
00:23:31,082 --> 00:23:32,953
Honey. It's me. I saw it. I saw it.
494
00:23:33,935 --> 00:23:36,395
Yeon Woo was really a man.
495
00:23:36,892 --> 00:23:38,115
What? Really?
496
00:23:39,592 --> 00:23:40,605
Keep going.
497
00:23:43,521 --> 00:23:46,657
What? The princess is really a
man and becomes a soldier?
498
00:23:47,474 --> 00:23:50,097
This is going to be a big deal when I post it.
499
00:23:51,974 --> 00:23:53,195
So then what?
500
00:23:53,195 --> 00:23:54,559
And then?
501
00:24:02,319 --> 00:24:03,380
Hello?
502
00:24:04,256 --> 00:24:05,641
Oh, Professor.
503
00:24:06,322 --> 00:24:07,448
Tomorrow?
504
00:24:07,448 --> 00:24:08,709
Right now?
505
00:24:08,709 --> 00:24:10,415
I'll be going. You don't
have to come out.
506
00:24:12,459 --> 00:24:15,205
It's so pretty! I want it!
507
00:24:17,322 --> 00:24:18,601
Hello.
508
00:24:18,601 --> 00:24:20,747
We ordered pizza.
Have some before you leave.
509
00:24:21,506 --> 00:24:23,404
No thanks. I have stuff
to take care of, so...
510
00:24:23,546 --> 00:24:25,077
Goodbye.
511
00:24:28,498 --> 00:24:30,785
One day on the cusp of spring in 2012,
512
00:24:31,892 --> 00:24:35,408
I felt a wife's warmth for the first time.
513
00:24:37,253 --> 00:24:43,156
Subtitles by DramaFever
37252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.