All language subtitles for Greyzone.S01E01_track6_[swe].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:24,280 J'ai reçu l'information de l'allemand BND à minuit. J'ai pris le premier avion ici. 2 00:00:24,320 --> 00:00:29,110 Une personne marquée au volant d'un camion en provenance d'Allemagne via le Danemark - 3 00:00:29,150 --> 00:00:31,110 - Et Göteborg arrive maintenant. 4 00:00:32,260 --> 00:00:36,210 Je pensais que ce serait bien si j'étais impliqué dans l'événement - 5 00:00:36,250 --> 00:00:39,200 - Alors, ils gardent le bateau jusqu'à mon arrivée. Oui. 6 00:01:01,090 --> 00:01:05,280 Erik Norlander, douane. Est-ce toi qui a inventé ça ? 7 00:01:05,320 --> 00:01:08,280 –Eva Forsberg, Säpo. -Bonjour. 8 00:01:08,320 --> 00:01:15,090 Je crois comprendre que nous recherchons un camion immatriculé en Allemagne, LCL4268. 9 00:01:15,130 --> 00:01:19,150 J'ai préparé tout le monde pour que cela ressemble à un échantillon. 10 00:01:19,190 --> 00:01:22,180 Très bien. Laissez-les courir. 11 00:01:39,280 --> 00:01:41,300 Le voilà. 12 00:01:47,140 --> 00:01:50,290 Bonjour. Merci. 13 00:02:01,130 --> 00:02:03,150 - D'Allemagne ? Oui. 14 00:02:31,150 --> 00:02:37,180 Ils ont déclaré que la charge était constituée de pièces de rechange pour machines agricoles. 15 00:02:39,140 --> 00:02:41,290 Cela semble juste. 16 00:02:41,330 --> 00:02:44,230 Dois-je commencer le scan ? 17 00:02:44,270 --> 00:02:47,230 À quelle distance du taxi suis-je maintenant ? 18 00:02:47,270 --> 00:02:49,260 Attendez. 19 00:02:53,160 --> 00:02:56,190 Il manque un compteur. 20 00:02:58,230 --> 00:03:02,160 - Allons-nous produire un chalumeau ? - Un moment. 21 00:03:02,200 --> 00:03:05,090 Pouvez-vous envoyer ici un... 22 00:04:40,250 --> 00:04:42,270 Police ! Stop ! 23 00:04:48,240 --> 00:04:51,150 Stop ! Je tire ! 24 00:05:04,140 --> 00:05:06,140 Bon sang. 25 00:05:07,300 --> 00:05:11,300 Éteignez l'alarme et bloquez le port ! Maintenant ! 26 00:05:13,190 --> 00:05:15,320 Téléchargez la première boîte. 27 00:05:16,110 --> 00:05:17,240 Nous avons besoin d'aide. 28 00:05:18,260 --> 00:05:24,110 Envoyez des renforts à la zone portuaire D. Tir. Deux rencontré. 29 00:05:24,150 --> 00:05:27,270 Respirez lentement. Respirez lentement. 30 00:05:29,230 --> 00:05:32,120 J'ai besoin d'aide ici ! 31 00:05:37,250 --> 00:05:39,280 Bon sang. 32 00:05:39,320 --> 00:05:42,180 Bon sang. 33 00:07:11,300 --> 00:07:15,330 Papa vient bientôt, Oskar. Pourquoi avez-vous choisi le sac ? 34 00:07:16,120 --> 00:07:23,100 - Pour qu'Orcy ait de la place. - Il peut rester à la maison avec Spike. 35 00:07:23,140 --> 00:07:27,290 Découvrez ce qu'ils ont là. Une pieuvre géante. 36 00:07:27,330 --> 00:07:32,320 Impressionnant. - Où est papa ? 37 00:07:33,320 --> 00:07:38,150 Il vient probablement n'importe quand. Rangez-le ici. 38 00:07:38,190 --> 00:07:41,260 Avez-vous mis les crayons dans le bagage à main ? 39 00:07:41,300 --> 00:07:45,250 - C'est la troisième fois que tu le dis. -Förlåt. 40 00:07:48,100 --> 00:07:50,110 Papa ! 41 00:07:50,150 --> 00:07:54,300 Hé ! Hé ! Cela va être tellement amusant. 42 00:07:55,090 --> 00:07:58,110 - Nous regarderons les dauphins. - Et la tour Eiffel ! 43 00:07:58,150 --> 00:08:02,240 Juste. Êtes-vous chatouiller ? - Hé, Victoria. 44 00:08:02,280 --> 00:08:05,130 - Content de te voir. Vous aussi. 45 00:08:05,170 --> 00:08:09,150 Il y a un enfant panodil dans le sac s'il tombe malade. 46 00:08:09,190 --> 00:08:13,110 Et puis c'est bien s'il reste au fond des huit dernières places. 47 00:08:13,150 --> 00:08:16,290 - Sinon, il est fatigué tout le lendemain. - On va arranger ça. 48 00:08:16,330 --> 00:08:19,200 Enfilez votre veste maintenant. 49 00:08:21,210 --> 00:08:25,190 - Tu ne dis pas bonjour alors ? « Oui. 50 00:08:25,230 --> 00:08:27,160 Hey alors, mon ami. 51 00:08:27,200 --> 00:08:30,120 Maintenant, tu dois me laisser partir, maman. 52 00:08:31,160 --> 00:08:35,120 - Hé alors. Maintenant nous allons à Paris. -Comme. 53 00:08:36,150 --> 00:08:41,150 - Bonne chance à Francfort. Merci. Hé alors. 54 00:09:00,110 --> 00:09:03,140 Entendue. Continuez avec le chemin d'huile. 55 00:09:03,180 --> 00:09:06,200 - Avez-vous mal à la tête ? - Non, c'est juste la jambe. 56 00:09:06,240 --> 00:09:10,150 - Pas de nausée, ou...? - Nous sommes presque à travers. 57 00:09:21,180 --> 00:09:24,150 - Avez-vous des privilèges de sécurité ? Oui. 58 00:09:24,190 --> 00:09:28,110 Bon. D'autres peuvent se retirer. 59 00:09:47,230 --> 00:09:50,330 - Extraire la zone. D'accord. 60 00:09:51,120 --> 00:09:55,120 Nous gardons cela secret jusqu'à ce que nous en sachions plus. 61 00:10:18,180 --> 00:10:21,130 Ce n'est pas un problème 62 00:10:21,170 --> 00:10:23,250 Très bien. Hé alors. 63 00:10:23,290 --> 00:10:27,240 Le financement de la phase 3 du projet a échoué. 64 00:10:27,280 --> 00:10:30,250 Et ce n'est pas bon pour notre liquidité. 65 00:10:30,290 --> 00:10:35,180 - Ce n'est pas la première fois. - La deuxième fois en six mois. 66 00:10:36,200 --> 00:10:40,240 Oui, mais nous réussissons toujours à la fin. Pourquoi 67 00:10:40,280 --> 00:10:44,230 Alors maintenant, tout le monde est très intéressé par notre drone d'irrigation. 68 00:10:44,270 --> 00:10:50,270 Nous savons à quel point il était difficile de commencer. Au fait, avez-vous entendu parler de Linda ? 69 00:10:50,310 --> 00:10:52,140 Non. 70 00:10:52,180 --> 00:10:56,170 Ils ont déplacé notre présentation dans le plus grand auditorium. 71 00:10:56,210 --> 00:11:01,220 Si grand est l'intérêt. Toutes les personnes clés de ZUW sont présentes. 72 00:11:01,260 --> 00:11:05,280 - C'était bien. - Tout pour voir notre étoile. 73 00:11:05,320 --> 00:11:10,310 - Qu'as-tu acheté ? -Ögoncreme. 74 00:11:11,100 --> 00:11:16,270 Contre les cernes. Svindyr. 75 00:11:16,310 --> 00:11:19,190 La recherche montre que la crème ne fait rien - 76 00:11:19,230 --> 00:11:22,130 - comme pas de graisse de porc peut tout aussi bien se comporter. 77 00:11:22,170 --> 00:11:26,240 Ne pouvons-nous pas une fois mettre la recherche de côté ? 78 00:11:35,260 --> 00:11:38,240 C'est notre coopération avec la FAO. 79 00:11:38,280 --> 00:11:42,200 Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 80 00:11:42,240 --> 00:11:45,250 C'est un drone d'irrigation et de surveillance - 81 00:11:45,290 --> 00:11:48,310 - qui augmente la récolte dans les pays en développement. 82 00:11:49,100 --> 00:11:53,260 Chez SparrowSat, nous travaillons avec la partie la plus compliquée du drone - 83 00:11:53,300 --> 00:11:57,130 - En fait, le contrôle de la direction. Le cerveau du drone. 84 00:11:57,170 --> 00:12:01,220 Ceci est notre dernier modèle - la chauve-souris. 85 00:12:01,260 --> 00:12:07,090 Le contrôle le plus avancé de tous les temps. 86 00:12:07,130 --> 00:12:11,200 Vous qui avez vu la présentation du drone JADDE plus tôt dans la journée - 87 00:12:11,240 --> 00:12:16,200 - Savoir que son cerveau est un contrôle BAT de SparrowSat. 88 00:12:16,240 --> 00:12:21,100 Les chauves-souris utilisent des ultrasons à très haute fréquence - 89 00:12:21,140 --> 00:12:23,270 - créer une carte des environs. 90 00:12:23,310 --> 00:12:26,260 Cela nous a inspiré lorsque nous avons créé notre BAT. 91 00:12:26,300 --> 00:12:29,270 Un contrôle qui peut voir, entendre - 92 00:12:29,310 --> 00:12:33,210 - Et reconnaissez les obstacles comme nul autre. 93 00:12:33,250 --> 00:12:36,190 - S'il te plaît, pardonne-moi. - Un moment. 94 00:12:54,190 --> 00:12:59,230 Je libère un coup de feu. Rencontrez-le dans le bras, près de l'épaule. Ici à propos. 95 00:12:59,270 --> 00:13:02,320 Il tombe mais se lève à nouveau. 96 00:13:03,110 --> 00:13:06,290 Continue à courir et à disparaître. 97 00:13:08,110 --> 00:13:11,320 - Comment ça va -Fint. Juste un peu de douleur dans la jambe. 98 00:13:12,110 --> 00:13:17,230 - Sinon, c'est bien. - J'ai vu le rapport du psychologue. 99 00:13:17,270 --> 00:13:20,250 - Vous avez le feu vert. -Bon. 100 00:13:21,250 --> 00:13:26,200 - Alors tu te sens prêt ? Oui ! 101 00:13:26,240 --> 00:13:32,320 Bon, car MUST attend dans la salle de réunion dans 10 minutes. 102 00:13:33,110 --> 00:13:34,310 - Être ? Oui. 103 00:13:35,100 --> 00:13:37,270 Cette forme de contrebande d'armes - 104 00:13:37,310 --> 00:13:42,270 - peut indiquer l'implication d'une puissance étrangère, elle relève donc de l'armée. 105 00:13:42,310 --> 00:13:48,250 Ils ont saisi ce que vous avez trouvé. Il est traité comme un événement spécial. 106 00:13:50,090 --> 00:13:53,330 Belle. Ensuite, nous commençons à travailler avec un groupe d'uniformes. 107 00:13:55,090 --> 00:13:58,170 - Connais-tu Lars Björklund ? -Nix. 108 00:13:58,210 --> 00:14:00,300 Il est le représentant de MUST - 109 00:14:01,090 --> 00:14:03,280 –Dans le Centre national d'évaluation du terrorisme. 110 00:14:03,320 --> 00:14:08,270 Très bien. Nous sommes vus là-haut. Je vais juste au toa. 111 00:14:46,180 --> 00:14:49,210 –Lars Björklund. –Eva Forsberg. Nice. 112 00:14:49,250 --> 00:14:52,170 - Avons-nous rencontré ? - Je crois pas. 113 00:14:52,210 --> 00:14:55,160 Je viens d'entendre parler de vous la route de la rumeur. 114 00:14:55,200 --> 00:14:58,180 Considérant la relation entre MUST et SÄPO– 115 00:14:58,220 --> 00:15:01,120 - Ce n'est pas la rumeur en ma faveur. 116 00:15:01,160 --> 00:15:04,100 Allons-nous nous mettre ? 117 00:15:07,140 --> 00:15:10,110 Ce que vous avez trouvé dans le port de Göteborg - 118 00:15:10,150 --> 00:15:13,130 - est la tête explosive d'un missile air-sol - 119 00:15:13,170 --> 00:15:17,130 - utilisé par les avions de combat militaires du monde entier. 120 00:15:17,170 --> 00:15:21,180 Le pouvoir explosif d'une telle personne est énorme. 121 00:15:23,180 --> 00:15:25,330 Avez-vous une théorie sur qui est le destinataire ? 122 00:15:26,120 --> 00:15:29,230 Selon le journal de transport, ils se dirigeaient vers les pays baltes - 123 00:15:29,270 --> 00:15:34,130 - Donc, une théorie est qu'ils allaient rejoindre les rebelles ukrainiens. 124 00:15:35,150 --> 00:15:36,320 Mais vous ne le pensez pas ? 125 00:15:37,110 --> 00:15:41,140 Pourquoi prendre la peine de passer par le Danemark et la Suède ? 126 00:15:41,180 --> 00:15:47,120 Je suis d'accord avec toi. Je crois aussi que le destinataire est ici en Suède. 127 00:15:50,310 --> 00:15:53,330 J'ai le mandat complet du procureur du NCT - 128 00:15:54,120 --> 00:15:57,100 - Et je suggère que nous travaillions ensemble. 129 00:15:57,140 --> 00:16:00,290 J'ai suivi votre travail pendant longtemps et connais vos compétences. 130 00:16:00,330 --> 00:16:05,200 Je suggère que vous dirigiez le travail de recherche de notre homme perdu - 131 00:16:05,240 --> 00:16:09,250 –Et cela DOIT clarifier les conditions de la contrebande. 132 00:16:09,290 --> 00:16:13,130 Excusez-moi, mais je pense que nous avons une réunion. 133 00:16:13,170 --> 00:16:18,140 Une voiture volée à Göteborg vient de passer le pont de l'Öresund en direction du Danemark. 134 00:16:24,160 --> 00:16:26,270 Oui il l'est. 135 00:16:27,270 --> 00:16:30,110 Coffre-fort ? 136 00:16:31,160 --> 00:16:35,260 - Oui, sans doute. - Alors, ton disparu est apparu ? 137 00:16:35,300 --> 00:16:40,180 - Va au Danemark, Eva. - Je contacte PET immédiatement. 138 00:16:41,220 --> 00:16:45,320 - N'oubliez pas d'envoyer les informations. - Personne ne va. Hé alors. 139 00:16:47,100 --> 00:16:50,260 SparrowSat, bébé ! 140 00:16:50,300 --> 00:16:56,270 Bon sang, quelle cruelle tu es ! Lilla danskjävel. 141 00:16:56,310 --> 00:17:00,290 - Je suis si fier de toi. - J'étais tellement nerveux. 142 00:17:00,330 --> 00:17:04,210 Ca s'est bien passé quand même. Maintenant, nous devrions griller. 143 00:17:04,250 --> 00:17:08,230 - Je vais avoir quelque chose de plus fort. Merci. 144 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 - Est-ce que nous nous connaissons ? -Lund. 145 00:17:19,110 --> 00:17:22,220 - Ouais ? - Tu ne t'en souviens pas ? 146 00:17:22,260 --> 00:17:28,180 Iyad. J'ai lu l'ingénierie mécanique et vécu avec Mats comme vous... 147 00:17:28,220 --> 00:17:31,240 Oui, oui. Bonjour ! 148 00:17:31,280 --> 00:17:34,200 - Enchanté de vous voir. Vous aussi. 149 00:17:36,290 --> 00:17:40,180 - Travaillez-vous pour quelqu'un à la foire ? - Non, je suis journaliste. 150 00:17:40,220 --> 00:17:46,280 J'écris pour Future Tech, en mettant l'accent sur la technologie et les innovations. 151 00:17:46,320 --> 00:17:51,140 Quelle présentation impressionnante vous avez faite. C'était incroyable ! 152 00:17:51,180 --> 00:17:55,190 Mais le verre qui s'est renversé était bien planifié ? 153 00:17:55,230 --> 00:17:58,090 - Pas. -Ne ? 154 00:17:58,130 --> 00:18:02,210 - Pas beaucoup. -Fantastic. 155 00:18:02,250 --> 00:18:06,120 Je connais un cours en Hollande. 156 00:18:06,160 --> 00:18:10,170 Tu as vraiment changé. 157 00:18:10,210 --> 00:18:16,240 Me comprend mal, mais je me souviens de vous comme timide et retiré. 158 00:18:16,280 --> 00:18:19,220 Était-ce il y a douze ans ? 159 00:18:19,260 --> 00:18:22,230 Je suis probablement juste meilleur pour le cacher. 160 00:18:23,290 --> 00:18:28,200 Quand je t'ai vu, je pensais que tu étais parfait pour nos lecteurs. 161 00:18:28,240 --> 00:18:33,110 C'est la façon dont nous écrivons, qui est à la pointe du développement. 162 00:18:33,150 --> 00:18:35,290 Je voudrais faire une interview. 163 00:18:35,330 --> 00:18:41,300 Bien sûr -De. Je n'ai pas le temps aujourd'hui. - Victoria, nous devons y aller. 164 00:18:42,090 --> 00:18:45,210 Johan, c'est heureux, un vieil ami étudiant. 165 00:18:45,250 --> 00:18:50,190 - Lyad. Journaliste chez Future Tech. - Johan Hedmark. SparrowSat. 166 00:18:50,230 --> 00:18:53,310 - Désolé si j'annule quelque chose. - Personne ne va. 167 00:18:54,100 --> 00:19:00,100 Nous devons y aller. ZUW : Le PDG veut nous rencontrer maintenant. 168 00:19:01,110 --> 00:19:06,170 Je dois y aller, rire. Mais nous résolvons cela. Hé alors. 169 00:19:06,210 --> 00:19:09,160 - Quel est le problème ? - Aucune idée. 170 00:19:09,200 --> 00:19:12,120 - Ont-ils rien dit ? -Pas. 171 00:19:18,270 --> 00:19:25,190 Renate. Enchanté. C'est Victoria Rahbek - 172 00:19:25,230 --> 00:19:28,320 - Chef de notre département de développement. 173 00:19:29,110 --> 00:19:33,110 Le projet JADDE a pris un bon départ. 174 00:19:33,150 --> 00:19:36,200 Oui, ça s'est très bien passé. 175 00:19:36,240 --> 00:19:40,270 La raison pour laquelle je vous ai demandé de venir ici - 176 00:19:40,310 --> 00:19:44,310 - Si je veux vous informer d'une chose avant notre réception. 177 00:19:45,100 --> 00:19:50,110 Le travail de l'année dernière avec le drone JADDE nous a été offert à ZUW– 178 00:19:50,150 --> 00:19:56,110 - meilleure compréhension de la grande compétence de SparrowSat. 179 00:19:56,150 --> 00:20:00,190 Dans le même temps, il est clair que vous manquez de ressources - 180 00:20:00,230 --> 00:20:02,260 - Pour atteindre votre plein potentiel. 181 00:20:04,150 --> 00:20:09,190 Par conséquent, ZUW a soumis une proposition au conseil d'administration de SparrowSat aujourd'hui - 182 00:20:09,230 --> 00:20:14,130 - acheter 51% des actions. 183 00:20:32,130 --> 00:20:36,110 Cela semble très bien. Appelle moi. 184 00:20:36,150 --> 00:20:39,150 Merci, j'appelle. 185 00:20:41,270 --> 00:20:44,150 Bon travail C'était très intéressant. 186 00:20:44,190 --> 00:20:46,150 Merci beaucoup 187 00:20:48,310 --> 00:20:53,190 Hey, c'est Oliver. Je ne peux pas répondre maintenant, mais laissez un message. 188 00:20:53,230 --> 00:20:59,260 Bonjour, je voulais juste savoir si tout allait bien. 189 00:21:08,250 --> 00:21:13,110 Ok, nous sommes juste là. Nous ne partirons que de Kastrup. 190 00:21:15,310 --> 00:21:21,210 PET a retrouvé la voiture dans le nord-ouest de la banlieue de Copenhague. 191 00:21:21,250 --> 00:21:23,250 - Empreinte digitale, ADN ? -Pas. 192 00:21:23,290 --> 00:21:27,250 Pas de rencontre ni chez les Danois ni chez les Allemands. 193 00:21:27,290 --> 00:21:32,320 Mais PET le cherche et le signal est sorti. 194 00:21:34,110 --> 00:21:37,260 N'était-ce pas ici ? Où est la voiture ? 195 00:21:38,270 --> 00:21:40,200 Il. 196 00:22:14,200 --> 00:22:18,260 - Keep ? - J'ai besoin de ton aide. 197 00:22:21,210 --> 00:22:23,120 Je paye 198 00:22:37,100 --> 00:22:39,290 - Il suffit d'entrer. Merci. - Salut 199 00:22:41,330 --> 00:22:46,330 - Bonjour. Merci pour le dernier. –Eva Forsberg. 200 00:22:47,120 --> 00:22:52,160 Henrik Dalum. Je suis responsable opérationnel. Allons-nous nous mettre ? 201 00:22:52,200 --> 00:22:56,240 - Du café ou du thé ? - non merci 202 00:22:57,300 --> 00:23:04,200 Ici, vous obtenez un téléphone sécurisé et une carte de passe. 203 00:23:04,240 --> 00:23:07,320 Vous avez également accès à notre réseau. 204 00:23:08,110 --> 00:23:10,190 Pouvez-vous signer ici ? 205 00:23:10,230 --> 00:23:13,330 Je suppose que vous avez la responsabilité opérationnelle - 206 00:23:14,120 --> 00:23:18,190 - mais cette Eva a une transparence totale et participe aux décisions stratégiques. 207 00:23:18,230 --> 00:23:21,300 Bien sûr -De. Oui. 208 00:23:22,090 --> 00:23:27,110 La voiture a été trouvée dans le nord-ouest, le conducteur a été blessé - 209 00:23:27,150 --> 00:23:32,120 - Et on pense qu'il est toujours dans le coin. 210 00:23:32,160 --> 00:23:36,240 Nous avons resserré les contrôles aux frontières s'il cherche à l'étranger. 211 00:23:36,280 --> 00:23:39,270 Avez-vous des pilotes source avec des réseaux source là-bas ? 212 00:23:39,310 --> 00:23:43,200 Nous avons un grand réseau qui fonctionne rapidement. 213 00:23:43,240 --> 00:23:47,150 - On a besoin de ça. - Quand puis-je le rencontrer ? 214 00:23:47,190 --> 00:23:52,170 Je vais d'abord le repositionner, mais ce ne sera pas long. 215 00:24:02,110 --> 00:24:04,100 Ai-je bien dit ? 216 00:24:08,100 --> 00:24:09,250 Qu'est ce que c'est 217 00:24:13,320 --> 00:24:16,290 Hey, Jesper. 218 00:24:18,140 --> 00:24:19,270 Tu veux quoi 219 00:24:19,310 --> 00:24:23,130 Y a-t-il un endroit plus discret où l'on peut parler ? 220 00:24:23,170 --> 00:24:26,160 Pas directement. Nous roulons à droite dans 40 minutes. 221 00:24:26,200 --> 00:24:29,270 Vous êtes invités à aider. 222 00:24:37,240 --> 00:24:40,280 Tranches plus minces. Certains clients ont de mauvaises dents. 223 00:24:47,130 --> 00:24:52,180 J'ai une bonne nouvelle. Nous annulerons votre suspension. 224 00:24:52,220 --> 00:24:54,100 Tu seras de retour. 225 00:24:55,220 --> 00:24:59,120 - Si je ne veux pas, alors ? - PET paie votre salaire. 226 00:24:59,160 --> 00:25:03,250 - Avez-vous l'intention de rester ici pour toujours ? - J'aime ça. 227 00:25:03,290 --> 00:25:07,200 C'est génial de rendre les gens heureux. Vous devriez le tester. 228 00:25:08,290 --> 00:25:12,320 Je suppose que vous êtes en contact avec certaines de vos anciennes sources. 229 00:25:13,110 --> 00:25:16,270 Nous poursuivons un homme d'un coup de feu à Göteborg. 230 00:25:16,310 --> 00:25:19,150 C'était comme dix-sept. 231 00:25:19,190 --> 00:25:24,100 Nous avons trouvé sa voiture volée dans le nord-ouest. Nous avons besoin de vos sources là-bas. 232 00:25:24,140 --> 00:25:29,230 - Ne leur as-tu pas déjà parlé ? - Oui, mais ils viennent juste de te parler. 233 00:25:34,200 --> 00:25:36,210 Suédois... 234 00:25:39,150 --> 00:25:43,280 Les Suédois ont trouvé une balle dans la tête d'un missile. 235 00:25:53,220 --> 00:25:55,300 D'accord. D'accord ? 236 00:25:56,090 --> 00:25:58,090 À une condition. 237 00:26:00,170 --> 00:26:02,330 Je veux la voir. 238 00:26:04,240 --> 00:26:08,190 - Ça n'arrivera pas. - les deux. 239 00:26:08,230 --> 00:26:11,140 Vous pouvez l'organiser dans un endroit discret. 240 00:26:11,180 --> 00:26:14,180 Elle va bien Et lui aussi. 241 00:26:14,220 --> 00:26:19,310 Merci à beaucoup de travail acharné. Vous devriez être reconnaissant. 242 00:26:20,100 --> 00:26:26,100 Aucune loi ne vous donne le droit de répandre le chaos à nouveau. 243 00:26:27,190 --> 00:26:29,210 Pour l'enfer. 244 00:26:34,110 --> 00:26:40,280 Très bien. Mais ils ont promis de m'apprendre à cuisiner le ragoût ottoman la semaine prochaine. 245 00:26:45,330 --> 00:26:49,210 Une réunion, une heure et vous vous comportez correctement. 246 00:26:49,250 --> 00:26:51,330 Bien sûr -De. -Bon. 247 00:26:52,320 --> 00:26:58,280 Bienvenue, votre grand imbécile. Et broyez vos putains de couteaux. 248 00:27:07,310 --> 00:27:11,320 Maintenant, vous devez boire. Ils devraient chez JADDE sortir et aller en club. 249 00:27:14,170 --> 00:27:18,180 Non, non Notre vol est sale. Je dois dormir. 250 00:27:18,220 --> 00:27:22,200 - Je ne pense pas aller dans un club. - pars. 251 00:27:22,240 --> 00:27:26,130 Vous êtes sans enfant. 252 00:27:28,150 --> 00:27:32,120 Viens maintenant. Bois, alors on tire. 253 00:27:36,100 --> 00:27:38,100 Buvez. 254 00:28:44,220 --> 00:28:46,260 Où diable est Victoria ? 255 00:28:49,260 --> 00:28:55,160 Nous avons vu quand ils ont nourri un dauphin. Nous allons y aller, maman. 256 00:28:55,200 --> 00:28:59,280 - Est-ce que l'hôtel est bon ? Bien sûr. Hé alors. 257 00:29:01,160 --> 00:29:04,090 Heureusement, nous avons juste pris un verre hier. 258 00:29:05,190 --> 00:29:06,320 Je suis tellement Bakis. 259 00:29:08,210 --> 00:29:11,230 - Le taxi est ici. Allez. - Qu'est-il arrivé au gars ? 260 00:29:11,270 --> 00:29:15,240 Je me suis réveillé dans sa chambre d'hôtel à l'autre bout de la ville. 261 00:29:15,280 --> 00:29:17,290 Vous plaisantez. 262 00:29:20,210 --> 00:29:24,190 - Qu'est-ce qui est si drôle ? - Juste un truc idiot. 263 00:29:25,190 --> 00:29:27,200 Merci. 264 00:29:27,240 --> 00:29:31,280 - Keep. -Bonjour. Vivez-vous ici aussi ? 265 00:29:31,320 --> 00:29:36,230 Oui. Mon vol à destination de Copenhague commence dans quelques heures, donc je serai en ville. 266 00:29:36,270 --> 00:29:39,280 - Vivez-vous à Copenhague ? - J'y travaille quelques jours. 267 00:29:39,320 --> 00:29:44,210 - Nous devons nous dépêcher. - On peut faire l'interview là-bas. 268 00:29:44,250 --> 00:29:47,260 - Jättegärna. - Je vais à Stockholm maintenant. 269 00:29:47,300 --> 00:29:51,170 - Mais je suis à la maison ce soir. - Ce serait parfait. 270 00:29:51,210 --> 00:29:54,200 - C'est juste d'appeler. Bien sûr. 271 00:29:54,240 --> 00:29:57,300 - Victoria ! - Bon voyage. 272 00:29:58,090 --> 00:30:01,230 L'homme décédé à Göteborg était Ferenc Takács. 273 00:30:01,270 --> 00:30:05,190 Né en Hongrie, a déménagé en Allemagne, chauffeur de camion. 274 00:30:05,230 --> 00:30:08,180 Il est entré en observation il y a trois ans - 275 00:30:08,220 --> 00:30:11,100 - Mais depuis lors, c'était calme. 276 00:30:11,140 --> 00:30:17,160 - A quoi ressemblait sa vie ? - Il vivait seul et voyageait beaucoup. 277 00:30:17,200 --> 00:30:20,140 A cause du travail, mais sinon rien. 278 00:30:20,180 --> 00:30:24,090 Et l'autre homme qui conduisait le camion ? 279 00:30:24,130 --> 00:30:30,170 Les images n'ont rien donné. C'était tout. Nous vous tenons au courant. 280 00:30:30,210 --> 00:30:33,100 Merci. Hé alors. 281 00:30:33,140 --> 00:30:35,190 Jesper ? 282 00:30:36,220 --> 00:30:39,220 Jesper Lassen. - Eva Forsberg, Säpo. 283 00:30:39,260 --> 00:30:42,120 - Enchanté. - merci 284 00:30:42,160 --> 00:30:44,940 - Henrik a bien parlé avec vous. - J'ai du mal à y croire. 285 00:30:44,950 --> 00:30:47,500 Je veux commencer le plus vite possible. 286 00:30:47,610 --> 00:30:49,750 Donnez-moi un aperçu de vos sources - 287 00:30:49,770 --> 00:30:53,380 - donc nous faisons un plan pour la façon dont nous procédons. 288 00:30:53,930 --> 00:30:57,000 Ne devrions-nous pas simplement leur parler ? 289 00:30:57,040 --> 00:31:00,060 J'ai organisé une première rencontre. 290 00:31:06,080 --> 00:31:10,010 - Hey, Jesper ! -Bonjour. 291 00:31:10,050 --> 00:31:14,070 - De retour des morts ? Oui. Vous voir. 292 00:31:16,970 --> 00:31:20,040 Avez-vous Treo ? J'ai déjà pris deux aujourd'hui. 293 00:31:20,080 --> 00:31:24,110 Lunettes de soleil... 294 00:31:25,160 --> 00:31:27,950 Johan. 295 00:31:29,010 --> 00:31:32,080 Nous allons le prendre ici. 296 00:31:36,020 --> 00:31:41,980 Que pensez-vous que le conseil dit ? À propos de cette ZUW a commencé avec des drones militaires. 297 00:31:42,020 --> 00:31:45,950 Nous ne savons pas ce que ZUW a pour les projets de ce projet. 298 00:31:45,990 --> 00:31:49,960 Allez, viens. Vous savez comment ils sont. 299 00:31:50,980 --> 00:31:53,000 Oui. 300 00:31:53,040 --> 00:31:58,080 Nous ne devrions pas être naïfs. Une fois baise, le conseil doit oser parier. 301 00:31:59,140 --> 00:32:01,990 Nous verrons. 302 00:32:19,650 --> 00:32:25,560 Au conseil, nous avons eu de bonnes discussions depuis que nous avons reçu notre offre. 303 00:32:26,700 --> 00:32:28,650 Vous pourriez... 304 00:32:28,690 --> 00:32:32,590 Ce n'est un secret pour personne que j'étais auparavant critique - 305 00:32:32,630 --> 00:32:37,510 - à notre coopération avec ZUW. Si SparrowSat fait partie de ZUW– 306 00:32:37,550 --> 00:32:40,700 - Nous faisons également pleinement partie de l'industrie militaire. 307 00:32:40,740 --> 00:32:45,620 Ne perdons-nous pas l'ADN unique qui a fait de la société ce qu'elle est ? 308 00:32:45,660 --> 00:32:51,550 L'ADN de SparrowSat est pour moi de créer des opportunités. 309 00:32:51,590 --> 00:32:54,680 Nous développons la technologie la meilleure et la plus avancée - 310 00:32:54,720 --> 00:32:59,540 - Nous savons à quel point il peut avoir une importance considérable. 311 00:32:59,580 --> 00:33:03,520 Nous pouvons réduire la quantité de pesticides dans l'agriculture de 80% - 312 00:33:03,560 --> 00:33:05,700 - en cartographiant les besoins en irrigation. 313 00:33:05,740 --> 00:33:10,640 Nous pouvons importer des médicaments dans le tiers monde sans autoroutes. 314 00:33:10,680 --> 00:33:14,700 Oui, nous risquons de perdre notre ADN unique. 315 00:33:14,740 --> 00:33:19,530 Mais c'est parce que nous consacrons tout notre temps au financement. 316 00:33:19,570 --> 00:33:23,700 Avec ZUW derrière nous, nous pouvons nous concentrer entièrement sur le développement. 317 00:33:23,740 --> 00:33:30,730 Ainsi... Chaque acte de guerre est le résultat d'une décision humaine. 318 00:33:31,520 --> 00:33:34,700 Cela ne peut jamais être la faute de la technologie. 319 00:34:18,680 --> 00:34:21,670 - C'est servi. Merci. 320 00:34:24,730 --> 00:34:29,710 Mangez. Ce sera une longue nuit. - Que comptez-vous faire ? 321 00:34:30,500 --> 00:34:33,670 Nous allons continuer. 322 00:34:39,580 --> 00:34:43,720 Vous n'êtes pas directement généreux avec les informations. 323 00:34:48,660 --> 00:34:52,660 - Comment ça va - Que veux-tu dire ? 324 00:34:53,710 --> 00:34:58,540 J'ai été informé de ce qui s'est passé à Göteborg. 325 00:34:58,580 --> 00:35:01,660 Vous étiez en danger de mort. 326 00:35:03,680 --> 00:35:05,560 Avez-vous de la famille ? 327 00:35:09,580 --> 00:35:15,670 Oui. J'ai une fille - Que lui as-tu dit à ce sujet ? 328 00:35:25,540 --> 00:35:27,610 Bonjour ? 329 00:35:36,600 --> 00:35:39,680 Oui mais... 330 00:35:41,570 --> 00:35:43,660 Nous avons entendu Merci. 331 00:35:48,680 --> 00:35:50,640 C'était quoi ? 332 00:35:50,680 --> 00:35:53,680 MUST a suivi la tête explosive à Göteborg. 333 00:35:53,720 --> 00:35:57,700 Il a été volé dans une Natobas en Grèce il y a plus d'un an. 334 00:35:57,740 --> 00:36:02,590 Et il y en avait deux qui ont été volés. Nous en avons trouvé un. 335 00:36:04,710 --> 00:36:08,500 Ils les ont probablement passés en contrebande individuellement. 336 00:36:08,540 --> 00:36:13,640 Donc, avec une forte probabilité, il y a une tête explosive sur le sol suédois. 337 00:36:22,680 --> 00:36:28,550 C'était très amusant à faire. J'ai touché un phoque. 338 00:36:28,590 --> 00:36:32,730 - Regarde ce que papa m'a donné dans l'avion. -Sweet de lui. 339 00:36:33,520 --> 00:36:37,590 - Où est papa, Oskar ? - Il arrive bientôt. 340 00:36:37,630 --> 00:36:41,720 - Es-tu seul dans la pièce ? - Ça ne fait rien. 341 00:36:42,510 --> 00:36:45,610 C'était quelque chose avec une réunion. 342 00:36:46,690 --> 00:36:50,590 - Depuis combien de temps est-il absent ? - Pas très longtemps. 343 00:36:50,630 --> 00:36:54,690 J'ai vu le film avec l'épaulard. 344 00:36:57,620 --> 00:37:00,740 Eh bien. Quelle était la meilleure chose à propos de l'aquarium ? 345 00:37:01,530 --> 00:37:06,520 C'était quand les pieuvres ont nagé la boîte géante. 346 00:37:06,560 --> 00:37:08,720 Étaient-ils ceux que vous m'avez montrés ? 347 00:37:11,660 --> 00:37:15,520 Il sonne à la porte. Je dois ouvrir. 348 00:37:15,560 --> 00:37:19,640 D'accord. À bientôt, maman. - Non, ne le mets pas. 349 00:37:30,570 --> 00:37:33,510 Pourquoi Oskar est-il seul dans l'hôtel ? 350 00:37:33,550 --> 00:37:37,690 - Merci d'avoir pris le temps. - C'était si petit. 351 00:37:42,520 --> 00:37:45,590 Malheureusement, je pense juste que j'ai le biscuit au chocolat de mon fils. 352 00:37:45,630 --> 00:37:49,520 - Ça va bien. Vous avez un fils ? Oui. 353 00:37:49,560 --> 00:37:54,570 Il est à Paris avec son père. Nous sommes divorcés. 354 00:37:55,530 --> 00:38:00,600 - Alors tu te rends à Stockholm ? - deux à trois jours par semaine. 355 00:38:00,640 --> 00:38:03,670 Sinon, je travaille à la maison. 356 00:38:21,670 --> 00:38:23,610 Comment allez vous 357 00:38:23,650 --> 00:38:26,650 Services de renseignement en Suède et au Danemark - 358 00:38:26,690 --> 00:38:29,590 - Recommande que le niveau de menace soit augmenté. 359 00:38:35,600 --> 00:38:39,500 Pourquoi vont-ils l'utiliser ? 360 00:38:39,540 --> 00:38:41,650 - C'est une arme assez avancée. Oui. 361 00:38:41,690 --> 00:38:48,640 La détonation de la tête explosive nécessite une compétence technique spécifique adéquate. 362 00:38:52,540 --> 00:38:57,510 S'il est vrai qu'il est disponible en suédois ou en danois... 363 00:38:59,630 --> 00:39:03,590 Nous sommes donc confrontés à quelque chose que nous n'avons jamais vu auparavant. 364 00:39:08,540 --> 00:39:12,710 Vous avez raison C'est le défi lorsque vous travaillez avec le double usage. 365 00:39:13,500 --> 00:39:15,580 Il faut ajouter des limites. 366 00:39:15,620 --> 00:39:18,670 Alors, quand vous faites une nouvelle édition du système de contrôle - 367 00:39:18,710 --> 00:39:23,680 - Certaines caractéristiques sont-elles verrouillées lorsqu'elles ne sont pas utilisées à des fins militaires ? 368 00:39:23,720 --> 00:39:28,740 Par exemple, s'il photographie la calotte glaciaire du Groenland... 369 00:39:29,530 --> 00:39:35,720 - Est-ce moins précis que s'il était assis sur un drone militaire ciblant ? 370 00:39:36,510 --> 00:39:40,620 Oui. Tu peux dire ça. - Jättespännande. 371 00:39:42,630 --> 00:39:47,740 Je suis heureux Je pense avoir tout ce dont j'ai besoin. Merci. 372 00:39:48,530 --> 00:39:50,730 Je suis tellement content que nous ayons eu l'interview. 373 00:39:51,500 --> 00:39:55,640 Ce que tu fais est incroyable, Victoria. 374 00:39:55,680 --> 00:40:00,620 Si vous avez plus de questions, s'il vous plaît contactez-nous. 375 00:40:00,660 --> 00:40:03,590 Merci. Est-ce que je peux emprunter les toilettes ? 376 00:40:03,630 --> 00:40:06,600 Bien sûr. C'est la première porte à gauche. 377 00:41:05,540 --> 00:41:10,730 Pourquoi ne réponds-tu pas par téléphone ? Tu ne peux pas laisser Oskar... 378 00:42:43,620 --> 00:42:48,500 Il est important que tu m'écoutes. Si mon collègue n'entend pas de moi - 379 00:42:48,540 --> 00:42:51,600 - Tu ne reverras plus jamais ton fils. 380 00:42:51,640 --> 00:42:55,670 - Avez-vous entendu parler d'un homme en fuite ? - J'ai reçu un appel hier. 381 00:42:55,710 --> 00:43:01,660 L'analyse montre que la tête d'explosif était très explosive. 382 00:43:01,700 --> 00:43:05,500 Votre patron Johan a un ordinateur portable. 383 00:43:05,540 --> 00:43:08,600 Mettez ceci dans sans que personne ne le remarque. 384 00:43:08,640 --> 00:43:13,550 - La vengeance améliore-t-elle les choses ? - Justice alors ? 34355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.