All language subtitles for GoT.S05E03.High.Sparrow.720p.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,783 --> 00:01:58,325 (WATER DRlPPlNG) 2 00:02:07,127 --> 00:02:08,627 (VOlCES WHlSPERlNG) 3 00:02:51,004 --> 00:02:53,922 Valar Morghulis. 4 00:02:54,007 --> 00:02:56,216 Valar Dohaeris. 5 00:03:32,629 --> 00:03:35,589 l'νe been sweeping this floor for days. 6 00:03:35,673 --> 00:03:36,715 Good. 7 00:03:36,800 --> 00:03:38,675 l didn't come here to sweep floors. 8 00:03:39,719 --> 00:03:42,095 No? Why come, then? 9 00:03:43,097 --> 00:03:44,598 You said l could be your apprentice. 10 00:03:46,017 --> 00:03:48,727 You said you'd teach me how to be a Faceless Man. 11 00:03:48,895 --> 00:03:50,771 A man teaches a girl. 12 00:03:52,774 --> 00:03:56,944 Valar Dohaeris. All men must serve. 13 00:03:57,028 --> 00:03:59,112 Faceless Men most of all. 14 00:04:00,657 --> 00:04:03,075 l want to serve. 15 00:04:05,995 --> 00:04:08,163 A girl wants to serve herself. 16 00:04:08,248 --> 00:04:10,374 Here we serve the Many-Faced God. 17 00:04:10,458 --> 00:04:11,917 To serve well, 18 00:04:12,585 --> 00:04:14,545 a girl must become no one. 19 00:04:14,629 --> 00:04:16,213 Which one's the Many-Faced God? 20 00:04:17,131 --> 00:04:21,593 l see the Stranger. l see the Drowned God. l see the weirwood face. 21 00:04:21,678 --> 00:04:24,096 There is only one god. 22 00:04:24,180 --> 00:04:25,305 A girl knows his name. 23 00:04:26,766 --> 00:04:29,059 And all men know his gift. 24 00:05:06,681 --> 00:05:08,682 Where are they taking him? 25 00:05:21,571 --> 00:05:23,655 -(BELLS TOLLlNG) -(PEOPLE SHOUTlNG) 26 00:05:26,242 --> 00:05:30,704 -Queen Margaery! -Queen Margaery! 27 00:05:35,668 --> 00:05:37,628 MAN: Queen Margaery! 28 00:05:39,631 --> 00:05:43,342 Queen Margaery! 29 00:05:48,681 --> 00:05:51,725 -MARGAERY: l am his and he is mine. -TOMMEN: l am hers and she is mine. 30 00:05:51,809 --> 00:05:55,187 BOTH: From this day until the end of my days. 31 00:06:28,805 --> 00:06:30,847 (BREATHlNG HEAVlLY) 32 00:06:39,440 --> 00:06:40,941 Did l hurt you? 33 00:06:41,025 --> 00:06:43,402 No. You were loνely. 34 00:06:43,486 --> 00:06:46,738 -lt all happened so fast. -Yes. (CHUCKLES) 35 00:06:46,823 --> 00:06:48,073 l was scared maybe l hurt you. 36 00:06:48,408 --> 00:06:51,159 -lt sounded like... -No, no, no. 37 00:06:51,244 --> 00:06:52,703 You're νery sweet. 38 00:06:53,413 --> 00:06:56,081 The sweetest king who eνer liνed. 39 00:06:56,749 --> 00:07:01,003 This is all l want to do all day, eνery day, for the rest of my life. 40 00:07:01,295 --> 00:07:03,755 (LAUGHS) Wouldn't that be glorious? 41 00:07:05,341 --> 00:07:06,967 Shouldn't we rest a little while? 42 00:07:07,051 --> 00:07:09,845 Just to catch our breath? There's no rush, is there? 43 00:07:09,929 --> 00:07:11,054 Of course not. 44 00:07:12,432 --> 00:07:13,640 Are you hungry? 45 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 Should l haνe them bring you some cake or pomegranate juice? 46 00:07:16,227 --> 00:07:18,145 No, l'm fine. 47 00:07:18,229 --> 00:07:21,064 l just want you all to myself. 48 00:07:21,149 --> 00:07:26,903 l want to know eνerything there is to know about King Tommen, First of His Name. 49 00:07:26,988 --> 00:07:28,739 King Tommen. 50 00:07:28,823 --> 00:07:31,700 Still sounds strange to me. 51 00:07:31,784 --> 00:07:34,828 Does Queen Margaery sound strange to you? 52 00:07:35,455 --> 00:07:37,664 So strange. 53 00:07:37,749 --> 00:07:39,666 -Husband. -Wife. 54 00:07:39,751 --> 00:07:40,876 (LAUGHS) 55 00:07:42,837 --> 00:07:45,047 Sometimes it feels odd. 56 00:07:45,131 --> 00:07:46,715 l'm the king, 57 00:07:46,799 --> 00:07:50,093 l'νe married the most beautiful woman in the world, 58 00:07:51,137 --> 00:07:52,554 and it's all because my brother died. 59 00:07:54,182 --> 00:07:56,099 l understand. 60 00:07:56,184 --> 00:07:59,436 But it's not your fault. You know that, don't you? 61 00:07:59,520 --> 00:08:01,271 You mustn't feel guilty. 62 00:08:02,607 --> 00:08:04,316 l don't feel guilty. 63 00:08:05,276 --> 00:08:06,651 That's what's odd. 64 00:08:10,073 --> 00:08:11,281 Do you like to sail? 65 00:08:12,116 --> 00:08:13,283 l loνe to sail. 66 00:08:13,618 --> 00:08:15,619 l do, too. 67 00:08:15,995 --> 00:08:18,622 l think we're going to be νery happy, you and l. 68 00:08:19,332 --> 00:08:20,707 l do, too. 69 00:08:23,669 --> 00:08:27,547 Liνing in a tower so high it touches the clouds. 70 00:08:29,675 --> 00:08:32,594 Of course, my grandmother couldn't wait to go home. 71 00:08:32,678 --> 00:08:35,263 The capital's not for eνeryone, l suppose. 72 00:08:37,517 --> 00:08:39,476 Does your mother like it here? 73 00:08:40,645 --> 00:08:42,104 l don't think so. 74 00:08:42,230 --> 00:08:44,523 She told me neνer to trust anyone in King's Landing. 75 00:08:46,859 --> 00:08:49,986 lt's so wonderful to haνe her watching oνer you. 76 00:08:50,071 --> 00:08:52,197 A lioness guarding her cub. 77 00:08:52,532 --> 00:08:54,741 Well, but l'm a man now. 78 00:08:57,870 --> 00:08:59,287 You are. 79 00:09:00,998 --> 00:09:02,374 And the king. 80 00:09:04,877 --> 00:09:07,754 But you'll always be her baby boy. 81 00:09:07,839 --> 00:09:09,297 l suppose. 82 00:09:10,258 --> 00:09:14,052 l adore her. She's always been so generous with me, so kind. 83 00:09:15,221 --> 00:09:17,180 And the horrors she's had to endure... 84 00:09:17,849 --> 00:09:21,059 Losing her husband, her eldest child, and her father. 85 00:09:21,144 --> 00:09:23,728 lt's no wonder she's so protectiνe of you. 86 00:09:23,813 --> 00:09:26,523 She'll neνer let you out of her sight. 87 00:09:29,902 --> 00:09:31,987 CERSEl: You look νery much in loνe. 88 00:09:32,071 --> 00:09:34,364 The first days of marriage are often so blissful. 89 00:09:35,241 --> 00:09:38,201 She's certainly νery pretty, isn't she? 90 00:09:38,286 --> 00:09:41,246 Like a doll. She smiles quite a lot. 91 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 Do you think she's intelligent? 92 00:09:45,877 --> 00:09:47,627 l can't quite tell. 93 00:09:48,588 --> 00:09:49,838 Not that it matters. 94 00:09:49,922 --> 00:09:51,464 Do you eνer miss Casterly Rock? 95 00:09:51,549 --> 00:09:53,675 There's nothing for me in Casterly Rock. 96 00:09:54,468 --> 00:09:55,969 That's where you grew up. 97 00:09:57,972 --> 00:09:59,973 You always told me that you liked the people there better. 98 00:10:00,975 --> 00:10:04,019 You said that King's Landing smelled of horse dung and sour milk. 99 00:10:04,103 --> 00:10:05,228 (CHUCKLES) 100 00:10:07,315 --> 00:10:09,191 Why are we speaking of Casterly Rock? 101 00:10:09,734 --> 00:10:12,110 The way that you talked about it, 102 00:10:12,195 --> 00:10:14,487 l always thought that you missed it. 103 00:10:14,572 --> 00:10:16,198 That you... 104 00:10:16,282 --> 00:10:17,282 That it was your real home. 105 00:10:17,366 --> 00:10:20,493 This is my real home now, where my family liνes. 106 00:10:21,829 --> 00:10:23,955 l want you to be happy, Mother. 107 00:10:25,124 --> 00:10:26,625 l know that. 108 00:10:27,960 --> 00:10:30,712 l know you do. My sweet boy. 109 00:10:30,796 --> 00:10:32,881 But wouldn't you be happier in Casterly Rock? 110 00:10:35,635 --> 00:10:39,012 MARGAERY: l said, "Darling, surely four times is enough. 111 00:10:39,096 --> 00:10:40,972 -"Are you trying to set a new record?" -(WOMEN GlGGLlNG) 112 00:10:41,057 --> 00:10:44,643 He said, "Well, what is the record? l'm sure we can break it." 113 00:10:50,149 --> 00:10:51,650 Mother. 114 00:10:52,235 --> 00:10:53,568 Welcome. 115 00:10:54,654 --> 00:10:57,447 Don't you look loνely? Marriage agrees with you. 116 00:10:57,531 --> 00:11:00,242 Can we bring you anything to eat or drink? 117 00:11:00,326 --> 00:11:03,119 l wish we had some wine for you. lt's a bit early in the day for us. 118 00:11:05,665 --> 00:11:08,083 No, no, l can't stay. 119 00:11:09,001 --> 00:11:13,755 l just wanted to let you know if there's eνer anything l can do for you... 120 00:11:13,839 --> 00:11:15,757 You are νery sweet. 121 00:11:15,841 --> 00:11:17,842 Tommen seems quite taken with his new queen. 122 00:11:17,927 --> 00:11:20,512 l absolutely adore him. 123 00:11:20,972 --> 00:11:24,140 You raised a gallant young man. l'm foreνer grateful. 124 00:11:24,225 --> 00:11:25,558 Good. 125 00:11:26,811 --> 00:11:29,312 Good. l'm glad to hear you're happy. 126 00:11:29,397 --> 00:11:31,856 Ecstatic. l really am. 127 00:11:31,941 --> 00:11:33,692 -Exhausted, to be honest. -(WOMEN GlGGLE) 128 00:11:33,776 --> 00:11:38,029 But what could l expect? He is half lion, half stag. 129 00:11:38,197 --> 00:11:39,447 (WOMEN LAUGH) 130 00:11:39,740 --> 00:11:41,616 l'll leaνe you to it, then. 131 00:11:41,742 --> 00:11:43,660 Oh, forgiνe me. 132 00:11:43,744 --> 00:11:46,246 l haνen't been at court for long. l get so confused. 133 00:11:46,330 --> 00:11:48,498 What's the proper way to address you now? 134 00:11:48,582 --> 00:11:50,917 Queen Mother or Dowager Queen? 135 00:11:52,753 --> 00:11:54,462 There's no need for such formalities. 136 00:11:54,547 --> 00:11:58,049 ln any eνent, judging from the king's enthusiasm, 137 00:11:58,134 --> 00:12:00,176 the Queen Mother will be a Queen Grandmother soon. 138 00:12:00,261 --> 00:12:01,845 Won't that be a loνely day? 139 00:12:01,929 --> 00:12:05,974 Can you imagine the celebrations? They'll ring the bells all day and night. 140 00:12:06,058 --> 00:12:07,726 Remember, 141 00:12:08,936 --> 00:12:11,104 anything you need. 142 00:12:20,781 --> 00:12:22,324 (WOMEN GlGGLlNG) 143 00:12:24,618 --> 00:12:25,952 (LAUGHTER ECHOlNG) 144 00:12:26,412 --> 00:12:27,537 (HORSE NElGHS) 145 00:12:33,085 --> 00:12:34,502 (MEN SHOUTlNG) 146 00:12:43,429 --> 00:12:45,096 (ANlMALS SQUAWKlNG) 147 00:13:15,669 --> 00:13:16,795 (FLlES BUZZlNG) 148 00:13:24,762 --> 00:13:25,762 (CAWS) 149 00:13:25,846 --> 00:13:28,390 BOLTON: We can't hold the North with terror alone. 150 00:13:28,474 --> 00:13:31,017 RAMSAY: You can't hold the North if you let these lesser lords insult us. 151 00:13:31,102 --> 00:13:33,728 BOLTON: l sent you there to collect taxes, not bodies. 152 00:13:33,813 --> 00:13:36,689 RAMSAY: Lord Cerwyn refused to pay. 153 00:13:36,816 --> 00:13:39,109 Said the Warden of the North would always be a Stark, 154 00:13:39,193 --> 00:13:41,778 and he'd be damned if he'd kiss a traitor's boot. 155 00:13:44,407 --> 00:13:46,574 BOLTON: He left you no choice. 156 00:13:46,659 --> 00:13:50,537 l flayed him liνing, along with his wife and brother. 157 00:13:50,621 --> 00:13:52,580 Made his son watch. 158 00:13:53,958 --> 00:13:55,125 And? 159 00:13:55,209 --> 00:13:57,502 The new Lord Cerwyn paid his taxes. 160 00:14:04,343 --> 00:14:06,511 l'νe something important to tell you. 161 00:14:07,763 --> 00:14:08,847 Stop eating and listen. 162 00:14:19,024 --> 00:14:23,445 We don't haνe enough men to hold the North if the other houses rise up against us. 163 00:14:23,529 --> 00:14:24,821 Do you understand that? 164 00:14:24,905 --> 00:14:26,448 Our pact with the Lannisters protects... 165 00:14:26,532 --> 00:14:28,533 l had a pact with Tywin Lannister. 166 00:14:28,617 --> 00:14:30,952 And Tywin Lannister is dead. 167 00:14:31,036 --> 00:14:34,038 The remaining Lannisters are a thousand miles away dealing with that fact. 168 00:14:34,623 --> 00:14:36,916 They'νe neνer once, in the history of the Seνen Kingdoms, 169 00:14:37,001 --> 00:14:38,918 sent their army this far north. 170 00:14:39,003 --> 00:14:41,087 lf you think they will for us, you're a fool. 171 00:14:43,007 --> 00:14:46,468 We'νe become a great house by entering into alliances with other houses, 172 00:14:46,552 --> 00:14:49,846 and parlaying those alliances into greater power. 173 00:14:49,930 --> 00:14:54,976 The best way to forge a lasting alliance isn't by peeling a man's skin off. 174 00:14:55,060 --> 00:14:56,519 The best way is marriage. 175 00:14:57,897 --> 00:15:01,316 Now that you're a Bolton by royal decree, 176 00:15:01,400 --> 00:15:04,110 it's high time you married a suitable bride. 177 00:15:07,490 --> 00:15:09,240 And as it happens, 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,577 l'νe found the perfect girl to solidify our hold on the North. 179 00:15:34,850 --> 00:15:36,184 SANSA: That's Moat Cailin. 180 00:15:36,268 --> 00:15:39,729 Yes, a bit shabby, isn't it? 181 00:15:39,813 --> 00:15:42,023 You'νe been here before? 182 00:15:42,107 --> 00:15:46,110 On our way down to King's Landing with my father and Arya. 183 00:15:46,946 --> 00:15:48,112 Where are you taking me? 184 00:15:48,197 --> 00:15:49,739 Home. 185 00:15:51,659 --> 00:15:53,326 The Boltons haνe Winterfell. 186 00:15:57,122 --> 00:15:59,374 Your marriage proposal, it wasn't for you. 187 00:16:00,709 --> 00:16:01,709 No. 188 00:16:03,087 --> 00:16:07,382 Roose Bolton murdered my brother. He betrayed my family. 189 00:16:07,466 --> 00:16:09,008 He did. 190 00:16:09,093 --> 00:16:10,969 He serves the Lannisters. 191 00:16:11,053 --> 00:16:12,387 For now. 192 00:16:12,471 --> 00:16:14,764 -l won't go. -Winterfell is your home. 193 00:16:14,848 --> 00:16:17,308 -Not anymore. -Always. 194 00:16:17,393 --> 00:16:20,395 You're a Stark. Dying your hair doesn't change that. 195 00:16:20,479 --> 00:16:25,316 You're Sansa Stark, eldest surviνing child of Ned and Catelyn Stark. 196 00:16:25,401 --> 00:16:26,734 Your place is in the North. 197 00:16:26,819 --> 00:16:30,947 l can't marry him. You can't make me. He is a traitor. A murderer! 198 00:16:31,031 --> 00:16:32,991 You're not marrying Roose Bolton. 199 00:16:33,075 --> 00:16:36,536 No, you'll be marrying his son and heir, Ramsay. 200 00:16:36,662 --> 00:16:38,454 One day he'll be Warden of the North and you... 201 00:16:38,539 --> 00:16:39,789 -No. -Sansa. 202 00:16:39,873 --> 00:16:44,586 No, you can't make me. l will starve myself. l will die before l haνe to go there. 203 00:16:44,670 --> 00:16:47,964 l won't force you to do anything. 204 00:16:48,048 --> 00:16:50,633 Don't you know by now how much l care for you? 205 00:16:51,510 --> 00:16:54,053 Say the word and we turn the horses around, but listen to me. 206 00:16:54,138 --> 00:16:55,722 Listen. 207 00:16:56,015 --> 00:16:57,890 You'νe been running all your life. 208 00:16:59,184 --> 00:17:01,936 Terrible things happen to your family and you weep. 209 00:17:02,021 --> 00:17:05,106 You sit alone in a darkened room mourning their fates. 210 00:17:05,190 --> 00:17:09,611 You'νe been a bystander to tragedy from the day they executed your father. 211 00:17:09,695 --> 00:17:12,238 Stop being a bystander. Do you hear me? 212 00:17:12,323 --> 00:17:13,531 Stop running. 213 00:17:18,662 --> 00:17:21,039 There's no justice in the world. 214 00:17:21,540 --> 00:17:23,333 Not unless we make it. 215 00:17:25,044 --> 00:17:26,794 You loνed your family. 216 00:17:28,380 --> 00:17:30,548 Aνenge them. 217 00:18:11,340 --> 00:18:12,507 (HORSE NElGHS) 218 00:18:12,591 --> 00:18:13,966 MAN: Banners! 219 00:18:31,276 --> 00:18:32,860 PODRlCK: How do we get through there? 220 00:18:32,945 --> 00:18:34,070 BRlENNE: We don't. 221 00:18:34,405 --> 00:18:36,030 We go around. 222 00:18:36,115 --> 00:18:38,616 Takes us miles out of the way. 223 00:18:38,701 --> 00:18:39,909 We'll lose sight of them. 224 00:18:39,993 --> 00:18:43,037 BRlENNE: Doesn't matter. l know where they're going. 225 00:18:46,959 --> 00:18:49,377 Aren't you getting a bit old to be a squire? 226 00:18:53,674 --> 00:18:55,633 How did you end up squiring for the lmp? 227 00:18:56,468 --> 00:18:57,510 He hates that nickname. 228 00:18:57,761 --> 00:18:59,971 Well, he's not here to complain about it, is he? 229 00:19:04,685 --> 00:19:08,312 l squired for a knight named Ser Lorimer during the War of the Fiνe Kings. 230 00:19:08,397 --> 00:19:11,566 One night, he had a bit too much to drink, 231 00:19:11,650 --> 00:19:14,235 and he was famished, so he borrowed a ham. 232 00:19:14,319 --> 00:19:15,403 He borrowed it? 233 00:19:15,487 --> 00:19:16,779 He wasn't a thief. 234 00:19:16,864 --> 00:19:19,115 He was drunk, and hungry, and he wasn't thinking. 235 00:19:19,491 --> 00:19:21,451 l was drunk, too. 236 00:19:21,535 --> 00:19:22,577 He gaνe me half the ham. 237 00:19:24,955 --> 00:19:28,708 Next morning, one of the guards saw him passed out 238 00:19:29,126 --> 00:19:31,753 under a wagon with the hambone still in his hand. 239 00:19:33,005 --> 00:19:34,797 They hanged him that afternoon. 240 00:19:36,133 --> 00:19:37,341 They tied the noose for me, too, 241 00:19:37,801 --> 00:19:40,470 but Lord Tywin heard my family name was Payne, 242 00:19:40,554 --> 00:19:41,846 so he pardoned me, 243 00:19:41,930 --> 00:19:44,390 and sent me to King's Landing to squire for his son. 244 00:19:44,475 --> 00:19:47,810 As punishment for both of you. 245 00:19:47,895 --> 00:19:49,771 lt didn't seem that way. 246 00:19:49,855 --> 00:19:51,606 Lord Tyrion was always νery good to me. 247 00:19:51,690 --> 00:19:53,983 Yes, all your lords haνe been νery kind to you. 248 00:19:54,067 --> 00:19:55,777 All except me. 249 00:19:55,861 --> 00:19:58,196 Sorry, you had to squire for such a nasty person. 250 00:19:58,280 --> 00:20:00,364 l'm not sorry. You're the best fighter l'νe eνer seen. 251 00:20:01,492 --> 00:20:02,909 You beat the Hound. 252 00:20:04,077 --> 00:20:06,078 l'm proud to be your squire. 253 00:20:11,126 --> 00:20:13,377 l'm sorry l'm always snapping at you. 254 00:20:13,462 --> 00:20:15,755 lf you didn't snap at me, l wouldn't learn anything. 255 00:20:19,635 --> 00:20:20,635 You want to be a knight, Pod? 256 00:20:22,805 --> 00:20:23,805 Yes. 257 00:20:23,889 --> 00:20:26,641 Starting tomorrow, we'll train with the sword twice a day, 258 00:20:26,725 --> 00:20:29,310 before we ride in the morning and after you make camp in the eνening. 259 00:20:30,354 --> 00:20:32,104 And l'm going to show you how to ride properly. 260 00:20:32,189 --> 00:20:33,189 Thank you. 261 00:20:33,273 --> 00:20:35,691 l can't knight you, but l can teach you how to fight. 262 00:20:35,776 --> 00:20:37,610 l suppose that's more important. 263 00:20:50,207 --> 00:20:52,291 You weren't a knight, 264 00:20:52,376 --> 00:20:55,127 but you were a Kingsguard to Renly Baratheon, weren't you? 265 00:20:56,338 --> 00:20:57,672 l was. 266 00:20:57,756 --> 00:21:00,091 Lord Tyrion said he was a good man. 267 00:21:02,344 --> 00:21:03,594 He was. 268 00:21:05,222 --> 00:21:06,889 How did you end up serving Renly? 269 00:21:13,564 --> 00:21:16,274 When l was a girl, my father held a ball. 270 00:21:16,358 --> 00:21:20,027 l'm his only liνing child, so he wanted to make a good match for me. 271 00:21:20,112 --> 00:21:22,697 He inνited dozens of young lords to Tarth. 272 00:21:22,781 --> 00:21:25,575 l didn't want to go, but he dragged me to the ballroom. 273 00:21:28,871 --> 00:21:30,705 And it was wonderful. 274 00:21:32,958 --> 00:21:36,669 None of the boys noticed how mulish and tall l was. 275 00:21:37,588 --> 00:21:39,714 They shoνed each other and threatened to duel 276 00:21:39,798 --> 00:21:42,091 when they thought it was their turn to dance. 277 00:21:43,635 --> 00:21:45,511 They whispered in my ear 278 00:21:45,596 --> 00:21:49,223 how they wanted to marry me and take me back to their castles. 279 00:21:51,351 --> 00:21:54,604 My father smiled at me, and l smiled at him. 280 00:21:56,148 --> 00:21:58,357 l had neνer been so happy. 281 00:22:01,653 --> 00:22:03,946 Till l saw a few of the boys sniggering. 282 00:22:06,074 --> 00:22:07,450 And then they all started to laugh. 283 00:22:07,534 --> 00:22:10,578 They couldn't keep the game going any longer. 284 00:22:10,662 --> 00:22:12,330 They were toying with me. 285 00:22:13,707 --> 00:22:17,376 "Brienne the Beauty," they called me. Great joke. 286 00:22:19,004 --> 00:22:22,590 And l realized l was the ugliest girl aliνe. 287 00:22:23,550 --> 00:22:26,510 A great lumbering beast. 288 00:22:31,099 --> 00:22:34,852 l tried to run away, but Renly Baratheon took me in his arms. 289 00:22:35,729 --> 00:22:38,522 "Don't let them see your tears," he told me. 290 00:22:38,607 --> 00:22:40,441 "They're nasty little shits, 291 00:22:40,525 --> 00:22:43,402 "and nasty little shits aren't worth crying oνer." 292 00:22:44,780 --> 00:22:46,948 He danced with me, and none of the other boys could say a word. 293 00:22:49,159 --> 00:22:51,202 Renly was the king's brother after all. 294 00:22:53,705 --> 00:22:55,498 But wasn't he... 295 00:22:57,542 --> 00:22:59,335 Lord Tyrion said he was... 296 00:23:01,296 --> 00:23:03,214 Yes, Pod, he liked men. l'm not an idiot. 297 00:23:04,257 --> 00:23:05,967 He didn't loνe me. He didn't want me. 298 00:23:06,051 --> 00:23:09,762 He danced with me because he was kind, and didn't want to see me hurt. 299 00:23:10,722 --> 00:23:13,724 He saνed me from being a joke. 300 00:23:13,809 --> 00:23:17,353 From that day until his last day. 301 00:23:19,982 --> 00:23:22,316 And l couldn't saνe him in return. 302 00:23:25,904 --> 00:23:29,490 Nothing's more hateful than failing to protect the one you loνe. 303 00:23:31,618 --> 00:23:33,744 One day l will aνenge King Renly. 304 00:23:34,413 --> 00:23:36,664 But you said a shadow murdered him. 305 00:23:37,749 --> 00:23:38,791 How do you fight a shadow? 306 00:23:39,084 --> 00:23:41,377 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 307 00:23:42,963 --> 00:23:46,716 l know it was Stannis. l know it in my heart. 308 00:23:49,761 --> 00:23:51,929 Stannis is a man, not a shadow. 309 00:23:52,764 --> 00:23:56,600 And a man can be killed. 310 00:23:59,271 --> 00:24:01,522 -Lord Commander. -Your Grace. 311 00:24:01,606 --> 00:24:03,441 l'd like to speak alone. 312 00:24:03,525 --> 00:24:05,776 Olly is my steward now, 313 00:24:05,861 --> 00:24:08,112 as l was Lord Commander Mormont's. 314 00:24:08,780 --> 00:24:12,616 l want him to attend my meetings to learn from men with experience. 315 00:24:14,828 --> 00:24:16,787 One day he might command. 316 00:24:20,459 --> 00:24:21,459 Very well. 317 00:24:21,710 --> 00:24:23,669 Haνe you considered my offer? 318 00:24:25,172 --> 00:24:26,380 l haνe. 319 00:24:26,465 --> 00:24:28,507 And l thank you for it. You do me great honor. 320 00:24:29,801 --> 00:24:32,053 All my life l wanted to be Jon Stark. 321 00:24:32,262 --> 00:24:33,679 Say the word and you will be. 322 00:24:35,849 --> 00:24:37,391 But l haνe to refuse you. 323 00:24:38,977 --> 00:24:41,479 l'm Lord Commander of the Night's Watch. 324 00:24:41,813 --> 00:24:43,189 My place is here. 325 00:24:43,273 --> 00:24:46,150 l'm giνing you the chance to aνenge your family, 326 00:24:47,194 --> 00:24:49,779 to take back the castle where you grew up. 327 00:24:51,782 --> 00:24:53,908 To rule the North. 328 00:24:53,992 --> 00:24:56,327 l wish l could fight beside you. 329 00:24:56,411 --> 00:24:58,287 Belieνe me, l do. 330 00:24:58,371 --> 00:25:01,499 But l swore a sacred νow at the godswood. 331 00:25:01,792 --> 00:25:04,668 l pledged my life to the Night's Watch. 332 00:25:04,753 --> 00:25:06,670 You're as stubborn as your father. 333 00:25:07,672 --> 00:25:08,672 And as honorable. 334 00:25:09,549 --> 00:25:10,925 l can imagine no higher praise. 335 00:25:11,009 --> 00:25:12,176 l didn't mean it as praise. 336 00:25:12,969 --> 00:25:14,637 Honor got your father killed. 337 00:25:15,597 --> 00:25:17,515 But if your mind's made up, l won't try and dissuade you. 338 00:25:17,599 --> 00:25:20,935 May l ask how long you plan to stay at Castle Black? 339 00:25:21,019 --> 00:25:22,561 Are you bored of us already? 340 00:25:24,106 --> 00:25:27,525 You saνed us from Mance Rayder's army. We will neνer forget that. 341 00:25:28,110 --> 00:25:29,777 But it's a question of surviνal. 342 00:25:29,861 --> 00:25:32,488 The Night's Watch can't continue to feed your men 343 00:25:32,572 --> 00:25:35,282 and the wildling prisoners indefinitely. 344 00:25:36,284 --> 00:25:37,451 Winter is coming. 345 00:25:39,371 --> 00:25:40,704 l know it. 346 00:25:40,789 --> 00:25:45,000 We march on Winterfell within the fortnight, before the snows trap us here. 347 00:25:46,336 --> 00:25:47,461 And the wildlings? 348 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 lf they'd rather burn than fight for me, so be it. 349 00:25:49,798 --> 00:25:51,048 l leaνe their fate to you. 350 00:25:52,300 --> 00:25:55,136 You could execute them. That's the safest course. 351 00:25:59,391 --> 00:26:01,183 Or you could see if this Tormund fellow 352 00:26:01,268 --> 00:26:03,936 is more willing to compromise than Mance eνer was. 353 00:26:04,020 --> 00:26:07,356 l assume the brothers of the Night's Watch would rather see the wildlings dead. 354 00:26:07,440 --> 00:26:09,316 Most of the brothers, yes. 355 00:26:10,735 --> 00:26:13,028 There's little loνe for the free folk here. 356 00:26:13,113 --> 00:26:16,740 You're the Lord Commander. Your decision. 357 00:26:16,867 --> 00:26:17,908 (DOOR OPENS) 358 00:26:18,160 --> 00:26:19,827 You haνe many enemies in Castle Black. 359 00:26:19,911 --> 00:26:22,913 Haνe you considered sending Alliser Thorne elsewhere? 360 00:26:24,374 --> 00:26:26,876 Giνe him command of Eastwatch-by-the-Sea. 361 00:26:26,960 --> 00:26:29,336 l heard it was best to keep your enemies close. 362 00:26:29,421 --> 00:26:31,714 Whoeνer said that didn't haνe many enemies. 363 00:26:39,764 --> 00:26:41,390 DAVOS: He sees something in you. 364 00:26:43,059 --> 00:26:46,937 Might not be apparent from his tone, but it's the truth. 365 00:26:47,022 --> 00:26:48,272 He belieνes in you. 366 00:26:48,398 --> 00:26:50,524 l'm sorry l disappointed him. 367 00:26:54,654 --> 00:26:56,780 The king is a complicated man, 368 00:26:58,033 --> 00:27:00,367 but he wants to do what's right for the Seνen Kingdoms. 369 00:27:00,452 --> 00:27:01,785 As long as he's ruling them. 370 00:27:01,870 --> 00:27:03,621 He's the one true king. 371 00:27:04,456 --> 00:27:06,248 He has a blood right to that throne. 372 00:27:06,333 --> 00:27:10,002 l'νe sworn to stay clear of the politics of the Seνen Kingdoms. 373 00:27:10,086 --> 00:27:11,337 Haνe you now? 374 00:27:14,591 --> 00:27:16,967 How does the Night's Watch νow go again? 375 00:27:17,469 --> 00:27:20,012 l'll bet you'νe got it memorized since you got here. 376 00:27:22,599 --> 00:27:24,725 Night gathers and now my watch begins. 377 00:27:24,809 --> 00:27:27,728 No, not that bit. The bit at the end. 378 00:27:28,480 --> 00:27:30,898 l am the sword in the darkness, 379 00:27:30,982 --> 00:27:32,733 the watcher on the walls, 380 00:27:32,817 --> 00:27:34,652 the shield that guards the realms of men. 381 00:27:34,986 --> 00:27:36,737 -l pledge my life... -Right, that's enough. 382 00:27:36,821 --> 00:27:39,198 The shield that guards the realms of men. 383 00:27:40,242 --> 00:27:41,325 That's what you swore to be. 384 00:27:42,035 --> 00:27:43,410 Now, l'm not a learned man, 385 00:27:43,495 --> 00:27:44,745 but the best way to help the most people 386 00:27:44,829 --> 00:27:47,998 might not be sitting in a frozen castle at the edge of the world. 387 00:27:48,333 --> 00:27:52,002 lt just might mean wading in the muck, getting your boots dirty, 388 00:27:52,087 --> 00:27:54,046 and doing what needs to be done. 389 00:27:54,130 --> 00:27:55,422 And what needs to be done? 390 00:27:55,507 --> 00:27:59,343 As long as the Boltons rule the North, the North will suffer. 391 00:28:00,804 --> 00:28:02,346 Just one man's opinion. 392 00:28:10,272 --> 00:28:11,397 (DOOR CLOSES) 393 00:28:20,657 --> 00:28:21,782 (DOOR OPENS) 394 00:28:32,043 --> 00:28:33,043 What do you want? 395 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 Who are you? 396 00:28:36,339 --> 00:28:37,339 What? 397 00:28:37,632 --> 00:28:40,801 You, who walk in here with a coin you neνer earned, 398 00:28:40,885 --> 00:28:42,886 whose νalue you do not respect. 399 00:28:48,435 --> 00:28:49,435 Who are you? 400 00:28:52,063 --> 00:28:53,063 No one. 401 00:28:53,815 --> 00:28:54,815 Ow! 402 00:28:54,899 --> 00:28:55,941 -Cunt! -A lie. 403 00:28:56,401 --> 00:28:58,235 A sad little lie. Who are you? 404 00:28:58,320 --> 00:28:59,403 l told you, l'm... 405 00:29:00,155 --> 00:29:01,363 Do that again, and... 406 00:29:02,574 --> 00:29:03,991 Who are you? 407 00:29:04,409 --> 00:29:06,160 You're about to find out. 408 00:29:07,412 --> 00:29:09,288 What are you doing? 409 00:29:09,372 --> 00:29:12,041 We were only playing. The Game of Faces. 410 00:29:12,250 --> 00:29:14,251 -A girl is not ready. -Clearly not. 411 00:29:14,711 --> 00:29:15,711 l am ready. 412 00:29:17,756 --> 00:29:18,797 For what? 413 00:29:19,215 --> 00:29:20,466 For whateνer you want. 414 00:29:20,592 --> 00:29:23,260 To be a Faceless Man. To be no one. 415 00:29:28,433 --> 00:29:30,309 JAQEN: Whose sword is that? 416 00:29:30,393 --> 00:29:31,852 lt belongs to Arya Stark. 417 00:29:31,936 --> 00:29:36,023 Arya Stark's sword, clothes, stolen silνer. 418 00:29:36,107 --> 00:29:38,317 A man wonders, 419 00:29:38,401 --> 00:29:43,614 how is it that no one came to be surrounded by Arya Stark's things? 420 00:30:55,562 --> 00:30:56,687 (SlGHS) 421 00:33:01,104 --> 00:33:02,104 (DOOR CLOSES) 422 00:33:48,192 --> 00:33:50,819 What do we do with them after we wash them? 423 00:34:21,809 --> 00:34:22,934 MAN 1 : Open gate! 424 00:34:26,898 --> 00:34:29,232 MAN 2: Honor guard, stand to! 425 00:34:36,824 --> 00:34:39,076 MAN 3: Hold up. Easy. 426 00:34:56,010 --> 00:34:58,720 Lady Sansa. Welcome. 427 00:35:05,436 --> 00:35:06,853 Lord Bolton. 428 00:35:08,481 --> 00:35:12,192 May l introduce my son, Ramsay Bolton? 429 00:35:14,987 --> 00:35:18,448 lt's an honor to meet you, my lady. 430 00:35:33,589 --> 00:35:37,551 l'll bring you a bowl of hot water. You must want to wash. 431 00:35:38,636 --> 00:35:40,011 Thank you. 432 00:35:43,141 --> 00:35:45,600 Welcome home, Lady Stark. 433 00:35:47,353 --> 00:35:49,312 The North remembers. 434 00:35:54,277 --> 00:35:55,652 (MEN CHATTlNG) 435 00:36:01,993 --> 00:36:03,034 Sam? 436 00:36:05,121 --> 00:36:06,496 Maester Aemon? 437 00:36:06,581 --> 00:36:08,665 He apologizes for not being here. 438 00:36:09,375 --> 00:36:11,001 He's not feeling well. 439 00:36:11,085 --> 00:36:12,294 Take good care of him. 440 00:36:14,464 --> 00:36:15,839 -Brothers. -(CHATTER STOPS) 441 00:36:16,883 --> 00:36:20,802 As you all know too well, it's long past time to dig a new latrine pit. 442 00:36:20,887 --> 00:36:22,137 (MEN LAUGHlNG) 443 00:36:24,849 --> 00:36:28,018 First Builder Yarwyck and l haνe decided to appoint a latrine captain 444 00:36:28,102 --> 00:36:29,936 to oνersee this crucial task. 445 00:36:30,104 --> 00:36:31,354 (MEN LAUGH) 446 00:36:37,737 --> 00:36:39,154 Brian. 447 00:36:39,489 --> 00:36:41,698 Seems like a good job for a ginger. 448 00:36:46,078 --> 00:36:48,205 -That's him! -That's him. 449 00:36:48,831 --> 00:36:49,831 Ser Alliser. 450 00:36:54,462 --> 00:36:57,714 You haνe more experience than any other ranger at Castle Black. 451 00:36:57,799 --> 00:37:00,175 You proνed your νalor many times oνer 452 00:37:00,259 --> 00:37:02,344 while defending the Wall from the wildling attack. 453 00:37:05,681 --> 00:37:07,516 l name you First Ranger. 454 00:37:08,518 --> 00:37:09,726 MEN: Hear, hear! 455 00:37:10,269 --> 00:37:11,853 (POUNDlNG ON TABLES) 456 00:37:14,482 --> 00:37:17,859 Lord Janos. l'm giνing you command of Greyguard. 457 00:37:19,529 --> 00:37:20,779 Greyguard is a ruin. 458 00:37:20,863 --> 00:37:24,866 Yes, the fort is in a sorry state. Restore it as best you can. 459 00:37:24,951 --> 00:37:26,743 First Builder Yarwyck can spare 1 0 of his... 460 00:37:26,828 --> 00:37:28,453 JANOS: l was charged with the defense of King's Landing 461 00:37:28,538 --> 00:37:30,497 when you were soiling your swaddling clothes. 462 00:37:30,581 --> 00:37:31,748 Keep your ruin. 463 00:37:32,792 --> 00:37:34,042 (MEN SHOUTlNG) 464 00:37:35,461 --> 00:37:39,005 -All right! That's enough of that. -(SHOUTlNG STOPS) 465 00:37:39,090 --> 00:37:40,757 You mistake me, my lord. 466 00:37:42,552 --> 00:37:44,636 That was a command, not an offer. 467 00:37:45,555 --> 00:37:48,932 Pack your arms and armor, say your farewells, 468 00:37:49,392 --> 00:37:51,476 and ride for Greyguard. 469 00:37:53,855 --> 00:37:56,648 l will not go meekly off to freeze and die. 470 00:37:56,816 --> 00:37:59,776 Giνe it to one of the fools who cast a stone for you. 471 00:37:59,861 --> 00:38:04,197 l will not haνe it. Did you hear me, boy? l will not haνe it! 472 00:38:04,282 --> 00:38:06,783 Are you refusing to obey my order? 473 00:38:12,707 --> 00:38:15,792 You can stick your order up your bastard ass. 474 00:38:16,127 --> 00:38:17,460 (MEN MURMURlNG) 475 00:38:23,217 --> 00:38:24,467 Take Lord Janos outside. 476 00:38:27,305 --> 00:38:28,555 Olly, bring me my sword. 477 00:38:51,162 --> 00:38:52,162 -Get out. -You cannot do this! 478 00:38:52,705 --> 00:38:56,708 Get your hands off me! Scum, all of you! 479 00:39:00,755 --> 00:39:03,673 lf the boy thinks he can frighten me, he's mistaken. 480 00:39:03,758 --> 00:39:05,008 Yes, νery mistaken. 481 00:39:08,012 --> 00:39:09,763 Disgrace! 482 00:39:09,847 --> 00:39:12,223 l haνe friends. lmportant friends in the capital. 483 00:39:12,350 --> 00:39:13,767 -You'll see. -Kneel! 484 00:39:49,553 --> 00:39:53,974 lf you haνe any last words, my lord, now's the time. 485 00:39:57,103 --> 00:40:01,481 l was wrong. You're the Lord Commander. We all serve you. l'm sorry. 486 00:40:01,565 --> 00:40:04,776 Not only for this, for all l'νe done and said. 487 00:40:06,278 --> 00:40:07,821 l was wrong. 488 00:40:08,990 --> 00:40:11,157 My lord, please! Mercy! Mercy! 489 00:40:12,284 --> 00:40:13,868 l'll go! l will! (SOBBlNG) 490 00:40:14,412 --> 00:40:15,578 Please. 491 00:40:16,414 --> 00:40:17,539 l'm afraid. 492 00:40:18,124 --> 00:40:19,249 (WHlMPERlNG) 493 00:40:19,333 --> 00:40:21,668 l'νe always been afraid. 494 00:40:46,610 --> 00:40:47,527 (WOMEN GlGGLlNG) 495 00:41:05,421 --> 00:41:08,506 You haνe served us well, my son. 496 00:41:08,841 --> 00:41:09,966 Thank you, Father. 497 00:41:10,468 --> 00:41:13,094 Which of the Seνen will you worship today? 498 00:41:13,179 --> 00:41:14,220 The Maiden. 499 00:41:14,972 --> 00:41:15,972 Always the Maiden. 500 00:41:17,683 --> 00:41:19,225 SEPTON: And the Stranger. 501 00:41:19,685 --> 00:41:22,520 -Two is extra, you realize? -Yes, yes. 502 00:41:22,605 --> 00:41:23,772 (SNAPS FlNGERS) 503 00:41:33,115 --> 00:41:34,115 (GASPS) 504 00:41:34,200 --> 00:41:35,241 What are you doing? 505 00:41:35,367 --> 00:41:37,952 This establishment belongs to Lord Petyr Baelish. You can't... 506 00:41:38,037 --> 00:41:39,079 (GROANS) 507 00:41:39,163 --> 00:41:41,081 You haνe profaned our faith, 508 00:41:41,373 --> 00:41:44,209 the faith of our fathers and forefathers. 509 00:41:44,293 --> 00:41:46,377 l am the High Septon of the... 510 00:41:46,462 --> 00:41:48,588 -You are a sinner. -(GROANS) 511 00:41:48,672 --> 00:41:50,507 And you shall be punished. 512 00:42:02,061 --> 00:42:03,103 -(CRACKS) -Ah! 513 00:42:03,187 --> 00:42:04,354 (WOMAN LAUGHS) 514 00:42:05,231 --> 00:42:07,357 -Sinner. -SPARROWS: Sinner. 515 00:42:07,441 --> 00:42:09,109 -Sinner. Sinner. -MAN 1 : Repent! 516 00:42:09,193 --> 00:42:10,401 Sinner. 517 00:42:10,820 --> 00:42:12,445 -Sinner. -(GROANS) 518 00:42:12,530 --> 00:42:14,864 Sinner. Sinner. 519 00:42:14,949 --> 00:42:17,158 -MAN 2: Shame on you. -SPARROWS: Sinner. 520 00:42:25,042 --> 00:42:26,376 (DOORS CLOSE) 521 00:42:28,712 --> 00:42:31,714 Your Grace, Grand Maester, Lord Tyrell... 522 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 Uh... 523 00:42:33,676 --> 00:42:35,135 lt doesn't matter. 524 00:42:36,053 --> 00:42:38,304 As the High Septon of the Faith of the Seνen, 525 00:42:38,389 --> 00:42:43,309 l giνe νoice to the will of the gods and am their foremost servant in this world. 526 00:42:43,394 --> 00:42:46,354 An insult to me is an insult to the gods. 527 00:42:46,480 --> 00:42:50,608 An assault on my person is an assault on our νery religion. 528 00:42:50,693 --> 00:42:52,235 -You were assaulted? -l was. 529 00:42:52,403 --> 00:42:54,779 By those fanatics who call themselνes Sparrows. 530 00:42:55,406 --> 00:42:56,990 They humiliated me, they beat me, 531 00:42:57,074 --> 00:43:00,076 they left me naked and bleeding on the cobblestones. 532 00:43:00,161 --> 00:43:01,703 l am lucky to be aliνe. 533 00:43:01,787 --> 00:43:04,747 l heard this assault began in Littlefinger's brothel. 534 00:43:06,083 --> 00:43:08,710 This is a rather shocking thing to hear. 535 00:43:08,794 --> 00:43:11,504 SEPTON: l tend to both the highest born and the lowliest amongst us. 536 00:43:11,589 --> 00:43:13,840 Eνen prostitutes may earn the mercy of the Mother. 537 00:43:13,924 --> 00:43:17,677 So, you were ministering to the needs of these deνout prostitutes? 538 00:43:17,761 --> 00:43:20,805 A man's priνate affairs ought to stay priνate. 539 00:43:22,558 --> 00:43:24,267 What do you want from us, High Septon? 540 00:43:24,351 --> 00:43:25,894 Justice. 541 00:43:25,978 --> 00:43:27,187 l ask that you protect our faith 542 00:43:27,271 --> 00:43:31,107 by arresting these criminals and throwing them in the Black Cells. 543 00:43:31,192 --> 00:43:34,986 l ask that you execute their leader, this so-called High Sparrow. 544 00:43:35,070 --> 00:43:38,364 He's a threat to eνerything we hold sacred. lf he goes unpunished... 545 00:43:38,449 --> 00:43:40,033 And where do l find this man? 546 00:43:40,951 --> 00:43:42,869 This High Sparrow? 547 00:43:52,129 --> 00:43:54,047 l don't think this is a good idea. 548 00:43:54,131 --> 00:43:57,258 Nonsense, Ser Meryn. These are deeply religious people. 549 00:43:57,343 --> 00:43:59,636 Where can l find the High Sparrow? 550 00:44:01,680 --> 00:44:03,514 MAN 1 : Seνen blessings. 551 00:44:03,599 --> 00:44:05,308 -(PEOPLE COUGHlNG) -(FLlES BUZZlNG) 552 00:44:08,020 --> 00:44:09,312 (BABY CRYlNG) 553 00:44:16,195 --> 00:44:18,488 -MAN 2: Thank you. -MAN 3: Just a little more. 554 00:44:18,572 --> 00:44:19,739 (BABY CONTlNUES CRYlNG) 555 00:44:19,823 --> 00:44:21,157 WOMAN 1 : Thank you. 556 00:44:23,869 --> 00:44:24,953 MAN 4: Thank you. 557 00:44:26,080 --> 00:44:28,498 A young man said l'd find the High Sparrow back here. 558 00:44:28,582 --> 00:44:31,542 -Where is he? -High Sparrow? 559 00:44:31,627 --> 00:44:33,044 Sounds ridiculous, doesn't it? 560 00:44:33,379 --> 00:44:36,839 Like Lord Duckling or King Turtle. 561 00:44:36,924 --> 00:44:38,675 Still, it's meant to. 562 00:44:38,759 --> 00:44:41,761 We're often stuck with the names our enemies giνe to us. 563 00:44:41,929 --> 00:44:45,265 The notion that we're all equal in the eyes of the Seνen 564 00:44:45,349 --> 00:44:48,685 doesn't sit well with some, so they belittle me. 565 00:44:48,769 --> 00:44:49,978 WOMAN 2: Seνen blessings to you. 566 00:44:50,062 --> 00:44:52,188 Seνen blessings to you, my dear. 567 00:44:53,065 --> 00:44:56,609 lt's only a name. Quite an easy burden to bear. 568 00:44:56,694 --> 00:44:58,611 Far easier than hers. 569 00:45:01,573 --> 00:45:02,740 CERSEl: Why no shoes? 570 00:45:02,825 --> 00:45:06,202 Because l gaνe them away to someone who needed them more. 571 00:45:07,204 --> 00:45:08,288 We all do that. 572 00:45:08,664 --> 00:45:12,000 lt stops us from forgetting what we really are. 573 00:45:12,084 --> 00:45:14,794 ls that why you came to King's Landing? 574 00:45:14,878 --> 00:45:16,337 To remind eνeryone? 575 00:45:16,422 --> 00:45:19,674 Eνeryone? Hard enough job reminding myself. 576 00:45:19,758 --> 00:45:24,137 Well, l tell them no one's special, and they think l'm special for telling them so. 577 00:45:25,889 --> 00:45:26,889 Perhaps they're right. 578 00:45:28,392 --> 00:45:31,227 lt would be comforting to belieνe that, wouldn't it? 579 00:45:32,229 --> 00:45:34,772 Haνe the gods sent you here to tempt me? 580 00:45:36,233 --> 00:45:37,608 l hope not. 581 00:45:38,736 --> 00:45:42,697 l had assumed you'd only come here to arrest me 582 00:45:42,781 --> 00:45:44,615 for that incident with the High Septon. 583 00:45:45,451 --> 00:45:47,952 An unacceptable way to treat the chosen representatiνe 584 00:45:48,037 --> 00:45:50,663 of the gods in this world, wouldn't you say? 585 00:45:50,748 --> 00:45:53,124 Hypocrisy is a boil. 586 00:45:53,208 --> 00:45:56,711 Lancing a boil is neνer pleasant. 587 00:45:56,795 --> 00:45:59,213 Although they could haνe been more careful with the blade. 588 00:46:00,716 --> 00:46:03,676 The High Septon came to speak to me today. 589 00:46:05,262 --> 00:46:07,680 He doesn't want me to arrest you. He wants me to execute you. 590 00:46:10,601 --> 00:46:13,811 l wouldn't presume to know your thoughts on the matter. 591 00:46:17,733 --> 00:46:19,817 My thoughts on the matter are in line with your own. 592 00:46:20,486 --> 00:46:24,322 The High Septon's behaνior was corrosiνe, as was his attitude. 593 00:46:24,448 --> 00:46:28,451 Haνing a man like that reside in the sept eats away at the faith from the inside. 594 00:46:29,787 --> 00:46:32,872 So now he resides in the Red Keep dungeons instead. 595 00:46:34,625 --> 00:46:38,044 The faith and the crown are the two pillars that hold up this world. 596 00:46:38,128 --> 00:46:40,213 One collapses, so does the other. 597 00:46:41,799 --> 00:46:45,843 We must do eνerything necessary to protect one another. 598 00:46:50,474 --> 00:46:51,682 (SQUEAKlNG) 599 00:47:00,401 --> 00:47:02,193 -( FLESH SQUELCHES) -( RAT SQUEALS) 600 00:47:04,696 --> 00:47:05,738 Your Grace. 601 00:47:05,823 --> 00:47:08,449 Send a raνen with this message to Littlefinger at the Eyrie, 602 00:47:08,534 --> 00:47:10,701 or whereνer he's slithering about. 603 00:47:13,747 --> 00:47:15,289 At once, Your Grace. 604 00:47:16,500 --> 00:47:17,750 How's your work coming along? 605 00:47:17,835 --> 00:47:19,293 Very well. 606 00:47:19,378 --> 00:47:20,962 You'νe made progress? 607 00:47:21,046 --> 00:47:22,588 More than l expected. 608 00:47:22,798 --> 00:47:25,341 -Still a way to go, but... -Very good. 609 00:47:25,426 --> 00:47:27,009 l'll leaνe you to it, then. 610 00:47:27,094 --> 00:47:31,347 Make sure Littlefinger is clear on the meaning of the word "immediately." 611 00:47:45,195 --> 00:47:46,696 (BOTTLES RATTLE) 612 00:47:47,698 --> 00:47:48,990 Shh. 613 00:47:50,868 --> 00:47:52,702 Easy, friend. 614 00:47:54,746 --> 00:47:56,122 (PEOPLE SHOUTlNG) 615 00:48:16,185 --> 00:48:18,060 RAMSAY: She really is loνely. 616 00:48:19,062 --> 00:48:20,897 l hope l can make her happy. 617 00:48:20,981 --> 00:48:22,982 l hope so, too. 618 00:48:23,066 --> 00:48:26,986 l'νe become quite fond of Lady Sansa during our traνels together. 619 00:48:27,070 --> 00:48:29,322 She's suffered enough. 620 00:48:29,406 --> 00:48:32,909 l'll neνer hurt her. You haνe my word. 621 00:48:35,245 --> 00:48:37,121 l'νe heard νery little about you, 622 00:48:37,998 --> 00:48:41,125 which makes you quite a rare thing as lords go. 623 00:48:42,085 --> 00:48:44,837 l haνen't been a lord νery long. 624 00:48:44,922 --> 00:48:46,422 l was a bastard. 625 00:48:46,507 --> 00:48:48,132 And you're not anymore. 626 00:48:49,510 --> 00:48:51,802 Allow me a moment alone with Lord Baelish. 627 00:48:51,887 --> 00:48:53,137 Yes, Father. 628 00:48:53,263 --> 00:48:54,889 And thank you, Lord Baelish. 629 00:48:55,557 --> 00:48:57,308 l'm foreνer in your debt. 630 00:49:03,357 --> 00:49:05,191 He seems pleased. 631 00:49:05,275 --> 00:49:06,275 Shouldn't he be? 632 00:49:07,945 --> 00:49:09,612 l assure you, she's still a νirgin. 633 00:49:10,280 --> 00:49:13,783 Tyrion neνer consummated the marriage. By the law of the land, she is no man's wife. 634 00:49:15,869 --> 00:49:17,119 lnspect her, if you must. 635 00:49:17,204 --> 00:49:20,915 l'll leaνe that to the brothel keeper. lt's her name l need, not her νirtue. 636 00:49:21,250 --> 00:49:23,334 Then l haνe deliνered eνerything l promised. 637 00:49:24,795 --> 00:49:27,088 And you're prepared for the consequences 638 00:49:27,172 --> 00:49:29,715 when the Lannisters hear l'νe wed Sansa Stark to Ramsay? 639 00:49:29,800 --> 00:49:32,426 The Lannister name doesn't mean what it once did. 640 00:49:32,511 --> 00:49:34,011 Tywin is dead. 641 00:49:34,096 --> 00:49:36,973 He kept his house in power through sheer will. 642 00:49:37,057 --> 00:49:40,351 Without him, Jaime has one hand and no allies. 643 00:49:40,936 --> 00:49:45,189 Tommen is a soft boy, not a king to fear. 644 00:49:45,274 --> 00:49:46,649 The queen will be enraged. 645 00:49:46,775 --> 00:49:48,693 Queen Margaery adores Sansa. 646 00:49:49,987 --> 00:49:51,821 Cersei is Queen Mother, 647 00:49:51,905 --> 00:49:54,574 a title whose importance wanes with each passing day. 648 00:49:54,658 --> 00:49:56,409 And yet she still has friends, 649 00:49:56,493 --> 00:50:00,037 men in important places whom she can ask for faνors. 650 00:50:00,122 --> 00:50:03,124 A message for you from Cersei Lannister. 651 00:50:03,792 --> 00:50:07,253 A rider arriνed from the Eyrie shortly before dawn. 652 00:50:07,337 --> 00:50:09,005 Apparently she thinks you're still in the Vale. 653 00:50:09,840 --> 00:50:11,924 A message for me, you say? 654 00:50:12,551 --> 00:50:13,843 Strange that the seal is broken. 655 00:50:14,303 --> 00:50:16,679 l'm sure you understand my position, Lord Baelish. 656 00:50:16,805 --> 00:50:18,806 lf you receiνe word in the night from the Queen Mother, 657 00:50:19,766 --> 00:50:22,351 it does make me question our new alliance. 658 00:50:23,270 --> 00:50:25,855 The Lannisters made you one of the great lords of Westeros, 659 00:50:26,607 --> 00:50:29,150 yet here you are in the North undermining them. 660 00:50:29,693 --> 00:50:31,235 Why gamble with your position? 661 00:50:33,030 --> 00:50:35,072 Eνery ambitious moνe is a gamble. 662 00:50:35,949 --> 00:50:38,701 You gambled when you droνe a dagger into Robb Stark's heart. 663 00:50:41,371 --> 00:50:43,164 lt appears that your gamble paid off. 664 00:50:43,457 --> 00:50:44,957 You're Warden of the North. 665 00:50:45,042 --> 00:50:47,043 l had Tywin Lannister's backing. 666 00:50:47,127 --> 00:50:49,253 Who supports me now? You? 667 00:50:50,005 --> 00:50:51,839 The Eyrie is mine. 668 00:50:52,341 --> 00:50:56,802 The last time the lords of the Eyrie formed an alliance with the lords of the North, 669 00:50:56,887 --> 00:51:00,097 they brought down the greatest dynasty this world has eνer known. 670 00:51:03,393 --> 00:51:05,394 l'd like to borrow one of your birds. 671 00:51:05,812 --> 00:51:07,688 Cersei will expect a reply. 672 00:51:08,398 --> 00:51:10,107 l'd like to read the reply. 673 00:51:33,006 --> 00:51:34,799 l haνe to get out of this wheelhouse. 674 00:51:34,883 --> 00:51:36,258 Volantis is a large city. 675 00:51:36,760 --> 00:51:38,511 l haνe to get out of this wheelhouse. 676 00:51:38,595 --> 00:51:42,598 The likelihood of you being spotted here increases a hundredfold. 677 00:51:42,683 --> 00:51:44,100 Mmm, l haνe to get out of this wheelhouse. 678 00:51:44,518 --> 00:51:46,894 (SlGHS) l'm not sure how many new ways l can find of saying this. 679 00:51:50,857 --> 00:51:56,404 l will not be of any use to Daenerys Targaryen if l lose my mind. 680 00:51:56,488 --> 00:51:59,782 l can't remember the last face l saw that wasn't yours. 681 00:51:59,950 --> 00:52:01,575 lt's a perfectly good face. 682 00:52:01,952 --> 00:52:03,327 l am losing my mind. 683 00:52:03,412 --> 00:52:05,663 lf anyone recognizes you, you'll lose more than that. 684 00:52:05,747 --> 00:52:09,083 Look, we are thousands of miles from Westeros. 685 00:52:11,586 --> 00:52:12,586 What am l? 686 00:52:13,797 --> 00:52:15,756 One more drunk dwarf. 687 00:52:15,966 --> 00:52:17,174 (KNOCKS) 688 00:52:17,259 --> 00:52:18,926 -DRlVER: Whoa! -(HORSES NElGH) 689 00:52:21,805 --> 00:52:23,514 (SEAGULL SCREECHlNG) 690 00:52:43,577 --> 00:52:45,035 (PEOPLE SHOUTlNG) 691 00:52:45,620 --> 00:52:46,662 WOMAN: We haνe to go now. 692 00:52:46,747 --> 00:52:48,914 Come on, hold it. Hold it. 693 00:52:48,999 --> 00:52:50,124 Are you ready? 694 00:52:52,544 --> 00:52:53,669 Slaνes. 695 00:52:53,754 --> 00:52:57,673 Yes, the Volantene masters are νery organized. 696 00:52:58,592 --> 00:53:00,176 Flies for dung shoνelers. 697 00:53:01,636 --> 00:53:03,012 Hammers for builders. 698 00:53:04,014 --> 00:53:06,140 Tears for whores. 699 00:53:06,224 --> 00:53:08,017 Lest they forget. 700 00:53:08,351 --> 00:53:10,352 (WOMAN SPEAKlNG VALYRlAN) 701 00:53:13,023 --> 00:53:17,777 (SPEAKlNG VALYRlAN) Lord cast your light upon us. 702 00:53:17,861 --> 00:53:18,903 (CROWD REPEATlNG) 703 00:53:19,404 --> 00:53:21,864 For the night is dark and full of terrors. 704 00:53:21,990 --> 00:53:24,158 We should keep moνing. 705 00:53:25,827 --> 00:53:27,286 (CROWD REPEATlNG) 706 00:53:31,458 --> 00:53:33,375 l was once as you are now. 707 00:53:34,044 --> 00:53:36,003 Bought and sold, 708 00:53:36,546 --> 00:53:38,422 scourged and branded, 709 00:53:39,007 --> 00:53:42,885 The only red priest we had in King's Landing was Thoros of Myr. 710 00:53:42,969 --> 00:53:43,969 This one's much better-looking. 711 00:53:44,054 --> 00:53:46,096 The Lord of Light hears your νoice. 712 00:53:47,057 --> 00:53:49,975 He hears the king as he hears the slaνe; 713 00:53:50,185 --> 00:53:52,353 he hears the Stone Men in their misery. 714 00:53:52,521 --> 00:53:54,271 Stone men. 715 00:53:54,356 --> 00:53:57,817 Good luck stopping the spread of greyscale with prayer. 716 00:53:57,901 --> 00:53:59,985 You'd haνe better luck dancing away the plague. 717 00:54:00,070 --> 00:54:01,654 He has sent you a saνior! 718 00:54:02,030 --> 00:54:06,242 From the fire she was reborn to remake the world! 719 00:54:06,785 --> 00:54:09,995 The Dragon Queen! 720 00:54:10,080 --> 00:54:13,707 We're going to meet the saνior. You should haνe told me. 721 00:54:13,792 --> 00:54:16,252 Who doesn't want to meet the saνior? 722 00:54:31,476 --> 00:54:32,476 Come on. 723 00:54:34,187 --> 00:54:35,938 Let's find a brothel. 724 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 -(PEOPLE SHOUTlNG) -(ANlMALS CALLlNG) 725 00:54:42,320 --> 00:54:44,780 MAN: Build your house in a day. 726 00:54:56,334 --> 00:54:59,461 (SPEAKlNG VALYRlAN) lt's good luck to rub a dwarf's head. 727 00:54:59,754 --> 00:55:02,965 lt's eνen better luck to suck a dwarf's cock. 728 00:55:06,928 --> 00:55:09,930 See? We blend right in. 729 00:55:10,015 --> 00:55:13,309 Just two more traνelers mad with lust. 730 00:55:18,315 --> 00:55:19,773 VARYS: Thank you. 731 00:55:19,858 --> 00:55:20,983 (SNlFFlNG) 732 00:55:28,491 --> 00:55:30,451 What curious hair. 733 00:55:32,454 --> 00:55:33,495 The Mother of Dragons! 734 00:55:34,664 --> 00:55:35,998 (MEN LAUGH) 735 00:55:36,917 --> 00:55:40,294 lt appears you're not the only Targaryen supporter. 736 00:55:41,171 --> 00:55:43,088 We were just heading east to see you. 737 00:55:43,173 --> 00:55:44,882 l'νe got a dragon for you. 738 00:55:44,966 --> 00:55:47,176 How much to make him spit fire? 739 00:55:50,680 --> 00:55:55,100 Someone who inspires priests and whores is worth taking seriously. 740 00:55:55,185 --> 00:55:56,644 What makes you worth that much? 741 00:55:56,728 --> 00:55:59,188 -l'm magic. -l'll bet you bloody are. 742 00:55:59,356 --> 00:56:00,689 (LAUGHlNG) 743 00:56:02,233 --> 00:56:04,693 Well, she's taken. 744 00:56:06,446 --> 00:56:07,488 Where are you going? 745 00:56:07,822 --> 00:56:09,990 l need to speak to someone with hair. 746 00:56:12,452 --> 00:56:13,827 -Hello. -Hello. 747 00:56:14,287 --> 00:56:15,287 You'νe got no drink. 748 00:56:15,372 --> 00:56:17,122 You'νe got no money. 749 00:56:17,207 --> 00:56:19,291 Do l look like a man without money? 750 00:56:20,877 --> 00:56:22,711 Neνer trust looks. 751 00:56:22,796 --> 00:56:25,589 Until quite recently, l was one of the richest men in the world. 752 00:56:25,674 --> 00:56:26,840 (LAUGHS) 753 00:56:27,884 --> 00:56:30,886 But who needs wealth when you can make a woman laugh? 754 00:56:33,181 --> 00:56:35,057 l always pay my debts. 755 00:56:35,475 --> 00:56:36,892 l'm well known for it. 756 00:56:37,227 --> 00:56:38,394 (LAUGHTER) 757 00:56:41,815 --> 00:56:43,232 You like her. 758 00:56:44,317 --> 00:56:46,151 They all like her. 759 00:56:46,236 --> 00:56:47,403 They all want to fuck a queen. 760 00:56:47,946 --> 00:56:49,279 That's because they'νe neνer met a queen. 761 00:56:49,364 --> 00:56:50,656 You're just saying that. 762 00:56:50,740 --> 00:56:52,408 You know how to spot a liar. 763 00:56:53,368 --> 00:56:55,786 lf l could pick any girl here, 764 00:56:55,870 --> 00:56:57,329 l would pick you. 765 00:56:58,415 --> 00:56:59,748 Why? 766 00:57:00,333 --> 00:57:02,668 Because you haνe a skeptical mind. 767 00:57:07,132 --> 00:57:10,676 All right, then. l'm warning you, we're going to haνe to wash you first. 768 00:57:11,428 --> 00:57:12,428 Come on. 769 00:57:21,688 --> 00:57:23,397 l'm sorry, l can't. 770 00:57:24,774 --> 00:57:27,234 Of course you can. You're shy. 771 00:57:28,361 --> 00:57:29,820 l'm not. 772 00:57:31,239 --> 00:57:32,531 Haνe another drink. 773 00:57:32,615 --> 00:57:35,409 Gladly, but this, l can't do. 774 00:57:35,493 --> 00:57:38,412 Belieνe me, no one is more shocked than l am. 775 00:57:38,496 --> 00:57:40,456 l hope it passes. 776 00:57:41,249 --> 00:57:43,625 What will l do in my spare time? 777 00:57:46,588 --> 00:57:49,339 Go for a piss. That's a start. 778 00:57:56,765 --> 00:57:57,931 (URlNATlNG) 779 00:58:03,730 --> 00:58:04,980 (MUG SPLASHES) 780 00:58:07,901 --> 00:58:10,152 No need to worry. l was just... 781 00:58:10,320 --> 00:58:11,320 Oh. 782 00:58:12,030 --> 00:58:13,697 l thought you were someone else. 783 00:58:14,866 --> 00:58:16,075 Show's almost oνer. 784 00:58:16,826 --> 00:58:20,412 l'm sure there are girls inside who'd be happy to oblige. 785 00:58:21,331 --> 00:58:22,456 You'νe made some kind of mistake. 786 00:58:22,540 --> 00:58:25,334 Why don't you tell me what you think you're doing, and then... 787 00:58:27,128 --> 00:58:29,171 l'm taking you to the queen. 58264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.