All language subtitles for Ghostland.2018.INTERNAL.1080p.BluRay.x264-PSYCHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,560 --> 00:00:49,150 Freaking awesome horror writer. 2 00:00:49,180 --> 00:00:53,840 The best. By far. 3 00:01:30,550 --> 00:01:33,280 Patrick had a vague feeling. 4 00:01:33,480 --> 00:01:35,610 Something was about to happen. 5 00:01:37,420 --> 00:01:38,719 How could he tell his parents, 6 00:01:38,720 --> 00:01:38,740 that the malevolent things Were all around? How could he tell his parents, 7 00:01:38,741 --> 00:01:40,790 that the malevolent things Were all around? 8 00:01:40,810 --> 00:01:43,140 In the ether and in each speck of dust. 9 00:01:44,170 --> 00:01:45,810 Patrick had always seen these things. 10 00:01:46,090 --> 00:01:49,430 And always had it seemed that he alone knew about them. 11 00:01:49,820 --> 00:01:50,820 And so... 12 00:01:50,830 --> 00:01:52,600 On the evening of the seventh day, 13 00:01:52,620 --> 00:01:55,220 He could feel their imminent arrival. 14 00:01:55,470 --> 00:01:58,010 Something in the breeze of twilight whispered: 15 00:01:58,410 --> 00:02:00,160 "It's going to happen tonight." 16 00:02:01,580 --> 00:02:04,640 The following day, when his mother opened the door, 17 00:02:04,760 --> 00:02:07,250 There was absolutely nothing there. 18 00:02:08,010 --> 00:02:10,940 The trail of Patrick Willian Wards' urine 19 00:02:11,050 --> 00:02:12,840 led to an empty closet. 20 00:02:13,320 --> 00:02:16,860 Bathed in the darkness of his last night. 21 00:02:17,660 --> 00:02:18,660 The end. 22 00:02:19,150 --> 00:02:20,150 Wow. 23 00:02:20,980 --> 00:02:21,980 Gosh. 24 00:02:22,200 --> 00:02:23,290 Here we go. 25 00:02:23,410 --> 00:02:24,950 That's one of his best. 26 00:02:25,070 --> 00:02:27,350 - Mother, you say that every single time. - Yeah. 27 00:02:27,470 --> 00:02:29,140 But this time I mean it. 28 00:02:29,170 --> 00:02:29,780 Really? 29 00:02:29,810 --> 00:02:31,940 I was fascinated, captivated... 30 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 scared. 31 00:02:33,190 --> 00:02:34,190 It was like... 32 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 Lovecraft. 33 00:02:35,740 --> 00:02:37,700 - I know. Too much like him, huh? - No. 34 00:02:37,740 --> 00:02:39,660 I haven't completely found my voice yet. 35 00:02:41,210 --> 00:02:42,210 Yeah, that's what it is! 36 00:02:42,260 --> 00:02:44,460 Vera! "Mother, my sister is a freak. 37 00:02:44,670 --> 00:02:46,380 - Something new, please. - No! 38 00:02:46,500 --> 00:02:47,400 Beth, honestly, 39 00:02:47,420 --> 00:02:50,090 I can't wrap my mind around how you spend days, 40 00:02:50,120 --> 00:02:52,870 writing this piece of crap that ends with piss on a carpet. 41 00:02:52,910 --> 00:02:54,250 You would not understand. 42 00:02:54,520 --> 00:02:56,370 What the hell are your stories supposed to mean? 43 00:02:56,380 --> 00:02:57,980 They're supposed to be scary! 44 00:02:58,010 --> 00:03:01,130 What's scary is having you for a sister, but good luck finding a boyfriend. 45 00:03:01,200 --> 00:03:02,100 Calm down, Vera 46 00:03:02,130 --> 00:03:03,630 I don't speak french! 47 00:03:06,680 --> 00:03:07,900 Keep writing, Beth. 48 00:03:08,010 --> 00:03:09,400 What if I'm not good? enough? 49 00:03:09,420 --> 00:03:10,850 You are good enough, Beth. 50 00:03:12,110 --> 00:03:14,250 You're only saying that because you're my mom. 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 What's that? 52 00:03:28,890 --> 00:03:29,890 What the fuck? 53 00:03:56,380 --> 00:03:58,620 Come on, Vera, have manners. 54 00:03:58,640 --> 00:03:59,770 Without French, mom! 55 00:04:28,490 --> 00:04:30,830 Quite a vintage car you've got there! 56 00:04:32,120 --> 00:04:33,950 Mom and I love old things. 57 00:04:34,030 --> 00:04:35,970 - You're just passing through? - No. 58 00:04:36,260 --> 00:04:37,410 I mean... we're moving here. 59 00:04:37,430 --> 00:04:38,630 Into Aunt Clarice's house. 60 00:04:38,660 --> 00:04:40,450 Auntie Clarice? She lives around here? 61 00:04:40,600 --> 00:04:41,800 I'm not sure exactly. 62 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 I mean, she's dead. 63 00:04:43,400 --> 00:04:46,410 She was my mother's cousin's sister-in-law or something. 64 00:04:46,540 --> 00:04:49,160 Oh Clarice Jourdain! That coocking little french lady, 65 00:04:49,180 --> 00:04:51,470 who had that place... Oh Damn it! 66 00:04:51,710 --> 00:04:54,910 For Christ's sake! Almost got my nail polish in here for at least a week! 67 00:04:55,740 --> 00:04:58,640 What's the story for it, Miss Jourdain. 68 00:05:00,250 --> 00:05:01,780 My name is Keller. 69 00:05:44,630 --> 00:05:45,900 Whatcha doing? 70 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 What is that? 71 00:05:49,080 --> 00:05:50,690 A story you wouldn't like. 72 00:05:50,700 --> 00:05:51,830 How did you know? 73 00:05:53,270 --> 00:05:54,670 There is nobody here? 74 00:05:56,340 --> 00:05:57,869 Oh God, it stinks. 75 00:05:57,870 --> 00:05:59,070 She'll be right back. 76 00:06:03,500 --> 00:06:04,970 Oh my God, I look hideous. 77 00:06:06,980 --> 00:06:08,880 Okay, what's the story about? 78 00:06:09,070 --> 00:06:11,500 Some guy's been breaking into people's homes. 79 00:06:11,550 --> 00:06:14,190 Murdering the parents and sparing the daughters. 80 00:06:14,250 --> 00:06:15,940 One is about your age. 81 00:06:16,070 --> 00:06:17,180 Uhm. and..? 82 00:06:17,790 --> 00:06:19,520 He stays in the house with her. 83 00:06:20,050 --> 00:06:21,870 Along with the parent's dead bodies. 84 00:06:22,550 --> 00:06:24,750 - You made that up. - Girls! 85 00:06:26,990 --> 00:06:27,990 Let's go? 86 00:06:41,380 --> 00:06:42,840 Jesus Christ. 87 00:06:43,480 --> 00:06:45,010 It's Rob Zombie's house. 88 00:06:47,050 --> 00:06:48,560 She's gonna like it. 89 00:06:48,580 --> 00:06:49,860 It's not bad. 90 00:06:50,350 --> 00:06:52,100 It's like an extension of her brain. 91 00:06:53,780 --> 00:06:54,980 You've got to be kidding me. 92 00:06:55,000 --> 00:06:56,520 The bedrooms are upstairs. 93 00:06:56,710 --> 00:06:58,370 It smells like old ladies in here! 94 00:06:58,400 --> 00:07:00,030 It smells what molds here. 95 00:07:00,050 --> 00:07:01,650 Yeah, that's what I said. 96 00:07:03,810 --> 00:07:05,480 Look all these dolls! 97 00:07:05,910 --> 00:07:07,970 Clarice never let me play with them. 98 00:07:08,200 --> 00:07:10,350 What was Aunt Clarice's deal? 99 00:07:12,810 --> 00:07:13,950 Is it working? 100 00:07:14,020 --> 00:07:15,080 No! 101 00:07:18,720 --> 00:07:19,830 Bingo! 102 00:07:23,730 --> 00:07:25,849 Aren't you going to get up this antique writer bullshit? 103 00:07:25,850 --> 00:07:25,880 Just use a laptop! Aren't you going to get up this antique writer bullshit? 104 00:07:25,881 --> 00:07:27,490 Just use a laptop! 105 00:07:27,550 --> 00:07:28,550 Never. 106 00:07:28,850 --> 00:07:31,780 God, it's like a flea market in here. 107 00:07:33,000 --> 00:07:34,730 You think she bought all this for herself? 108 00:07:34,740 --> 00:07:37,070 Yeah, old ladies love that kind of crap. 109 00:07:37,500 --> 00:07:39,440 A Chinese puzzle-box. 110 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 What? 111 00:07:41,250 --> 00:07:42,410 It is more than a mirror. 112 00:07:42,460 --> 00:07:45,260 It's actually a box, I've read about these. 113 00:07:45,570 --> 00:07:47,970 There's gotta be a secret button somewhere. 114 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 Jesus! 115 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 So, you like it? 116 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 No! 117 00:08:24,760 --> 00:08:26,300 Vera, careful with that. 118 00:08:26,320 --> 00:08:28,850 Who would wanna buy one of these? 119 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 Honey? 120 00:08:34,630 --> 00:08:35,630 Baby? 121 00:08:36,950 --> 00:08:38,310 Beth? Beth! 122 00:08:39,310 --> 00:08:40,310 I'm okay. 123 00:08:42,730 --> 00:08:43,890 Oh sweetie. 124 00:08:44,770 --> 00:08:46,470 Of course you're okay. 125 00:08:46,980 --> 00:08:48,550 That's why you looked so pale. 126 00:08:48,620 --> 00:08:49,680 What's wrong with her? 127 00:08:49,870 --> 00:08:50,870 Nothing. 128 00:08:51,760 --> 00:08:53,300 She's like you, now. 129 00:08:54,820 --> 00:08:55,820 Great. 130 00:08:56,310 --> 00:08:57,930 You you do have a great sense of timing. 131 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 Vera! 132 00:09:11,610 --> 00:09:12,520 Is she alright? 133 00:09:12,590 --> 00:09:13,920 Oh, so now you ask. 134 00:09:14,390 --> 00:09:16,220 You could have stayed in and helped her out. 135 00:09:16,390 --> 00:09:17,280 Why bother? 136 00:09:17,310 --> 00:09:19,280 And you rushed to her rescue anyways. 137 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 I don't get why she would write these stories 138 00:09:23,590 --> 00:09:25,430 if she fall apart at the first sight of blood. 139 00:09:26,400 --> 00:09:27,970 She's afraid of flying. 140 00:09:28,490 --> 00:09:29,810 She's afraid of boys. 141 00:09:29,830 --> 00:09:31,630 She is afraid of her own freaking shadow! 142 00:09:36,800 --> 00:09:38,500 The other day when I was packing I found something 143 00:09:38,520 --> 00:09:39,840 you'll never believe. 144 00:09:39,940 --> 00:09:42,000 I'm not into games, Vera. 145 00:09:43,500 --> 00:09:44,570 An interview. 146 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 With her, Mom. 147 00:09:46,240 --> 00:09:49,120 Several pages, all typed up like it was a magazine. 148 00:09:49,730 --> 00:09:51,400 She made the all thing up! 149 00:09:51,840 --> 00:09:54,030 Like, in it, she is a famous writer 150 00:09:54,060 --> 00:09:56,590 and this journal is asking all these questions about her books. 151 00:09:56,800 --> 00:09:58,760 She needs a reality check, Mom. 152 00:09:58,950 --> 00:10:01,480 It's nice to know that you do love your sister up for all. 153 00:10:03,250 --> 00:10:05,510 I know you're angry about leaving your boyfriend behind. 154 00:10:05,530 --> 00:10:06,680 Whatever, Mom. 155 00:10:06,730 --> 00:10:08,400 And quit wearing makeup! 156 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Fuck you! 157 00:10:20,580 --> 00:10:21,720 Piece of shit. 158 00:10:22,620 --> 00:10:24,470 I know you love her more! 159 00:10:28,450 --> 00:10:29,590 Beth. Beth. Beth. 160 00:10:29,630 --> 00:10:30,870 Fucking Beth. 161 00:10:35,420 --> 00:10:36,480 Oh shit. 162 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 Mom! 163 00:10:55,290 --> 00:10:57,360 Where did your antique lamp go? 164 00:10:57,440 --> 00:10:58,980 I'm upstairs. 165 00:10:59,690 --> 00:11:01,520 Who is your favorite writer? I know. 166 00:11:01,550 --> 00:11:04,020 Your antique lamp! Where does it go? 167 00:11:04,100 --> 00:11:05,180 In your room. 168 00:11:08,880 --> 00:11:09,950 You hear me? 169 00:11:10,820 --> 00:11:11,820 Yes! 170 00:11:21,020 --> 00:11:22,690 Hey! Go easy on the door. 171 00:11:23,660 --> 00:11:25,520 Enjoying my bed, are you? 172 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 This is yours. 173 00:11:29,780 --> 00:11:30,880 And this is yours too. 174 00:11:31,060 --> 00:11:33,310 That ton of shit is not staying in my room. 175 00:11:33,330 --> 00:11:34,330 Take it! 176 00:11:36,490 --> 00:11:39,180 Will it kill you to be a little nicer to your sister? 177 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 It might. 178 00:11:40,890 --> 00:11:42,290 That's what I thought. 179 00:11:44,920 --> 00:11:45,960 Not mine. 180 00:11:51,620 --> 00:11:52,750 It's an old house. 181 00:11:57,760 --> 00:11:59,430 God mom! It's my room! 182 00:11:59,470 --> 00:12:01,530 Go help Lovecraft junior. 183 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 Jesus! 184 00:12:07,730 --> 00:12:08,730 Lower! 185 00:12:25,720 --> 00:12:27,540 Jane? What? 186 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Hello? 187 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Hello? 188 00:12:35,500 --> 00:12:37,440 Jane? I can't hear you. 189 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Mom? 190 00:13:12,550 --> 00:13:14,660 Did you hear that? Mom!? 191 00:13:26,620 --> 00:13:27,620 No! 192 00:15:48,970 --> 00:15:51,440 He just wants to play with dolls. 193 00:16:01,450 --> 00:16:02,710 Don't look at me. 194 00:17:26,690 --> 00:17:28,150 Listen to me, Beth. 195 00:17:29,080 --> 00:17:30,230 You have to go. 196 00:17:30,690 --> 00:17:32,300 Go. Run away baby! 197 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 Run away. 198 00:17:35,640 --> 00:17:36,800 No! 199 00:17:59,420 --> 00:18:00,420 No! 200 00:18:35,660 --> 00:18:36,810 Mom! 201 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 No! 202 00:18:53,850 --> 00:18:54,700 - No! - Beth! 203 00:18:54,740 --> 00:18:55,800 Look here, Beth! 204 00:18:55,920 --> 00:18:57,120 Baby, baby, come here. 205 00:18:57,350 --> 00:18:59,350 Hey, hey, hey. It's okay Beth. 206 00:18:59,380 --> 00:19:01,040 You're okay. 207 00:19:03,030 --> 00:19:04,030 You're okay. 208 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 Hey. 209 00:19:08,700 --> 00:19:10,760 - I was in the basement. - I know. 210 00:19:11,130 --> 00:19:11,910 I know. 211 00:19:12,020 --> 00:19:13,020 With Vera. 212 00:19:13,050 --> 00:19:14,450 It's over now. Okay? 213 00:19:15,110 --> 00:19:16,100 It was so real. 214 00:19:16,130 --> 00:19:17,800 It was a long time ago, Beth. 215 00:19:32,740 --> 00:19:34,980 It's a beautiful morning on CO1 216 00:19:37,070 --> 00:19:40,730 Sit back and enjoy Chicago's classical music station. 217 00:20:24,840 --> 00:20:25,840 Yes? 218 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 It's Jerry. 219 00:20:29,680 --> 00:20:30,680 Hey, Jerry. 220 00:20:30,710 --> 00:20:33,640 No. I'm sorry, she can't. Go to the phone right now. 221 00:20:33,760 --> 00:20:35,890 Yeah I'll get her to call you right away. 222 00:20:36,050 --> 00:20:37,050 Excuse me? 223 00:20:39,670 --> 00:20:41,730 Yes, of course she's writing. 224 00:20:42,210 --> 00:20:43,750 I don't know, Jerry. 225 00:20:43,930 --> 00:20:45,660 I'll tell her. She's right here. 226 00:20:45,680 --> 00:20:47,090 I'll gonna tell her right now, okay? 227 00:20:47,110 --> 00:20:48,650 Alright. Great. Thank you. 228 00:20:50,660 --> 00:20:52,870 The entire publishing staff is going to be at the show. 229 00:20:52,980 --> 00:20:54,760 Your sales are through the roof! 230 00:20:54,780 --> 00:20:55,900 They adore you! 231 00:20:56,820 --> 00:20:58,290 They adore the sales. 232 00:20:58,680 --> 00:20:59,750 Do you want to know? 233 00:21:00,140 --> 00:21:01,220 I hate numbers. 234 00:21:01,790 --> 00:21:02,790 Well... 235 00:21:02,830 --> 00:21:03,890 They are huge. 236 00:21:07,950 --> 00:21:09,130 And they love you. 237 00:21:10,240 --> 00:21:11,510 Yes, Hi! No! 238 00:21:11,530 --> 00:21:13,270 I just told her. 239 00:21:13,310 --> 00:21:14,310 Okay. I know... 240 00:21:14,350 --> 00:21:17,630 Tonight's guest has been described as a master of horror. 241 00:21:17,830 --> 00:21:18,960 Her latest book, 242 00:21:18,980 --> 00:21:21,010 is "Incident in a Ghost Land". 243 00:21:21,190 --> 00:21:23,110 It's only been out two weeks, 244 00:21:23,130 --> 00:21:25,760 And, already it's topping the best sellers' lists. 245 00:21:25,980 --> 00:21:27,620 We are very lucky to have her. 246 00:21:27,630 --> 00:21:30,540 As she very rarely makes television appearances. 247 00:21:30,840 --> 00:21:31,840 Elizabeth Keller. 248 00:21:33,030 --> 00:21:35,300 Oh it's such a pleasure to meet you, Elizabeth. 249 00:21:35,500 --> 00:21:36,830 It's a pleasure for me too. 250 00:21:36,980 --> 00:21:38,720 "Incident in a Ghost Land" 251 00:21:38,730 --> 00:21:41,190 Is your most personal book so far. 252 00:21:41,230 --> 00:21:44,120 And a kind of tribute to your family? 253 00:21:44,260 --> 00:21:45,540 Yes that's true. 254 00:21:46,030 --> 00:21:49,460 What happened to you and your sister, when you were teenagers? 255 00:21:50,230 --> 00:21:52,660 Are you asking if the book is autobiographical? 256 00:21:52,830 --> 00:21:54,020 What I'm saying, Elizabeth, 257 00:21:54,030 --> 00:21:55,820 Is that it just seems so real. 258 00:21:56,180 --> 00:21:58,030 The details are so intense. 259 00:21:58,050 --> 00:22:01,110 That I guess the question is: "Why write this book?" 260 00:22:01,660 --> 00:22:03,210 To keep from going insane. 261 00:22:03,580 --> 00:22:04,580 Truly? 262 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 I mean, 263 00:22:07,780 --> 00:22:09,780 Is there a better reason to write? 264 00:22:09,940 --> 00:22:10,320 No. 265 00:22:10,350 --> 00:22:12,670 She would not shut up about Vera and I. 266 00:22:12,790 --> 00:22:15,500 I got defensive. I'm sure everyone noticed. 267 00:22:16,290 --> 00:22:17,760 It's not this bad. 268 00:22:18,760 --> 00:22:21,690 You know, with your mysterious way You call the shots. 269 00:22:21,960 --> 00:22:24,100 You're only saying that because you're my biggest fan. 270 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Shit. 271 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 You're right! 272 00:22:30,580 --> 00:22:32,580 I'm gonna take Harlequin up to bed. 273 00:22:33,310 --> 00:22:35,580 Are you sure you wanna watch this all over again? 274 00:22:36,400 --> 00:22:38,800 Take a note from your son look how much he cares. 275 00:22:41,100 --> 00:22:42,720 He's not going to go to bed. Wearing this. 276 00:22:42,730 --> 00:22:45,130 Why not? He loves this costume. 277 00:22:48,220 --> 00:22:49,830 I told you, they love you. 278 00:22:55,630 --> 00:22:56,630 Hello? 279 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Hello? 280 00:23:01,210 --> 00:23:02,210 - Hello? - Beth! 281 00:23:02,410 --> 00:23:05,100 Please, you have to come back! 282 00:23:05,630 --> 00:23:07,080 - Vera? - Come back! 283 00:23:08,930 --> 00:23:11,380 - Is Mom there with you? - They're here! 284 00:23:11,740 --> 00:23:12,720 Vera, listen to me. 285 00:23:12,760 --> 00:23:14,310 You're not hearing me, Beth! 286 00:23:14,320 --> 00:23:15,450 I hear you! 287 00:23:15,460 --> 00:23:17,190 Don't leave me alone, Beth! 288 00:23:17,750 --> 00:23:18,820 Is Mom there? 289 00:23:19,130 --> 00:23:20,130 Vera..? 290 00:23:21,950 --> 00:23:23,810 Your mom is with her obviously, right? 291 00:23:23,960 --> 00:23:25,160 She has to be. 292 00:23:28,210 --> 00:23:29,210 It's busy. 293 00:23:31,090 --> 00:23:33,160 Okay, you can just try again. 294 00:23:41,010 --> 00:23:42,190 Are you sure about this? 295 00:23:42,210 --> 00:23:43,090 I don't know. 296 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 It could be nothing. 297 00:23:44,130 --> 00:23:46,040 Just one of Vera's delusions, but... 298 00:23:46,490 --> 00:23:48,150 Mom isn't answering her phone. 299 00:23:48,180 --> 00:23:50,170 And I'm having those dreams again 300 00:23:50,290 --> 00:23:51,550 Something's not right. 301 00:23:51,560 --> 00:23:52,590 I understand, but... 302 00:23:52,610 --> 00:23:54,510 They never should have stayed in that house. 303 00:23:54,520 --> 00:23:55,540 It's not helping Vera. 304 00:23:55,570 --> 00:23:57,320 She should be in an hospital. 305 00:23:57,370 --> 00:23:59,980 Alright. You call us when you get there. 306 00:24:00,270 --> 00:24:01,270 I will. 307 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Take care of yourself 308 00:24:27,350 --> 00:24:28,550 Here? Are you sure? 309 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Yes. 310 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 Mom? 311 00:24:55,330 --> 00:24:56,330 Mom? 312 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Mom? 313 00:25:04,710 --> 00:25:05,710 Beth? 314 00:25:07,370 --> 00:25:08,710 Oh baby doll! 315 00:25:08,870 --> 00:25:10,050 What are you doing here? 316 00:25:12,300 --> 00:25:14,170 Why didn't you tell me you were coming? 317 00:25:14,190 --> 00:25:15,219 Vera called me last night. 318 00:25:15,220 --> 00:25:17,690 She was screaming in the phone, and I got disconnected 319 00:25:17,710 --> 00:25:20,040 I tried calling back but I couldn't get through. 320 00:25:20,060 --> 00:25:21,640 And I didn't know what was happening. 321 00:25:21,660 --> 00:25:23,210 I didn't even know she used the phone. 322 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 Everything's okay? 323 00:25:24,260 --> 00:25:25,990 Yes. She's resting. 324 00:25:27,190 --> 00:25:28,930 I've missed you so much. 325 00:25:30,890 --> 00:25:32,040 You look beautiful. 326 00:25:32,060 --> 00:25:33,680 You haven't changed at all. 327 00:26:04,250 --> 00:26:06,090 The house looks exactly the same, Mom. 328 00:26:06,610 --> 00:26:07,610 Well... 329 00:26:08,780 --> 00:26:11,680 After all these years, you're still living in this old crazy style. 330 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 It's fair. 331 00:26:13,340 --> 00:26:15,410 I sold most of it. 332 00:26:15,900 --> 00:26:16,900 Yeah? 333 00:26:17,070 --> 00:26:19,970 You'd never believe what I got. For the antique toys. 334 00:26:19,980 --> 00:26:20,710 Oh really? 335 00:26:20,710 --> 00:26:20,720 And I'm going to be able to redo the whole house. Oh really? 336 00:26:20,721 --> 00:26:24,060 And I'm going to be able to redo the whole house. 337 00:26:26,680 --> 00:26:28,750 Mom, haven't you been getting the money I send you? 338 00:26:28,760 --> 00:26:29,760 Sure I have. 339 00:26:32,960 --> 00:26:33,960 Oh, Beth. 340 00:26:35,320 --> 00:26:36,860 I didn't mean it like that. 341 00:26:38,180 --> 00:26:38,840 Mom, 342 00:26:38,850 --> 00:26:40,990 If it is not enough, just tell me. 343 00:26:41,620 --> 00:26:43,420 I don't even know why I've said that. 344 00:26:43,980 --> 00:26:45,370 You're already spoiling me. 345 00:26:45,390 --> 00:26:46,899 I'm your daughter and I can do that. 346 00:26:46,900 --> 00:26:46,920 I'm not spoiling you. I... I'm your daughter and I can do that. 347 00:26:46,921 --> 00:26:48,700 I'm not spoiling you. I... 348 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Oh sweetie! 349 00:26:50,321 --> 00:26:52,010 I'm sorry, I overreacted. 350 00:26:52,570 --> 00:26:53,570 Beth... 351 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 You're not mad at me? 352 00:26:57,630 --> 00:26:58,850 Why would I be mad? 353 00:26:59,420 --> 00:27:02,150 Because I left you here all alone with Vera. 354 00:27:02,190 --> 00:27:03,460 Beth, look at me. 355 00:27:04,130 --> 00:27:05,750 You didn't abandon me. 356 00:27:06,000 --> 00:27:08,360 You left because had your own life to live. 357 00:27:08,390 --> 00:27:09,750 That's profoundly natural. 358 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Understood? 359 00:27:11,070 --> 00:27:12,380 Let dry those tears. 360 00:27:12,750 --> 00:27:14,080 That's my girl. 361 00:27:15,470 --> 00:27:16,590 Let's have a toast. 362 00:27:30,000 --> 00:27:32,530 Since when did you start to drink rum-like beer? 363 00:27:44,450 --> 00:27:45,450 Shit. 364 00:27:47,200 --> 00:27:48,530 The key above the door. 365 00:27:49,180 --> 00:27:50,319 You lock her in? 366 00:27:50,320 --> 00:27:52,120 No, honey, she does. 367 00:27:53,430 --> 00:27:55,010 She hides the key down there. 368 00:27:55,040 --> 00:27:56,400 I made a copy. 369 00:27:58,850 --> 00:27:59,850 Vera? 370 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Sweetie? 371 00:28:02,400 --> 00:28:03,810 Are you hiding? 372 00:28:05,630 --> 00:28:06,700 Vera? 373 00:28:11,170 --> 00:28:14,070 The first aid kit, Beth. In the wardrobe to your left. 374 00:28:15,860 --> 00:28:17,650 Vera? Where are you? 375 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Honey? 376 00:28:21,680 --> 00:28:22,910 The first-aid kit, Beth. 377 00:28:23,500 --> 00:28:24,560 Vera? 378 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Help me! 379 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 Vera! 380 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Mom! 381 00:28:34,970 --> 00:28:36,240 Grab her legs. 382 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 Beth! 383 00:28:39,680 --> 00:28:41,010 Grab her legs. 384 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 It's okay. 385 00:28:47,830 --> 00:28:49,560 It's okay. Get in the room. 386 00:28:53,660 --> 00:28:54,660 Help me! 387 00:28:55,030 --> 00:28:56,030 Calm down, Vera! 388 00:28:56,220 --> 00:28:57,950 It's okay. Calm down. 389 00:29:00,130 --> 00:29:01,130 Calm down. 390 00:29:01,150 --> 00:29:02,490 Get the key, Beth. 391 00:29:04,700 --> 00:29:05,820 Look at me. 392 00:29:06,660 --> 00:29:08,930 It's over, dear. It's over. 393 00:29:09,600 --> 00:29:10,670 How did you do that? 394 00:29:13,890 --> 00:29:14,890 They hurt me. 395 00:29:14,900 --> 00:29:16,500 No one's gonna hurt you, honey. 396 00:29:16,510 --> 00:29:17,600 My sister. 397 00:29:21,510 --> 00:29:22,510 Beth. 398 00:29:24,650 --> 00:29:26,100 I'm here, Vera. 399 00:29:26,360 --> 00:29:27,560 She sees you. 400 00:29:27,880 --> 00:29:29,630 Vera, she sees you. 401 00:29:40,600 --> 00:29:43,170 Please tell me how you've got inspiration for this book. 402 00:29:43,180 --> 00:29:46,320 Sure yeah, it all started when I was doing my masters degree 403 00:29:47,200 --> 00:29:50,480 And I... went to galleries in Paris, 404 00:29:51,300 --> 00:29:55,170 And I stumbled across that small art gallery... 405 00:29:56,210 --> 00:29:57,880 Don't worry about it. 406 00:29:58,960 --> 00:30:00,060 Come here. 407 00:30:15,400 --> 00:30:16,570 It's though, isn't it? 408 00:30:18,560 --> 00:30:19,560 I know. 409 00:30:31,770 --> 00:30:33,270 How do you do it, mom? 410 00:30:35,950 --> 00:30:38,200 Last week I found her in my room. 411 00:30:38,460 --> 00:30:40,010 Tied to the radiator. 412 00:30:41,750 --> 00:30:43,610 She was screaming like... 413 00:30:44,850 --> 00:30:48,190 I had to turn around to make sure no one was there. 414 00:30:50,420 --> 00:30:51,620 What can I do? 415 00:30:52,960 --> 00:30:54,890 There's nothing you can do, Beth. 416 00:30:58,470 --> 00:31:01,280 She keeps reliving that night over and over. 417 00:31:03,890 --> 00:31:05,060 Come here. 418 00:31:15,150 --> 00:31:16,150 It's okay. 419 00:33:01,280 --> 00:33:03,570 Help me. 420 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Vera? 421 00:33:45,760 --> 00:33:47,690 Are you going to let me die alone? 422 00:33:49,830 --> 00:33:50,830 No. 423 00:33:51,140 --> 00:33:52,140 Not alone? 424 00:33:53,710 --> 00:33:55,440 You're not going to die, Vera. 425 00:34:02,190 --> 00:34:03,720 They're making me pay. 426 00:34:04,670 --> 00:34:06,040 And you're not there. 427 00:34:07,280 --> 00:34:08,490 I move... 428 00:34:08,870 --> 00:34:10,090 and they burn me. 429 00:34:10,540 --> 00:34:12,280 I scream and they... 430 00:34:13,530 --> 00:34:14,530 Please. 431 00:34:14,740 --> 00:34:15,740 Please. 432 00:34:19,040 --> 00:34:20,170 I'm begging you. 433 00:34:20,230 --> 00:34:21,780 Please tell them. 434 00:34:21,960 --> 00:34:23,790 Tell me I'm not bad. 435 00:34:23,840 --> 00:34:24,410 Vera? 436 00:34:24,490 --> 00:34:25,900 Vera, listen to me, okay? 437 00:34:25,920 --> 00:34:27,610 I'm sorry if I offended them. 438 00:34:27,790 --> 00:34:30,050 Tell them to stop punishing me. 439 00:34:30,800 --> 00:34:32,670 You didn't do anything wrong. 440 00:34:32,970 --> 00:34:34,100 Tell them that... 441 00:34:34,130 --> 00:34:35,670 It's not your fault, okay. 442 00:34:40,570 --> 00:34:41,330 They're here. 443 00:34:41,360 --> 00:34:43,070 Vera? It's just Mom. Vera? 444 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 Vera? 445 00:34:48,660 --> 00:34:49,660 The truck. 446 00:34:50,750 --> 00:34:52,100 Oh God. 447 00:34:55,670 --> 00:34:56,810 The truck. 448 00:35:20,870 --> 00:35:21,870 Mom? 449 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 Get lost! 450 00:35:51,050 --> 00:35:52,550 Up already, sweetie? 451 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 Yeah. 452 00:35:55,860 --> 00:35:57,210 Did Eugene come? 453 00:35:58,740 --> 00:36:00,470 So much crap in this house. 454 00:36:02,210 --> 00:36:03,670 Did he leave you the bill? 455 00:36:04,770 --> 00:36:06,300 Oh, I didn't even see him. 456 00:36:11,070 --> 00:36:13,330 What a great day for a picnic. 457 00:36:39,000 --> 00:36:40,880 You still smell like Beth. 458 00:36:41,980 --> 00:36:43,940 That smell drove me crazy. 459 00:36:44,790 --> 00:36:46,170 What are you talking about? 460 00:36:46,810 --> 00:36:49,740 I should have eaten you while you were around here. 461 00:36:50,350 --> 00:36:52,440 So you'd never leave me. 462 00:36:52,490 --> 00:36:55,890 And no boy could ever come near my girls. 463 00:36:56,870 --> 00:36:58,440 Stop drinking, Mom. 464 00:36:58,710 --> 00:37:00,620 The flesh of my daughters. 465 00:37:02,050 --> 00:37:04,190 You're not making any sense. 466 00:37:08,550 --> 00:37:09,840 Are you okay Mom? 467 00:37:10,820 --> 00:37:12,850 God, I look like shit. 468 00:37:16,410 --> 00:37:19,150 I don't know where your talent comes from, honey. 469 00:37:20,010 --> 00:37:23,070 Your capacity to create your own worlds. 470 00:37:24,070 --> 00:37:28,190 You didn't get it from your stupid father for sure 471 00:37:33,690 --> 00:37:34,890 Does it still hurt? 472 00:37:36,160 --> 00:37:38,240 Nothing hurts for real anymore. 473 00:37:42,160 --> 00:37:43,760 You're still pretty, Mom. 474 00:37:44,380 --> 00:37:46,720 What I'm trying to say is that... 475 00:37:46,990 --> 00:37:48,720 "Incident in a Ghost Land" 476 00:37:48,770 --> 00:37:51,510 Is your best book yet. 477 00:37:53,290 --> 00:37:54,360 Did you read it? 478 00:37:55,170 --> 00:37:56,460 Of course I did. 479 00:37:57,960 --> 00:38:01,670 It was so good I didn't want to stop reading it. 480 00:38:01,940 --> 00:38:05,320 I didn't say anything about the book, because I didn't want to bother you. 481 00:38:05,400 --> 00:38:06,870 I'm very proud. 482 00:38:07,610 --> 00:38:08,610 Beth. 483 00:38:09,610 --> 00:38:11,240 Beth, I miss you. 484 00:38:13,700 --> 00:38:14,970 You leave me... 485 00:38:16,050 --> 00:38:17,390 All alone. 486 00:39:03,140 --> 00:39:04,420 Help me. 487 00:39:31,950 --> 00:39:32,950 Vera! 488 00:39:35,680 --> 00:39:37,020 Vera, it's okay! 489 00:39:39,270 --> 00:39:40,270 It's okay. 490 00:39:41,080 --> 00:39:42,080 Vera. 491 00:39:42,100 --> 00:39:43,430 Vera, it's okay. 492 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 It's okay. 493 00:39:46,100 --> 00:39:47,100 Vera. 494 00:39:47,350 --> 00:39:48,440 What did you do? 495 00:39:49,070 --> 00:39:50,780 Vera, look at me. 496 00:39:52,340 --> 00:39:54,060 Vera, nobody's here! 497 00:39:54,080 --> 00:39:55,550 No one is here, Vera! 498 00:39:57,750 --> 00:39:58,920 Where is the key? 499 00:40:11,690 --> 00:40:12,690 No! 500 00:40:13,190 --> 00:40:14,450 No! No! No! 501 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 Vera! 502 00:40:18,550 --> 00:40:19,550 Vera! 503 00:40:20,370 --> 00:40:21,370 Vera! 504 00:40:21,390 --> 00:40:22,390 Vera! 505 00:40:22,420 --> 00:40:24,750 Listen to me! Please, open the door! 506 00:40:25,300 --> 00:40:26,440 Stop! Vera! 507 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Vera! 508 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Vera! 509 00:40:33,100 --> 00:40:34,620 Open the door! 510 00:40:34,700 --> 00:40:36,360 Vera! Please! 511 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Please... 512 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 Vera? 513 00:41:19,010 --> 00:41:20,110 Mom! 514 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Help me, Beth. 515 00:41:32,650 --> 00:41:33,650 Mom. 516 00:41:33,680 --> 00:41:34,790 Mom, where's the key? 517 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Vera is having a fit. 518 00:41:35,860 --> 00:41:38,050 She locked herself in her room. Where is the bedroom key? 519 00:41:38,070 --> 00:41:40,080 The bedroom key. Where is the bedroom key? 520 00:41:40,900 --> 00:41:42,960 There is no key, honey. 521 00:41:46,510 --> 00:41:47,510 Vera? 522 00:41:49,410 --> 00:41:50,410 Vera! 523 00:41:55,460 --> 00:41:56,460 No! 524 00:42:02,500 --> 00:42:04,770 Get off me, you motherfucker! 525 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 Asshole! 526 00:42:21,850 --> 00:42:22,850 Vera. 527 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 Vera. 528 00:42:31,190 --> 00:42:32,920 Mom! Call an ambulance. 529 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 Vera! 530 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 Vera! 531 00:42:39,130 --> 00:42:40,390 Stay, okay? 532 00:42:49,020 --> 00:42:50,410 It's okay. It's okay. 533 00:42:51,230 --> 00:42:52,740 Here we go. Here we go. 534 00:42:53,740 --> 00:42:55,610 The ambulance is on its way. 535 00:42:58,600 --> 00:43:00,450 I know why you did that. 536 00:43:01,660 --> 00:43:03,870 I know what you want from your sister. 537 00:43:05,960 --> 00:43:08,100 I'll wait for them on the road. 538 00:43:08,450 --> 00:43:10,050 Otherwise they'll miss the trail. 539 00:43:10,170 --> 00:43:11,170 Mom! 540 00:43:11,750 --> 00:43:12,750 Stay with her. 541 00:43:12,780 --> 00:43:13,920 And wait for me. 542 00:43:15,870 --> 00:43:16,870 Mom. 543 00:43:17,100 --> 00:43:18,740 What did you mean back there? 544 00:43:18,830 --> 00:43:20,630 Don't listen to her, Beth. 545 00:43:50,850 --> 00:43:51,850 Vera? 546 00:43:52,310 --> 00:43:53,310 Vera! 547 00:43:53,630 --> 00:43:54,630 Vera! Stay... 548 00:43:54,760 --> 00:43:56,030 Stay with me, Vera. 549 00:43:56,370 --> 00:43:58,590 Vera? Stay with me. 550 00:44:01,790 --> 00:44:02,790 Vera. 551 00:44:05,190 --> 00:44:06,190 Vera? 552 00:44:08,620 --> 00:44:09,830 I can hear you. 553 00:44:12,490 --> 00:44:14,020 Vera, I can hear you. 554 00:44:14,930 --> 00:44:17,660 Vera, please stay with me. Please, Vera. 555 00:44:18,950 --> 00:44:19,950 Vera. 556 00:44:22,040 --> 00:44:23,040 Vera. 557 00:44:25,110 --> 00:44:26,940 We broke your sister. 558 00:44:30,870 --> 00:44:31,870 And now... 559 00:44:31,950 --> 00:44:33,220 It's your turn. 560 00:45:48,080 --> 00:45:49,080 Mom? 561 00:47:05,740 --> 00:47:06,740 Mom! 562 00:47:09,780 --> 00:47:10,780 Mom! 563 00:47:12,050 --> 00:47:13,050 Mom. 564 00:47:14,310 --> 00:47:15,310 Mom. 565 00:47:16,420 --> 00:47:17,420 Mom! 566 00:48:23,870 --> 00:48:24,870 Vera? 567 00:48:46,650 --> 00:48:48,320 What did you do to me? 568 00:48:50,930 --> 00:48:52,600 Do you understand now, Beth? 569 00:48:55,180 --> 00:48:56,180 Vera! 570 00:48:56,520 --> 00:48:57,770 What did you do to me? 571 00:48:57,830 --> 00:48:59,120 They broke me. 572 00:48:59,140 --> 00:49:01,260 And now they're playing with you. 573 00:49:01,330 --> 00:49:02,230 Vera! 574 00:49:02,280 --> 00:49:03,740 He chose you, Beth. 575 00:49:03,830 --> 00:49:05,080 You psycho! 576 00:49:05,100 --> 00:49:05,950 Stop it! 577 00:49:05,970 --> 00:49:07,120 Tell me what you did! 578 00:49:07,140 --> 00:49:08,140 It's not me! 579 00:49:08,160 --> 00:49:09,680 - Tell me! - Stop it, Beth! 580 00:49:10,850 --> 00:49:12,610 Wake up, Beth! 581 00:49:14,540 --> 00:49:17,520 Once in your life, stop running away! 582 00:49:17,670 --> 00:49:19,400 Try to accept reality! 583 00:49:19,720 --> 00:49:20,720 Come back! 584 00:49:25,480 --> 00:49:26,290 Beth. 585 00:49:26,410 --> 00:49:28,010 You're still here. 586 00:49:35,660 --> 00:49:36,500 Beth. 587 00:49:36,590 --> 00:49:37,820 Listen to me. 588 00:49:38,400 --> 00:49:40,130 Accept what happened. 589 00:49:40,740 --> 00:49:42,950 You just need to face the truth. 590 00:49:45,590 --> 00:49:46,090 Mom. 591 00:49:46,210 --> 00:49:48,000 There was nothing that you could do. 592 00:49:48,060 --> 00:49:50,210 No, no, no, no! 593 00:49:51,890 --> 00:49:52,890 No! 594 00:49:56,310 --> 00:49:57,700 Mom died, Beth. 595 00:49:57,890 --> 00:49:59,530 - No. - Yes she did. 596 00:50:00,310 --> 00:50:01,380 She died. 597 00:50:05,590 --> 00:50:07,240 No! 598 00:50:08,070 --> 00:50:09,470 They killed her, Beth. 599 00:50:09,840 --> 00:50:11,020 She died. 600 00:50:13,430 --> 00:50:14,920 I'm so sorry. 601 00:50:21,310 --> 00:50:22,310 Mommy. 602 00:50:22,440 --> 00:50:23,530 Mommy. 603 00:50:24,290 --> 00:50:25,750 She died, Beth. 604 00:50:28,880 --> 00:50:30,820 You have to let her go. 605 00:50:37,150 --> 00:50:38,230 Beth. 606 00:50:41,380 --> 00:50:43,240 It's just us, now. 607 00:50:50,130 --> 00:50:51,760 It's just us, now. 608 00:51:16,760 --> 00:51:17,990 Are you back? 609 00:51:19,980 --> 00:51:20,980 Beth? 610 00:51:21,330 --> 00:51:22,490 Are you back? 611 00:51:41,250 --> 00:51:44,110 You were talking like they were real. 612 00:51:46,420 --> 00:51:47,420 And Mom. 613 00:51:49,320 --> 00:51:51,790 You looked at me like I was crazy. 614 00:51:51,970 --> 00:51:53,510 You couldn't hear me. 615 00:51:55,990 --> 00:51:57,590 You were gone. 616 00:51:59,100 --> 00:52:01,370 I did not know how to bring you back. 617 00:52:48,290 --> 00:52:50,670 I hate you, Vera! 618 00:52:55,260 --> 00:52:57,090 I hate you, Vera! 619 00:52:57,550 --> 00:52:59,040 I hate you, Vera! 620 00:52:59,070 --> 00:53:00,730 I hate you. 621 00:53:57,480 --> 00:53:59,390 Get up. Get up. Now! Now! 622 00:53:59,400 --> 00:54:00,730 We need to hide. 623 00:54:03,420 --> 00:54:04,420 In here. 624 00:54:05,440 --> 00:54:08,440 It's a game, okay? She wants us to hide. 625 00:54:08,730 --> 00:54:09,670 Listen to me. 626 00:54:09,690 --> 00:54:11,690 If she takes you upstairs... 627 00:54:12,670 --> 00:54:13,670 You don't move. 628 00:54:14,490 --> 00:54:15,940 And you don't cry, okay? 629 00:54:15,970 --> 00:54:18,720 No matter. No matter what he does to you. 630 00:54:19,150 --> 00:54:20,890 And go easy, okay? 631 00:54:23,430 --> 00:54:26,140 The last time he had me in here it was much worse. 632 00:54:26,270 --> 00:54:27,410 Don't do it. 633 00:58:10,470 --> 00:58:11,660 Listen to me. 634 00:58:12,930 --> 00:58:14,930 If she takes you upstairs... 635 00:58:16,074 --> 00:58:17,774 No matter what he does. 636 00:58:17,952 --> 00:58:19,482 You don't move. 637 00:58:20,200 --> 00:58:21,640 And don't cry. 638 00:59:30,740 --> 00:59:32,970 You're pretty, do you want to be my friend? 639 00:59:34,320 --> 00:59:35,590 Do you want to be my friend? 640 00:59:37,000 --> 00:59:38,720 Do you want to be my friend? 641 00:59:39,140 --> 00:59:40,410 I like you. 642 00:59:41,730 --> 00:59:43,400 Do you want to be my friend? 643 00:59:44,560 --> 00:59:45,750 I like you. 644 01:02:53,710 --> 01:02:54,710 I love you. 645 01:02:55,690 --> 01:02:56,690 You are crazy. 646 01:03:00,100 --> 01:03:01,230 No one loves you. 647 01:03:01,510 --> 01:03:02,510 You're ugly. 648 01:03:02,780 --> 01:03:04,450 You're a fucking pig. 649 01:03:05,490 --> 01:03:07,160 You're a fucking pig. 650 01:03:07,510 --> 01:03:08,800 I want to kill you. 651 01:03:09,080 --> 01:03:10,280 I want to kill you. 652 01:03:11,790 --> 01:03:12,480 Pig. 653 01:03:12,500 --> 01:03:13,630 Nobody loves you. 654 01:03:13,850 --> 01:03:14,830 You are a pig. 655 01:03:14,860 --> 01:03:15,990 No one loves you. 656 01:09:04,540 --> 01:09:05,540 Vera! 657 01:09:09,400 --> 01:09:10,400 Vera! 658 01:11:39,830 --> 01:11:40,830 No! 659 01:11:40,870 --> 01:11:41,870 No! 660 01:11:41,950 --> 01:11:42,950 Wait! 661 01:11:43,180 --> 01:11:44,180 Wait! 662 01:11:45,340 --> 01:11:46,880 Wait! 663 01:12:11,620 --> 01:12:12,820 Hang in there, okay? 664 01:12:12,950 --> 01:12:13,950 We're here to help. 665 01:12:14,170 --> 01:12:15,030 Easy, easy. 666 01:12:15,060 --> 01:12:16,530 Don't fucking touch her! 667 01:12:17,000 --> 01:12:18,130 Don't you come any close! 668 01:12:18,500 --> 01:12:21,090 Back off! Back off! Back the fuck off! 669 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 Okay. 670 01:12:24,510 --> 01:12:25,790 You're doing really good, girls. 671 01:12:25,830 --> 01:12:28,160 - Don't you fucking... - I promise. 672 01:12:35,950 --> 01:12:37,110 Patrol attendant to dispatch. 673 01:12:37,200 --> 01:12:38,470 I've got a situation here. 674 01:12:38,560 --> 01:12:40,590 Tell me who did this to you. 675 01:12:40,610 --> 01:12:41,610 A witch. 676 01:12:42,130 --> 01:12:43,280 And an ogre. 677 01:12:43,840 --> 01:12:45,020 They came for us. 678 01:12:45,210 --> 01:12:46,740 At Aunt Clarice's. 679 01:12:46,820 --> 01:12:48,480 About 14 and 15. 680 01:12:48,940 --> 01:12:49,630 Slender. 681 01:12:49,710 --> 01:12:50,710 One's blonde. 682 01:12:50,740 --> 01:12:51,620 The other brunette. 683 01:12:51,690 --> 01:12:52,690 Over. 684 01:12:52,770 --> 01:12:54,780 There was two fucking men. 685 01:12:55,020 --> 01:12:56,770 In a candy truck. 686 01:12:57,330 --> 01:12:58,590 A candy truck? 687 01:12:58,750 --> 01:12:59,810 Do you read me? 688 01:13:00,170 --> 01:13:01,300 I read you, John. 689 01:13:01,390 --> 01:13:04,760 I'm at the gas station, Janet say she saw the girls you described. 690 01:13:05,080 --> 01:13:06,080 Are you kidding me? 691 01:13:06,490 --> 01:13:07,870 I swear to god. 692 01:13:08,170 --> 01:13:10,830 Hold on, can you tell me where Aunt Clarice lives? 693 01:13:11,020 --> 01:13:12,470 Janet said they were going to 694 01:13:12,500 --> 01:13:14,940 Clarice Jourdain's house, at the corner of Holy Flowers and Jackson. 695 01:13:14,960 --> 01:13:15,960 I know the place. 696 01:13:16,110 --> 01:13:17,070 They were with their mother. 697 01:13:17,080 --> 01:13:19,360 Janice talked to one of the girls. She is sure, she's the one. 698 01:13:19,370 --> 01:13:20,440 For God's sake, John. 699 01:13:20,840 --> 01:13:21,950 Send the team. 700 01:13:22,020 --> 01:13:24,220 We'll stop at the hospital. And get straight over. 701 01:13:24,380 --> 01:13:26,250 Copy that. Over and out. 702 01:13:30,940 --> 01:13:31,940 Cooper? 703 01:13:33,180 --> 01:13:34,580 I got some info. 704 01:13:34,890 --> 01:13:35,890 We have to go. 705 01:13:36,630 --> 01:13:38,030 I know where the girls come from. 706 01:14:39,780 --> 01:14:40,780 Beth? 707 01:14:41,380 --> 01:14:42,380 Beth! 708 01:14:43,190 --> 01:14:44,190 Look at me! 709 01:14:45,870 --> 01:14:46,870 Come back! 710 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Beth! 711 01:15:16,760 --> 01:15:17,760 Beth! 712 01:15:58,460 --> 01:15:59,810 You look wonderful as always. 713 01:15:59,830 --> 01:16:00,880 Thank you so much. 714 01:16:01,120 --> 01:16:02,570 - Thanks for coming. - Thanks for the invitation. 715 01:16:02,590 --> 01:16:04,930 - Of course. Enjoy. - I will! 716 01:16:11,450 --> 01:16:12,670 You look beautiful. 717 01:16:13,160 --> 01:16:14,160 You too. 718 01:16:14,330 --> 01:16:16,330 You're always perfect, honey. 719 01:16:17,810 --> 01:16:20,720 The most beautiful dream in the most beautiful world. 720 01:16:23,970 --> 01:16:24,970 - Hi. - Hi. 721 01:16:25,040 --> 01:16:26,640 James, this is my mother. 722 01:16:27,040 --> 01:16:28,570 Pleased to meet you. 723 01:16:29,140 --> 01:16:31,350 Do you think I can steal her away for a minute? 724 01:16:31,410 --> 01:16:32,410 Yes! 725 01:16:33,370 --> 01:16:34,440 Head this way. 726 01:16:49,520 --> 01:16:50,790 Say hi to Mom. 727 01:17:12,520 --> 01:17:14,450 It's not really your scene, is it? 728 01:17:18,190 --> 01:17:19,620 Not exactly. No. 729 01:17:20,710 --> 01:17:22,170 I figured this much. 730 01:17:22,810 --> 01:17:25,310 It's even less so when I've just finished reading. 731 01:17:26,950 --> 01:17:27,950 Oh God. 732 01:17:29,180 --> 01:17:30,180 What? 733 01:17:32,900 --> 01:17:35,369 I've waited my entire life for this moment. 734 01:17:35,370 --> 01:17:37,370 And now it's finally arrived and... 735 01:17:37,970 --> 01:17:39,950 And I would rather die than I hear you say... 736 01:17:39,970 --> 01:17:40,970 Your novel... 737 01:17:41,980 --> 01:17:43,520 Is a masterpiece. 738 01:17:46,310 --> 01:17:47,310 What? 739 01:17:47,340 --> 01:17:48,340 You heard me perfectly. 740 01:17:50,320 --> 01:17:53,170 If you change even one word in that book 741 01:17:54,090 --> 01:17:56,470 I'll never speak to you again. 742 01:18:01,550 --> 01:18:02,550 Thank you. 743 01:18:03,810 --> 01:18:04,810 Thank you. 744 01:18:04,860 --> 01:18:05,860 I'm... 745 01:18:06,990 --> 01:18:08,990 Thank you so much, Mister Lovecraft. 746 01:18:10,050 --> 01:18:11,050 Howard. 747 01:18:53,820 --> 01:18:54,820 Vera. 748 01:18:57,820 --> 01:18:59,620 Don't listen to her, Beth. 749 01:19:00,510 --> 01:19:02,690 There's nothing left for you there. 750 01:19:05,580 --> 01:19:07,040 She is my sister, Mom. 751 01:19:08,180 --> 01:19:10,870 The world is an ugly place to be, honey. 752 01:19:12,280 --> 01:19:14,080 But she's still my sister. 753 01:19:16,600 --> 01:19:18,930 Are you sure you want to do that? 754 01:19:21,930 --> 01:19:22,930 Yes. 755 01:19:24,310 --> 01:19:25,310 Go, baby. 756 01:19:30,320 --> 01:19:31,320 Go. 757 01:21:22,060 --> 01:21:24,950 No! 758 01:21:26,200 --> 01:21:27,200 Don't move! 759 01:21:27,820 --> 01:21:28,820 Step away! 760 01:21:30,400 --> 01:21:31,400 Hands up! 761 01:21:32,240 --> 01:21:33,240 Slow! 762 01:21:34,310 --> 01:21:35,310 Do it now! 763 01:21:36,890 --> 01:21:37,890 Hands up! 764 01:21:43,470 --> 01:21:44,730 Don't fucking move! 765 01:23:56,990 --> 01:23:58,350 I love you. 766 01:24:53,630 --> 01:24:54,630 Okay, Beth. 767 01:24:55,250 --> 01:24:57,850 We are about 30 or 40 minutes from an hospital. 768 01:24:58,700 --> 01:25:00,060 I'm afraid until then... 769 01:25:01,540 --> 01:25:03,200 You're stuck with me. 770 01:25:06,220 --> 01:25:07,960 You're very strong, you know? 771 01:25:08,660 --> 01:25:09,660 You're very brave. 772 01:25:10,870 --> 01:25:12,390 I bet you like to play sports. 773 01:25:12,400 --> 01:25:14,000 Do you play sports, Beth? 774 01:25:14,260 --> 01:25:15,260 No. 775 01:25:15,620 --> 01:25:16,620 No? 776 01:25:17,210 --> 01:25:18,930 Well, I would've lost that bet. 777 01:25:21,120 --> 01:25:22,980 I like to write stories. 48464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.