All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E081.120120.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,527 --> 00:00:07,407 Episode 81 2 00:00:08,912 --> 00:00:11,083 Grow up strong and healthy, Gye Baek. 3 00:00:12,284 --> 00:00:14,067 Its name isn't Gye Baek. 4 00:00:14,067 --> 00:00:15,471 What? 5 00:00:15,471 --> 00:00:16,551 Its name is Jin Sang. 6 00:00:16,551 --> 00:00:18,266 What? Jin Sang? 7 00:00:18,266 --> 00:00:20,630 What kind of name is that? 8 00:00:20,630 --> 00:00:22,675 Gye as in Gye Sang and Baek as in Baek Jin Hee. 9 00:00:22,675 --> 00:00:25,487 Hence, Gye Baek. Also like the warrior Gye Baek, sounds powerful. 10 00:00:26,190 --> 00:00:28,084 It does sound nice, but it's too plain and straightforward. 11 00:00:28,484 --> 00:00:32,536 Jin Sang is Jin as in Jin Hee and Sang as in Gye Sang. 12 00:00:32,536 --> 00:00:35,641 If we take it back to the old days, it means something that's precious 13 00:00:35,641 --> 00:00:38,467 and fruitful. It's like a metaphor. 14 00:00:38,467 --> 00:00:39,879 A metaphor? 15 00:00:40,592 --> 00:00:42,885 A metaphor for a plant? 16 00:00:42,885 --> 00:00:45,062 Why not? Plants are metaphors themselves. 17 00:00:45,062 --> 00:00:47,044 A rose is a metaphor for love, 18 00:00:47,044 --> 00:00:49,041 so just as people give roses to express their feelings, 19 00:00:49,041 --> 00:00:50,724 we don't know what our plant is, 20 00:00:50,724 --> 00:00:52,798 but it carries a meaning that it is precious. 21 00:00:52,798 --> 00:00:55,143 Any word can have a metaphorical meaning. 22 00:00:57,040 --> 00:01:00,405 I'm still not sure, but I like it since my name comes first. 23 00:01:00,405 --> 00:01:01,942 We can call it Jin Sang. 24 00:01:02,933 --> 00:01:04,776 These are the coats I want. 25 00:01:04,776 --> 00:01:07,177 The sale is only until next week. Which one is prettier? 26 00:01:07,970 --> 00:01:10,408 I think the first one will look better on you. 27 00:01:10,408 --> 00:01:13,962 Really? Don't you think the second one will look really good on me too? 28 00:01:15,021 --> 00:01:17,539 Why does everything have to look so good on me? 29 00:01:17,539 --> 00:01:20,329 It's really hard living with the body of a model. 30 00:01:20,329 --> 00:01:22,980 You've grown 3 cm. 31 00:01:22,980 --> 00:01:24,407 That's probably why your uniforms felt uncomfortable. 32 00:01:25,339 --> 00:01:26,850 You grew 3 cm? 33 00:01:26,850 --> 00:01:27,992 Pretty amazing! 34 00:01:27,992 --> 00:01:29,457 I still have a long way to go if I want to catch up to you. 35 00:01:29,457 --> 00:01:32,340 The coat looks pretty expensive. Do you have money saved up? 36 00:01:32,340 --> 00:01:33,853 Yeah right. 37 00:01:33,853 --> 00:01:35,094 Tomorrow is New Year's. 38 00:01:35,094 --> 00:01:36,278 And what happens on New Year's Day? 39 00:01:36,278 --> 00:01:38,695 New Year's...clothes? 40 00:01:38,695 --> 00:01:40,297 Are you kidding me? 41 00:01:40,297 --> 00:01:42,840 New Year's means saebae*! (*tradition of bowing and receiving money from elders) 42 00:01:42,840 --> 00:01:44,058 And saebae means money! 43 00:01:44,058 --> 00:01:46,549 I'm even going to go to my great-aunt's to collect money. 44 00:01:46,549 --> 00:01:48,174 I'll wear my hanbok (traditional Korean clothing) 45 00:01:48,174 --> 00:01:50,300 and say "Happy New Year" in a really cute way 46 00:01:50,300 --> 00:01:52,627 and get twice as much money from everyone! 47 00:01:53,658 --> 00:01:54,676 You didn't go home yet? 48 00:01:54,676 --> 00:01:55,969 What about Jin Hee? 49 00:01:55,969 --> 00:01:57,161 Jin Hee just left. 50 00:01:57,161 --> 00:01:58,785 She said she has plans tonight. 51 00:01:58,785 --> 00:02:00,160 What's all that? 52 00:02:01,485 --> 00:02:03,600 A New Year's present from the clinic to the employees. 53 00:02:04,263 --> 00:02:05,810 It's a canned tuna gift set. 54 00:02:05,810 --> 00:02:07,760 Canned tuna every year... 55 00:02:07,760 --> 00:02:10,211 I'll have to give Jin Hee hers tomorrow. 56 00:02:12,228 --> 00:02:15,073 New Year's Day (also Jin Hee's Birthday) 57 00:02:17,230 --> 00:02:20,259 Why is there no ddukguk? (ddukguk: rice cake soup eaten on New Year's Day) 58 00:02:20,725 --> 00:02:23,960 Happy Birthday to you! Happy Birthday to you! 59 00:02:23,960 --> 00:02:28,665 Happy Birthday dear Jin Hee! Happy Birthday to you! 60 00:02:30,606 --> 00:02:33,147 We made your favorite bulgogi, so eat up! (bulgogi: marinated beef) 61 00:02:33,147 --> 00:02:34,710 You're working today too? 62 00:02:34,710 --> 00:02:36,508 Yup, I have the overnight shift. 63 00:02:36,508 --> 00:02:39,977 Do you have to work tonight? It's New Year's and your birthday. 64 00:02:39,977 --> 00:02:41,023 Ask someone to switch with you. 65 00:02:41,023 --> 00:02:43,892 I had dinner with my friends last night, 66 00:02:43,892 --> 00:02:47,079 and I don't have much else to do since I'm not going home this year. 67 00:02:47,079 --> 00:02:49,838 Hello. Happy Happy New Year everyone! 68 00:02:49,838 --> 00:02:51,052 - Happy New Year! - Happy New Year! 69 00:02:51,052 --> 00:02:53,639 Why are you eating miyukguk and not ddukguk? (miyukguk: seaweed soup eaten on birthdays) 70 00:02:53,639 --> 00:02:54,823 Today's Jin Hee's birthday. 71 00:02:54,823 --> 00:02:56,135 Really? 72 00:02:56,135 --> 00:02:57,768 Then you were born on New Year's Day. 73 00:02:57,768 --> 00:02:59,417 Amazing. 74 00:02:59,417 --> 00:03:01,275 Our New Year's Day is based on the lunar calendar, 75 00:03:01,275 --> 00:03:02,676 and Jin Hee's birthday is based on the solar calendar, 76 00:03:02,676 --> 00:03:03,888 so she wasn't really born on New Year's Day. 77 00:03:03,888 --> 00:03:06,338 Well, you must want to feed all those brain cells of yours, 78 00:03:06,338 --> 00:03:07,347 so you should eat breakfast. 79 00:03:07,347 --> 00:03:09,098 May I borrow a hanbok? 80 00:03:09,098 --> 00:03:11,029 I need to collect some moolah today. 81 00:03:15,476 --> 00:03:16,619 - Are you here, Jin Hee? - Oh my! 82 00:03:18,267 --> 00:03:20,644 You're not supposed to be here tonight. 83 00:03:20,644 --> 00:03:22,421 I have some articles I need to finish by today. 84 00:03:22,421 --> 00:03:24,209 I can focus better here than at home. 85 00:03:25,071 --> 00:03:26,703 I see... 86 00:03:26,703 --> 00:03:28,493 It sucks that we have to be here on a holiday, 87 00:03:28,493 --> 00:03:29,641 but let's make the best of it! 88 00:03:30,340 --> 00:03:31,654 By the way, congrats! 89 00:03:31,654 --> 00:03:33,006 Excuse me? 90 00:03:33,006 --> 00:03:34,287 Today's a special day. 91 00:03:34,287 --> 00:03:35,583 Let's go eat together later. 92 00:03:37,661 --> 00:03:39,287 Special day? 93 00:03:41,291 --> 00:03:43,674 How did he know it's my birthday? 94 00:03:44,932 --> 00:03:47,280 Did Soo Jung tell him? 95 00:03:53,757 --> 00:03:56,231 Happy New Year! 96 00:03:57,570 --> 00:03:59,362 Now, shall I go collect some funds? 97 00:04:01,829 --> 00:04:03,911 Seung Yun, can you put the phone to my ear? 98 00:04:06,998 --> 00:04:08,091 Hello? 99 00:04:08,934 --> 00:04:11,679 Oh yes, hello. Is everything well? 100 00:04:11,679 --> 00:04:13,742 What? 101 00:04:14,419 --> 00:04:16,035 Soo Jung did? 102 00:04:16,035 --> 00:04:19,085 Mom! Dad! Please accept Soo Jung's saebae! 103 00:04:19,085 --> 00:04:21,259 You're really determined to get money today. 104 00:04:21,259 --> 00:04:22,306 You! 105 00:04:22,306 --> 00:04:24,858 What did you do with the money I gave you last month for tutoring? 106 00:04:24,858 --> 00:04:25,902 What? 107 00:04:25,902 --> 00:04:28,196 We barely had enough money for you to take extra classes during vacation, 108 00:04:28,196 --> 00:04:29,214 and you swiped that money? 109 00:04:29,214 --> 00:04:31,001 Who said that? 110 00:04:31,001 --> 00:04:32,014 What are you talking about? 111 00:04:32,014 --> 00:04:33,173 Who swiped what? 112 00:04:33,173 --> 00:04:34,757 Look at her! 113 00:04:34,757 --> 00:04:36,509 I gave her money to take classes during vacation, 114 00:04:36,509 --> 00:04:38,759 and she went skiing with all the kids! 115 00:04:38,759 --> 00:04:40,439 All the moms are livid right now! 116 00:04:40,439 --> 00:04:41,991 Did you really do that? 117 00:04:41,991 --> 00:04:44,049 No, the truth is... 118 00:04:44,049 --> 00:04:45,806 it's all in the past! 119 00:04:45,806 --> 00:04:46,845 It's a new year 120 00:04:46,845 --> 00:04:48,113 so how about accepting my saebae first? 121 00:04:48,113 --> 00:04:49,217 You little-- 122 00:04:49,217 --> 00:04:50,412 Words are not enough for you. 123 00:04:50,412 --> 00:04:51,538 Come here! 124 00:04:51,538 --> 00:04:52,957 Stop right there, you brat! 125 00:04:53,498 --> 00:04:54,509 Come back here right now! 126 00:04:55,615 --> 00:04:57,433 Mrs. Ahn, I'll finish wiping the plates! 127 00:05:08,816 --> 00:05:10,054 Ahn Soo Jung! Stop right there! 128 00:05:23,583 --> 00:05:25,964 You punk! You're in big trouble if you get caught! 129 00:05:26,928 --> 00:05:28,394 I'm sorry, Dad! 130 00:05:29,972 --> 00:05:31,423 I'm sorry you have to work overnight on a day like today. 131 00:05:31,423 --> 00:05:32,650 It's okay. 132 00:05:32,650 --> 00:05:34,596 I don't really have anything else to do anyways. 133 00:05:34,596 --> 00:05:36,094 So you have nothing else to do. 134 00:05:36,094 --> 00:05:37,862 Then you should work overnight. 135 00:05:37,862 --> 00:05:39,165 What? 136 00:05:39,165 --> 00:05:40,490 Just kidding. 137 00:05:40,490 --> 00:05:42,110 I'll treat you to a good meal to make up for it. 138 00:05:42,110 --> 00:05:43,877 It's right there. 139 00:05:47,793 --> 00:05:50,809 Is he taking me to a nice restaurant for my birthday? 140 00:05:50,809 --> 00:05:52,838 Looks like I'll be having steak tonight! 141 00:05:53,883 --> 00:05:55,066 Want to head in? 142 00:05:57,218 --> 00:05:58,594 The kkakdugi here is amazing. (kkakdugi: radish kimchi) 143 00:05:59,255 --> 00:06:00,272 Here, cut it with scissors. 144 00:06:00,272 --> 00:06:02,113 Okay... 145 00:06:02,113 --> 00:06:04,592 The broth is so dense you can't see the bottom of the bowl. 146 00:06:05,440 --> 00:06:10,188 Yeah, you really can't see into it, just like your mind. 147 00:06:10,188 --> 00:06:11,813 What? What do you...? 148 00:06:12,621 --> 00:06:14,026 Just kidding. 149 00:06:14,561 --> 00:06:16,858 That's not how you say just kidding! 150 00:06:16,858 --> 00:06:18,424 Just kidding! 151 00:06:18,424 --> 00:06:19,827 Like that! 152 00:06:20,511 --> 00:06:22,112 I have to go to the bathroom really quick. 153 00:06:25,277 --> 00:06:28,520 What is this? Seolungtang on my birthday... (suhllungtang: oxtail soup) 154 00:06:30,289 --> 00:06:32,475 Oh my! What is...? 155 00:06:32,475 --> 00:06:33,592 Do you like it? 156 00:06:33,592 --> 00:06:34,945 What? 157 00:06:35,784 --> 00:06:37,083 Then this ring is... 158 00:06:37,703 --> 00:06:39,295 You're giving it to me? 159 00:06:42,426 --> 00:06:44,153 I wanted to give it to you on your birthday. 160 00:06:45,792 --> 00:06:50,244 It was really hard finding a suhllungtang place with dense broth. 161 00:06:51,208 --> 00:06:52,921 So, were you surprised? 162 00:06:54,238 --> 00:06:55,628 Yes... 163 00:06:56,222 --> 00:06:58,518 but why inside suhllungtang? 164 00:06:58,518 --> 00:07:03,406 It's a metaphor of my deep, bottomless feelings for you. 165 00:07:04,762 --> 00:07:05,915 What is that? 166 00:07:05,915 --> 00:07:07,242 What? 167 00:07:08,505 --> 00:07:10,368 This was inside my suhllungtang... 168 00:07:10,368 --> 00:07:11,850 Really? 169 00:07:11,850 --> 00:07:13,287 Excuse me! 170 00:07:13,287 --> 00:07:14,445 Yes! 171 00:07:15,805 --> 00:07:17,533 This was inside our suhllungtang. 172 00:07:18,317 --> 00:07:19,718 Oh my... 173 00:07:19,718 --> 00:07:21,171 I'm really sorry. 174 00:07:21,171 --> 00:07:23,464 It was on a shelf and it fell. 175 00:07:23,464 --> 00:07:24,980 It must have fallen into the food. 176 00:07:24,980 --> 00:07:26,233 I'm sorry. 177 00:07:29,703 --> 00:07:32,785 True, a ring would be too much even if it is my birthday... 178 00:07:44,602 --> 00:07:46,274 What are you doing there in your hanbok? 179 00:07:47,593 --> 00:07:48,877 You're going to freeze on New Year's Day. 180 00:07:48,877 --> 00:07:50,054 Aren't you cold? 181 00:07:55,174 --> 00:07:56,901 Your parents found out today? 182 00:07:56,901 --> 00:07:58,838 Some luck you have on the first day of the new year. 183 00:07:58,838 --> 00:08:01,888 That's what I'm saying. Nothing's going according to plan today. 184 00:08:02,438 --> 00:08:05,041 I have to saebae no matter what today. 185 00:08:08,882 --> 00:08:09,964 Too bad for you. 186 00:08:09,964 --> 00:08:12,664 Uncle Ji Suk got a bonus today so he's being very generous. 187 00:08:12,664 --> 00:08:15,157 What the heck? 188 00:08:17,513 --> 00:08:19,821 But if you come home the best that'll happen to you is death. 189 00:08:19,821 --> 00:08:21,432 Mom and Dad are polishing their whips. 190 00:08:22,030 --> 00:08:23,470 What do I do? What do I do? 191 00:08:23,470 --> 00:08:26,748 Is there a way I can get saebae money without going home? 192 00:08:31,075 --> 00:08:32,464 That's it. 193 00:08:32,464 --> 00:08:33,844 Help me! 194 00:08:36,562 --> 00:08:37,778 I brought you some coffee-- 195 00:08:39,158 --> 00:08:40,198 Where did he go? 196 00:08:46,300 --> 00:08:47,569 I wonder who that's for... 197 00:08:50,144 --> 00:08:51,458 Could it be for me? 198 00:08:52,827 --> 00:08:54,015 What is it? 199 00:09:01,004 --> 00:09:02,751 Uncle Ji Suk! Happy New Year! 200 00:09:02,751 --> 00:09:06,229 Ahn Soo Jung! Ahn Ahn Soo Jung! Soo Jung loves you! 201 00:09:06,229 --> 00:09:09,350 I'm even wearing a hanbok so please give me more money than Ahn Jong Suk. 202 00:09:10,962 --> 00:09:12,460 ...she asked me to relay that to you. 203 00:09:14,400 --> 00:09:16,117 I've never seen someone do saebae for someone else. 204 00:09:17,023 --> 00:09:18,861 It's my first time too. 205 00:09:20,037 --> 00:09:21,629 Tell Soo Jung this. 206 00:09:22,449 --> 00:09:23,630 Are you kidding me? 207 00:09:23,630 --> 00:09:24,724 This isn't saebae. 208 00:09:24,724 --> 00:09:27,516 You will not get any saebae money like this. 209 00:09:27,516 --> 00:09:29,247 Always scheming... 210 00:09:29,247 --> 00:09:31,517 He told me to tell you that. 211 00:09:32,092 --> 00:09:33,467 What? 212 00:09:37,709 --> 00:09:38,803 Uncle Ji Suk. 213 00:09:38,803 --> 00:09:41,212 You know I can't come home right now. 214 00:09:41,212 --> 00:09:42,892 Please accept my saebae. 215 00:09:42,892 --> 00:09:45,267 Please give me saebae money! 216 00:09:45,267 --> 00:09:48,194 Is that all you can think about right now? 217 00:09:48,194 --> 00:09:49,963 Where are you? Are you at Ji Won's? 218 00:09:50,355 --> 00:09:52,950 No, I just talked to her over the phone. 219 00:09:52,950 --> 00:09:54,465 Since I did saebae can't I get-- 220 00:09:54,465 --> 00:09:56,319 Come here and do it yourself if you want saebae money. 221 00:09:56,319 --> 00:09:58,199 It's useless sending someone else. 222 00:09:59,526 --> 00:10:01,067 Uncle Ji Suk! Uncle Ji Suk! 223 00:10:02,499 --> 00:10:03,651 Ugh, seriously! 224 00:10:08,857 --> 00:10:11,183 I left coffee on your desk. 225 00:10:11,183 --> 00:10:12,523 Thank you. 226 00:10:12,523 --> 00:10:14,765 Jin Hee, can you step inside for a sec? 227 00:10:14,765 --> 00:10:16,119 I have something to give you. 228 00:10:17,316 --> 00:10:18,600 Okay. 229 00:10:19,872 --> 00:10:21,353 Give me something? 230 00:10:22,644 --> 00:10:24,044 That present? 231 00:10:28,716 --> 00:10:30,326 What do you have to give me? 232 00:10:31,221 --> 00:10:32,595 Here it is. 233 00:10:32,836 --> 00:10:33,925 This. 234 00:10:33,925 --> 00:10:35,115 This is...? 235 00:10:35,115 --> 00:10:37,902 It's a list of the people who need to come in for an arthritis screening. 236 00:10:37,902 --> 00:10:39,554 Can you follow up after the holidays? 237 00:10:39,554 --> 00:10:41,931 It's probably better if you keep track of it than me. 238 00:10:42,728 --> 00:10:44,376 Okay. 239 00:10:47,403 --> 00:10:48,612 Do you have something to say to me? 240 00:10:48,612 --> 00:10:53,140 What? You said you had something to give me. 241 00:10:53,140 --> 00:10:54,373 I just gave it to you. 242 00:10:56,702 --> 00:10:58,067 This? 243 00:11:00,410 --> 00:11:01,841 Okay. 244 00:11:01,841 --> 00:11:03,582 - By the way Jin Hee. - Yes? 245 00:11:04,687 --> 00:11:06,545 You can go home now. Good work today. 246 00:11:06,545 --> 00:11:07,713 What? 247 00:11:07,713 --> 00:11:11,317 It's a special day so you can meet up with your friends and have fun today. 248 00:11:14,579 --> 00:11:17,949 So what? That's not my present? 249 00:11:21,652 --> 00:11:23,118 What was I expecting? 250 00:11:27,889 --> 00:11:30,494 Then why does he keep saying it's a special day? 251 00:11:49,255 --> 00:11:51,919 Happy New Year, Uncle Ji Suk! 252 00:11:55,659 --> 00:11:57,015 I said it myself, so I'm good, right? 253 00:11:57,015 --> 00:11:59,281 Please deposit my saebae money into my account! 254 00:12:01,228 --> 00:12:03,342 She's doing all kinds of crazy things now... 255 00:12:05,407 --> 00:12:06,553 It's Uncle Ji Suk! 256 00:12:08,379 --> 00:12:09,393 The clip is invalid. 257 00:12:09,393 --> 00:12:11,856 You have to do it in person for it to be valid. 258 00:12:11,856 --> 00:12:13,128 What did he say? 259 00:12:13,971 --> 00:12:15,825 Why is he so picky? 260 00:12:16,707 --> 00:12:18,006 I won't give up like this. 261 00:12:18,006 --> 00:12:20,435 You wait and see, I will get my saebae money. 262 00:12:20,435 --> 00:12:24,314 Soo Jung, Ji Won, you two look incredibly pretty in your hanbok! 263 00:12:25,744 --> 00:12:28,034 Julien, accept my saebae and give me saebae money! 264 00:12:28,034 --> 00:12:29,732 I left something in my room! 265 00:12:31,834 --> 00:12:33,886 Why isn't anything working out? 266 00:12:37,799 --> 00:12:39,783 No, at times like this I need to work harder. 267 00:12:43,735 --> 00:12:45,363 Where are you? Come home now. 268 00:12:45,363 --> 00:12:48,082 Okay I will. Look out the window so I can saebae. 269 00:13:04,081 --> 00:13:05,892 I did it in person, so I'm good, right? 270 00:13:05,892 --> 00:13:07,395 Now send me my saebae money. My account number is-- 271 00:13:07,395 --> 00:13:09,233 - Nope. - Why not? 272 00:13:09,233 --> 00:13:10,701 I did it in person. 273 00:13:10,701 --> 00:13:12,470 You can't do it from so far away. 274 00:13:12,470 --> 00:13:15,681 I can't even tell if you're bowing to me or not. 275 00:13:15,681 --> 00:13:17,185 You can't be more than 2 meters away. 276 00:13:17,185 --> 00:13:19,073 You're so picky! 277 00:13:19,073 --> 00:13:20,722 Fine! What is it that you want? 278 00:13:20,722 --> 00:13:24,203 Tell me every detail at once and don't make me run around for it. 279 00:13:25,770 --> 00:13:28,750 Fine. You have to be within 2 meters with your hands nicely placed, 280 00:13:28,750 --> 00:13:31,384 your hands and elbows need to form a straight line, 281 00:13:31,384 --> 00:13:33,542 and be parallel to your shoulders as you slowly bow down, 282 00:13:33,542 --> 00:13:35,864 and your forehead needs to touch the ground when you bow. 283 00:13:36,167 --> 00:13:37,829 Your butt cannot be raised 284 00:13:37,829 --> 00:13:39,395 and you must stay in that position for 5 seconds. 285 00:13:39,395 --> 00:13:41,149 Then I will acknowledge it as a saebae. 286 00:13:42,035 --> 00:13:44,907 Fine. You can't say otherwise if I really do that. 287 00:13:44,907 --> 00:13:48,170 Okay. If you do that, I'll give you more saebae money than Jong Suk. 288 00:13:48,745 --> 00:13:49,812 You promised! 289 00:13:53,822 --> 00:13:54,961 Hi, Mom. 290 00:13:57,502 --> 00:13:58,927 Did you have ddukguk today? 291 00:14:00,215 --> 00:14:03,772 I even had miyukguk this morning and got a lot of birthday wishes. 292 00:14:03,772 --> 00:14:05,187 Don't worry. 293 00:14:09,830 --> 00:14:13,632 Mom, I'm sorry I couldn't go home for New Year's. 294 00:14:17,699 --> 00:14:20,852 Don't worry about me and take care of yourself. 295 00:14:22,427 --> 00:14:24,150 Okay. 296 00:14:30,873 --> 00:14:32,411 It's not like I'm asking for much. 297 00:14:33,324 --> 00:14:37,548 I just want a phone call wishing me happy birthday... 298 00:14:42,533 --> 00:14:43,570 Dr. Yoon 299 00:14:45,153 --> 00:14:46,377 Yes, Dr. Yoon. 300 00:14:46,377 --> 00:14:47,750 Jin Hee, where are you? 301 00:14:47,750 --> 00:14:49,023 Are you on the bus yet? 302 00:14:49,023 --> 00:14:51,783 No, no. I'm still at the bus stop. 303 00:14:51,783 --> 00:14:54,186 Good. Then can I ask you a favor? 304 00:14:54,186 --> 00:14:56,402 Sure. What is it? 305 00:14:56,402 --> 00:14:59,139 We need to do a mental health awareness program right after the holidays, 306 00:14:59,139 --> 00:15:01,366 and I forgot to do some research for it. 307 00:15:01,366 --> 00:15:02,604 I'm really sorry, 308 00:15:02,604 --> 00:15:05,582 but can you do some research and leave it on my desk? 309 00:15:07,902 --> 00:15:10,403 - Sure... - Thank you so much. 310 00:15:10,403 --> 00:15:12,852 I'll treat you to suhllungtang again later on. 311 00:15:13,715 --> 00:15:15,246 Okay. 312 00:15:17,558 --> 00:15:20,817 He's really making me depressed on my birthday. 313 00:15:27,247 --> 00:15:29,242 He's good on other days... 314 00:15:29,242 --> 00:15:30,767 Why not today... 315 00:15:33,029 --> 00:15:34,560 He wouldn't... 316 00:15:39,698 --> 00:15:42,165 Happy birthday to you! 317 00:15:42,165 --> 00:15:44,318 Happy birthday to you! 318 00:15:44,318 --> 00:15:46,558 Happy birthday dear Jin Hee! 319 00:15:46,558 --> 00:15:49,140 Happy birthday to you! 320 00:15:50,283 --> 00:15:51,879 Dr. Yoon... 321 00:15:51,879 --> 00:15:55,091 I was putting this together, so I sent you home and asked you to come back. 322 00:15:55,091 --> 00:15:57,803 It was hard getting all this done quickly. 323 00:15:59,153 --> 00:16:00,991 You didn't have to... 324 00:16:01,643 --> 00:16:04,468 I didn't think you knew it was my birthday. 325 00:16:04,468 --> 00:16:07,605 Even if I forgot today was New Year's, how could I forget your birthday? 326 00:16:09,927 --> 00:16:11,187 Here. Happy birthday! 327 00:16:13,089 --> 00:16:14,741 Thank you. 328 00:16:24,999 --> 00:16:26,103 Are you sure you'll be okay? 329 00:16:26,103 --> 00:16:27,685 You're trying so hard for saebae money. 330 00:16:27,685 --> 00:16:30,079 It's fine. I'll do it if it's the last thing I do! 331 00:16:30,751 --> 00:16:32,661 Alright. Don't get caught and make it back. 332 00:17:33,756 --> 00:17:34,896 You scared me! 333 00:17:35,554 --> 00:17:36,654 You know I'm on the run, right? 334 00:17:36,654 --> 00:17:39,523 I'm going to do just as you asked, so please accept my saebae. 335 00:17:39,523 --> 00:17:41,016 I'm within 2 meters. 336 00:17:41,016 --> 00:17:42,471 I'm in a hurry, so get your cash ready. 337 00:17:42,471 --> 00:17:44,994 Happy New Year, Uncle Ji Suk! 338 00:17:46,529 --> 00:17:48,433 You said 5 seconds. 339 00:17:48,433 --> 00:17:51,409 5, 4, 3, 2, 1. 340 00:17:51,409 --> 00:17:52,580 Got you! 341 00:17:52,580 --> 00:17:53,892 Who is it? 342 00:17:53,892 --> 00:17:55,249 Who do you think? Come with me. 343 00:17:55,249 --> 00:17:56,754 Was this a trap? 344 00:17:56,754 --> 00:17:58,278 It needed to be done. 345 00:17:58,278 --> 00:17:59,998 You're gonna get it. Come here! 346 00:17:59,998 --> 00:18:02,020 I'm sorry, Dad! Please let me go just once! 347 00:18:02,020 --> 00:18:03,794 How can you do this to me, Uncle Ji Suk?! 348 00:18:03,794 --> 00:18:06,693 I came to sincerely saebae to you! How could you?! 349 00:18:14,339 --> 00:18:15,694 Dr. Yoon? 350 00:18:18,908 --> 00:18:21,795 Dr. Yoon, I'm here. 351 00:18:39,600 --> 00:18:42,930 What the heck...no one's really here... 352 00:18:48,665 --> 00:18:49,737 What is it? 353 00:18:49,737 --> 00:18:51,555 A surprise? 354 00:19:07,940 --> 00:19:09,079 Dr. Yoon? 355 00:19:09,079 --> 00:19:10,576 Miss, do you work here? 356 00:19:10,576 --> 00:19:13,995 The electricity suddenly went out in the building. 357 00:19:13,995 --> 00:19:15,665 What? 358 00:19:25,565 --> 00:19:27,759 You said you were going to the bathroom. Where did you go? 359 00:19:27,759 --> 00:19:29,525 The bathroom was at the end of the hallway. 360 00:19:33,864 --> 00:19:35,856 Sorry I couldn't come to the dohl party. (dohl: child's 1 year birthday) 361 00:19:35,856 --> 00:19:36,952 You shouldn't have. 362 00:19:36,952 --> 00:19:38,572 Thank you. 363 00:19:39,836 --> 00:19:41,714 Let's go. It's a special day, so I'll buy dinner. 364 00:19:41,714 --> 00:19:43,835 Special day? How is it a special day? 365 00:19:44,796 --> 00:19:46,606 We got a New Year's bonus today. 366 00:19:49,628 --> 00:19:51,451 Ahn Soo Jung, did you get into a lot of trouble? 367 00:19:51,851 --> 00:19:55,421 How can you ambush someone who came to wish you a happy new year? 368 00:19:55,795 --> 00:19:58,445 I'm sorry, but you should be punished if you do something wrong. 369 00:19:58,445 --> 00:19:59,607 Get out of my room. 370 00:19:59,607 --> 00:20:01,934 I don't even want to see you! Get out! I said get out! 371 00:20:02,759 --> 00:20:03,909 I brought saebae money. 372 00:20:05,146 --> 00:20:06,576 Is this a joke? 373 00:20:06,576 --> 00:20:07,647 It's fine. 374 00:20:07,647 --> 00:20:10,911 You did as I asked, so I'm keeping my promise. 375 00:20:11,605 --> 00:20:12,904 Here. 376 00:20:13,783 --> 00:20:15,586 You think this will make everything better? 377 00:20:16,267 --> 00:20:18,116 Rascal...Happy New Year! 378 00:20:32,310 --> 00:20:37,901 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 379 00:20:39,346 --> 00:20:46,236 10, 11, 12, 13, 14, 15? 380 00:20:48,268 --> 00:20:49,645 Oh yeah! 381 00:20:55,108 --> 00:20:56,822 Jung Shik 382 00:20:56,822 --> 00:20:58,611 Happy birthday! Hope this year will be filled with happiness! 383 00:21:00,268 --> 00:21:01,371 Happy happy birthday Jin Hee! 384 00:21:12,273 --> 00:21:13,823 I have 1 minute left of my birthday. 385 00:21:16,391 --> 00:21:18,271 Jin Hee, I forgot to give you your present 386 00:21:18,271 --> 00:21:19,957 so I'm leaving it on your living room table. 387 00:21:19,957 --> 00:21:22,312 It's late, so I thought you might be sleeping, 388 00:21:22,312 --> 00:21:23,661 so I won't wake you up. 389 00:21:23,661 --> 00:21:28,146 You're a year older now, so I wish you only the best this year. 390 00:21:42,936 --> 00:21:44,377 The present got bigger! 391 00:21:51,804 --> 00:21:53,551 Hold on. What is this? 392 00:21:54,474 --> 00:21:55,759 Canned tuna set? 393 00:22:05,081 --> 00:22:06,276 Plants are metaphors themselves. 394 00:22:06,276 --> 00:22:08,171 A rose is a metaphor for love, 395 00:22:08,171 --> 00:22:10,104 so just as people give roses to express their feelings, 396 00:22:10,104 --> 00:22:12,300 Anything can have a metaphorical meaning. 397 00:22:15,095 --> 00:22:17,741 Why canned tuna on my birthday? 398 00:22:19,543 --> 00:22:21,117 Canned tuna... 399 00:22:22,788 --> 00:22:23,961 What does it mean? 400 00:22:24,928 --> 00:22:26,455 Symbolic meaning of tuna? 401 00:22:26,903 --> 00:22:28,788 Canned tuna...tuna can-->I can do it? Do what? 402 00:22:28,788 --> 00:22:30,698 -->Love? 403 00:22:42,596 --> 00:22:44,746 Meaning of canned tuna gift on birthday? 404 00:22:45,540 --> 00:22:52,123 Subtitles by DramaFever 29417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.