All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E101.120228.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,854 --> 00:00:08,419 Episode 101 2 00:00:14,828 --> 00:00:16,415 - Take good pictures, okay? - Okay. 3 00:00:16,644 --> 00:00:17,676 Give me food. 4 00:00:17,924 --> 00:00:19,380 What are you doing? What is all this? 5 00:00:20,199 --> 00:00:22,472 Mrs. Ahn is going to post these on her cooking blog and sell them. 6 00:00:23,215 --> 00:00:26,867 Didn't you learn after you tried to sell defective products last time? 7 00:00:26,963 --> 00:00:29,052 These ones are approved and okay to sell. Really! 8 00:00:29,052 --> 00:00:30,437 The quality is good, 9 00:00:30,437 --> 00:00:33,182 and the price is reasonable, so they'll sell well when I post them. 10 00:00:33,182 --> 00:00:34,553 Where did you get these? 11 00:00:34,553 --> 00:00:37,220 My friend's husband runs a factory. 12 00:00:37,220 --> 00:00:39,762 They were cleaning out their inventory so I got them for really cheap. 13 00:00:39,762 --> 00:00:41,136 It's a really profitable business, I tell you. 14 00:00:41,136 --> 00:00:43,034 You have to sell these to make a profit. 15 00:00:44,939 --> 00:00:46,464 You have an interesting hobby. 16 00:00:47,160 --> 00:00:50,134 I feel like these are just caskets and tombs. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,576 I have a deep interest in Egyptian tombs. 18 00:00:52,576 --> 00:00:55,912 You know they say that Egyptian tombs hold the world's secrets. 19 00:00:55,912 --> 00:00:57,810 Especially this exhibit-- 20 00:01:00,967 --> 00:01:02,356 I've been saying a bunch of boring stuff, haven't I? 21 00:01:02,356 --> 00:01:03,704 I'm hungry. 22 00:01:03,704 --> 00:01:05,644 I think we've seen almost everything, 23 00:01:05,644 --> 00:01:08,012 so can't you take me to eat somewhere nice now? 24 00:01:08,845 --> 00:01:09,933 Okay. 25 00:01:09,933 --> 00:01:11,850 You know, your hospital looked pretty big. 26 00:01:11,850 --> 00:01:14,555 How much do you make in a month when you run one of those? 27 00:01:15,213 --> 00:01:16,693 Well... 28 00:01:17,528 --> 00:01:19,115 That's how it was in 2012. 29 00:01:19,115 --> 00:01:22,968 Relationships between men and women were determined by money and status. 30 00:01:23,107 --> 00:01:25,359 Love only existed in TV dramas, 31 00:01:25,359 --> 00:01:27,274 and the people who searched for love 32 00:01:27,274 --> 00:01:29,658 were comforted by the TV dramas. 33 00:01:31,012 --> 00:01:32,118 There was no such thing as love. 34 00:01:32,118 --> 00:01:34,328 At least for me at that time. 35 00:01:38,373 --> 00:01:40,570 Why isn't anyone ordering anything? 36 00:01:41,368 --> 00:01:43,620 - Comment! We got a comment! - Someone wants to order? 37 00:01:45,242 --> 00:01:47,091 They're all ads... 38 00:01:48,086 --> 00:01:50,281 Hey, Kang Seung Yun! Why are you sitting there all day-- 39 00:01:50,881 --> 00:01:51,994 You keep that up 40 00:01:51,994 --> 00:01:53,234 and I'm going to take it off your paycheck. 41 00:01:53,234 --> 00:01:54,299 Understand me? 42 00:01:54,299 --> 00:01:56,418 How can you take it off my paycheck? 43 00:01:56,418 --> 00:01:59,054 That's right. I'm not getting paid! 44 00:01:59,054 --> 00:02:01,191 How can we not have a single order? 45 00:02:01,191 --> 00:02:03,180 See, what'd I tell you? 46 00:02:03,180 --> 00:02:05,098 Who would buy all that... 47 00:02:05,722 --> 00:02:07,764 Isn't it because you don't have any visitors at all? 48 00:02:08,128 --> 00:02:10,868 You'll get more visitors if you have attractive content on there. 49 00:02:10,868 --> 00:02:12,783 How can people find you and visit if you don't publicize? 50 00:02:12,783 --> 00:02:14,624 Then should we post a UFO picture? 51 00:02:14,624 --> 00:02:17,674 It's a pretty big deal among some people these days. 52 00:02:17,674 --> 00:02:20,510 Yeah right...who would be interested in that these days... 53 00:02:20,510 --> 00:02:23,677 Should I post an ad on the town hall website? 54 00:02:23,677 --> 00:02:25,491 We'll see. They think of porn when-- 55 00:02:27,399 --> 00:02:30,611 Well, you have that kind of image. Want them to think you're greedy too? 56 00:02:31,152 --> 00:02:32,259 Was that because of me? 57 00:02:32,259 --> 00:02:33,472 Was that because of me? 58 00:02:33,472 --> 00:02:34,885 I never said it was because of you. 59 00:02:37,364 --> 00:02:38,471 I'm home. 60 00:02:40,339 --> 00:02:42,288 You're back pretty early from your date. 61 00:02:42,288 --> 00:02:45,724 Yeah. Ha Sun said she had to watch The Moon That Hit the Sun. 62 00:02:45,724 --> 00:02:47,405 I guess it's pretty good. Everyone at school is going crazy about it. 63 00:02:48,277 --> 00:02:51,492 Honey, can you go to the studio and get the script for that drama? 64 00:02:51,492 --> 00:02:52,508 What for? 65 00:02:52,508 --> 00:02:55,142 Almost half the country watches that drama these days. 66 00:02:55,142 --> 00:02:56,714 If we can read the script for the next episode 67 00:02:56,714 --> 00:02:58,163 and post previews on the blog, 68 00:02:58,163 --> 00:02:59,715 I think a lot of people will visit my blog. 69 00:03:03,063 --> 00:03:04,145 I'm here! 70 00:03:04,145 --> 00:03:05,277 Hi! 71 00:03:05,277 --> 00:03:06,771 My mom says thank you. 72 00:03:06,771 --> 00:03:09,020 Why are you suddenly talking in that southern accent? 73 00:03:09,020 --> 00:03:10,443 Because I'm bored. 74 00:03:10,903 --> 00:03:13,238 You're so funny. Want me to pack you some cookies? 75 00:03:13,238 --> 00:03:14,954 That would be great! 76 00:03:14,954 --> 00:03:16,204 Hold on. 77 00:03:17,324 --> 00:03:18,724 Hey, Soo Jung. 78 00:03:18,724 --> 00:03:19,875 Hello. 79 00:03:19,875 --> 00:03:21,044 What's with the accent? 80 00:03:21,044 --> 00:03:22,447 She said it's because she's bored. 81 00:03:22,447 --> 00:03:23,751 Really? 82 00:03:24,325 --> 00:03:25,841 - Ha Sun. - Yeah? 83 00:03:26,656 --> 00:03:29,879 I'm sorry, but can you lend me 30,000 won? (~$30) 84 00:03:29,879 --> 00:03:31,475 Payday is the day after tomorrow 85 00:03:31,475 --> 00:03:32,577 so I can pay you back then. 86 00:03:32,577 --> 00:03:33,985 30,000 won? 87 00:03:35,951 --> 00:03:38,697 Sure. You'll have to take it out of my wallet since I have stuff on my hands. 88 00:03:38,649 --> 00:03:41,826 You get paid regularly and you don't even have 30,000 won? 89 00:03:42,644 --> 00:03:44,512 I had to make an unexpected payment this month 90 00:03:44,512 --> 00:03:45,721 so I don't even have 1,000 won. 91 00:03:45,721 --> 00:03:47,678 Unexpected payment? What was it? 92 00:03:47,678 --> 00:03:49,536 - Did you buy something? - Yeah right. 93 00:03:49,536 --> 00:03:52,145 You know that guy, Dr. Yoon's friend who's a doctor? 94 00:03:52,145 --> 00:03:53,871 I had the misfortune of eating with him once 95 00:03:53,871 --> 00:03:55,242 and he completely cleaned out my wallet. 96 00:03:55,242 --> 00:03:56,377 Why? 97 00:03:57,042 --> 00:03:58,361 No way! 98 00:03:58,361 --> 00:03:59,978 That guy is so weird! 99 00:03:59,978 --> 00:04:02,009 He's the one who took you to an expensive restaurant 100 00:04:02,009 --> 00:04:04,534 and ordered an expensive multi-course meal, and he ran off without paying? 101 00:04:04,745 --> 00:04:06,716 He didn't run off intentionally. 102 00:04:06,716 --> 00:04:07,982 He said he had an emergency-- 103 00:04:07,982 --> 00:04:10,148 So you don't pay and just leave because you have an emergency? 104 00:04:10,148 --> 00:04:12,849 I didn't think Uncle Stupid was like that but he's really rude! 105 00:04:12,849 --> 00:04:14,471 It's not like he's Scrooge or something! 106 00:04:14,471 --> 00:04:16,348 Yeah, he has no manners! 107 00:04:16,348 --> 00:04:18,166 So what? You paid for everything? 108 00:04:18,166 --> 00:04:20,139 No, I didn't pay for everything. 109 00:04:20,139 --> 00:04:22,250 He did pay me back later on, 110 00:04:22,250 --> 00:04:23,836 but it wasn't quite enough... 111 00:04:23,836 --> 00:04:25,707 He should pay you back for everything! 112 00:04:25,707 --> 00:04:27,429 You should have asked him for all of it! 113 00:04:27,429 --> 00:04:29,288 How can I ask him for all of it? 114 00:04:29,288 --> 00:04:30,769 I ate too. 115 00:04:30,769 --> 00:04:32,168 You didn't eat there because you wanted to. 116 00:04:32,168 --> 00:04:34,742 You wouldn't have eaten that expensive meal if it hadn't been for him. 117 00:04:34,742 --> 00:04:36,797 Aren't you mad that you got ripped off? 118 00:04:36,797 --> 00:04:37,989 Seriously, what the heck?! 119 00:04:37,989 --> 00:04:40,293 He has so much money from his butt hospital too! 120 00:04:40,293 --> 00:04:42,313 Why does he have to be so cheap! 121 00:04:42,313 --> 00:04:44,386 Seriously. I'm getting madder by the second. 122 00:04:45,523 --> 00:04:46,701 I can't just get over this. 123 00:04:46,701 --> 00:04:48,077 This is seriously not right. 124 00:04:48,077 --> 00:04:49,583 And if you can't just get over it? 125 00:04:49,583 --> 00:04:51,104 We need to teach him a lesson! 126 00:04:51,104 --> 00:04:52,465 How? 127 00:04:52,465 --> 00:04:55,323 Let's all go eat somewhere expensive with that guy and make him pay for it! 128 00:04:55,323 --> 00:04:57,636 Sounds good! Eye for an eye, tooth for a tooth, 129 00:04:57,636 --> 00:04:58,842 and a rip-off for a rip-off. 130 00:04:58,842 --> 00:05:00,962 Jin Hee, call him and make plans for him to buy you dinner. 131 00:05:00,962 --> 00:05:02,754 What...no why... 132 00:05:02,754 --> 00:05:04,387 Do we have to... 133 00:05:04,387 --> 00:05:05,921 What do you mean do we have to? 134 00:05:05,921 --> 00:05:07,100 Then should I call him? 135 00:05:07,213 --> 00:05:09,631 No, I'll do it. 136 00:05:19,645 --> 00:05:22,451 Truth is, I like you. 137 00:05:25,908 --> 00:05:26,970 Hello? 138 00:05:27,835 --> 00:05:30,751 Hi Doctor, this is Baek Jin Hee. 139 00:05:31,516 --> 00:05:33,351 Oh yes. How are you? 140 00:05:33,351 --> 00:05:35,948 Do you remember what you promised me last time? 141 00:05:35,948 --> 00:05:37,994 That you'd take me out to eat from time to time... 142 00:05:39,189 --> 00:05:40,785 Yes, I remember. 143 00:05:41,910 --> 00:05:44,311 By chance if you have time tonight, 144 00:05:44,311 --> 00:05:46,579 can you take me out to dinner? 145 00:05:46,579 --> 00:05:47,712 Tonight? 146 00:05:47,712 --> 00:05:49,563 If you don't have time, we can go some other time. 147 00:05:49,563 --> 00:05:50,890 Tell him you have to see him tonight! 148 00:05:51,813 --> 00:05:54,552 I don't really have plans tonight, so OK. 149 00:05:56,673 --> 00:05:57,711 Okay. 150 00:05:57,711 --> 00:06:00,103 Then I'll stop by the clinic when I get off work. 151 00:06:00,103 --> 00:06:02,308 Okay. 152 00:06:10,425 --> 00:06:12,314 Is this really okay? 153 00:06:12,314 --> 00:06:13,554 Of course it is! 154 00:06:17,185 --> 00:06:18,680 The Moon That Hits the Sun 155 00:06:19,702 --> 00:06:20,839 Staff only 156 00:06:37,754 --> 00:06:38,777 Sir, what are you doing? 157 00:06:41,925 --> 00:06:44,146 I'm the CEO of the extras casting company. 158 00:06:44,146 --> 00:06:46,650 I wanted to get a script for next week's episode. 159 00:06:46,650 --> 00:06:49,170 I'm a huge fan of the drama. 160 00:06:49,170 --> 00:06:52,225 I'm sorry, but we are not allowed to give the scripts to the public. 161 00:06:54,822 --> 00:06:56,503 I told them to lock the door! 162 00:06:59,217 --> 00:07:00,361 You couldn't even get that? 163 00:07:00,361 --> 00:07:02,687 You're no help to my life! 164 00:07:03,776 --> 00:07:05,035 The drama is so popular 165 00:07:05,035 --> 00:07:08,082 they're keeping a tight lid on it so people can't get their hands on it. 166 00:07:08,082 --> 00:07:10,634 What the heck? Then what about my blog? 167 00:07:10,634 --> 00:07:12,981 You shouldn't have gotten all the pans without thinking about it. 168 00:07:12,981 --> 00:07:14,209 Mr. Ahn! Mr. Ahn! 169 00:07:14,209 --> 00:07:15,333 What is it? 170 00:07:15,333 --> 00:07:16,414 Is there a fire in the neighborhood? 171 00:07:16,414 --> 00:07:17,716 How'd you know? 172 00:07:17,716 --> 00:07:19,688 There's an article about a fire at the hot cake shop. 173 00:07:20,490 --> 00:07:21,680 Is that what you wanted to tell me? 174 00:07:21,680 --> 00:07:22,787 Besides that, 175 00:07:22,787 --> 00:07:24,438 when did you film The Moon That Hits the Sun? 176 00:07:31,886 --> 00:07:34,585 Right here! I was watching it and you suddenly appeared. 177 00:07:34,585 --> 00:07:36,001 You're right. 178 00:07:36,001 --> 00:07:38,360 How did you get casted when you said you couldn't find work? 179 00:07:38,360 --> 00:07:39,371 Yeah right. 180 00:07:39,371 --> 00:07:40,961 That's not me. 181 00:07:40,961 --> 00:07:42,488 If it's not you then who is it? 182 00:07:42,488 --> 00:07:44,265 My friend Sang Deuk. 183 00:07:44,265 --> 00:07:46,543 I heard he became an actor. So I guess it's true. 184 00:07:46,543 --> 00:07:47,813 Sang Deuk? 185 00:07:47,813 --> 00:07:49,864 His name is Choi Sang Deuk. He's a high school friend. 186 00:07:49,864 --> 00:07:54,212 We looked so alike, people used to think we were twins. 187 00:07:54,972 --> 00:07:56,725 He must be really successful to be in this drama. 188 00:07:57,837 --> 00:07:59,293 How can you two look so alike? 189 00:07:59,925 --> 00:08:01,273 Our town was so small 190 00:08:01,441 --> 00:08:03,874 people used to ask if I had a secret past 191 00:08:03,874 --> 00:08:06,121 and had so many rumors go around because of him. 192 00:08:06,908 --> 00:08:08,207 Good thing! 193 00:08:08,207 --> 00:08:11,136 Can't you ask your friend to tell you what's going to happen in the drama? 194 00:08:11,764 --> 00:08:12,898 What? 195 00:08:12,898 --> 00:08:14,694 It's the least he can do for a friend. 196 00:08:14,694 --> 00:08:18,243 Plus, you 2 were so close people thought you were twins. 197 00:08:33,839 --> 00:08:34,898 Hello. 198 00:08:36,392 --> 00:08:38,225 - Hello! - Hi! 199 00:08:40,842 --> 00:08:42,558 How are all of you together? 200 00:08:42,558 --> 00:08:44,582 We thought we'd all get dinner together, 201 00:08:44,582 --> 00:08:46,794 but Jin Hee said she already has plans with you. 202 00:08:46,794 --> 00:08:48,808 Can we join too? 203 00:08:48,808 --> 00:08:50,708 The more the merrier. 204 00:08:50,708 --> 00:08:51,909 You're okay with that, aren't you? 205 00:08:53,122 --> 00:08:54,285 Well... 206 00:08:54,285 --> 00:08:55,655 Uncle Juk, take us out for something good! 207 00:08:55,655 --> 00:08:57,904 Sure. Well... 208 00:08:57,904 --> 00:08:59,304 There are a lot of good places nearby. 209 00:08:59,304 --> 00:09:00,891 Is it okay if we decide where to go? 210 00:09:01,634 --> 00:09:03,301 Yeah. Sure... 211 00:09:03,301 --> 00:09:05,789 Leave your car here since you might drink. 212 00:09:05,789 --> 00:09:07,041 Let's go. 213 00:09:11,650 --> 00:09:13,050 Why aren't you coming, Uncle Scrooge? 214 00:09:14,009 --> 00:09:15,569 I'm coming. 215 00:09:16,277 --> 00:09:18,885 So were you trying to use me too? 216 00:09:18,885 --> 00:09:20,597 For my money? 217 00:09:21,391 --> 00:09:23,990 There really is no such thing as love. 218 00:09:30,329 --> 00:09:31,571 Who can it be? 219 00:09:33,585 --> 00:09:34,684 Hello? 220 00:09:34,684 --> 00:09:36,461 Sang Deuk? It's me, Ahn Nae Sang. 221 00:09:37,476 --> 00:09:38,482 Who? 222 00:09:38,482 --> 00:09:40,701 From high school. Ahn Nae Sang. You don't remember me? 223 00:09:43,077 --> 00:09:44,935 Oh yes! How are you? 224 00:09:44,935 --> 00:09:48,293 Dude, you should have called me if you'd become an actor! 225 00:09:48,293 --> 00:09:49,749 I work in the industry too. 226 00:09:49,749 --> 00:09:51,809 Didn't you hear I cast extras? 227 00:09:51,809 --> 00:09:53,019 Is that so? 228 00:09:53,019 --> 00:09:55,856 Then let's meet at the studio sometime. 229 00:09:55,856 --> 00:09:57,179 Sounds good! 230 00:09:58,892 --> 00:10:00,943 Why don't we just meet right now? 231 00:10:00,943 --> 00:10:02,902 I'm on my way to the studio. 232 00:10:02,902 --> 00:10:04,197 Where are you right now? 233 00:10:05,519 --> 00:10:06,733 What should we get? 234 00:10:06,733 --> 00:10:08,365 Do you know what's good here? 235 00:10:08,365 --> 00:10:10,369 Of course the expensive dishes are good. 236 00:10:10,369 --> 00:10:14,076 I read in a book when you don't know, it's the best way to go. 237 00:10:14,076 --> 00:10:16,027 Then we have to order whatever is expensive. 238 00:10:16,027 --> 00:10:17,577 Would you like to place your order? 239 00:10:17,577 --> 00:10:19,358 We'll all have the steak special, please! 240 00:10:21,941 --> 00:10:23,471 Steak special - $100 241 00:10:24,874 --> 00:10:26,610 Can we order a bottle of wine too? 242 00:10:26,610 --> 00:10:29,127 It's not even dark out yet. Wine might be a bit too-- 243 00:10:29,127 --> 00:10:30,205 Why are you asking, Miss Park? 244 00:10:30,205 --> 00:10:32,471 Just order it. He has a lot of money. 245 00:10:32,471 --> 00:10:35,095 Then a bottle of wine as well, please. The most expensive one. 246 00:10:38,199 --> 00:10:39,785 - It's really nice here. - It has a nice atmosphere. 247 00:10:39,785 --> 00:10:41,614 - Jin Hee, enjoy your food. - I will. 248 00:10:43,642 --> 00:10:47,570 At that time the women in my life were only after my money, 249 00:10:47,570 --> 00:10:50,151 and these women were no different. 250 00:10:52,309 --> 00:10:53,447 Where are you going? 251 00:10:53,447 --> 00:10:54,900 The bathroom. 252 00:10:54,900 --> 00:10:58,273 You're not trying to run away without paying again, are you? 253 00:10:59,219 --> 00:11:00,817 Do you want me to leave my shoes here or something? 254 00:11:00,817 --> 00:11:02,183 That's a good idea! 255 00:11:02,183 --> 00:11:04,243 Leave your shoes here, Uncle Scrooge! 256 00:11:15,855 --> 00:11:17,602 It's depressing enough as it is. 257 00:11:22,802 --> 00:11:24,221 Moon That Hits the Sun Choi Sang Deuk 258 00:11:30,218 --> 00:11:31,439 Friend! 259 00:11:31,891 --> 00:11:33,341 So nice to see you! How long has it been? 260 00:11:33,341 --> 00:11:34,805 How have you been? 261 00:11:34,805 --> 00:11:37,012 You haven't changed at all! 262 00:11:37,012 --> 00:11:38,938 Yeah right, I've aged so much! 263 00:11:39,551 --> 00:11:41,440 You've aged really well! 264 00:11:42,098 --> 00:11:43,643 Were you always this good-looking? 265 00:11:44,529 --> 00:11:46,524 You look much better than me! 266 00:11:47,037 --> 00:11:48,095 Have a seat. 267 00:11:49,954 --> 00:11:52,918 You must be really happy with the drama. The ratings are through the roof! 268 00:11:53,181 --> 00:11:55,017 I'm so busy I don't have time to take it all in. 269 00:11:56,153 --> 00:11:57,491 We're starting in 10 minutes. Please get ready. 270 00:11:57,491 --> 00:11:58,810 Okay! 271 00:11:58,810 --> 00:12:02,429 Now that I have your number, let's meet up soon and have a drink. 272 00:12:02,429 --> 00:12:04,567 I have to go on set now. 273 00:12:04,567 --> 00:12:05,710 Sure. 274 00:12:06,960 --> 00:12:08,224 But this drama, 275 00:12:08,224 --> 00:12:10,416 what's going to happen in the future episodes? 276 00:12:10,999 --> 00:12:12,021 What? 277 00:12:12,021 --> 00:12:14,011 My wife is a huge fan. 278 00:12:14,011 --> 00:12:15,490 I told her I was coming to meet you 279 00:12:15,490 --> 00:12:18,410 and she told me I have to find out what happens. 280 00:12:19,473 --> 00:12:22,057 The soon-to-be princess dies, doesn't she? 281 00:12:23,090 --> 00:12:24,608 I'm not supposed to tell... 282 00:12:25,072 --> 00:12:28,240 Spoilers were leaked recently and it was a huge deal. 283 00:12:28,240 --> 00:12:31,728 They even put numbers on our scripts so we can't give them away and stuff. 284 00:12:31,728 --> 00:12:32,958 It's just me. 285 00:12:32,958 --> 00:12:35,294 I'm just going to tell my wife. 286 00:12:36,681 --> 00:12:39,726 Then you can't tell anyone else. 287 00:12:39,726 --> 00:12:41,614 Of course not. Don't worry. 288 00:12:42,865 --> 00:12:45,267 So what happens from now on is 289 00:12:46,024 --> 00:12:48,976 the soon-to-be princess is put under a spell 290 00:12:48,976 --> 00:12:50,758 and becomes very ill. 291 00:12:51,378 --> 00:12:52,807 Really? 292 00:12:56,831 --> 00:12:57,863 Should we get one more? 293 00:13:01,351 --> 00:13:02,765 It's so late. 294 00:13:02,765 --> 00:13:05,592 I have files that I need to take care of tonight at the clinic. 295 00:13:05,592 --> 00:13:06,985 I need to get going. 296 00:13:07,657 --> 00:13:08,982 Whether you leave or not, it's all the same. 297 00:13:08,982 --> 00:13:10,069 Excuse me? 298 00:13:10,069 --> 00:13:12,080 Nothing. Get back safely. 299 00:13:12,080 --> 00:13:13,731 - Do you have to do it tonight? - Go home with us. 300 00:13:13,731 --> 00:13:15,780 I'm sorry. I'm sorry, Ha Sun. 301 00:13:16,381 --> 00:13:18,610 Thank you for dinner tonight. 302 00:13:18,916 --> 00:13:21,729 I only did what was expected of me. 303 00:13:22,539 --> 00:13:24,235 I'll see you next time. 304 00:13:24,235 --> 00:13:25,806 Bye! 305 00:13:27,361 --> 00:13:28,473 Should we get something else? 306 00:13:29,812 --> 00:13:31,757 What about this? Doesn't it look good? 307 00:13:32,326 --> 00:13:34,189 Is it okay if we order more food? 308 00:13:34,879 --> 00:13:37,286 Go ahead. Eat whatever you want. Even the menu! 309 00:13:37,400 --> 00:13:38,841 Go ahead! 310 00:13:53,690 --> 00:13:54,904 1 more bottle of wine please! 311 00:13:56,367 --> 00:13:58,316 You drink wine as though it's water. 312 00:13:58,880 --> 00:14:00,260 Seriously. 313 00:14:00,260 --> 00:14:02,060 This is expensive... 314 00:14:02,060 --> 00:14:05,216 Who cares, he can afford it. He can drink it if he wants to. 315 00:14:05,833 --> 00:14:07,385 Yeah. I have a lot of money. 316 00:14:08,791 --> 00:14:10,674 But all I have is money. 317 00:14:10,674 --> 00:14:12,477 He's pretty blunt... 318 00:14:13,080 --> 00:14:15,859 If you have so much money, can you give some to me? 319 00:14:16,570 --> 00:14:17,608 What? 320 00:14:17,608 --> 00:14:18,793 Soo Jung... 321 00:14:18,793 --> 00:14:22,242 What? He's freaking rich and I'm freaking poor. 322 00:14:22,242 --> 00:14:23,973 Sharing is caring. 323 00:14:23,973 --> 00:14:26,471 Will you give me spending money? Please? 324 00:14:27,244 --> 00:14:29,216 I look like I'm made of money to you, don't I? 325 00:14:29,693 --> 00:14:32,579 Actually, you look like the person on the 10,000 won bill! 326 00:14:34,190 --> 00:14:36,464 Do I look like I'm made of money to you too? 327 00:14:37,548 --> 00:14:38,862 And you too? 328 00:14:39,812 --> 00:14:41,782 Fine! Sure! 329 00:14:43,302 --> 00:14:44,391 Have it all! All of it! 330 00:14:45,610 --> 00:14:46,677 Alright! 331 00:14:48,010 --> 00:14:50,458 I can leave since I'm done eating, right? 332 00:14:50,789 --> 00:14:52,688 I'll take care of the bill. 333 00:14:57,295 --> 00:14:58,418 He seems mad, doesn't he? 334 00:14:59,013 --> 00:15:00,110 Were we too harsh? 335 00:15:05,444 --> 00:15:06,910 Hold on! 336 00:15:09,253 --> 00:15:10,548 Why? What is it now? 337 00:15:12,693 --> 00:15:14,369 Would you like cab fare to get home? 338 00:15:15,061 --> 00:15:16,140 Would you really like some? 339 00:15:16,140 --> 00:15:17,732 It's not that. 340 00:15:18,438 --> 00:15:19,915 I'm sorry. 341 00:15:20,784 --> 00:15:22,779 I think we were a little too harsh tonight. 342 00:15:23,262 --> 00:15:25,834 I apologize if you felt taken advantage of. 343 00:15:25,834 --> 00:15:27,197 I'm really sorry. 344 00:15:28,130 --> 00:15:30,802 You always smirked whenever you saw me. 345 00:15:31,758 --> 00:15:33,642 Why are you suddenly so serious with me? 346 00:15:34,590 --> 00:15:35,995 Truth is, 347 00:15:36,837 --> 00:15:40,399 I was the one that got everyone together to rip you off. 348 00:15:41,417 --> 00:15:44,787 I got mad when I heard Jin Hee spent so much money because of you. 349 00:15:45,408 --> 00:15:48,937 Contrary to how I look, I'm a bit short-tempered. 350 00:15:49,468 --> 00:15:52,276 I should've acted more responsibly. I apologize for what I did. 351 00:15:52,276 --> 00:15:54,544 I'm sorry. I'm really sorry. 352 00:15:56,254 --> 00:15:57,948 It's fine, so go back inside. 353 00:15:59,902 --> 00:16:01,075 Well-- 354 00:16:02,901 --> 00:16:05,204 No one thinks you're just made of money. 355 00:16:05,877 --> 00:16:07,208 Really. 356 00:16:08,124 --> 00:16:11,523 As a sign of apology, I'll treat you next time. 357 00:16:12,603 --> 00:16:15,331 Then, get home safely. 358 00:16:31,050 --> 00:16:33,854 She's put under a spell, and that soon-to-be princess 359 00:16:33,854 --> 00:16:35,479 Yeon Woo or whatever becomes very ill. 360 00:16:36,170 --> 00:16:37,348 So then what? Does she die? 361 00:16:37,348 --> 00:16:38,519 She doesn't die. 362 00:16:38,519 --> 00:16:41,321 She takes medicine that makes her seem dead, but she wakes up. 363 00:16:42,199 --> 00:16:43,920 - Like Romeo and Juliet. - Exactly. 364 00:16:43,920 --> 00:16:46,540 So they think she's dead and bury her in a coffin. 365 00:16:46,889 --> 00:16:48,933 She wakes up while buried inside the coffin. 366 00:16:49,555 --> 00:16:50,794 And then? What happens next? 367 00:16:55,203 --> 00:16:57,031 Hey, hey, hey! The Moon That Hit the Sun spoiler! 368 00:16:57,031 --> 00:16:58,217 Yeon Woo doesn't die! 369 00:16:58,217 --> 00:16:59,992 But she loses her memory. 370 00:16:59,992 --> 00:17:01,165 What? Is that true? 371 00:17:02,859 --> 00:17:04,063 Even the actor's face is on here. 372 00:17:04,556 --> 00:17:06,753 Hey! The princess from The Moon That Hit the Sun 373 00:17:06,753 --> 00:17:08,317 loses her memory and comes back! 374 00:17:08,317 --> 00:17:09,473 Oh my gosh! Really? 375 00:17:10,777 --> 00:17:11,918 Is that true? Where did you see that? 376 00:17:19,379 --> 00:17:20,839 Director, we have a big problem. 377 00:17:21,362 --> 00:17:22,808 - Someone posted a spoiler online. - What! 378 00:17:23,307 --> 00:17:25,191 These bastards! They want to die, don't they! 379 00:17:26,315 --> 00:17:28,083 Hey, it's an entertainment website, isn't it? 380 00:17:28,083 --> 00:17:29,200 No. 381 00:17:29,855 --> 00:17:31,879 It's a site that sells frying pans. 382 00:17:32,304 --> 00:17:33,605 Frying pans? 383 00:17:36,333 --> 00:17:37,828 I think Choi Sang Deuk leaked it. 384 00:17:38,462 --> 00:17:40,116 What the freaking hell! 385 00:17:51,759 --> 00:17:52,953 Dr. Lee! 386 00:17:56,420 --> 00:17:57,750 Are you okay? 387 00:17:57,750 --> 00:17:59,417 I'm okay, so go away. 388 00:17:59,417 --> 00:18:02,227 I thought you were drinking too much wine. 389 00:18:02,647 --> 00:18:03,729 I said-- 390 00:18:07,112 --> 00:18:09,328 How can I leave you like this? 391 00:18:09,847 --> 00:18:11,373 Do you feel very sick? 392 00:18:11,373 --> 00:18:13,780 Just throw it all up. It's better that way. 393 00:18:28,247 --> 00:18:29,138 We have another order! 394 00:18:29,138 --> 00:18:31,099 This person saw the spoiler and ended up buying too. 395 00:18:32,190 --> 00:18:34,223 The Moon That Hit the Sun is pretty effective. 396 00:18:34,790 --> 00:18:36,337 We have another order! 397 00:18:37,204 --> 00:18:38,665 Sales are just rocketing! 398 00:18:39,264 --> 00:18:40,567 You know this is all thanks to me, right? 399 00:18:41,438 --> 00:18:43,755 Yes, you did a good thing for us! 400 00:18:47,041 --> 00:18:48,960 - It's Sang Deuk! - Hurry and take the call. 401 00:18:49,635 --> 00:18:50,794 Hey, Sang Deuk! 402 00:18:50,794 --> 00:18:54,499 Nae Sang! Were you the one that posted that spoiler? 403 00:18:55,439 --> 00:18:57,787 What? Oh that... 404 00:18:57,787 --> 00:19:01,144 How many times did I tell you that is top secret? 405 00:19:01,611 --> 00:19:04,749 The director and writer keep calling me! 406 00:19:04,749 --> 00:19:07,326 Do you know how much trouble I was in? 407 00:19:07,517 --> 00:19:10,638 I've been getting calls since early this morning and getting yelled at, 408 00:19:10,638 --> 00:19:12,802 and even getting yelled at just now. 409 00:19:13,428 --> 00:19:16,076 I'm sorry. My wife doesn't know any better. 410 00:19:16,076 --> 00:19:17,270 It won't happen again. 411 00:19:18,767 --> 00:19:19,950 I won't even tell you from now on. 412 00:19:19,950 --> 00:19:21,030 It really will never happen again. 413 00:19:24,600 --> 00:19:25,880 So I want to ask you. 414 00:19:26,958 --> 00:19:28,134 What happens next? 415 00:19:28,270 --> 00:19:29,302 That's enough! 416 00:19:29,302 --> 00:19:30,473 I'm hanging up! 417 00:19:30,882 --> 00:19:32,100 Sang Deuk! Choi Sang Deuk? 418 00:19:32,844 --> 00:19:34,874 What is it? He won't tell you what happens next? 419 00:19:36,077 --> 00:19:38,112 I think he got in a lot of trouble because of the spoiler. 420 00:19:38,712 --> 00:19:41,718 I just need one more to sell all the frying pans. 421 00:19:41,718 --> 00:19:44,188 Forget it, I don't think he'll even make time to see me anymore. 422 00:19:44,724 --> 00:19:46,567 We just barely started to sell these... 423 00:19:47,515 --> 00:19:49,736 Honey, can't we find a way? 424 00:19:50,183 --> 00:19:51,634 No way, it's hard, I tell you. 425 00:19:51,634 --> 00:19:56,156 Honey! Just one more time! Is there any way? 426 00:19:57,678 --> 00:19:59,008 Honey. 427 00:19:59,008 --> 00:20:00,115 Just one more. 428 00:20:00,115 --> 00:20:01,598 One more time! 429 00:20:06,500 --> 00:20:07,705 I'm home! 430 00:20:08,508 --> 00:20:10,070 - Hello. - Hello. 431 00:20:10,777 --> 00:20:11,890 Hi, Uncle Scrooge! 432 00:20:12,726 --> 00:20:13,753 Yeah. Sure. 433 00:20:13,753 --> 00:20:14,753 Why are you Scrooge? 434 00:20:14,753 --> 00:20:16,522 It's nothing. Let's go take a look at the case study. 435 00:20:16,522 --> 00:20:18,071 That's right! Uncle Scrooge, I need to talk to you. 436 00:20:18,545 --> 00:20:19,869 - Why? - Hey, Ahn Soo Jung. 437 00:20:19,869 --> 00:20:21,514 You're trying to force him to give you money, aren't you? 438 00:20:21,514 --> 00:20:22,894 No, I'm not. 439 00:20:22,894 --> 00:20:23,827 Come! Hurry! 440 00:20:28,682 --> 00:20:30,124 What is it? Do you need money? 441 00:20:31,294 --> 00:20:33,207 - This. - What is this? 442 00:20:33,774 --> 00:20:34,993 Don't you remember? 443 00:20:34,993 --> 00:20:37,480 You sprayed it on the table when you were drunk that night. 444 00:20:37,480 --> 00:20:39,698 I held onto it to give back to you when you're sober. 445 00:20:40,534 --> 00:20:42,775 You always ask me for money. 446 00:20:43,308 --> 00:20:44,421 Why are you giving it back to me? 447 00:20:44,931 --> 00:20:47,273 Do you think I'm a thief or something? 448 00:20:47,273 --> 00:20:50,714 I have my own standards and rules when I ask for money. 449 00:20:52,193 --> 00:20:55,393 You make this money with hard work and by looking in people's butts all day. 450 00:20:55,393 --> 00:20:56,780 You can't just spray it everywhere like that. 451 00:21:09,386 --> 00:21:10,478 Sang Deuk. 452 00:21:11,622 --> 00:21:13,737 How dare you come here again? 453 00:21:13,737 --> 00:21:16,044 The atmosphere here is bad as it is because of you! 454 00:21:16,044 --> 00:21:20,053 I told her so many times not to tell anyone. 455 00:21:20,053 --> 00:21:22,572 My wife's memory has been terrible lately. 456 00:21:22,572 --> 00:21:24,831 It will never happen again. Ever. 457 00:21:25,456 --> 00:21:28,055 I understand, so please leave. I need to memorize all this. 458 00:21:28,055 --> 00:21:30,658 Okay. I shouldn't bother you while you're working. 459 00:21:41,885 --> 00:21:43,865 Seriously! You can't see this! 460 00:21:43,865 --> 00:21:45,486 Come on, I'll just take a quick peek! 461 00:21:46,212 --> 00:21:47,490 You really cannot! 462 00:21:50,360 --> 00:21:51,527 Hey, Choi Sang Deuk! 463 00:21:51,527 --> 00:21:53,052 How can you do this to your hometown friend? 464 00:21:54,459 --> 00:21:56,317 It's because I'm so curious. 465 00:21:57,062 --> 00:21:58,089 I'll ask you as your friend. 466 00:21:58,626 --> 00:21:59,814 Just let me look at it this once. 467 00:22:02,799 --> 00:22:04,702 - Are you that curious? - Yes. 468 00:22:04,702 --> 00:22:07,035 Really. I'm so curious I'm going to go crazy. 469 00:22:07,035 --> 00:22:08,800 Then watch when it airs on TV. 470 00:22:11,377 --> 00:22:13,270 I'm sorry. Forgive me. 471 00:22:16,499 --> 00:22:17,542 Nae Sang! Nae Sang! 472 00:22:19,220 --> 00:22:20,403 Seriously! That man! 473 00:22:21,533 --> 00:22:23,146 Choi Sang Deuk! 474 00:22:23,669 --> 00:22:24,867 Nae Sang! 475 00:22:32,033 --> 00:22:33,237 Nae Sang! 476 00:22:34,407 --> 00:22:35,494 Hey, you bastard! 477 00:22:40,426 --> 00:22:41,523 Give me back the script! 478 00:22:41,523 --> 00:22:42,887 Just once. Let me look at it just once. 479 00:22:42,887 --> 00:22:45,093 Not once. Not twice. Give it back now! 480 00:22:46,930 --> 00:22:48,284 Hurry and give it back! 481 00:22:50,425 --> 00:22:51,491 Hold on! Hold on! 482 00:22:52,622 --> 00:22:53,951 Are you trying to get me fired? 483 00:22:54,523 --> 00:22:55,868 Really! One moment! 484 00:22:59,096 --> 00:23:00,199 Just give it up! 485 00:23:04,218 --> 00:23:06,075 Is this why you came to see me? 486 00:23:08,772 --> 00:23:09,779 It's not that... 487 00:23:10,292 --> 00:23:11,500 I was just so curious... 488 00:23:11,500 --> 00:23:13,245 Does this look like a joke to you? 489 00:23:13,836 --> 00:23:16,347 Just consider it a treat to an old friend. 490 00:23:16,347 --> 00:23:19,270 Old friend or not, don't ever call me again! 491 00:23:22,382 --> 00:23:24,123 What a freaking idiot. 492 00:23:24,123 --> 00:23:25,753 I'm sorry! 493 00:23:31,082 --> 00:23:32,953 Honey. It's me. I saw it. I saw it. 494 00:23:33,935 --> 00:23:36,395 Yeon Woo was really a man. 495 00:23:36,892 --> 00:23:38,115 What? Really? 496 00:23:39,592 --> 00:23:40,605 Keep going. 497 00:23:43,521 --> 00:23:46,657 What? The princess is really a man and becomes a soldier? 498 00:23:47,474 --> 00:23:50,097 This is going to be a big deal when I post it. 499 00:23:51,974 --> 00:23:53,195 So then what? 500 00:23:53,195 --> 00:23:54,559 And then? 501 00:24:02,319 --> 00:24:03,380 Hello? 502 00:24:04,256 --> 00:24:05,641 Oh, Professor. 503 00:24:06,322 --> 00:24:07,448 Tomorrow? 504 00:24:07,448 --> 00:24:08,709 Right now? 505 00:24:08,709 --> 00:24:10,415 I'll be going. You don't have to come out. 506 00:24:12,459 --> 00:24:15,205 It's so pretty! I want it! 507 00:24:17,322 --> 00:24:18,601 Hello. 508 00:24:18,601 --> 00:24:20,747 We ordered pizza. Have some before you leave. 509 00:24:21,506 --> 00:24:23,404 No thanks. I have stuff to take care of, so... 510 00:24:23,546 --> 00:24:25,077 Goodbye. 511 00:24:28,498 --> 00:24:30,785 One day on the cusp of spring in 2012, 512 00:24:31,892 --> 00:24:35,408 I felt a wife's warmth for the first time. 513 00:24:37,253 --> 00:24:43,156 Subtitles by DramaFever 37252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.