Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
2
00:02:15,769 --> 00:02:19,940
And these are actually for sale
in the bookshops?
3
00:02:21,233 --> 00:02:24,570
And in the streets as well,
Father.
4
00:02:25,321 --> 00:02:29,283
- And in Toledo?
- In Toledo. In Salamanca,
5
00:02:29,492 --> 00:02:31,118
Sevilla.
6
00:02:31,327 --> 00:02:33,788
And in the Port of C�diz.
7
00:02:35,289 --> 00:02:38,793
So these prints
are sent abroad?
8
00:02:39,001 --> 00:02:41,128
These are sold in Rome.
9
00:02:41,337 --> 00:02:43,589
Even as far as Mexico.
10
00:02:43,798 --> 00:02:46,592
This is how the world sees us.
11
00:02:46,801 --> 00:02:50,012
This,
this is how the world is seeing us.
12
00:02:50,221 --> 00:02:53,098
What is the name of the artist?
13
00:02:53,307 --> 00:02:54,934
Francisco Goya.
14
00:03:00,231 --> 00:03:04,401
Isn't he the man you commissioned
to paint your portrait?
15
00:03:06,403 --> 00:03:08,572
He is, Father.
16
00:03:08,781 --> 00:03:10,574
Why did you choose him?
17
00:03:10,783 --> 00:03:12,743
In all humility, Father,
18
00:03:12,952 --> 00:03:16,372
I chose him for the same reason
our King and the Queen
19
00:03:16,580 --> 00:03:19,667
have appointed him
to be the Court painter.
20
00:03:19,875 --> 00:03:23,546
They consider him the greatest
painter in Spain.
21
00:03:24,463 --> 00:03:27,925
These prints are quite disturbing,
I must say.
22
00:03:29,844 --> 00:03:31,554
Disturbing?
23
00:03:32,847 --> 00:03:34,640
Yes, yes, of course they are.
24
00:03:34,932 --> 00:03:38,310
But, Father, these prints
25
00:03:38,686 --> 00:03:41,814
show us
the true face of our world.
26
00:03:43,315 --> 00:03:45,776
Maybe your world,
Brother Lorenzo.
27
00:03:45,985 --> 00:03:48,195
How can you call
these hideous images
28
00:03:48,362 --> 00:03:51,282
"the true face of our world"?
29
00:03:53,033 --> 00:03:55,244
There is but one world, Brother,
30
00:03:55,453 --> 00:03:59,081
and it is neither yours, nor mine.
It is the Lord's.
31
00:03:59,707 --> 00:04:01,834
Have you lost your sight,
Brother?
32
00:04:02,042 --> 00:04:05,087
Do you not see what demonic filth
and degradation
33
00:04:05,254 --> 00:04:07,339
this Goya is selling?
34
00:04:08,007 --> 00:04:10,634
He's an agent
of the darkest powers!
35
00:04:10,843 --> 00:04:13,762
Granted that he's decorated
chapels.
36
00:04:13,971 --> 00:04:16,724
He's painted angels, yes,
37
00:04:17,016 --> 00:04:20,769
but when your mother raises her
eyes to pray to God
38
00:04:20,978 --> 00:04:23,314
whom do you think she sees?
39
00:04:24,023 --> 00:04:27,067
Whom do you think Goya
is using as models
40
00:04:27,234 --> 00:04:29,320
for his angels?
41
00:04:30,321 --> 00:04:31,864
Harlots!
42
00:04:32,072 --> 00:04:36,035
Those are whores smiling down
at your mother from the ceiling!
43
00:04:36,243 --> 00:04:37,870
I assert
44
00:04:38,245 --> 00:04:40,331
before all of you
45
00:04:40,539 --> 00:04:44,460
that Goya is a valuable
member of the Church.
46
00:04:46,337 --> 00:04:47,797
How so?
47
00:04:48,255 --> 00:04:50,424
Father, I have met women
48
00:04:50,633 --> 00:04:53,010
who cannot recite
a single prayer.
49
00:04:53,177 --> 00:04:54,595
It's them...
50
00:04:55,471 --> 00:04:57,515
We have to seek them out,
51
00:04:57,681 --> 00:04:59,600
but what is our response?
52
00:04:59,809 --> 00:05:03,854
Condemn this great
Spanish artist instead?
53
00:05:04,063 --> 00:05:07,691
Or do you think,
by burning Goya's canvases
54
00:05:07,900 --> 00:05:10,778
the evil this artist
has depicted
55
00:05:10,945 --> 00:05:12,863
will go up in flames?
56
00:05:13,280 --> 00:05:15,032
Why don't we look at ourselves?
57
00:05:15,199 --> 00:05:16,826
What have we accomplished
58
00:05:17,034 --> 00:05:19,161
in the last 50 years?
59
00:05:19,370 --> 00:05:22,289
How many heretics
have we sent to the stake?
60
00:05:22,498 --> 00:05:24,959
I will tell you exactly how many,
Father. Eight.
61
00:05:25,167 --> 00:05:27,795
Eight burned at the stake.
62
00:05:28,629 --> 00:05:31,257
Are you proposing we show
63
00:05:31,757 --> 00:05:33,092
greater severity?
64
00:05:33,884 --> 00:05:38,055
Yes, Father, yes.
We have to return to the old ways.
65
00:05:38,305 --> 00:05:41,976
I'm talking about the God- fearing
ways of the past.
66
00:05:44,728 --> 00:05:48,691
Are you prepared
to join this battle?
67
00:05:49,066 --> 00:05:50,943
Never mind join,
68
00:05:51,152 --> 00:05:54,780
grant me the wisdom to lead it,
Father.
69
00:06:09,920 --> 00:06:12,756
Why doesn't that painting
have a face?
70
00:06:15,968 --> 00:06:18,262
Because he's a ghost.
71
00:06:22,808 --> 00:06:25,561
No, he is not!
72
00:06:26,479 --> 00:06:28,355
Have you ever seen a ghost?
73
00:06:28,606 --> 00:06:29,482
No.
74
00:06:30,399 --> 00:06:31,859
But I have seen a witch.
75
00:06:32,151 --> 00:06:35,404
- Oh, did you?
- Yes, but she had a face.
76
00:06:35,988 --> 00:06:38,199
What did she look like?
77
00:06:39,241 --> 00:06:42,495
She was all bent and creepy,
78
00:06:42,870 --> 00:06:44,789
and she stank... Phew!
79
00:06:45,790 --> 00:06:48,751
That's interesting.
Because the witch that I know
80
00:06:49,585 --> 00:06:51,754
she's young, very lovely,
81
00:06:51,962 --> 00:06:53,964
and she smells of jasmine.
82
00:06:54,215 --> 00:06:56,008
- She does?
- She does.
83
00:06:56,258 --> 00:06:59,720
And I'm working on her portrait
right now.
84
00:07:02,014 --> 00:07:04,683
I'm no witch!
85
00:07:05,935 --> 00:07:08,229
How do you know?
86
00:07:30,626 --> 00:07:33,212
Am I allowed to say something?
87
00:07:34,505 --> 00:07:37,341
- Please.
- I know that face.
88
00:07:37,633 --> 00:07:40,010
She would not be
one of your angels
89
00:07:40,219 --> 00:07:42,429
in the Florida chapel, would she?
90
00:07:42,680 --> 00:07:46,267
Yes, she is.
You're dangerously perceptive.
91
00:07:49,937 --> 00:07:52,231
This is probably a very naive
92
00:07:52,398 --> 00:07:54,525
but I am a man of the cloth.
93
00:07:55,526 --> 00:07:57,153
Do you...?
94
00:08:00,072 --> 00:08:03,993
Do you painters not become very
intimate with your models?
95
00:08:06,912 --> 00:08:09,373
It must be very...
96
00:08:09,582 --> 00:08:10,916
tempting...
97
00:08:11,125 --> 00:08:14,211
when you spend hours
and hours alone with,
98
00:08:14,378 --> 00:08:15,629
not only beautiful,
99
00:08:16,505 --> 00:08:18,716
but young girl.
100
00:08:23,596 --> 00:08:26,140
Would you like me to include
your hands in the portrait?
101
00:08:26,348 --> 00:08:29,768
- I'll leave that up to you.
- No, it's up to you to decide.
102
00:08:29,977 --> 00:08:32,104
Hands are not easy to paint
103
00:08:32,271 --> 00:08:34,773
and not everybody will spend
the extra money.
104
00:08:34,940 --> 00:08:36,442
Well, what is the difference?
105
00:08:36,984 --> 00:08:40,613
One hand, two thousand reales.
Two hands, three thousand.
106
00:08:49,205 --> 00:08:52,333
Why did you agree to paint
my portrait?
107
00:08:52,541 --> 00:08:54,168
Why not?
108
00:08:54,835 --> 00:08:58,881
You have the reputation of mocking
the men of cloth in your work.
109
00:08:59,089 --> 00:09:01,175
And harshly, I must say.
110
00:09:01,967 --> 00:09:03,469
Do I?
111
00:09:03,677 --> 00:09:07,556
Are you aware of how many powerful
enemies you have, Goya?
112
00:09:09,266 --> 00:09:12,603
Fortunately, I also have
a few very powerful friends.
113
00:09:30,246 --> 00:09:32,623
How have you been, dear Goya?
114
00:09:32,832 --> 00:09:35,668
- As always, Your Majesty
- So don't complain.
115
00:09:35,876 --> 00:09:37,920
I endeavor not to, Your Majesty.
116
00:09:38,129 --> 00:09:40,422
Is this the wild steed
117
00:09:40,589 --> 00:09:42,758
that I am to conquer today?
118
00:09:43,759 --> 00:09:45,386
Oh, dear!
119
00:09:55,938 --> 00:09:58,315
So how do you want me to ride?
120
00:09:58,816 --> 00:10:02,611
How do you want history to perceive
you, madam?
121
00:10:02,820 --> 00:10:05,197
The way I am,
122
00:10:05,364 --> 00:10:07,575
young and beautiful.
123
00:10:57,416 --> 00:11:00,711
Which one do you wish for supper,
my dear?
124
00:11:04,507 --> 00:11:05,800
Maybe...
125
00:11:07,718 --> 00:11:09,428
the vulture.
126
00:11:16,519 --> 00:11:18,479
May I stay
127
00:11:18,687 --> 00:11:21,565
and watch you work for a while?
128
00:11:22,316 --> 00:11:26,237
Why, if I may have any say
in the matter, Your Majesty,
129
00:11:26,445 --> 00:11:30,407
I'd prefer no- one see the work
before it's finished.
130
00:11:31,909 --> 00:11:33,410
Am I intruding?
131
00:11:33,619 --> 00:11:35,412
Yes,
132
00:11:35,871 --> 00:11:38,165
you are, my dear.
133
00:11:42,628 --> 00:11:44,255
Oh, I see.
134
00:11:46,048 --> 00:11:48,008
As you wish,
135
00:11:48,217 --> 00:11:50,845
as you will,
136
00:11:51,220 --> 00:11:55,850
whatever is your pleasure.
137
00:12:26,005 --> 00:12:28,632
How long do I have to sit up here?
138
00:12:31,218 --> 00:12:35,181
For as long as I may need you there,
Your Majesty.
139
00:12:40,060 --> 00:12:42,438
See what I am carrying?
140
00:12:42,605 --> 00:12:44,857
I must be a pious man, right?
141
00:12:45,357 --> 00:12:48,986
But look at what
is really inside this.
142
00:12:49,820 --> 00:12:50,780
Voltaire!
143
00:12:51,864 --> 00:12:53,491
Voltaire!
144
00:12:54,033 --> 00:12:57,495
The Dark Prince
of the darkest principles!
145
00:12:58,370 --> 00:13:01,081
Devious. Devious.
146
00:13:01,665 --> 00:13:04,543
Be vigilant, use your ears.
147
00:13:04,710 --> 00:13:05,795
People talk.
148
00:13:07,004 --> 00:13:10,216
You might hear somebody
claiming that matter
149
00:13:10,424 --> 00:13:14,386
consists of very small elements,
called atoms.
150
00:13:15,221 --> 00:13:16,639
Get his name.
151
00:13:16,806 --> 00:13:17,765
He's a heretic
152
00:13:18,307 --> 00:13:21,185
spreading these diabolical ideas
153
00:13:21,393 --> 00:13:25,231
to poison the souls
of God- fearing people.
154
00:13:26,899 --> 00:13:30,486
If you hear somebody talking
about 'The Temple',
155
00:13:30,694 --> 00:13:33,239
instead of 'The Church',
156
00:13:33,447 --> 00:13:37,118
he is either a Judaiser,
or, even worse, a Protestant.
157
00:13:37,743 --> 00:13:39,370
Get his name.
158
00:13:39,578 --> 00:13:42,373
If you are in a public place
and see a man
159
00:13:42,581 --> 00:13:46,544
hiding his penis with his hand
while urinating
160
00:13:47,253 --> 00:13:50,214
the man is probably circumcised.
161
00:13:51,048 --> 00:13:52,508
And he's a Judaiser!
162
00:13:52,883 --> 00:13:56,637
I am giving you
just a few examples
163
00:13:56,846 --> 00:14:00,391
of what to look for,
whom to identify.
164
00:14:00,516 --> 00:14:03,227
Bring their names to the attention
of Holy Office.
165
00:14:03,894 --> 00:14:06,939
Your eyes, your ears,
your brain.
166
00:14:07,148 --> 00:14:10,276
They are the servants of God.
167
00:14:52,234 --> 00:14:54,987
Come on, In�s.
Taste it, it's good.
168
00:14:55,654 --> 00:14:57,031
Come on.
169
00:15:22,264 --> 00:15:25,851
- Hey, where are you going?
- Oh, she's going to the dwarf.
170
00:15:33,526 --> 00:15:35,486
What did you do?
171
00:15:36,487 --> 00:15:38,114
- In�s, wipe your mouth.
- No.
172
00:16:01,220 --> 00:16:04,807
You have received a summons
from the Holy Office.
173
00:16:07,726 --> 00:16:09,687
Do you have any idea
what it might be about?
174
00:16:09,895 --> 00:16:10,896
No.
175
00:16:11,438 --> 00:16:13,983
Where did you go with your brothers
last night?
176
00:16:14,191 --> 00:16:15,651
The Tavern.
177
00:16:15,901 --> 00:16:17,069
Think!
178
00:16:17,778 --> 00:16:19,905
Did you say something sacrilegious?
179
00:16:20,614 --> 00:16:21,866
No.
180
00:16:23,868 --> 00:16:26,662
Was there an incident
they could hold against her?
181
00:16:26,871 --> 00:16:29,790
She kissed the feet of a dwarf.
182
00:16:29,999 --> 00:16:31,750
- You did?
- She did.
183
00:16:31,959 --> 00:16:35,129
- Everyone did!
- You know, they can summon her
184
00:16:35,337 --> 00:16:37,965
just to testify
against someone else?
185
00:16:38,174 --> 00:16:40,092
Someone else?
186
00:16:40,551 --> 00:16:43,804
Is there someone you know
they might be interested in?
187
00:16:46,348 --> 00:16:47,349
I don't know.
188
00:16:48,642 --> 00:16:49,643
No!
189
00:16:56,609 --> 00:16:58,569
Do not worry, my child.
190
00:17:38,108 --> 00:17:40,069
My child.
191
00:18:37,585 --> 00:18:40,087
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
192
00:18:40,296 --> 00:18:41,589
Amen.
193
00:18:45,843 --> 00:18:47,553
Sit down, please.
194
00:18:50,264 --> 00:18:52,641
Are you In�s Bilbatua,
195
00:18:52,808 --> 00:18:55,019
begat by one
Tom�s Pio Bilbatua
196
00:18:55,227 --> 00:18:57,271
and his wife Mar�a Isabel?
197
00:18:57,480 --> 00:19:00,774
- Yes, I am.
- We have only a few questions
198
00:19:00,983 --> 00:19:03,027
and we expect you
to answer truthfully.
199
00:19:03,694 --> 00:19:05,029
I will.
200
00:19:05,279 --> 00:19:09,241
Is it true that on Wednesday,
the 16th of this month
201
00:19:09,450 --> 00:19:12,411
you dined at the inn
of Dona Julia?
202
00:19:13,454 --> 00:19:15,289
Yes, it is.
203
00:19:17,416 --> 00:19:20,711
What were you served that evening?
204
00:19:21,045 --> 00:19:23,339
- For dinner?
- Oh, yes.
205
00:19:24,465 --> 00:19:29,345
You actually want to know
what we ate?
206
00:19:29,553 --> 00:19:30,721
For dinner.
207
00:19:36,352 --> 00:19:38,312
I had chicken.
208
00:19:47,655 --> 00:19:48,948
Onions,
209
00:19:52,034 --> 00:19:53,828
chickpeas.
210
00:19:56,872 --> 00:19:58,290
Chickpeas.
211
00:19:58,666 --> 00:20:00,376
And?
212
00:20:01,252 --> 00:20:02,962
Potatoes.
213
00:20:03,462 --> 00:20:05,089
Green peppers.
214
00:20:09,927 --> 00:20:12,054
Were you served pork?
215
00:20:12,221 --> 00:20:14,223
Yes, but I didn't have any.
216
00:20:14,849 --> 00:20:18,811
- Why not?
- I don't like the taste.
217
00:20:19,728 --> 00:20:22,648
Are you prepared to swear
on the Holy Cross
218
00:20:22,815 --> 00:20:24,775
that you're telling the truth?
219
00:20:25,442 --> 00:20:27,611
About the pork?
220
00:20:27,820 --> 00:20:28,946
Are you?
221
00:20:30,281 --> 00:20:34,034
I swear on Jesus's sacred wounds,
I'm telling you the truth.
222
00:20:34,243 --> 00:20:36,829
And I suppose
that you would not object
223
00:20:37,037 --> 00:20:39,623
if we gave you an opportunity
to prove it?
224
00:20:39,832 --> 00:20:42,293
No, I would be grateful.
225
00:20:44,628 --> 00:20:46,922
How would you like me to prove it?
226
00:21:06,108 --> 00:21:08,068
Did you tell us the truth?
227
00:21:08,277 --> 00:21:10,905
Yes! Yes, I did!
228
00:21:12,103 --> 00:21:14,522
We have reason
to suspect otherwise.
229
00:21:14,730 --> 00:21:16,023
Why?
230
00:21:16,649 --> 00:21:20,403
We suspect the reason you avoid pork
is because you are secret Judaiser.
231
00:21:20,611 --> 00:21:22,154
What?
232
00:21:22,363 --> 00:21:24,991
- Are you?
- What is that?
233
00:21:25,700 --> 00:21:27,660
You practice Jewish rituals.
234
00:21:28,327 --> 00:21:30,162
No, I do not!
235
00:21:31,706 --> 00:21:33,749
You have something to confess.
Do it now.
236
00:21:34,333 --> 00:21:38,337
But I...
What do you want me to confess?
237
00:21:39,171 --> 00:21:40,298
The truth.
238
00:21:41,173 --> 00:21:43,134
But I did!
239
00:21:47,096 --> 00:21:49,724
Tell me what the truth is!
240
00:21:51,642 --> 00:21:54,270
Tell me what the truth is!
241
00:22:19,754 --> 00:22:23,049
Hey, Tom�s, how wonderful
to see you, my friend.
242
00:22:23,257 --> 00:22:26,552
- How are you, Francisco?
- Come in, come in.
243
00:22:29,764 --> 00:22:33,392
- Can I offer you anything?
- No, nothing, thank you.
244
00:22:34,602 --> 00:22:36,562
Are we alone?
245
00:22:37,230 --> 00:22:38,522
Yes.
246
00:22:41,734 --> 00:22:44,195
I need to speak with this man,
Francisco.
247
00:22:45,404 --> 00:22:47,114
Why?
248
00:22:47,907 --> 00:22:51,786
My daughter In�s has been summoned
by the Holy Office.
249
00:22:54,163 --> 00:22:55,998
- In�s?
- Yes.
250
00:22:57,291 --> 00:22:58,584
That's preposterous.
251
00:22:59,335 --> 00:23:02,922
She went in this morning
and she hasn't come out yet.
252
00:23:03,130 --> 00:23:05,758
And we haven't heard
a word, either.
253
00:23:07,009 --> 00:23:08,970
Do you know why they
wanted to talk to her?
254
00:23:09,679 --> 00:23:12,974
No. That's why I would like
to speak with this man.
255
00:23:14,934 --> 00:23:18,896
Francisco, I'm very sorry
to have to ask you this,
256
00:23:19,772 --> 00:23:22,984
but is there any way
you can arrange it?
257
00:23:29,323 --> 00:23:33,286
But I'm in no position to curry
favors from the Inquisition...
258
00:23:33,536 --> 00:23:37,039
No, no favors.
I'm simply trying to learn
259
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
if there is anything at all
I can do to help my daughter.
260
00:23:42,295 --> 00:23:44,213
I wish I...
261
00:23:49,844 --> 00:23:52,096
No! I cannot talk
to the Holy Office
262
00:23:52,305 --> 00:23:54,432
about any matter
263
00:23:54,682 --> 00:23:57,101
that does not pertain directly
to me.
264
00:23:57,310 --> 00:23:57,977
I'm sorry.
265
00:23:58,519 --> 00:24:00,897
I beg you, Francisco.
266
00:26:41,265 --> 00:26:43,184
Father Lorenzo.
267
00:26:43,392 --> 00:26:45,019
Come in.
268
00:26:47,605 --> 00:26:49,232
This way.
269
00:27:09,210 --> 00:27:11,504
If I were to meet this man
on the street,
270
00:27:11,671 --> 00:27:13,839
I would never recognize myself
in him.
271
00:27:17,134 --> 00:27:20,429
One has such a different idea
of oneself.
272
00:27:24,350 --> 00:27:26,477
You think you might like him?
273
00:27:26,644 --> 00:27:28,646
I know I like the painting of him.
274
00:27:30,064 --> 00:27:32,650
Yes, yes...
275
00:27:33,943 --> 00:27:35,611
I'm very pleased
with it, Francisco.
276
00:27:36,112 --> 00:27:40,074
- Shall I choose a frame for it?
- Yes, please, do.
277
00:27:40,366 --> 00:27:43,286
- And there's no need to send money.
- What do you mean?
278
00:27:44,328 --> 00:27:47,623
- Somebody's paying for it.
- Who's paying for it?
279
00:27:48,416 --> 00:27:51,043
His name is Tom�s Bilbatua.
280
00:27:52,628 --> 00:27:55,423
He's a very rich merchant.
281
00:27:55,631 --> 00:27:57,425
He also intends to underwrite
282
00:27:57,592 --> 00:28:00,928
the reconstruction of the Convent
of Saint Tom�s.
283
00:28:01,804 --> 00:28:05,099
He's also asked me to paint
frescos throughout the Convent,
284
00:28:05,308 --> 00:28:08,936
which is a very welcome
commission, I must admit.
285
00:28:09,270 --> 00:28:12,565
- What is his name?
- Bilbatua.
286
00:28:13,149 --> 00:28:16,444
What does Senor Bilbatua want
from me?
287
00:28:20,072 --> 00:28:22,033
He's the father of...
288
00:28:22,283 --> 00:28:26,454
You recall seeing her face on the
ceiling in the Florida chapel?
289
00:28:27,455 --> 00:28:28,497
Yes?
290
00:28:29,248 --> 00:28:32,960
She's been arrested
by the Holy Office.
291
00:28:36,088 --> 00:28:39,717
I know him quite well.
He's a very honorable man.
292
00:30:15,605 --> 00:30:17,440
Don't be afraid.
293
00:30:17,982 --> 00:30:20,943
- In�s Bilbatua?
- Yes.
294
00:30:29,285 --> 00:30:31,913
I am hereto see if I can...
295
00:30:34,248 --> 00:30:36,375
possibly be of some assistance.
296
00:30:36,584 --> 00:30:38,878
May I go home now?
297
00:30:39,211 --> 00:30:41,923
I don't have the power
to decide that, In�s.
298
00:30:43,466 --> 00:30:45,426
I wanna go home.
299
00:30:49,513 --> 00:30:51,515
Do not fear, my child.
300
00:30:57,647 --> 00:31:00,524
I can deliver a message
to your family...
301
00:31:01,108 --> 00:31:02,610
Do you want me to?
302
00:31:02,944 --> 00:31:04,654
Please.
303
00:31:05,154 --> 00:31:08,115
Will you tell them
that I love them?
304
00:31:09,575 --> 00:31:12,286
I love them so much.
305
00:31:12,578 --> 00:31:13,829
And please,
306
00:31:15,539 --> 00:31:17,833
tell them that always,
307
00:31:18,709 --> 00:31:20,795
when I shut my eyes
308
00:31:21,045 --> 00:31:22,672
and I pray to God
309
00:31:23,339 --> 00:31:26,425
I beseech Him
to let me see my mother
310
00:31:27,093 --> 00:31:29,053
and my father
311
00:31:29,262 --> 00:31:31,305
and my brothers,
312
00:31:31,514 --> 00:31:33,683
when I open my eyes...
313
00:31:36,310 --> 00:31:40,231
- Do you want me to pray with you?
- Yes, please.
314
00:31:51,742 --> 00:31:53,536
Glory to God on high.
315
00:31:54,245 --> 00:31:56,914
And on earth peace
to men of good will.
316
00:31:57,164 --> 00:32:01,085
We praise You, we bless You,
we adore You, we glorify You.
317
00:32:01,335 --> 00:32:04,338
We give You thanks
for Your great Glory.
318
00:32:04,589 --> 00:32:08,509
O Lord God, heavenly King,
God the Father Almighty.
319
00:32:09,260 --> 00:32:11,679
O Lord Jesus Christ,
the only- begotten Son.
320
00:32:12,763 --> 00:32:15,850
O Lord Jesus Christ, Lord God,
Lamb of God...
321
00:32:16,309 --> 00:32:18,561
Very good, In�s.
322
00:32:18,811 --> 00:32:21,063
I'll take care of you.
323
00:32:21,397 --> 00:32:22,940
It's all right, it's all right.
324
00:32:32,575 --> 00:32:34,827
- Hello! Welcome.
- Tom�s!
325
00:32:35,077 --> 00:32:36,704
- Gracias, Padre.
- Thank you, Jose.
326
00:32:36,913 --> 00:32:39,749
- How are you, Francisco?
- I'm very well, thank you.
327
00:32:39,957 --> 00:32:41,500
Father Lorenzo.
328
00:32:42,460 --> 00:32:46,380
It's a great honor for me to welcome
you in my house, Father Lorenzo.
329
00:32:46,756 --> 00:32:49,508
This way, please.
These are my sons.
330
00:32:49,759 --> 00:32:52,303
�ngel... and �lvaro.
331
00:32:52,511 --> 00:32:54,138
Hello, �ngel.
332
00:32:54,847 --> 00:32:57,141
And this is my dear wife...
333
00:32:58,601 --> 00:33:00,561
Mar�a Isabel.
334
00:33:02,647 --> 00:33:04,273
Father Lorenzo,
335
00:33:04,732 --> 00:33:06,525
welcome to our house.
336
00:33:06,734 --> 00:33:09,028
- Thank you.
- Please.
337
00:33:09,779 --> 00:33:12,073
Francisco, thank you.
338
00:33:13,241 --> 00:33:15,368
The time has come for me
to repay
339
00:33:15,534 --> 00:33:17,495
the Lord
for all his kindness
340
00:33:17,745 --> 00:33:21,040
by restoring the Convent
of Saint Tom�s.
341
00:33:21,958 --> 00:33:24,794
You know,
Tom�s being my own name,
342
00:33:32,718 --> 00:33:36,889
I'm very sorry that my daughter
cannot dine with us tonight.
343
00:33:39,559 --> 00:33:41,185
A most...
344
00:33:41,686 --> 00:33:45,147
a most marvelous work indeed,
Goya.
345
00:33:45,356 --> 00:33:46,983
Thank you.
346
00:33:47,733 --> 00:33:48,818
As I was saying,
347
00:33:49,026 --> 00:33:52,697
the time has come for me to repay
the Lord for all His kindness
348
00:33:52,905 --> 00:33:56,075
by restoring the Convent
of Saint Tom�s.
349
00:34:00,955 --> 00:34:03,457
Bless us, o Lord,
350
00:34:03,624 --> 00:34:06,002
and your gifts,
351
00:34:06,210 --> 00:34:09,755
which from your bounty we are about
to receive through Christ our Lord.
352
00:34:09,964 --> 00:34:11,257
Amen.
353
00:34:15,428 --> 00:34:19,473
To the successful restoration
of the Convent of Saint Tom�s.
354
00:34:25,479 --> 00:34:27,273
This wine is excellent.
355
00:34:27,481 --> 00:34:30,818
It was aged on a ship that has gone
twice around the world.
356
00:34:31,861 --> 00:34:34,071
It takes constant motion
357
00:34:34,238 --> 00:34:36,324
to bring out the flavor
in this particular wine.
358
00:34:36,741 --> 00:34:38,576
I didn't know that.
359
00:34:38,784 --> 00:34:41,579
And these are anchovies
from Santona.
360
00:34:42,622 --> 00:34:46,667
I presume that you're anxious
to have some news of your daughter.
361
00:34:47,043 --> 00:34:48,252
Oh, yes,
362
00:34:48,836 --> 00:34:50,296
extremely so.
363
00:34:50,504 --> 00:34:53,966
She has never ever been away.
Did you see her?
364
00:34:54,175 --> 00:34:55,968
Yes, I did.
365
00:34:56,177 --> 00:34:58,137
How is she?
366
00:34:58,763 --> 00:35:01,224
She's in fine spirits
367
00:35:01,390 --> 00:35:03,726
and sends her love
to all of you.
368
00:35:05,811 --> 00:35:07,563
When can we expect her home?
369
00:35:08,272 --> 00:35:12,068
I couldn't say.
She must first stand trial.
370
00:35:12,276 --> 00:35:13,569
Stand trial?
371
00:35:16,739 --> 00:35:17,365
Why?
372
00:35:18,407 --> 00:35:19,575
For what she has confessed.
373
00:35:20,243 --> 00:35:22,536
What did she confess?
374
00:35:23,537 --> 00:35:25,706
That she had secretly practiced
375
00:35:25,873 --> 00:35:27,875
the Jewish rituals
of her forbears.
376
00:35:28,084 --> 00:35:30,544
But that's impossible.
377
00:35:33,214 --> 00:35:35,258
We are an old Christian family.
378
00:35:36,050 --> 00:35:38,344
Correct me if I'm wrong
379
00:35:38,719 --> 00:35:41,639
but the Brothers in charge
of the archives...
380
00:35:41,847 --> 00:35:44,767
informed me that your
grandmother's great- grandfather
381
00:35:46,060 --> 00:35:49,272
converted from Judaism to
Christianity when he came to Spain
382
00:35:49,480 --> 00:35:51,357
from Amsterdam in 1624.
383
00:35:53,901 --> 00:35:55,861
Is that true?
384
00:35:56,362 --> 00:35:57,321
Yes.
385
00:36:00,449 --> 00:36:03,578
But I am the only person
in the family who knows that.
386
00:36:04,328 --> 00:36:06,872
Then why has your daughter
confessed to it?
387
00:36:07,707 --> 00:36:11,544
In�s couldn't possibly confess to
something she has no knowledge of.
388
00:36:11,752 --> 00:36:13,087
Excuse me,
389
00:36:13,254 --> 00:36:16,090
was my sister put
to 'The Question'?
390
00:36:16,507 --> 00:36:18,134
Yes, she was.
391
00:36:19,176 --> 00:36:21,304
My daughter was tortured?
392
00:36:22,597 --> 00:36:24,724
She was put to 'The Question'.
393
00:36:24,932 --> 00:36:27,101
I thought that kind
of 'investigation'
394
00:36:27,268 --> 00:36:29,312
had been abandoned years ago.
395
00:36:29,937 --> 00:36:32,231
Yes, it was,
396
00:36:33,441 --> 00:36:36,402
but now
in these troubled times,
397
00:36:36,694 --> 00:36:40,197
in its quest for the truth,
the Church is bringing it back.
398
00:36:40,406 --> 00:36:41,699
So...
399
00:36:42,158 --> 00:36:46,037
you maintain that a confession
obtained by the means of
400
00:36:46,245 --> 00:36:50,207
as you call it 'The Question'
is valid proof of anything?
401
00:36:51,417 --> 00:36:55,046
This is not an opinion
of one simple monk, sir.
402
00:36:55,254 --> 00:36:58,132
It is a tenet of Church
teaching that a confession
403
00:36:58,341 --> 00:37:02,178
attained by 'The Question'
constitutes ultimate proof.
404
00:37:03,512 --> 00:37:05,848
I'm sorry, Lorenzo,
405
00:37:06,057 --> 00:37:09,185
but how can this sort
of confession be an ultimate proof?
406
00:37:09,393 --> 00:37:12,772
If I were tortured, I'd confess
to anything.
407
00:37:12,980 --> 00:37:16,108
I'd confess
I was the Turkish sultan.
408
00:37:16,317 --> 00:37:17,902
No, you wouldn't.
409
00:37:18,069 --> 00:37:20,321
I would confess to anything
to avoid pain.
410
00:37:20,529 --> 00:37:22,782
No, you wouldn't.
411
00:37:22,990 --> 00:37:25,618
You're a God- fearing man, Goya,
aren't you?
412
00:37:27,286 --> 00:37:29,247
Of course I am.
413
00:37:29,455 --> 00:37:32,833
So, your fear of God would prevent
you from making a false confession.
414
00:37:33,668 --> 00:37:36,337
But what ifthe pain obscured
my senses?
415
00:37:37,213 --> 00:37:40,091
What if my fear of pain
became bigger
416
00:37:40,258 --> 00:37:42,176
than my fear of God?
417
00:37:42,468 --> 00:37:45,930
If you are innocent of the charge,
God will give you the strength
418
00:37:46,138 --> 00:37:48,099
to withstand the pain.
419
00:37:48,307 --> 00:37:50,768
- Are you sure of that?
- Yes.
420
00:37:51,102 --> 00:37:53,187
Forgive me, Father Lorenzo,
421
00:37:53,396 --> 00:37:57,358
but have you ever been
put to the...
422
00:37:57,900 --> 00:38:00,194
to 'The Question' yourself?
423
00:38:01,821 --> 00:38:04,156
- Have I ever been?
- Yes.
424
00:38:04,365 --> 00:38:07,994
Have you ever been subjected
to 'The Question'?
425
00:38:08,202 --> 00:38:09,787
Of course not.
426
00:38:09,996 --> 00:38:12,623
Do you think that if you were
427
00:38:12,832 --> 00:38:15,126
and they asked you to confess
428
00:38:15,293 --> 00:38:17,461
something grotesquely absurd,
429
00:38:18,379 --> 00:38:19,505
say...
430
00:38:19,714 --> 00:38:23,884
say you were told to confess that
you are really a monke...
431
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
are you sure that God
432
00:38:29,473 --> 00:38:31,976
would grant you the fortitude
to deny it?
433
00:38:32,184 --> 00:38:34,854
Or would you rather confess
to being a monkey
434
00:38:35,021 --> 00:38:36,731
to avoid the pain?
435
00:38:36,939 --> 00:38:38,524
I know I would.
436
00:38:38,733 --> 00:38:42,695
I know you would.
So would I.
437
00:38:44,614 --> 00:38:46,532
Would you?
438
00:38:50,244 --> 00:38:54,123
What is this? Are you playing some
sort of silly game with your guest?
439
00:38:54,498 --> 00:38:58,169
Nobody would ever ask Father Lorenzo
to confess something so absurd.
440
00:38:58,878 --> 00:39:00,838
I would.
441
00:39:17,730 --> 00:39:21,359
- Is he serious?
- Oh, I'm sure he's not.
442
00:39:22,151 --> 00:39:25,279
�lvaro, go get your father.
443
00:39:28,950 --> 00:39:31,369
Sometimes I don't understand
his humor.
444
00:39:32,411 --> 00:39:34,413
Nobody does.
445
00:39:34,622 --> 00:39:37,083
Because my father doesn't have
a sense of humor.
446
00:39:37,416 --> 00:39:40,419
Oh, yes, he does.
447
00:39:42,171 --> 00:39:44,799
- More wine?
- No, thank you.
448
00:39:45,174 --> 00:39:46,425
Francisco?
449
00:39:55,142 --> 00:39:57,853
"I, Lorenzo Casamares,
450
00:39:58,521 --> 00:40:02,441
hereby confess that, contrary
to my human appearance,
451
00:40:02,942 --> 00:40:04,485
am, in fact,
452
00:40:04,652 --> 00:40:07,655
the bastard son of a chimpanzee
and an orangutan
453
00:40:08,614 --> 00:40:11,951
and I have schemed
to join the Church in order
454
00:40:12,201 --> 00:40:15,329
to do harm to the Holy Office."
455
00:40:31,304 --> 00:40:33,014
Sign it.
456
00:40:36,934 --> 00:40:39,770
This is a joke, Tom�s, right?
457
00:40:41,898 --> 00:40:43,608
Sign it.
458
00:40:50,740 --> 00:40:52,992
�ngel, block the door.
459
00:40:58,164 --> 00:41:00,833
Francisco, escort me out
of this house.
460
00:41:01,083 --> 00:41:02,877
Stop Senor Goya.
461
00:41:05,880 --> 00:41:09,800
- Are you crazy?
- Francisco, please stay out of this.
462
00:41:10,051 --> 00:41:12,345
- Let us go.
- You can go.
463
00:41:12,595 --> 00:41:15,765
What do you mean I can go?
And Father Lorenzo?
464
00:41:16,390 --> 00:41:18,684
Did he let my daughter go?
465
00:41:20,394 --> 00:41:23,356
Did you let my innocent daughter
go?
466
00:41:25,524 --> 00:41:27,151
Did he?
467
00:41:27,735 --> 00:41:30,696
Keep him here.
Let Senor Goya go.
468
00:41:34,116 --> 00:41:35,993
Release him!
469
00:41:36,452 --> 00:41:37,870
Escort Senor Goya out.
470
00:41:39,080 --> 00:41:40,706
Tom�s!
471
00:41:41,290 --> 00:41:44,877
Take your hands off me!
This is outrageous.
472
00:41:45,127 --> 00:41:47,255
Are you ready to sign
the confession?
473
00:42:08,067 --> 00:42:10,027
Mar�a Isabel.
474
00:42:22,790 --> 00:42:24,917
Bring him here.
475
00:42:28,421 --> 00:42:30,047
Sign it.
476
00:42:39,390 --> 00:42:41,809
Tie his hands.
477
00:42:46,105 --> 00:42:48,608
Will you sign?
478
00:42:55,156 --> 00:42:56,574
All right.
479
00:42:56,782 --> 00:42:58,910
Let's find out if God will give
you the strength
480
00:42:59,076 --> 00:43:01,078
to resist 'The Question'.
481
00:43:01,495 --> 00:43:03,289
Lift him up.
482
00:43:53,422 --> 00:43:55,633
I will burn this paper
483
00:43:55,841 --> 00:43:58,928
the moment
my daughter returns home.
484
00:43:59,136 --> 00:44:01,430
But I won't wait forever.
485
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
You must understand that.
486
00:44:04,892 --> 00:44:07,520
All right, you are free to go now.
487
00:44:21,826 --> 00:44:23,411
Father Lorenzo?
488
00:44:23,869 --> 00:44:25,246
You're forgetting something.
489
00:44:29,166 --> 00:44:32,545
This might be of great help
to both of us.
490
00:44:45,474 --> 00:44:49,228
This is a very generous
contribution, indeed.
491
00:44:50,980 --> 00:44:54,483
We are grateful for your efforts,
492
00:44:54,650 --> 00:44:56,360
Brother Lorenzo.
493
00:44:57,904 --> 00:45:00,197
There is a request, Father.
494
00:45:01,115 --> 00:45:03,284
There usually is.
495
00:45:03,492 --> 00:45:06,787
Let us hear the particulars.
496
00:45:07,246 --> 00:45:08,873
The merchant
497
00:45:09,624 --> 00:45:11,626
would like
to have his daughter back.
498
00:45:12,209 --> 00:45:15,588
- Is she with us?
- Yes, Father. Yes.
499
00:45:17,131 --> 00:45:19,884
- What is her status?
- A Judaiser.
500
00:45:22,553 --> 00:45:25,514
How did you respond
to this request?
501
00:45:26,390 --> 00:45:29,101
I promised
to plead for her release.
502
00:45:30,603 --> 00:45:34,565
- On what grounds?
- I took into consideration...
503
00:45:36,692 --> 00:45:39,654
the size of the endowment as well
as the fact
504
00:45:39,862 --> 00:45:42,114
that she is very young.
505
00:45:43,241 --> 00:45:45,493
Did she confess?
506
00:45:45,701 --> 00:45:47,328
Yes, Father.
507
00:45:47,787 --> 00:45:50,581
She was put to 'The Question'.
508
00:45:53,584 --> 00:45:56,879
We shall accept
this magnanimous gift
509
00:45:57,088 --> 00:45:59,340
with humble gratitude.
510
00:46:01,384 --> 00:46:04,679
We shall also carve the name
of the donor
511
00:46:04,887 --> 00:46:08,516
in the Convent in stone
to commemorate
512
00:46:08,724 --> 00:46:11,018
his generosity forever.
513
00:46:12,853 --> 00:46:15,147
As for the daughter,
514
00:46:15,731 --> 00:46:19,694
I will pray to the Lord He may
bestow His mercy on her.
515
00:46:20,695 --> 00:46:23,364
Of course, releasing her would
contradict
516
00:46:24,240 --> 00:46:26,909
the basic principles
of our faith,
517
00:46:27,118 --> 00:46:29,537
because it would suggest
that the Church
518
00:46:29,745 --> 00:46:32,081
doubts the power
of 'The Question'.
519
00:46:34,667 --> 00:46:36,586
We are concluded.
520
00:46:48,556 --> 00:46:51,517
- Did you see my parents?
Yes, I did, I did.
521
00:46:52,351 --> 00:46:54,687
They are doing everything
they can to get you out.
522
00:46:54,896 --> 00:46:55,938
And?
523
00:46:59,025 --> 00:47:00,318
And...
524
00:47:01,611 --> 00:47:04,572
they love you very much, In�s.
525
00:47:08,075 --> 00:47:10,119
Shall we pray together, In�s?
526
00:47:40,775 --> 00:47:43,069
I can't believe it.
527
00:47:43,611 --> 00:47:46,822
"I am, in fact,
the bastard son
528
00:47:47,031 --> 00:47:50,201
of a chimpanzee
and an orangutan...
529
00:47:51,410 --> 00:47:54,038
Can you believe this idiot?
530
00:47:55,289 --> 00:47:56,916
He's crazy.
531
00:47:59,669 --> 00:48:01,295
Your Majesty,
532
00:48:01,712 --> 00:48:04,298
I am a desperate father
533
00:48:04,632 --> 00:48:08,552
and this was done only to prove
that, if put to 'The Question'
534
00:48:09,011 --> 00:48:10,930
even the most innocent man
of cloth
535
00:48:11,722 --> 00:48:14,850
will confess to the most
preposterous absurdities.
536
00:48:18,604 --> 00:48:19,814
Yes.
537
00:48:20,064 --> 00:48:23,025
We beg you, Your Majesty,
please use your authority
538
00:48:23,276 --> 00:48:26,279
to restore our daughter to us.
539
00:48:26,529 --> 00:48:28,489
Yes,
I will see what I can do for her.
540
00:48:32,827 --> 00:48:34,829
I had a good look at the signature.
541
00:48:35,913 --> 00:48:39,792
- There can be no mistake?
- It is Lorenzo's.
542
00:48:42,253 --> 00:48:44,171
Where is Brother Lorenzo?
543
00:48:44,505 --> 00:48:46,841
All the brothers are looking
for him, Father).
544
00:48:51,429 --> 00:48:53,556
- Yes?
- Francisco Goya y Lucientes?
545
00:48:54,765 --> 00:48:56,017
At your service.
546
00:48:56,642 --> 00:48:58,644
We have been told
that you are painting
547
00:48:58,853 --> 00:49:00,730
a portrait
of Lorenzo Casamares.
548
00:49:01,105 --> 00:49:03,357
Yes, please come in.
549
00:49:03,774 --> 00:49:05,985
It's already finished.
This way.
550
00:49:06,193 --> 00:49:08,070
I hope Father Lorenzo
551
00:49:08,237 --> 00:49:10,781
is pleased with the frame
we've chosen for it.
552
00:49:14,911 --> 00:49:17,580
Lorenzo Casamares
disgraced himself
553
00:49:17,747 --> 00:49:19,373
and he is now a fugitive.
554
00:49:20,249 --> 00:49:21,876
A fugitive?
555
00:49:22,084 --> 00:49:23,336
I see.
556
00:49:23,586 --> 00:49:26,172
We're here to confiscate
the portrait.
557
00:49:28,382 --> 00:49:30,343
Yes, of course.
558
00:49:31,844 --> 00:49:34,347
If he were to contact you,
559
00:49:34,555 --> 00:49:36,933
we would like
to be notified immediately.
560
00:49:37,141 --> 00:49:38,768
Well, certainly.
561
00:49:42,647 --> 00:49:44,106
Oh, incidentally,
562
00:49:47,318 --> 00:49:50,571
I have not yet been paid
for the painting.
563
00:49:50,821 --> 00:49:54,116
If we find him,
we'll remind him.
564
00:50:36,284 --> 00:50:38,911
As the image of the man
565
00:50:39,078 --> 00:50:41,539
vanishes into thin air...
566
00:50:43,541 --> 00:50:46,168
may his name forever vanish
567
00:50:46,335 --> 00:50:48,838
from all memory.
568
00:50:49,297 --> 00:50:51,924
Whosoever pronounces his name
569
00:50:53,593 --> 00:50:56,220
may he burn in the fires
570
00:50:56,387 --> 00:50:58,890
of eternal damnation.
571
00:51:41,015 --> 00:51:45,102
She will like this frame.
You've done beautiful work.
572
00:51:45,895 --> 00:51:48,856
I've never been this close
to our Queen.
573
00:51:49,607 --> 00:51:52,902
But... is she really that ugly?
574
00:51:53,986 --> 00:51:56,781
What's your point?
It's a beautiful painting.
575
00:51:56,989 --> 00:52:00,618
Yes, but that does not make
a Queen beautiful.
576
00:52:55,965 --> 00:52:56,674
Don Francisco,
577
00:52:57,258 --> 00:53:00,553
Her Majesty wishes for you
to go to His Majesty's chamber.
578
00:53:17,236 --> 00:53:18,237
Please, sit.
579
00:53:21,365 --> 00:53:23,326
Sit, please.
580
00:53:24,035 --> 00:53:26,162
Please, sit
581
00:54:24,011 --> 00:54:25,179
How did you like it?
582
00:54:25,805 --> 00:54:28,474
Very much, Your Majesty.
Very much.
583
00:54:29,267 --> 00:54:33,229
- Are you telling me the truth?
- I am, I am. I was very...
584
00:54:33,813 --> 00:54:35,856
moved, Your Majesty.
585
00:54:36,357 --> 00:54:37,149
Not now.
586
00:54:37,316 --> 00:54:39,652
Do you know
who composed that piece?
587
00:54:40,736 --> 00:54:43,239
No, not really, sire.
588
00:54:46,158 --> 00:54:48,119
Mozart, maybe? No.
589
00:54:50,705 --> 00:54:52,415
H�ndel?
590
00:54:54,292 --> 00:54:56,836
- I did.
- Really?
591
00:54:59,213 --> 00:55:01,299
Congratulations, Your Majesty.
592
00:55:01,507 --> 00:55:03,884
Excellent and beautifully
performed. performed.
593
00:55:06,596 --> 00:55:08,639
- So much for art.
- Now, sire,
594
00:55:09,181 --> 00:55:12,018
I wonder if I could have
your opinion on my...
595
00:55:13,144 --> 00:55:14,896
All right, come in.
596
00:55:21,319 --> 00:55:24,614
Your Majesty...
I have come from Paris.
597
00:55:25,823 --> 00:55:27,617
The French rabble
598
00:55:28,242 --> 00:55:30,995
has decapitated the King
of France.
599
00:55:31,746 --> 00:55:34,206
The King of France?
600
00:55:34,373 --> 00:55:36,709
Yes, Your Majesty.
King Louis.
601
00:55:36,918 --> 00:55:40,046
He was guillotined
in a public execution
602
00:55:40,212 --> 00:55:41,547
six days ago.
603
00:55:43,049 --> 00:55:45,009
My cousin Louis?
604
00:55:45,509 --> 00:55:47,136
Yes, sire.
605
00:56:13,454 --> 00:56:14,747
15 YEARS LATER
606
00:56:14,914 --> 00:56:18,292
Our soldiers must comprehend
the noble purpose of their mission.
607
00:56:18,501 --> 00:56:21,671
They carry a personal message
from me, Napoleon Bonaparte,
608
00:56:21,879 --> 00:56:25,299
that I will not stand by
and watch our Spanish neighbors
609
00:56:25,508 --> 00:56:27,760
continue to suffer the tyranny
610
00:56:27,927 --> 00:56:30,012
of corrupt and decadent kings,
611
00:56:30,263 --> 00:56:33,349
repressive clergy
and foreign imposters.
612
00:56:33,599 --> 00:56:36,644
Yes, the King of Spain
is not even Spanish.
613
00:56:36,894 --> 00:56:39,063
He is French.
And the Queen of Spain...
614
00:56:39,313 --> 00:56:41,649
She is Italian!
615
00:56:42,275 --> 00:56:45,319
No wonder the Spanish people
hate the Royal Family
616
00:56:45,570 --> 00:56:48,489
as much as they hate
the Inquisition.
617
00:56:49,574 --> 00:56:51,826
You have never fought
618
00:56:52,034 --> 00:56:54,161
an easier campaign, soldiers!
619
00:56:55,079 --> 00:56:59,125
The common folk will greet you
with flowers and kisses
620
00:56:59,375 --> 00:57:01,627
on the streets of Madrid!
621
00:57:01,877 --> 00:57:05,506
The Spaniard cannot wait
to break his chains
622
00:57:05,756 --> 00:57:09,010
and become a free man.
623
00:57:09,260 --> 00:57:11,220
Long live Napoleon.
624
00:58:18,496 --> 00:58:22,416
I can see these explosions
but I can't hear them.
625
00:58:23,584 --> 00:58:25,211
I'm deaf.
626
00:58:25,711 --> 00:58:29,632
I am completely deaf now,
but every morning
627
00:58:29,882 --> 00:58:33,719
I thank the Lord that
He hasn't taken my sight away
628
00:58:33,928 --> 00:58:35,972
that I've been able to witness
629
00:58:36,597 --> 00:58:39,892
and record
what has been happening here.
630
00:58:45,565 --> 00:58:47,858
These are French soldiers.
631
00:58:48,276 --> 00:58:49,777
The Mamelukes.
632
00:58:49,986 --> 00:58:53,406
Special cavalry recruited
from Egypt by Napoleon
633
00:58:53,656 --> 00:58:55,533
to help liberate Spain.
634
00:58:56,284 --> 00:59:00,204
To bring us the noble ideas
of the French Revolution.
635
00:59:01,147 --> 00:59:02,648
Liberty,
636
00:59:02,857 --> 00:59:04,025
equality,
637
00:59:04,233 --> 00:59:05,485
brotherhood.
638
00:59:07,236 --> 00:59:10,198
Then to defend the ideas
of the Revolution
639
00:59:10,656 --> 00:59:13,784
Napoleon, this scourge of royalty,
640
00:59:13,993 --> 00:59:17,955
made his own brother,
Joseph, the King of Spain.
641
00:59:18,623 --> 00:59:20,374
But to my fellow Spaniard,
642
00:59:20,875 --> 00:59:24,504
Napoleon's armies are nothing
but foreign invaders,
643
00:59:25,379 --> 00:59:26,672
occupiers.
644
00:59:45,942 --> 00:59:48,528
Who is in command
of this place?
645
00:59:51,864 --> 00:59:53,574
God
646
00:59:54,033 --> 00:59:56,202
is in command of this
647
00:59:56,869 --> 01:00:00,706
and every other place
on this earth, my son.
648
01:00:02,375 --> 01:00:05,795
- In the name of Emperor Napoleon...
- Continue.
649
01:00:06,003 --> 01:00:08,297
...and by the letter
of the Rights...
650
01:00:21,894 --> 01:00:23,729
Brother? Brother?
651
01:00:23,938 --> 01:00:26,566
Brothers, give him air,
let him breathe here.
652
01:00:29,026 --> 01:00:31,988
In the name of Emperor Napoleon
and by the letter
653
01:00:32,196 --> 01:00:36,033
of the Declaration of the Rights
of Man and of the Citizen,
654
01:00:36,242 --> 01:00:40,204
we hereby proclaim
the Spanish Inquisition abolished.
655
01:00:40,705 --> 01:00:43,541
All of its properties confiscated
656
01:00:43,749 --> 01:00:47,712
and all of its prisoners
will be freed forthwith.
657
01:03:51,979 --> 01:03:54,106
Now, go away.
658
01:03:56,108 --> 01:03:58,110
I'm deaf.
659
01:03:58,319 --> 01:03:59,946
I'm deaf!
660
01:04:11,916 --> 01:04:14,210
Sit down. Sit down.
661
01:04:18,756 --> 01:04:21,717
You have to write,
write everything down.
662
01:04:23,427 --> 01:04:26,389
Write what happened,
I can't hear.
663
01:04:27,557 --> 01:04:28,683
Are you hungry?
664
01:04:30,017 --> 01:04:32,311
Are you hungry?
665
01:04:39,152 --> 01:04:40,778
I confessed,
666
01:04:41,863 --> 01:04:44,824
and they said I would be tried,
667
01:04:45,491 --> 01:04:47,785
but there was never a trial.
668
01:04:49,245 --> 01:04:51,539
My father is dead now.
669
01:04:53,374 --> 01:04:55,668
My whole family is dead.
670
01:05:03,384 --> 01:05:07,346
The only thing I can think
about is my child.
671
01:05:08,347 --> 01:05:10,308
You had a child?
672
01:05:10,808 --> 01:05:12,435
In prison?
673
01:05:19,358 --> 01:05:22,320
My daughter, my little girl.
674
01:05:22,862 --> 01:05:24,947
I need to see her.
675
01:05:25,156 --> 01:05:27,241
I need to take care of her.
676
01:05:27,408 --> 01:05:30,203
Can you help me find her?
Please?
677
01:05:38,628 --> 01:05:40,880
In�s, look at me.
678
01:05:41,088 --> 01:05:44,217
Swear to God Almighty
you're telling the truth.
679
01:05:50,473 --> 01:05:53,476
I need to talk to somebody
from the Holy Office.
680
01:05:53,684 --> 01:05:56,312
But the Holy Office is long gone.
681
01:05:58,523 --> 01:06:01,484
- But they're not all dead, are they?
- They might as well be.
682
01:06:01,692 --> 01:06:04,320
They're either all in prison
or on the run.
683
01:06:08,491 --> 01:06:11,285
- Who's running the prison?
- The French.
684
01:06:11,494 --> 01:06:13,204
And Napoleon has sent
685
01:06:13,412 --> 01:06:15,790
a special prosecutor along
with his army.
686
01:06:19,627 --> 01:06:22,463
Will he receive me?
Where would I find him?
687
01:06:29,178 --> 01:06:31,430
Stay here. Watch her.
688
01:06:31,681 --> 01:06:33,266
Felipe!
689
01:06:51,200 --> 01:06:52,285
Silence!
690
01:06:56,914 --> 01:06:57,582
Silence!
691
01:07:04,088 --> 01:07:05,715
Quiet!
692
01:07:19,854 --> 01:07:20,771
I am here
693
01:07:20,980 --> 01:07:25,109
to serve the ideas of the
great French Revolution!
694
01:07:34,702 --> 01:07:36,662
They opened my eyes,
695
01:07:36,913 --> 01:07:40,166
as they are opening the eyes
of the blind all over the world,
696
01:07:40,416 --> 01:07:43,002
because they are irresistible.
697
01:07:44,086 --> 01:07:46,714
They are logical, they are just.
698
01:07:47,006 --> 01:07:48,716
Universal.
699
01:07:56,015 --> 01:08:00,645
All men, all men are born free.
700
01:08:01,604 --> 01:08:05,024
All possess the same rights,
and those...
701
01:08:05,733 --> 01:08:08,528
...those who refuse
to see the light of liberty
702
01:08:08,694 --> 01:08:10,530
shall receive no mercy.
703
01:08:10,738 --> 01:08:12,615
There will be...
704
01:08:13,241 --> 01:08:17,370
there will be no liberty
for the enemies of liberty!
705
01:08:25,795 --> 01:08:27,505
Father Gregorio...
706
01:08:31,050 --> 01:08:34,679
do not take this personally
However...
707
01:08:35,805 --> 01:08:38,057
However you are
708
01:08:38,224 --> 01:08:39,684
the very incarnation
709
01:08:39,851 --> 01:08:42,186
of blind fanaticism and nepotism.
710
01:08:43,146 --> 01:08:45,690
You are the tool by the means
of which few
711
01:08:45,898 --> 01:08:49,193
have kept the many in chains.
712
01:08:49,402 --> 01:08:53,573
You exemplify the very worst aspect
of Spain
713
01:08:53,781 --> 01:08:57,076
and so you will be judged
for your deeds.
714
01:09:04,125 --> 01:09:08,296
By... By the unanimous decision
of the judges...
715
01:09:10,089 --> 01:09:13,384
and by the power vested in them
by the Declaration
716
01:09:13,593 --> 01:09:16,888
of the Rights of Man
and of the Citizen,
717
01:09:17,096 --> 01:09:18,723
this court
718
01:09:18,931 --> 01:09:20,766
sentences you...
719
01:09:22,810 --> 01:09:24,270
to death.
720
01:09:46,751 --> 01:09:49,378
Do you remember
that rich merchant
721
01:09:49,545 --> 01:09:52,048
that made you confess that you...
722
01:09:57,678 --> 01:09:58,971
Yes.
723
01:09:59,889 --> 01:10:04,060
- You remember.
- S�. What was his name?
724
01:10:04,352 --> 01:10:05,937
Tom�s Bilbatua.
725
01:10:06,145 --> 01:10:09,232
Yes, of course. How is he?
726
01:10:09,690 --> 01:10:11,150
Oh, he's dead.
727
01:10:11,734 --> 01:10:14,779
- I'm sorry to hear that.
- No, it's his daughter.
728
01:10:17,907 --> 01:10:19,867
She needs help.
729
01:10:20,284 --> 01:10:22,745
Of course. She can come
to see me any time she wants.
730
01:10:22,954 --> 01:10:25,748
Well, she's here.
She's in my carriage outside.
731
01:10:25,957 --> 01:10:27,917
Bring her in.
732
01:10:30,169 --> 01:10:32,463
I owe everything...
733
01:10:37,343 --> 01:10:41,305
- I owe everything to...
- No, you don't have to shout.
734
01:10:41,722 --> 01:10:44,016
You can just speak slowly
735
01:10:44,225 --> 01:10:47,186
and articulate
and I can read your lips.
736
01:10:50,857 --> 01:10:53,401
I owe everything to that man.
737
01:10:53,609 --> 01:10:57,196
Because of him I had
to run to France.
738
01:10:57,405 --> 01:10:59,866
And there suddenly,
739
01:11:00,032 --> 01:11:02,368
saw in one bright flash
740
01:11:02,577 --> 01:11:06,205
how terribly wrong I had been
all my life.
741
01:11:06,664 --> 01:11:07,957
Reading...
742
01:11:08,166 --> 01:11:10,668
Reading Voltaire, Rousseau...
743
01:11:11,544 --> 01:11:13,546
Meeting Danton. Look,
744
01:11:13,754 --> 01:11:15,882
I was baptized again.
745
01:11:16,340 --> 01:11:18,634
I shed blood
for the Revolution.
746
01:11:18,843 --> 01:11:22,680
- A nasty wound.
- And I even got married there.
747
01:11:22,889 --> 01:11:25,516
Yes, Henrietta, my wife.
748
01:11:26,434 --> 01:11:29,061
I love her...
And I have three children.
749
01:11:29,854 --> 01:11:32,940
Yes, I who took the vows
of celibacy.
750
01:11:34,484 --> 01:11:37,528
So you will have to paint
my portrait
751
01:11:37,695 --> 01:11:39,780
with the whole family.
752
01:11:40,239 --> 01:11:41,532
That's...
753
01:11:42,283 --> 01:11:44,911
That's ten hands to paint.
754
01:11:45,578 --> 01:11:49,207
Ten.
And I can afford them all now.
755
01:11:49,832 --> 01:11:51,542
Come in.
756
01:11:54,754 --> 01:11:56,047
In�s.
757
01:11:58,090 --> 01:12:00,718
- This is Lorenzo...
- Casamares.
758
01:12:00,927 --> 01:12:03,012
Lorenzo Casamares.
759
01:12:04,847 --> 01:12:06,724
What can I do for you, miss?
760
01:12:07,725 --> 01:12:10,353
Don't, no, no, please, stop this,
stop.
761
01:12:10,728 --> 01:12:12,688
Stop, please.
762
01:12:13,606 --> 01:12:15,233
Sit down.
763
01:12:16,901 --> 01:12:18,194
Sit.
764
01:12:18,903 --> 01:12:20,863
Just tell me
765
01:12:21,239 --> 01:12:24,534
what do you need?
What can I do for you?
766
01:12:25,451 --> 01:12:28,579
What happened to our child?
767
01:12:29,455 --> 01:12:32,083
- I beg your pardon?
- Is she...?
768
01:12:33,584 --> 01:12:35,545
Is she with you?
769
01:12:44,929 --> 01:12:48,224
How long did they keep you
in that prison?
770
01:12:49,433 --> 01:12:51,894
I don't know.
771
01:12:53,187 --> 01:12:54,480
And...
772
01:12:56,274 --> 01:12:59,110
you think you had a child
in there?
773
01:12:59,318 --> 01:13:01,279
A little girl.
774
01:13:01,863 --> 01:13:04,615
- Our daughter
- "Our" daughter?
775
01:13:09,412 --> 01:13:12,832
Why do you believe that I am
the father of your little girl?
776
01:13:14,500 --> 01:13:16,377
Because you're
777
01:13:16,544 --> 01:13:19,130
the only man I've ever known.
778
01:13:19,922 --> 01:13:22,550
Please, sit down,
sit down, please.
779
01:13:32,226 --> 01:13:34,437
What happened to the child?
780
01:13:34,645 --> 01:13:36,606
I don't know.
781
01:13:37,273 --> 01:13:39,567
They took her from me
782
01:13:39,775 --> 01:13:41,068
before...
783
01:13:42,361 --> 01:13:44,989
she even tasted my milk.
784
01:14:09,263 --> 01:14:11,224
In�s, my dear, come here.
785
01:14:11,516 --> 01:14:13,142
Come, come.
786
01:14:15,353 --> 01:14:17,063
Now,
787
01:14:17,271 --> 01:14:20,399
you will go
with this nice young man
788
01:14:20,608 --> 01:14:23,319
and he will take you
to your daughter.
789
01:14:23,528 --> 01:14:25,154
All right?
790
01:14:25,863 --> 01:14:28,491
You just go with him.
791
01:14:29,200 --> 01:14:32,787
Go on.
Everything will be fine.
792
01:14:44,006 --> 01:14:45,925
I feel...
793
01:14:47,468 --> 01:14:50,721
such pity for these poor souls.
794
01:14:52,932 --> 01:14:55,101
How barbaric we were...
795
01:14:55,309 --> 01:14:57,353
Where are you sending her?
796
01:14:57,770 --> 01:15:00,690
She has obviously taken leave
of her senses in jail.
797
01:15:03,192 --> 01:15:07,113
However, I will not fail her.
I promise you.
798
01:15:07,363 --> 01:15:10,199
- Will she be all right?
- She will be well provided for.
799
01:15:10,408 --> 01:15:13,744
You think she invented the story
about her child?
800
01:15:16,372 --> 01:15:19,292
I'm afraid so.
I'm sure she did.
801
01:15:21,627 --> 01:15:23,254
Tell me...
802
01:15:24,130 --> 01:15:26,215
if a prisoner gave birth
803
01:15:26,424 --> 01:15:28,384
in the dungeons
of the Holy Office,
804
01:15:29,719 --> 01:15:32,472
what would have happened
to the child?
805
01:15:35,892 --> 01:15:37,852
Might it concern
806
01:15:39,187 --> 01:15:41,147
your child?
807
01:15:42,273 --> 01:15:43,524
Please,
808
01:15:44,775 --> 01:15:47,236
respond to my question.
809
01:15:47,904 --> 01:15:49,530
If I do,
810
01:15:50,281 --> 01:15:54,118
will you spare whatever remains
of my life?
811
01:15:54,327 --> 01:15:57,246
Will you kindly let me die
in peace?
812
01:15:59,373 --> 01:16:01,083
Yes.
813
01:16:03,294 --> 01:16:06,798
Can I trust a... a monkey?
814
01:16:11,844 --> 01:16:13,304
Yes.
815
01:16:17,683 --> 01:16:21,187
There are no girls here born in '93
and brought from Madrid?
816
01:16:22,063 --> 01:16:24,023
Are there?
817
01:16:26,209 --> 01:16:29,838
There was one who would answer
that description.
818
01:16:32,924 --> 01:16:34,843
1793, Madrid,
819
01:16:35,009 --> 01:16:37,637
sent here
by the Holy Office.
820
01:16:37,846 --> 01:16:39,305
Which one is she?
821
01:16:39,514 --> 01:16:41,266
She's not here.
822
01:16:41,433 --> 01:16:43,810
She ran away from us
when she was only 11.
823
01:16:44,644 --> 01:16:46,604
Where is she now?
824
01:16:46,813 --> 01:16:49,274
Only God can answer
that question.
825
01:16:49,482 --> 01:16:51,943
She was a little tiger.
826
01:16:55,363 --> 01:16:57,824
Is it known
who her parents were?
827
01:17:00,493 --> 01:17:02,120
Not really.
828
01:17:06,166 --> 01:17:08,209
Did they mention their names?
829
01:17:08,918 --> 01:17:11,880
Oh, no. They never do.
830
01:17:14,257 --> 01:17:17,051
- Did you baptize her?
- Oh, immediately.
831
01:17:17,260 --> 01:17:19,554
What was her baptismal name?
832
01:17:20,013 --> 01:17:20,889
Alicia.
833
01:17:21,598 --> 01:17:22,932
Alicia.
834
01:17:23,349 --> 01:17:24,642
Alicia.
835
01:17:25,810 --> 01:17:27,437
Come on.
836
01:18:07,560 --> 01:18:09,187
Come on.
837
01:18:21,491 --> 01:18:25,203
- Who was that girl there?
- Her name is Alicia. She's sweet...
838
01:18:25,412 --> 01:18:28,081
- What's her name?
- Alicia.
839
01:18:28,289 --> 01:18:30,250
Write it down.
840
01:18:31,084 --> 01:18:32,710
Alicia.
841
01:18:32,919 --> 01:18:34,754
All right. Alicia.
842
01:18:34,963 --> 01:18:37,924
- Will she be back?
- Oh, no, no, not today. Tomorrow.
843
01:18:38,133 --> 01:18:41,010
- What?
- You can have her tomorrow.
844
01:18:44,764 --> 01:18:47,934
My God, what is this?
845
01:18:48,768 --> 01:18:51,104
This is by the Flemish painter
Hieronymous Bosch...
846
01:18:51,646 --> 01:18:53,189
El Bosco, sire.
847
01:18:53,356 --> 01:18:55,608
It's called
'The Garden of Earthly Delights'.
848
01:18:56,109 --> 01:18:58,194
- Do you like this?
- Well,
849
01:18:58,403 --> 01:19:02,323
it is very bizarre, you are right,
but of course it's Flemish.
850
01:19:02,532 --> 01:19:05,160
And it is very well painted.
851
01:19:05,577 --> 01:19:08,538
This is neither my kind of a garden
nor my kind of delights.
852
01:19:09,456 --> 01:19:11,708
I would never send this
to Napoleon.
853
01:19:11,916 --> 01:19:14,794
This is not my brother's taste...
No!
854
01:19:15,003 --> 01:19:17,005
You can keep this thing right
here in Madrid.
855
01:19:21,676 --> 01:19:24,554
Ah, now this looks promising.
856
01:19:24,763 --> 01:19:27,182
This is Carlos the Fourth.
857
01:19:27,390 --> 01:19:30,435
I met him... and his wife.
858
01:19:30,810 --> 01:19:33,104
Although I don't recall her being
that ugly.
859
01:19:33,897 --> 01:19:36,858
How did she manage
to have so many lovers?
860
01:19:37,067 --> 01:19:39,694
She was the Queen, sire.
861
01:19:42,155 --> 01:19:44,616
This... is a masterpiece.
862
01:19:44,824 --> 01:19:48,328
- Indeed it is, sire.
- My brother would appreciate this.
863
01:19:49,496 --> 01:19:51,915
And he can just do that?
864
01:19:52,123 --> 01:19:55,710
Take paintings from the Royal gallery
and pack them off to Paris?
865
01:19:55,919 --> 01:19:59,005
We have to express our gratitude
for what Napoleon did for freedom
866
01:19:59,214 --> 01:20:02,592
in Spain somehow darling. Yes?
867
01:20:04,052 --> 01:20:06,846
Senor Francisco de Goya
is here to see you, sir.
868
01:20:07,055 --> 01:20:09,015
- Bring him in.
- Wait!
869
01:20:13,520 --> 01:20:17,148
Show Senor Goya to my study
and kindly ask him to wait.
870
01:20:18,191 --> 01:20:19,192
Thank you.
871
01:20:30,662 --> 01:20:32,956
I'm sorry, Francisco.
872
01:20:33,123 --> 01:20:35,291
At lunch I'm a family man.
873
01:20:36,000 --> 01:20:38,628
- May I offer you something to drink?
- No, thank you, no.
874
01:20:38,837 --> 01:20:41,589
I just want to get in touch
with In�s Bilbatua.
875
01:20:42,424 --> 01:20:44,134
Why?
876
01:20:44,884 --> 01:20:47,137
Well, she was telling the truth.
877
01:20:47,345 --> 01:20:49,973
She does have a daughter.
878
01:20:50,473 --> 01:20:52,434
How do you know?
879
01:20:52,726 --> 01:20:55,687
- I saw her.
- You saw her?
880
01:20:56,479 --> 01:20:57,772
Yes.
881
01:20:58,398 --> 01:21:00,608
Did you talk to her?
882
01:21:00,817 --> 01:21:02,777
No, no, I just saw her.
883
01:21:02,986 --> 01:21:07,073
How do you know that the girl
you saw is In�s's daughter?
884
01:21:08,825 --> 01:21:10,952
She looked exactly
like her mother did
885
01:21:11,119 --> 01:21:13,121
when I painted her 16 years ago.
886
01:21:13,329 --> 01:21:17,292
- She was, it was a perfect replica.
- Where did you see her?
887
01:21:21,629 --> 01:21:24,132
In the Pardo Gardens.
888
01:21:25,633 --> 01:21:28,261
- In the Gardens?
- Yes.
889
01:21:29,804 --> 01:21:31,765
She is a...?
890
01:21:33,850 --> 01:21:35,935
Yes, she is.
891
01:21:37,145 --> 01:21:39,105
Do you know her name?
892
01:21:40,398 --> 01:21:42,108
- Alicia.
- Alicia.
893
01:21:42,317 --> 01:21:45,612
Do you think you could bring In�s
to my house?
894
01:21:46,154 --> 01:21:49,032
I want the mother
to meet her daughter.
895
01:21:49,282 --> 01:21:50,575
Of course.
896
01:21:54,037 --> 01:21:55,663
Come on.
897
01:22:14,224 --> 01:22:17,143
- Is your name Alicia?
- Yes.
898
01:22:19,354 --> 01:22:21,981
Where were you born, Alicia?
899
01:22:22,732 --> 01:22:24,859
In an orphanage.
900
01:22:25,276 --> 01:22:27,904
Do you know
who your parents were?
901
01:22:28,988 --> 01:22:31,241
My mother was a heretic.
902
01:22:45,263 --> 01:22:47,390
So, where do you wanna do it?
903
01:22:47,557 --> 01:22:48,683
Right here?
904
01:22:48,892 --> 01:22:52,145
Nowhere.
I just want to talk to you.
905
01:22:53,480 --> 01:22:55,649
You're not the police, are you?
906
01:22:58,693 --> 01:23:01,279
I would like to make you
a proposition.
907
01:23:02,572 --> 01:23:05,116
- All right.
- Leave Spain.
908
01:23:05,367 --> 01:23:07,202
- Leave Spain?
- Yes.
909
01:23:07,410 --> 01:23:09,079
- And go where?
- America.
910
01:23:09,287 --> 01:23:10,830
With you?
911
01:23:11,039 --> 01:23:13,041
No, but...
912
01:23:13,708 --> 01:23:15,627
if you leave Spain,
913
01:23:16,378 --> 01:23:19,798
I will provide you with enough money
that you will never want for...
914
01:23:20,048 --> 01:23:22,384
No, no, please let me out of the...
915
01:23:22,634 --> 01:23:24,636
- Now, please, stop this...!
- Wait, calm down. Let me speak.
916
01:23:24,886 --> 01:23:27,264
I'm not gonna end up
in some brothel or harem?
917
01:23:27,514 --> 01:23:28,807
Let me speak.
918
01:23:29,057 --> 01:23:32,227
- Let go of me, or I'll scream.
- Wait, stay here.
919
01:23:32,477 --> 01:23:34,688
Wait... Quiet, quiet.
920
01:23:35,063 --> 01:23:39,109
Quiet, quiet. Let me speak.
Quiet! Wait!
921
01:23:39,526 --> 01:23:41,403
Alicia, come back!
922
01:23:42,988 --> 01:23:45,907
Even if this Alicia actually
were In�s's daughter,
923
01:23:46,324 --> 01:23:48,910
which I doubt, which I doubt...
924
01:23:50,912 --> 01:23:52,873
If she were,
925
01:23:53,331 --> 01:23:56,585
I would never want to bring
those two together.
926
01:23:56,918 --> 01:23:58,545
Why not?
927
01:23:58,753 --> 01:24:00,714
For me,
the idea of telling a mother:
928
01:24:00,922 --> 01:24:03,049
"I found your daughter
and she's a whore"
929
01:24:03,216 --> 01:24:05,176
is unthinkable and cruel.
930
01:24:06,261 --> 01:24:08,722
I could never bring myself
to do it.
931
01:24:08,889 --> 01:24:11,182
But they're the same flesh
and blood.
932
01:24:11,391 --> 01:24:13,184
Plus, Francisco,
933
01:24:14,936 --> 01:24:18,899
In�s is not in control
of her senses.
934
01:24:21,943 --> 01:24:25,113
- Where is she?
- She's in very good hands.
935
01:24:25,322 --> 01:24:27,532
Where?
I need to talk to her.
936
01:24:27,741 --> 01:24:29,868
Why is she so important to you?
937
01:24:30,660 --> 01:24:33,914
You are completely obsessed
with her.
938
01:24:35,081 --> 01:24:37,292
You yourself noticed her.
939
01:24:37,500 --> 01:24:41,171
That face is...
engraved on my mind.
940
01:24:42,047 --> 01:24:45,050
She's the angel descending
from heaven in 'La Florida'.
941
01:24:45,300 --> 01:24:48,970
I see her in taverns, I see her
in the streets, in my dreams.
942
01:24:49,638 --> 01:24:53,183
I saw her face when I thought
I was dying in C�diz.
943
01:24:53,391 --> 01:24:55,518
And I didn't do anything for her
when she needed it.
944
01:24:55,727 --> 01:24:58,021
I'm not going
to abandon her again!
945
01:24:58,230 --> 01:25:00,524
Can you understand that?
946
01:25:02,359 --> 01:25:04,319
Where is she?
947
01:25:08,323 --> 01:25:09,574
Francisco,
948
01:25:12,077 --> 01:25:15,539
that poor woman
has lost her mind.
949
01:25:18,208 --> 01:25:20,001
I said where is she?
950
01:25:23,380 --> 01:25:26,466
- I don't care who you are.
- I'm painter to the King!
951
01:25:27,175 --> 01:25:30,804
To which King? Do you know how
many kings I have in here?
952
01:25:31,513 --> 01:25:34,641
I even have two Napoleons.
And one of them is an Arab.
953
01:25:34,849 --> 01:25:37,852
The other one is seven foot,
two inches tall.
954
01:25:39,396 --> 01:25:41,731
- Is he deaf?
- Yeah.
955
01:25:42,482 --> 01:25:45,443
Painter to the King.
He could be blind.
956
01:25:46,361 --> 01:25:48,780
So, who is this woman anyway?
957
01:25:51,074 --> 01:25:52,200
In�s Bilbatua.
958
01:25:53,660 --> 01:25:55,912
How much is she worth to you?
959
01:25:57,831 --> 01:26:01,793
- How much is she worth to you?
- One thousand reales.
960
01:26:02,294 --> 01:26:04,588
1,000? 100!
961
01:26:05,130 --> 01:26:07,007
100!
962
01:26:07,215 --> 01:26:11,219
You must be crazy! And take it
as a professional opinion!
963
01:26:11,428 --> 01:26:14,598
There are revolutions everywhere,
the world is going to hell.
964
01:26:14,806 --> 01:26:16,766
The British have landed
in Portugal
965
01:26:16,933 --> 01:26:18,727
and I am responsible
for this hospital.
966
01:26:18,935 --> 01:26:22,606
And you have the audacity
to offer me 100?
967
01:26:22,814 --> 01:26:24,774
500. 500.
968
01:26:24,983 --> 01:26:27,944
- 200.
- All right.
969
01:26:29,112 --> 01:26:31,406
Is there anybody else here
that he wants?
970
01:26:53,094 --> 01:26:54,554
In�s.
971
01:26:57,474 --> 01:27:00,101
Oh, no... Not again.
972
01:27:00,810 --> 01:27:04,689
You cannot carry a baby
all your life. No woman can.
973
01:27:09,027 --> 01:27:10,028
No, Mar�a, no!
974
01:27:10,695 --> 01:27:12,072
- Stop it!
- In�s!
975
01:27:12,447 --> 01:27:13,949
Hold her.
976
01:27:14,157 --> 01:27:15,909
Get her! Stop it!
977
01:27:16,117 --> 01:27:18,328
Stop it. Let her go!
978
01:27:18,537 --> 01:27:21,289
- In�s, calm down.
- In�s!
979
01:27:21,623 --> 01:27:23,583
In�s!
980
01:27:27,254 --> 01:27:29,297
Don't you remember me?
981
01:27:32,801 --> 01:27:33,885
You can go home now.
982
01:27:36,096 --> 01:27:38,265
I found your daughter, In�s.
983
01:27:39,599 --> 01:27:40,892
See,
984
01:27:41,059 --> 01:27:43,895
you have to go.
He has found your daughter.
985
01:27:46,481 --> 01:27:48,692
- My daughter?
- Yes.
986
01:27:49,901 --> 01:27:51,403
My baby?
987
01:28:05,292 --> 01:28:06,585
Halt!
988
01:28:11,089 --> 01:28:14,718
What's happening here?
Why can't we go through?
989
01:28:18,138 --> 01:28:20,098
You can't go there.
990
01:28:20,724 --> 01:28:22,684
In�s, wait in the carriage.
991
01:28:23,977 --> 01:28:26,271
You keep an eye on her.
992
01:29:43,473 --> 01:29:45,183
Miss Alicia?
993
01:29:46,685 --> 01:29:48,520
Yes.
994
01:29:49,479 --> 01:29:51,439
I'm Francisco Goya.
995
01:29:52,607 --> 01:29:54,901
I'm painter to the King.
996
01:29:58,613 --> 01:30:00,615
Is that your child?
997
01:30:01,074 --> 01:30:02,033
No.
998
01:30:03,952 --> 01:30:07,247
I want you to come
with me and meet somebody.
999
01:30:07,664 --> 01:30:09,749
Another man?
1000
01:30:10,500 --> 01:30:12,252
No.
1001
01:30:13,336 --> 01:30:15,005
I understand.
1002
01:30:15,213 --> 01:30:17,424
No, I'm not talking about...
1003
01:30:17,632 --> 01:30:19,885
I want you to meet somebody
to whom you are very important.
1004
01:30:20,093 --> 01:30:20,969
Who?
1005
01:30:28,393 --> 01:30:29,769
Alicia,
1006
01:30:29,978 --> 01:30:32,480
you've never met your mother,
have you?
1007
01:30:33,982 --> 01:30:35,275
And?
1008
01:30:55,587 --> 01:30:56,880
Alicia!
1009
01:30:58,256 --> 01:31:00,217
Alicia, run!
1010
01:31:03,762 --> 01:31:05,722
No, don't touch her!
1011
01:31:06,890 --> 01:31:08,600
Alicia!
1012
01:31:54,437 --> 01:31:56,690
- Where is she?
- She went that way.
1013
01:31:56,940 --> 01:31:59,693
But didn't I tell you...!
Go find her!
1014
01:31:59,943 --> 01:32:02,445
I said Don Francisco wants you
to stay here.
1015
01:32:02,696 --> 01:32:04,990
Bring her home! Bring her home!
1016
01:33:08,053 --> 01:33:09,679
Bring him in.
1017
01:33:18,271 --> 01:33:21,566
- Did you decree that deportation?
- Yes.
1018
01:33:23,527 --> 01:33:26,488
So you're sending all these girls
to America
1019
01:33:27,030 --> 01:33:29,574
just to get your poor harlot
daughter out of the way?
1020
01:33:29,824 --> 01:33:33,662
This is the best thing for those
women, it's the best thing.
1021
01:33:33,828 --> 01:33:35,789
What are you saying?
Say it again.
1022
01:33:35,997 --> 01:33:37,958
It is a new life for them.
It is a new life.
1023
01:33:38,959 --> 01:33:41,962
A new life? To be sold
as slaves in America?
1024
01:33:42,170 --> 01:33:45,674
It is better than living
in this whorehouse called Spain.
1025
01:33:45,882 --> 01:33:49,052
- What are you saying?
- Wake up, Francisco.
1026
01:33:49,261 --> 01:33:52,138
The Spanish people couldn't care
less about ideals.
1027
01:33:52,347 --> 01:33:55,767
Spain today
is one big whorehouse.
1028
01:33:56,643 --> 01:33:57,894
Whore?
1029
01:34:00,230 --> 01:34:02,524
Are you calling me a whore?
1030
01:34:02,941 --> 01:34:05,735
You have the audacity
to call me a whore?
1031
01:34:05,944 --> 01:34:08,572
And what are you? Look at you!
1032
01:34:08,864 --> 01:34:10,782
Look what you are today.
1033
01:34:10,991 --> 01:34:13,201
But do you remember
what you were yesterday?
1034
01:34:14,494 --> 01:34:16,580
Who's the whore here?
1035
01:34:17,664 --> 01:34:20,625
Don't lecture me, Francisco.
1036
01:34:21,459 --> 01:34:25,380
Do not lecture me.
At least I tried to do something
1037
01:34:25,589 --> 01:34:27,674
- and believed in what I was doing.
- Wait.
1038
01:34:27,883 --> 01:34:29,718
- I am a believer, Francisco.
- Wait.
1039
01:34:29,926 --> 01:34:32,888
I am a believer...! But you?
1040
01:34:33,513 --> 01:34:35,473
Look at you.
1041
01:34:36,391 --> 01:34:39,269
You work for anyone
who pays.
1042
01:34:39,477 --> 01:34:41,479
Yesterday the King of Spain.
1043
01:34:41,688 --> 01:34:44,274
Today the French.
Tomorrow?
1044
01:34:44,441 --> 01:34:46,860
Probably that bastard Wellington!
1045
01:34:47,068 --> 01:34:49,362
- No!
- Yes, Francisco.
1046
01:34:49,863 --> 01:34:52,490
You only believe in money.
1047
01:34:53,700 --> 01:34:55,243
You are the whore.
1048
01:34:59,789 --> 01:35:01,499
What is it?
1049
01:35:10,675 --> 01:35:13,470
The King has just received news
1050
01:35:14,429 --> 01:35:17,515
that the British have crossed
the border from Portugal to Spain
1051
01:35:17,724 --> 01:35:19,434
and are advancing.
1052
01:35:20,018 --> 01:35:24,064
According to a reliable source,
they are not meeting any resistance
1053
01:35:24,272 --> 01:35:28,235
and the Spanish are joining them
in their assault on our outposts.
1054
01:35:29,110 --> 01:35:30,946
What are the King's orders?
1055
01:35:31,154 --> 01:35:34,574
The King and his family left
for Madrid half an hour ago.
1056
01:35:37,202 --> 01:35:40,580
- And Madrid?
- News hasn't reached the city yet.
1057
01:36:41,349 --> 01:36:43,059
In�s.
1058
01:36:46,897 --> 01:36:49,024
I want her to sleep.
1059
01:36:49,191 --> 01:36:51,193
Her father has not seen her yet.
1060
01:36:51,943 --> 01:36:55,572
Oh, I don't want her to be crying
when she sees him.
1061
01:37:52,546 --> 01:37:53,838
Wait!
1062
01:38:03,682 --> 01:38:04,975
Halt!
1063
01:38:07,811 --> 01:38:10,313
Back to France, you cowards!
1064
01:39:08,205 --> 01:39:09,497
Fran�oise?
1065
01:40:01,675 --> 01:40:03,260
Brother Lorenzo,
1066
01:40:04,177 --> 01:40:07,764
I hope you will understand there
is nothing personal
1067
01:40:08,098 --> 01:40:09,182
in our judgment.
1068
01:40:09,391 --> 01:40:10,350
However,
1069
01:40:11,309 --> 01:40:13,478
you became
1070
01:40:13,687 --> 01:40:16,606
the living embodiment
of diabolical ideas.
1071
01:40:19,359 --> 01:40:22,612
You proclaimed that Man
is higher than God
1072
01:40:23,446 --> 01:40:27,117
and that the words of the Gospels
are nothing but lies and poison.
1073
01:40:29,661 --> 01:40:31,621
You must never
1074
01:40:31,997 --> 01:40:35,166
never be allowed
to repeat your crimes.
1075
01:40:36,042 --> 01:40:39,045
Therefore,
the Church declares you guilty,
1076
01:40:39,713 --> 01:40:42,632
and your punishment
will be death.
1077
01:40:44,009 --> 01:40:47,262
But if you repent publicly,
1078
01:40:47,512 --> 01:40:50,223
the merciful hand
of the Church
1079
01:40:50,432 --> 01:40:52,058
will spare your life.
1080
01:40:55,729 --> 01:40:58,648
Your body will be saved,
and even your soul,
1081
01:40:58,899 --> 01:41:00,609
if you join us again
1082
01:41:00,775 --> 01:41:03,153
in the ever- loving arms
of God.
1083
01:41:07,282 --> 01:41:08,533
Lorenzo,
1084
01:41:09,409 --> 01:41:11,119
my son,
1085
01:41:19,211 --> 01:41:21,504
will you repent?
1086
01:42:01,586 --> 01:42:03,338
No, I'm sure.
1087
01:42:32,033 --> 01:42:34,494
- In the name of the Father...
- God will forgive your sins.
1088
01:42:34,703 --> 01:42:37,873
You have lost your sight, Brother.
Open your eyes.
1089
01:42:38,748 --> 01:42:40,333
Lorenzo!
1090
01:42:40,542 --> 01:42:41,668
Lorenzo!
1091
01:42:42,252 --> 01:42:45,088
Lorenzo! Over here!
1092
01:42:45,547 --> 01:42:47,883
Well, what do you think's going
to happen to him now?
1093
01:42:48,091 --> 01:42:52,137
Brother, repent. You still have
time to plead for God's mercy.
1094
01:42:52,345 --> 01:42:54,306
Repent. Repent.
1095
01:43:10,614 --> 01:43:14,242
Come back to us, and God
will receive you into His arms.
1096
01:43:16,036 --> 01:43:17,162
Open your eyes!
1097
01:43:25,170 --> 01:43:27,464
Repent.
God will forgive your sins
1098
01:43:27,631 --> 01:43:29,799
if you repent now! Repent...
1099
01:43:34,554 --> 01:43:35,889
Oh God.
1100
01:43:36,556 --> 01:43:39,184
Or you'll be damned
for all eternity.
1101
01:43:39,601 --> 01:43:43,230
God will forgive your sins.
You have lost your sight, Brother.
1102
01:43:43,563 --> 01:43:46,316
You still have time to plead
for God's mercy.
1103
01:43:46,525 --> 01:43:49,069
For God is all merciful.
77386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.