Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,560 --> 00:00:49,150
Freaking awesome horror writer.
2
00:00:49,180 --> 00:00:53,840
The best. By far.
3
00:01:30,550 --> 00:01:33,280
Patrick had a vague feeling.
4
00:01:33,480 --> 00:01:35,610
Something was about to happen.
5
00:01:37,420 --> 00:01:38,719
How could he tell his parents,
6
00:01:38,720 --> 00:01:38,740
that the malevolent things Were all around?
How could he tell his parents,
7
00:01:38,741 --> 00:01:40,790
that the malevolent things
Were all around?
8
00:01:40,810 --> 00:01:43,140
In the ether and in each
speck of dust.
9
00:01:44,170 --> 00:01:45,810
Patrick had always seen these things.
10
00:01:46,090 --> 00:01:49,430
And always had it seemed that
he alone knew about them.
11
00:01:49,820 --> 00:01:50,820
And so...
12
00:01:50,830 --> 00:01:52,600
On the evening of the seventh
day,
13
00:01:52,620 --> 00:01:55,220
He could feel their imminent arrival.
14
00:01:55,470 --> 00:01:58,010
Something in the breeze
of twilight whispered:
15
00:01:58,410 --> 00:02:00,160
"It's going to happen tonight."
16
00:02:01,580 --> 00:02:04,640
The following day, when his mother
opened the door,
17
00:02:04,760 --> 00:02:07,250
There was absolutely nothing there.
18
00:02:08,010 --> 00:02:10,940
The trail of Patrick Willian Wards' urine
19
00:02:11,050 --> 00:02:12,840
led to an empty closet.
20
00:02:13,320 --> 00:02:16,860
Bathed in the darkness
of his last night.
21
00:02:17,660 --> 00:02:18,660
The end.
22
00:02:19,150 --> 00:02:20,150
Wow.
23
00:02:20,980 --> 00:02:21,980
Gosh.
24
00:02:22,200 --> 00:02:23,290
Here we go.
25
00:02:23,410 --> 00:02:24,950
That's one of his best.
26
00:02:25,070 --> 00:02:27,350
- Mother, you say that every single time.
- Yeah.
27
00:02:27,470 --> 00:02:29,140
But this time I mean it.
28
00:02:29,170 --> 00:02:29,780
Really?
29
00:02:29,810 --> 00:02:31,940
I was fascinated, captivated...
30
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
scared.
31
00:02:33,190 --> 00:02:34,190
It was like...
32
00:02:34,340 --> 00:02:35,340
Lovecraft.
33
00:02:35,740 --> 00:02:37,700
- I know. Too much like him, huh?
- No.
34
00:02:37,740 --> 00:02:39,660
I haven't completely found my voice yet.
35
00:02:41,210 --> 00:02:42,210
Yeah, that's what it is!
36
00:02:42,260 --> 00:02:44,460
Vera!
"Mother, my sister is a freak.
37
00:02:44,670 --> 00:02:46,380
- Something new, please.
- No!
38
00:02:46,500 --> 00:02:47,400
Beth, honestly,
39
00:02:47,420 --> 00:02:50,090
I can't wrap my mind around how you
spend days,
40
00:02:50,120 --> 00:02:52,870
writing this piece of crap that
ends with piss on a carpet.
41
00:02:52,910 --> 00:02:54,250
You would not understand.
42
00:02:54,520 --> 00:02:56,370
What the hell are your stories
supposed to mean?
43
00:02:56,380 --> 00:02:57,980
They're supposed to be scary!
44
00:02:58,010 --> 00:03:01,130
What's scary is having you for a sister,
but good luck finding a boyfriend.
45
00:03:01,200 --> 00:03:02,100
Calm down, Vera
46
00:03:02,130 --> 00:03:03,630
I don't speak french!
47
00:03:06,680 --> 00:03:07,900
Keep writing, Beth.
48
00:03:08,010 --> 00:03:09,400
What if I'm not good? enough?
49
00:03:09,420 --> 00:03:10,850
You are good enough, Beth.
50
00:03:12,110 --> 00:03:14,250
You're only saying that
because you're my mom.
51
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
What's that?
52
00:03:28,890 --> 00:03:29,890
What the fuck?
53
00:03:56,380 --> 00:03:58,620
Come on, Vera, have manners.
54
00:03:58,640 --> 00:03:59,770
Without French, mom!
55
00:04:28,490 --> 00:04:30,830
Quite a vintage car you've got there!
56
00:04:32,120 --> 00:04:33,950
Mom and I love old things.
57
00:04:34,030 --> 00:04:35,970
- You're just passing through?
- No.
58
00:04:36,260 --> 00:04:37,410
I mean... we're moving here.
59
00:04:37,430 --> 00:04:38,630
Into Aunt Clarice's house.
60
00:04:38,660 --> 00:04:40,450
Auntie Clarice? She lives around here?
61
00:04:40,600 --> 00:04:41,800
I'm not sure exactly.
62
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
I mean, she's dead.
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,410
She was my mother's cousin's
sister-in-law or something.
64
00:04:46,540 --> 00:04:49,160
Oh Clarice Jourdain! That
coocking little french lady,
65
00:04:49,180 --> 00:04:51,470
who had that place... Oh Damn it!
66
00:04:51,710 --> 00:04:54,910
For Christ's sake! Almost got my nail
polish in here for at least a week!
67
00:04:55,740 --> 00:04:58,640
What's the story for it, Miss Jourdain.
68
00:05:00,250 --> 00:05:01,780
My name is Keller.
69
00:05:44,630 --> 00:05:45,900
Whatcha doing?
70
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
What is that?
71
00:05:49,080 --> 00:05:50,690
A story you wouldn't like.
72
00:05:50,700 --> 00:05:51,830
How did you know?
73
00:05:53,270 --> 00:05:54,670
There is nobody here?
74
00:05:56,340 --> 00:05:57,869
Oh God, it stinks.
75
00:05:57,870 --> 00:05:59,070
She'll be right back.
76
00:06:03,500 --> 00:06:04,970
Oh my God, I look hideous.
77
00:06:06,980 --> 00:06:08,880
Okay, what's the story about?
78
00:06:09,070 --> 00:06:11,500
Some guy's been breaking
into people's homes.
79
00:06:11,550 --> 00:06:14,190
Murdering the parents and
sparing the daughters.
80
00:06:14,250 --> 00:06:15,940
One is about your age.
81
00:06:16,070 --> 00:06:17,180
Uhm. and..?
82
00:06:17,790 --> 00:06:19,520
He stays in the house with her.
83
00:06:20,050 --> 00:06:21,870
Along with the parent's dead bodies.
84
00:06:22,550 --> 00:06:24,750
- You made that up.
- Girls!
85
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
Let's go?
86
00:06:41,380 --> 00:06:42,840
Jesus Christ.
87
00:06:43,480 --> 00:06:45,010
It's Rob Zombie's house.
88
00:06:47,050 --> 00:06:48,560
She's gonna like it.
89
00:06:48,580 --> 00:06:49,860
It's not bad.
90
00:06:50,350 --> 00:06:52,100
It's like an extension of her brain.
91
00:06:53,780 --> 00:06:54,980
You've got to be kidding me.
92
00:06:55,000 --> 00:06:56,520
The bedrooms are upstairs.
93
00:06:56,710 --> 00:06:58,370
It smells like old ladies in here!
94
00:06:58,400 --> 00:07:00,030
It smells what molds here.
95
00:07:00,050 --> 00:07:01,650
Yeah, that's what I said.
96
00:07:03,810 --> 00:07:05,480
Look all these dolls!
97
00:07:05,910 --> 00:07:07,970
Clarice never let me
play with them.
98
00:07:08,200 --> 00:07:10,350
What was Aunt Clarice's deal?
99
00:07:12,810 --> 00:07:13,950
Is it working?
100
00:07:14,020 --> 00:07:15,080
No!
101
00:07:18,720 --> 00:07:19,830
Bingo!
102
00:07:23,730 --> 00:07:25,849
Aren't you going to get up
this antique writer bullshit?
103
00:07:25,850 --> 00:07:25,880
Just use a laptop! Aren't you going to
get up this antique writer bullshit?
104
00:07:25,881 --> 00:07:27,490
Just use a laptop!
105
00:07:27,550 --> 00:07:28,550
Never.
106
00:07:28,850 --> 00:07:31,780
God, it's like a flea market
in here.
107
00:07:33,000 --> 00:07:34,730
You think she bought all this
for herself?
108
00:07:34,740 --> 00:07:37,070
Yeah, old ladies love that
kind of crap.
109
00:07:37,500 --> 00:07:39,440
A Chinese puzzle-box.
110
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
What?
111
00:07:41,250 --> 00:07:42,410
It is more than a mirror.
112
00:07:42,460 --> 00:07:45,260
It's actually a box, I've read about these.
113
00:07:45,570 --> 00:07:47,970
There's gotta be a secret
button somewhere.
114
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
Jesus!
115
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
So, you like it?
116
00:08:07,580 --> 00:08:08,580
No!
117
00:08:24,760 --> 00:08:26,300
Vera, careful with that.
118
00:08:26,320 --> 00:08:28,850
Who would wanna buy one of these?
119
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
Honey?
120
00:08:34,630 --> 00:08:35,630
Baby?
121
00:08:36,950 --> 00:08:38,310
Beth?
Beth!
122
00:08:39,310 --> 00:08:40,310
I'm okay.
123
00:08:42,730 --> 00:08:43,890
Oh sweetie.
124
00:08:44,770 --> 00:08:46,470
Of course you're okay.
125
00:08:46,980 --> 00:08:48,550
That's why you looked so pale.
126
00:08:48,620 --> 00:08:49,680
What's wrong with her?
127
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
Nothing.
128
00:08:51,760 --> 00:08:53,300
She's like you, now.
129
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Great.
130
00:08:56,310 --> 00:08:57,930
You you do have a great sense of timing.
131
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Vera!
132
00:09:11,610 --> 00:09:12,520
Is she alright?
133
00:09:12,590 --> 00:09:13,920
Oh, so now you ask.
134
00:09:14,390 --> 00:09:16,220
You could have stayed in
and helped her out.
135
00:09:16,390 --> 00:09:17,280
Why bother?
136
00:09:17,310 --> 00:09:19,280
And you rushed to her rescue anyways.
137
00:09:21,760 --> 00:09:23,560
I don't get why she
would write these stories
138
00:09:23,590 --> 00:09:25,430
if she fall apart at
the first sight of blood.
139
00:09:26,400 --> 00:09:27,970
She's afraid of flying.
140
00:09:28,490 --> 00:09:29,810
She's afraid of boys.
141
00:09:29,830 --> 00:09:31,630
She is afraid of her own freaking shadow!
142
00:09:36,800 --> 00:09:38,500
The other day when I was packing
I found something
143
00:09:38,520 --> 00:09:39,840
you'll never believe.
144
00:09:39,940 --> 00:09:42,000
I'm not into games, Vera.
145
00:09:43,500 --> 00:09:44,570
An interview.
146
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
With her, Mom.
147
00:09:46,240 --> 00:09:49,120
Several pages, all typed up
like it was a magazine.
148
00:09:49,730 --> 00:09:51,400
She made the all thing up!
149
00:09:51,840 --> 00:09:54,030
Like, in it, she is a famous writer
150
00:09:54,060 --> 00:09:56,590
and this journal is asking
all these questions about her books.
151
00:09:56,800 --> 00:09:58,760
She needs a reality check, Mom.
152
00:09:58,950 --> 00:10:01,480
It's nice to know that you do love
your sister up for all.
153
00:10:03,250 --> 00:10:05,510
I know you're angry about leaving
your boyfriend behind.
154
00:10:05,530 --> 00:10:06,680
Whatever, Mom.
155
00:10:06,730 --> 00:10:08,400
And quit wearing makeup!
156
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Fuck you!
157
00:10:20,580 --> 00:10:21,720
Piece of shit.
158
00:10:22,620 --> 00:10:24,470
I know you love her more!
159
00:10:28,450 --> 00:10:29,590
Beth. Beth. Beth.
160
00:10:29,630 --> 00:10:30,870
Fucking Beth.
161
00:10:35,420 --> 00:10:36,480
Oh shit.
162
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
Mom!
163
00:10:55,290 --> 00:10:57,360
Where did your antique lamp go?
164
00:10:57,440 --> 00:10:58,980
I'm upstairs.
165
00:10:59,690 --> 00:11:01,520
Who is your favorite writer?
I know.
166
00:11:01,550 --> 00:11:04,020
Your antique lamp! Where does it go?
167
00:11:04,100 --> 00:11:05,180
In your room.
168
00:11:08,880 --> 00:11:09,950
You hear me?
169
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
Yes!
170
00:11:21,020 --> 00:11:22,690
Hey! Go easy on the door.
171
00:11:23,660 --> 00:11:25,520
Enjoying my bed, are you?
172
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
This is yours.
173
00:11:29,780 --> 00:11:30,880
And this is yours too.
174
00:11:31,060 --> 00:11:33,310
That ton of shit is not staying in my room.
175
00:11:33,330 --> 00:11:34,330
Take it!
176
00:11:36,490 --> 00:11:39,180
Will it kill you to be a little
nicer to your sister?
177
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
It might.
178
00:11:40,890 --> 00:11:42,290
That's what I thought.
179
00:11:44,920 --> 00:11:45,960
Not mine.
180
00:11:51,620 --> 00:11:52,750
It's an old house.
181
00:11:57,760 --> 00:11:59,430
God mom! It's my room!
182
00:11:59,470 --> 00:12:01,530
Go help Lovecraft junior.
183
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
Jesus!
184
00:12:07,730 --> 00:12:08,730
Lower!
185
00:12:25,720 --> 00:12:27,540
Jane?
What?
186
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Hello?
187
00:12:33,920 --> 00:12:34,920
Hello?
188
00:12:35,500 --> 00:12:37,440
Jane? I can't hear you.
189
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Mom?
190
00:13:12,550 --> 00:13:14,660
Did you hear that?
Mom!?
191
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
No!
192
00:15:48,970 --> 00:15:51,440
He just wants to play with dolls.
193
00:16:01,450 --> 00:16:02,710
Don't look at me.
194
00:17:26,690 --> 00:17:28,150
Listen to me, Beth.
195
00:17:29,080 --> 00:17:30,230
You have to go.
196
00:17:30,690 --> 00:17:32,300
Go. Run away baby!
197
00:17:32,870 --> 00:17:33,870
Run away.
198
00:17:35,640 --> 00:17:36,800
No!
199
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
No!
200
00:18:35,660 --> 00:18:36,810
Mom!
201
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
No!
202
00:18:53,850 --> 00:18:54,700
- No!
- Beth!
203
00:18:54,740 --> 00:18:55,800
Look here, Beth!
204
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
Baby, baby, come here.
205
00:18:57,350 --> 00:18:59,350
Hey, hey, hey.
It's okay Beth.
206
00:18:59,380 --> 00:19:01,040
You're okay.
207
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
You're okay.
208
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
Hey.
209
00:19:08,700 --> 00:19:10,760
- I was in the basement.
- I know.
210
00:19:11,130 --> 00:19:11,910
I know.
211
00:19:12,020 --> 00:19:13,020
With Vera.
212
00:19:13,050 --> 00:19:14,450
It's over now. Okay?
213
00:19:15,110 --> 00:19:16,100
It was so real.
214
00:19:16,130 --> 00:19:17,800
It was a long time ago, Beth.
215
00:19:32,740 --> 00:19:34,980
It's a beautiful morning on CO1
216
00:19:37,070 --> 00:19:40,730
Sit back and enjoy Chicago's
classical music station.
217
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
Yes?
218
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
It's Jerry.
219
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
Hey, Jerry.
220
00:20:30,710 --> 00:20:33,640
No. I'm sorry, she can't.
Go to the phone right now.
221
00:20:33,760 --> 00:20:35,890
Yeah I'll get her to call you right away.
222
00:20:36,050 --> 00:20:37,050
Excuse me?
223
00:20:39,670 --> 00:20:41,730
Yes, of course she's writing.
224
00:20:42,210 --> 00:20:43,750
I don't know, Jerry.
225
00:20:43,930 --> 00:20:45,660
I'll tell her. She's right here.
226
00:20:45,680 --> 00:20:47,090
I'll gonna tell her right now, okay?
227
00:20:47,110 --> 00:20:48,650
Alright. Great. Thank you.
228
00:20:50,660 --> 00:20:52,870
The entire publishing staff
is going to be at the show.
229
00:20:52,980 --> 00:20:54,760
Your sales are through the roof!
230
00:20:54,780 --> 00:20:55,900
They adore you!
231
00:20:56,820 --> 00:20:58,290
They adore the sales.
232
00:20:58,680 --> 00:20:59,750
Do you want to know?
233
00:21:00,140 --> 00:21:01,220
I hate numbers.
234
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
Well...
235
00:21:02,830 --> 00:21:03,890
They are huge.
236
00:21:07,950 --> 00:21:09,130
And they love you.
237
00:21:10,240 --> 00:21:11,510
Yes, Hi! No!
238
00:21:11,530 --> 00:21:13,270
I just told her.
239
00:21:13,310 --> 00:21:14,310
Okay. I know...
240
00:21:14,350 --> 00:21:17,630
Tonight's guest has been described
as a master of horror.
241
00:21:17,830 --> 00:21:18,960
Her latest book,
242
00:21:18,980 --> 00:21:21,010
is "Incident in a Ghost Land".
243
00:21:21,190 --> 00:21:23,110
It's only been out two weeks,
244
00:21:23,130 --> 00:21:25,760
And, already it's topping
the best sellers' lists.
245
00:21:25,980 --> 00:21:27,620
We are very lucky to have her.
246
00:21:27,630 --> 00:21:30,540
As she very rarely makes
television appearances.
247
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
Elizabeth Keller.
248
00:21:33,030 --> 00:21:35,300
Oh it's such a pleasure
to meet you, Elizabeth.
249
00:21:35,500 --> 00:21:36,830
It's a pleasure for me too.
250
00:21:36,980 --> 00:21:38,720
"Incident in a Ghost Land"
251
00:21:38,730 --> 00:21:41,190
Is your most personal book
so far.
252
00:21:41,230 --> 00:21:44,120
And a kind of tribute to your family?
253
00:21:44,260 --> 00:21:45,540
Yes that's true.
254
00:21:46,030 --> 00:21:49,460
What happened to you and your sister,
when you were teenagers?
255
00:21:50,230 --> 00:21:52,660
Are you asking if the book
is autobiographical?
256
00:21:52,830 --> 00:21:54,020
What I'm saying, Elizabeth,
257
00:21:54,030 --> 00:21:55,820
Is that it just seems so real.
258
00:21:56,180 --> 00:21:58,030
The details are so intense.
259
00:21:58,050 --> 00:22:01,110
That I guess the question is:
"Why write this book?"
260
00:22:01,660 --> 00:22:03,210
To keep from going insane.
261
00:22:03,580 --> 00:22:04,580
Truly?
262
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
I mean,
263
00:22:07,780 --> 00:22:09,780
Is there a better reason to write?
264
00:22:09,940 --> 00:22:10,320
No.
265
00:22:10,350 --> 00:22:12,670
She would not shut up about
Vera and I.
266
00:22:12,790 --> 00:22:15,500
I got defensive.
I'm sure everyone noticed.
267
00:22:16,290 --> 00:22:17,760
It's not this bad.
268
00:22:18,760 --> 00:22:21,690
You know, with your mysterious way
You call the shots.
269
00:22:21,960 --> 00:22:24,100
You're only saying that because
you're my biggest fan.
270
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Shit.
271
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
You're right!
272
00:22:30,580 --> 00:22:32,580
I'm gonna take Harlequin up to bed.
273
00:22:33,310 --> 00:22:35,580
Are you sure you wanna
watch this all over again?
274
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
Take a note from your son
look how much he cares.
275
00:22:41,100 --> 00:22:42,720
He's not going to go to bed.
Wearing this.
276
00:22:42,730 --> 00:22:45,130
Why not? He loves
this costume.
277
00:22:48,220 --> 00:22:49,830
I told you, they love you.
278
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
Hello?
279
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Hello?
280
00:23:01,210 --> 00:23:02,210
- Hello?
- Beth!
281
00:23:02,410 --> 00:23:05,100
Please, you have to come back!
282
00:23:05,630 --> 00:23:07,080
- Vera?
- Come back!
283
00:23:08,930 --> 00:23:11,380
- Is Mom there with you?
- They're here!
284
00:23:11,740 --> 00:23:12,720
Vera, listen to me.
285
00:23:12,760 --> 00:23:14,310
You're not hearing me, Beth!
286
00:23:14,320 --> 00:23:15,450
I hear you!
287
00:23:15,460 --> 00:23:17,190
Don't leave me alone, Beth!
288
00:23:17,750 --> 00:23:18,820
Is Mom there?
289
00:23:19,130 --> 00:23:20,130
Vera..?
290
00:23:21,950 --> 00:23:23,810
Your mom is with her obviously, right?
291
00:23:23,960 --> 00:23:25,160
She has to be.
292
00:23:28,210 --> 00:23:29,210
It's busy.
293
00:23:31,090 --> 00:23:33,160
Okay, you can just try again.
294
00:23:41,010 --> 00:23:42,190
Are you sure about this?
295
00:23:42,210 --> 00:23:43,090
I don't know.
296
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
It could be nothing.
297
00:23:44,130 --> 00:23:46,040
Just one of Vera's delusions, but...
298
00:23:46,490 --> 00:23:48,150
Mom isn't answering her phone.
299
00:23:48,180 --> 00:23:50,170
And I'm having those
dreams again
300
00:23:50,290 --> 00:23:51,550
Something's not right.
301
00:23:51,560 --> 00:23:52,590
I understand, but...
302
00:23:52,610 --> 00:23:54,510
They never should have stayed
in that house.
303
00:23:54,520 --> 00:23:55,540
It's not helping Vera.
304
00:23:55,570 --> 00:23:57,320
She should be in an hospital.
305
00:23:57,370 --> 00:23:59,980
Alright. You call us when you get there.
306
00:24:00,270 --> 00:24:01,270
I will.
307
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Take care of yourself
308
00:24:27,350 --> 00:24:28,550
Here? Are you sure?
309
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Yes.
310
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
Mom?
311
00:24:55,330 --> 00:24:56,330
Mom?
312
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Mom?
313
00:25:04,710 --> 00:25:05,710
Beth?
314
00:25:07,370 --> 00:25:08,710
Oh baby doll!
315
00:25:08,870 --> 00:25:10,050
What are you doing here?
316
00:25:12,300 --> 00:25:14,170
Why didn't you tell me you were coming?
317
00:25:14,190 --> 00:25:15,219
Vera called me last night.
318
00:25:15,220 --> 00:25:17,690
She was screaming in the phone,
and I got disconnected
319
00:25:17,710 --> 00:25:20,040
I tried calling back but
I couldn't get through.
320
00:25:20,060 --> 00:25:21,640
And I didn't know what was happening.
321
00:25:21,660 --> 00:25:23,210
I didn't even know
she used the phone.
322
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
Everything's okay?
323
00:25:24,260 --> 00:25:25,990
Yes. She's resting.
324
00:25:27,190 --> 00:25:28,930
I've missed you so much.
325
00:25:30,890 --> 00:25:32,040
You look beautiful.
326
00:25:32,060 --> 00:25:33,680
You haven't changed at all.
327
00:26:04,250 --> 00:26:06,090
The house looks exactly the same, Mom.
328
00:26:06,610 --> 00:26:07,610
Well...
329
00:26:08,780 --> 00:26:11,680
After all these years, you're
still living in this old crazy style.
330
00:26:12,110 --> 00:26:13,110
It's fair.
331
00:26:13,340 --> 00:26:15,410
I sold most of it.
332
00:26:15,900 --> 00:26:16,900
Yeah?
333
00:26:17,070 --> 00:26:19,970
You'd never believe what I got.
For the antique toys.
334
00:26:19,980 --> 00:26:20,710
Oh really?
335
00:26:20,710 --> 00:26:20,720
And I'm going to be able to redo
the whole house. Oh really?
336
00:26:20,721 --> 00:26:24,060
And I'm going to be able to
redo the whole house.
337
00:26:26,680 --> 00:26:28,750
Mom, haven't you been getting
the money I send you?
338
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
Sure I have.
339
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Oh, Beth.
340
00:26:35,320 --> 00:26:36,860
I didn't mean it like that.
341
00:26:38,180 --> 00:26:38,840
Mom,
342
00:26:38,850 --> 00:26:40,990
If it is not enough, just tell me.
343
00:26:41,620 --> 00:26:43,420
I don't even know why I've said that.
344
00:26:43,980 --> 00:26:45,370
You're already spoiling me.
345
00:26:45,390 --> 00:26:46,899
I'm your daughter and I can do that.
346
00:26:46,900 --> 00:26:46,920
I'm not spoiling you. I...
I'm your daughter and I can do that.
347
00:26:46,921 --> 00:26:48,700
I'm not spoiling you. I...
348
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Oh sweetie!
349
00:26:50,321 --> 00:26:52,010
I'm sorry, I overreacted.
350
00:26:52,570 --> 00:26:53,570
Beth...
351
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
You're not mad at me?
352
00:26:57,630 --> 00:26:58,850
Why would I be mad?
353
00:26:59,420 --> 00:27:02,150
Because I left you here
all alone with Vera.
354
00:27:02,190 --> 00:27:03,460
Beth, look at me.
355
00:27:04,130 --> 00:27:05,750
You didn't abandon me.
356
00:27:06,000 --> 00:27:08,360
You left because
had your own life to live.
357
00:27:08,390 --> 00:27:09,750
That's profoundly natural.
358
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
Understood?
359
00:27:11,070 --> 00:27:12,380
Let dry those tears.
360
00:27:12,750 --> 00:27:14,080
That's my girl.
361
00:27:15,470 --> 00:27:16,590
Let's have a toast.
362
00:27:30,000 --> 00:27:32,530
Since when did you start
to drink rum-like beer?
363
00:27:44,450 --> 00:27:45,450
Shit.
364
00:27:47,200 --> 00:27:48,530
The key above the door.
365
00:27:49,180 --> 00:27:50,319
You lock her in?
366
00:27:50,320 --> 00:27:52,120
No, honey, she does.
367
00:27:53,430 --> 00:27:55,010
She hides the key down there.
368
00:27:55,040 --> 00:27:56,400
I made a copy.
369
00:27:58,850 --> 00:27:59,850
Vera?
370
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
Sweetie?
371
00:28:02,400 --> 00:28:03,810
Are you hiding?
372
00:28:05,630 --> 00:28:06,700
Vera?
373
00:28:11,170 --> 00:28:14,070
The first aid kit, Beth.
In the wardrobe to your left.
374
00:28:15,860 --> 00:28:17,650
Vera? Where are you?
375
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
Honey?
376
00:28:21,680 --> 00:28:22,910
The first-aid kit, Beth.
377
00:28:23,500 --> 00:28:24,560
Vera?
378
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Help me!
379
00:28:31,120 --> 00:28:32,120
Vera!
380
00:28:32,280 --> 00:28:33,280
Mom!
381
00:28:34,970 --> 00:28:36,240
Grab her legs.
382
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
Beth!
383
00:28:39,680 --> 00:28:41,010
Grab her legs.
384
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
It's okay.
385
00:28:47,830 --> 00:28:49,560
It's okay.
Get in the room.
386
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
Help me!
387
00:28:55,030 --> 00:28:56,030
Calm down, Vera!
388
00:28:56,220 --> 00:28:57,950
It's okay.
Calm down.
389
00:29:00,130 --> 00:29:01,130
Calm down.
390
00:29:01,150 --> 00:29:02,490
Get the key, Beth.
391
00:29:04,700 --> 00:29:05,820
Look at me.
392
00:29:06,660 --> 00:29:08,930
It's over, dear.
It's over.
393
00:29:09,600 --> 00:29:10,670
How did you do that?
394
00:29:13,890 --> 00:29:14,890
They hurt me.
395
00:29:14,900 --> 00:29:16,500
No one's gonna hurt you, honey.
396
00:29:16,510 --> 00:29:17,600
My sister.
397
00:29:21,510 --> 00:29:22,510
Beth.
398
00:29:24,650 --> 00:29:26,100
I'm here, Vera.
399
00:29:26,360 --> 00:29:27,560
She sees you.
400
00:29:27,880 --> 00:29:29,630
Vera, she sees you.
401
00:29:40,600 --> 00:29:43,170
Please tell me how you've got
inspiration for this book.
402
00:29:43,180 --> 00:29:46,320
Sure yeah, it all started when
I was doing my masters degree
403
00:29:47,200 --> 00:29:50,480
And I... went to galleries in Paris,
404
00:29:51,300 --> 00:29:55,170
And I stumbled across that
small art gallery...
405
00:29:56,210 --> 00:29:57,880
Don't worry about it.
406
00:29:58,960 --> 00:30:00,060
Come here.
407
00:30:15,400 --> 00:30:16,570
It's though, isn't it?
408
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
I know.
409
00:30:31,770 --> 00:30:33,270
How do you do it, mom?
410
00:30:35,950 --> 00:30:38,200
Last week I found her in my room.
411
00:30:38,460 --> 00:30:40,010
Tied to the radiator.
412
00:30:41,750 --> 00:30:43,610
She was screaming like...
413
00:30:44,850 --> 00:30:48,190
I had to turn around
to make sure no one was there.
414
00:30:50,420 --> 00:30:51,620
What can I do?
415
00:30:52,960 --> 00:30:54,890
There's nothing you can do, Beth.
416
00:30:58,470 --> 00:31:01,280
She keeps reliving that
night over and over.
417
00:31:03,890 --> 00:31:05,060
Come here.
418
00:31:15,150 --> 00:31:16,150
It's okay.
419
00:33:01,280 --> 00:33:03,570
Help me.
420
00:33:21,100 --> 00:33:22,100
Vera?
421
00:33:45,760 --> 00:33:47,690
Are you going to let me die alone?
422
00:33:49,830 --> 00:33:50,830
No.
423
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
Not alone?
424
00:33:53,710 --> 00:33:55,440
You're not going to die, Vera.
425
00:34:02,190 --> 00:34:03,720
They're making me pay.
426
00:34:04,670 --> 00:34:06,040
And you're not there.
427
00:34:07,280 --> 00:34:08,490
I move...
428
00:34:08,870 --> 00:34:10,090
and they burn me.
429
00:34:10,540 --> 00:34:12,280
I scream and they...
430
00:34:13,530 --> 00:34:14,530
Please.
431
00:34:14,740 --> 00:34:15,740
Please.
432
00:34:19,040 --> 00:34:20,170
I'm begging you.
433
00:34:20,230 --> 00:34:21,780
Please tell them.
434
00:34:21,960 --> 00:34:23,790
Tell me I'm not bad.
435
00:34:23,840 --> 00:34:24,410
Vera?
436
00:34:24,490 --> 00:34:25,900
Vera, listen to me, okay?
437
00:34:25,920 --> 00:34:27,610
I'm sorry if I offended them.
438
00:34:27,790 --> 00:34:30,050
Tell them to stop punishing me.
439
00:34:30,800 --> 00:34:32,670
You didn't do anything wrong.
440
00:34:32,970 --> 00:34:34,100
Tell them that...
441
00:34:34,130 --> 00:34:35,670
It's not your fault, okay.
442
00:34:40,570 --> 00:34:41,330
They're here.
443
00:34:41,360 --> 00:34:43,070
Vera? It's just Mom. Vera?
444
00:34:43,200 --> 00:34:44,200
Vera?
445
00:34:48,660 --> 00:34:49,660
The truck.
446
00:34:50,750 --> 00:34:52,100
Oh God.
447
00:34:55,670 --> 00:34:56,810
The truck.
448
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Mom?
449
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
Get lost!
450
00:35:51,050 --> 00:35:52,550
Up already, sweetie?
451
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
Yeah.
452
00:35:55,860 --> 00:35:57,210
Did Eugene come?
453
00:35:58,740 --> 00:36:00,470
So much crap in this house.
454
00:36:02,210 --> 00:36:03,670
Did he leave you the bill?
455
00:36:04,770 --> 00:36:06,300
Oh, I didn't even see him.
456
00:36:11,070 --> 00:36:13,330
What a great day for a picnic.
457
00:36:39,000 --> 00:36:40,880
You still smell like Beth.
458
00:36:41,980 --> 00:36:43,940
That smell drove me crazy.
459
00:36:44,790 --> 00:36:46,170
What are you talking about?
460
00:36:46,810 --> 00:36:49,740
I should have eaten you while
you were around here.
461
00:36:50,350 --> 00:36:52,440
So you'd never leave me.
462
00:36:52,490 --> 00:36:55,890
And no boy could ever come near my girls.
463
00:36:56,870 --> 00:36:58,440
Stop drinking, Mom.
464
00:36:58,710 --> 00:37:00,620
The flesh of my daughters.
465
00:37:02,050 --> 00:37:04,190
You're not making any sense.
466
00:37:08,550 --> 00:37:09,840
Are you okay Mom?
467
00:37:10,820 --> 00:37:12,850
God, I look like shit.
468
00:37:16,410 --> 00:37:19,150
I don't know where your
talent comes from, honey.
469
00:37:20,010 --> 00:37:23,070
Your capacity to create
your own worlds.
470
00:37:24,070 --> 00:37:28,190
You didn't get it from your
stupid father for sure
471
00:37:33,690 --> 00:37:34,890
Does it still hurt?
472
00:37:36,160 --> 00:37:38,240
Nothing hurts for real anymore.
473
00:37:42,160 --> 00:37:43,760
You're still pretty, Mom.
474
00:37:44,380 --> 00:37:46,720
What I'm trying to say is that...
475
00:37:46,990 --> 00:37:48,720
"Incident in a Ghost Land"
476
00:37:48,770 --> 00:37:51,510
Is your best book yet.
477
00:37:53,290 --> 00:37:54,360
Did you read it?
478
00:37:55,170 --> 00:37:56,460
Of course I did.
479
00:37:57,960 --> 00:38:01,670
It was so good I didn't want to
stop reading it.
480
00:38:01,940 --> 00:38:05,320
I didn't say anything about the book,
because I didn't want to bother you.
481
00:38:05,400 --> 00:38:06,870
I'm very proud.
482
00:38:07,610 --> 00:38:08,610
Beth.
483
00:38:09,610 --> 00:38:11,240
Beth, I miss you.
484
00:38:13,700 --> 00:38:14,970
You leave me...
485
00:38:16,050 --> 00:38:17,390
All alone.
486
00:39:03,140 --> 00:39:04,420
Help me.
487
00:39:31,950 --> 00:39:32,950
Vera!
488
00:39:35,680 --> 00:39:37,020
Vera, it's okay!
489
00:39:39,270 --> 00:39:40,270
It's okay.
490
00:39:41,080 --> 00:39:42,080
Vera.
491
00:39:42,100 --> 00:39:43,430
Vera, it's okay.
492
00:39:43,530 --> 00:39:44,530
It's okay.
493
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
Vera.
494
00:39:47,350 --> 00:39:48,440
What did you do?
495
00:39:49,070 --> 00:39:50,780
Vera, look at me.
496
00:39:52,340 --> 00:39:54,060
Vera, nobody's here!
497
00:39:54,080 --> 00:39:55,550
No one is here, Vera!
498
00:39:57,750 --> 00:39:58,920
Where is the key?
499
00:40:11,690 --> 00:40:12,690
No!
500
00:40:13,190 --> 00:40:14,450
No! No! No!
501
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
Vera!
502
00:40:18,550 --> 00:40:19,550
Vera!
503
00:40:20,370 --> 00:40:21,370
Vera!
504
00:40:21,390 --> 00:40:22,390
Vera!
505
00:40:22,420 --> 00:40:24,750
Listen to me! Please, open the door!
506
00:40:25,300 --> 00:40:26,440
Stop! Vera!
507
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Vera!
508
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
Vera!
509
00:40:33,100 --> 00:40:34,620
Open the door!
510
00:40:34,700 --> 00:40:36,360
Vera! Please!
511
00:40:36,720 --> 00:40:37,720
Please...
512
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Vera?
513
00:41:19,010 --> 00:41:20,110
Mom!
514
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Help me, Beth.
515
00:41:32,650 --> 00:41:33,650
Mom.
516
00:41:33,680 --> 00:41:34,790
Mom, where's the key?
517
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
Vera is having a fit.
518
00:41:35,860 --> 00:41:38,050
She locked herself in her room.
Where is the bedroom key?
519
00:41:38,070 --> 00:41:40,080
The bedroom key. Where is the bedroom key?
520
00:41:40,900 --> 00:41:42,960
There is no key, honey.
521
00:41:46,510 --> 00:41:47,510
Vera?
522
00:41:49,410 --> 00:41:50,410
Vera!
523
00:41:55,460 --> 00:41:56,460
No!
524
00:42:02,500 --> 00:42:04,770
Get off me, you motherfucker!
525
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
Asshole!
526
00:42:21,850 --> 00:42:22,850
Vera.
527
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
Vera.
528
00:42:31,190 --> 00:42:32,920
Mom! Call an ambulance.
529
00:42:33,780 --> 00:42:34,780
Vera!
530
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
Vera!
531
00:42:39,130 --> 00:42:40,390
Stay, okay?
532
00:42:49,020 --> 00:42:50,410
It's okay. It's okay.
533
00:42:51,230 --> 00:42:52,740
Here we go. Here we go.
534
00:42:53,740 --> 00:42:55,610
The ambulance is on its way.
535
00:42:58,600 --> 00:43:00,450
I know why you did that.
536
00:43:01,660 --> 00:43:03,870
I know what you want from your sister.
537
00:43:05,960 --> 00:43:08,100
I'll wait for them on the road.
538
00:43:08,450 --> 00:43:10,050
Otherwise they'll miss the trail.
539
00:43:10,170 --> 00:43:11,170
Mom!
540
00:43:11,750 --> 00:43:12,750
Stay with her.
541
00:43:12,780 --> 00:43:13,920
And wait for me.
542
00:43:15,870 --> 00:43:16,870
Mom.
543
00:43:17,100 --> 00:43:18,740
What did you mean back there?
544
00:43:18,830 --> 00:43:20,630
Don't listen to her, Beth.
545
00:43:50,850 --> 00:43:51,850
Vera?
546
00:43:52,310 --> 00:43:53,310
Vera!
547
00:43:53,630 --> 00:43:54,630
Vera! Stay...
548
00:43:54,760 --> 00:43:56,030
Stay with me, Vera.
549
00:43:56,370 --> 00:43:58,590
Vera? Stay with me.
550
00:44:01,790 --> 00:44:02,790
Vera.
551
00:44:05,190 --> 00:44:06,190
Vera?
552
00:44:08,620 --> 00:44:09,830
I can hear you.
553
00:44:12,490 --> 00:44:14,020
Vera, I can hear you.
554
00:44:14,930 --> 00:44:17,660
Vera, please stay with me.
Please, Vera.
555
00:44:18,950 --> 00:44:19,950
Vera.
556
00:44:22,040 --> 00:44:23,040
Vera.
557
00:44:25,110 --> 00:44:26,940
We broke your sister.
558
00:44:30,870 --> 00:44:31,870
And now...
559
00:44:31,950 --> 00:44:33,220
It's your turn.
560
00:45:48,080 --> 00:45:49,080
Mom?
561
00:47:05,740 --> 00:47:06,740
Mom!
562
00:47:09,780 --> 00:47:10,780
Mom!
563
00:47:12,050 --> 00:47:13,050
Mom.
564
00:47:14,310 --> 00:47:15,310
Mom.
565
00:47:16,420 --> 00:47:17,420
Mom!
566
00:48:23,870 --> 00:48:24,870
Vera?
567
00:48:46,650 --> 00:48:48,320
What did you do to me?
568
00:48:50,930 --> 00:48:52,600
Do you understand now, Beth?
569
00:48:55,180 --> 00:48:56,180
Vera!
570
00:48:56,520 --> 00:48:57,770
What did you do to me?
571
00:48:57,830 --> 00:48:59,120
They broke me.
572
00:48:59,140 --> 00:49:01,260
And now they're playing with you.
573
00:49:01,330 --> 00:49:02,230
Vera!
574
00:49:02,280 --> 00:49:03,740
He chose you, Beth.
575
00:49:03,830 --> 00:49:05,080
You psycho!
576
00:49:05,100 --> 00:49:05,950
Stop it!
577
00:49:05,970 --> 00:49:07,120
Tell me what you did!
578
00:49:07,140 --> 00:49:08,140
It's not me!
579
00:49:08,160 --> 00:49:09,680
- Tell me!
- Stop it, Beth!
580
00:49:10,850 --> 00:49:12,610
Wake up, Beth!
581
00:49:14,540 --> 00:49:17,520
Once in your life,
stop running away!
582
00:49:17,670 --> 00:49:19,400
Try to accept reality!
583
00:49:19,720 --> 00:49:20,720
Come back!
584
00:49:25,480 --> 00:49:26,290
Beth.
585
00:49:26,410 --> 00:49:28,010
You're still here.
586
00:49:35,660 --> 00:49:36,500
Beth.
587
00:49:36,590 --> 00:49:37,820
Listen to me.
588
00:49:38,400 --> 00:49:40,130
Accept what happened.
589
00:49:40,740 --> 00:49:42,950
You just need to face the truth.
590
00:49:45,590 --> 00:49:46,090
Mom.
591
00:49:46,210 --> 00:49:48,000
There was nothing that you could do.
592
00:49:48,060 --> 00:49:50,210
No, no, no, no!
593
00:49:51,890 --> 00:49:52,890
No!
594
00:49:56,310 --> 00:49:57,700
Mom died, Beth.
595
00:49:57,890 --> 00:49:59,530
- No.
- Yes she did.
596
00:50:00,310 --> 00:50:01,380
She died.
597
00:50:05,590 --> 00:50:07,240
No!
598
00:50:08,070 --> 00:50:09,470
They killed her, Beth.
599
00:50:09,840 --> 00:50:11,020
She died.
600
00:50:13,430 --> 00:50:14,920
I'm so sorry.
601
00:50:21,310 --> 00:50:22,310
Mommy.
602
00:50:22,440 --> 00:50:23,530
Mommy.
603
00:50:24,290 --> 00:50:25,750
She died, Beth.
604
00:50:28,880 --> 00:50:30,820
You have to let her go.
605
00:50:37,150 --> 00:50:38,230
Beth.
606
00:50:41,380 --> 00:50:43,240
It's just us, now.
607
00:50:50,130 --> 00:50:51,760
It's just us, now.
608
00:51:16,760 --> 00:51:17,990
Are you back?
609
00:51:19,980 --> 00:51:20,980
Beth?
610
00:51:21,330 --> 00:51:22,490
Are you back?
611
00:51:41,250 --> 00:51:44,110
You were talking like they were real.
612
00:51:46,420 --> 00:51:47,420
And Mom.
613
00:51:49,320 --> 00:51:51,790
You looked at me like I was crazy.
614
00:51:51,970 --> 00:51:53,510
You couldn't hear me.
615
00:51:55,990 --> 00:51:57,590
You were gone.
616
00:51:59,100 --> 00:52:01,370
I did not know how to bring you back.
617
00:52:48,290 --> 00:52:50,670
I hate you, Vera!
618
00:52:55,260 --> 00:52:57,090
I hate you, Vera!
619
00:52:57,550 --> 00:52:59,040
I hate you, Vera!
620
00:52:59,070 --> 00:53:00,730
I hate you.
621
00:53:57,480 --> 00:53:59,390
Get up. Get up. Now! Now!
622
00:53:59,400 --> 00:54:00,730
We need to hide.
623
00:54:03,420 --> 00:54:04,420
In here.
624
00:54:05,440 --> 00:54:08,440
It's a game, okay?
She wants us to hide.
625
00:54:08,730 --> 00:54:09,670
Listen to me.
626
00:54:09,690 --> 00:54:11,690
If she takes you upstairs...
627
00:54:12,670 --> 00:54:13,670
You don't move.
628
00:54:14,490 --> 00:54:15,940
And you don't cry, okay?
629
00:54:15,970 --> 00:54:18,720
No matter. No matter what
he does to you.
630
00:54:19,150 --> 00:54:20,890
And go easy, okay?
631
00:54:23,430 --> 00:54:26,140
The last time he had me in here
it was much worse.
632
00:54:26,270 --> 00:54:27,410
Don't do it.
633
00:58:10,470 --> 00:58:11,660
Listen to me.
634
00:58:12,930 --> 00:58:14,930
If she takes you upstairs...
635
00:58:16,074 --> 00:58:17,774
No matter what he does.
636
00:58:17,952 --> 00:58:19,482
You don't move.
637
00:58:20,200 --> 00:58:21,640
And don't cry.
638
00:59:30,740 --> 00:59:32,970
You're pretty, do you want to be my friend?
639
00:59:34,320 --> 00:59:35,590
Do you want to be my friend?
640
00:59:37,000 --> 00:59:38,720
Do you want to be my friend?
641
00:59:39,140 --> 00:59:40,410
I like you.
642
00:59:41,730 --> 00:59:43,400
Do you want to be my friend?
643
00:59:44,560 --> 00:59:45,750
I like you.
644
01:02:53,710 --> 01:02:54,710
I love you.
645
01:02:55,690 --> 01:02:56,690
You are crazy.
646
01:03:00,100 --> 01:03:01,230
No one loves you.
647
01:03:01,510 --> 01:03:02,510
You're ugly.
648
01:03:02,780 --> 01:03:04,450
You're a fucking pig.
649
01:03:05,490 --> 01:03:07,160
You're a fucking pig.
650
01:03:07,510 --> 01:03:08,800
I want to kill you.
651
01:03:09,080 --> 01:03:10,280
I want to kill you.
652
01:03:11,790 --> 01:03:12,480
Pig.
653
01:03:12,500 --> 01:03:13,630
Nobody loves you.
654
01:03:13,850 --> 01:03:14,830
You are a pig.
655
01:03:14,860 --> 01:03:15,990
No one loves you.
656
01:09:04,540 --> 01:09:05,540
Vera!
657
01:09:09,400 --> 01:09:10,400
Vera!
658
01:11:39,830 --> 01:11:40,830
No!
659
01:11:40,870 --> 01:11:41,870
No!
660
01:11:41,950 --> 01:11:42,950
Wait!
661
01:11:43,180 --> 01:11:44,180
Wait!
662
01:11:45,340 --> 01:11:46,880
Wait!
663
01:12:11,620 --> 01:12:12,820
Hang in there, okay?
664
01:12:12,950 --> 01:12:13,950
We're here to help.
665
01:12:14,170 --> 01:12:15,030
Easy, easy.
666
01:12:15,060 --> 01:12:16,530
Don't fucking touch her!
667
01:12:17,000 --> 01:12:18,130
Don't you come any close!
668
01:12:18,500 --> 01:12:21,090
Back off! Back off! Back the fuck off!
669
01:12:22,720 --> 01:12:23,720
Okay.
670
01:12:24,510 --> 01:12:25,790
You're doing really good, girls.
671
01:12:25,830 --> 01:12:28,160
- Don't you fucking...
- I promise.
672
01:12:35,950 --> 01:12:37,110
Patrol attendant to dispatch.
673
01:12:37,200 --> 01:12:38,470
I've got a situation here.
674
01:12:38,560 --> 01:12:40,590
Tell me who did this to you.
675
01:12:40,610 --> 01:12:41,610
A witch.
676
01:12:42,130 --> 01:12:43,280
And an ogre.
677
01:12:43,840 --> 01:12:45,020
They came for us.
678
01:12:45,210 --> 01:12:46,740
At Aunt Clarice's.
679
01:12:46,820 --> 01:12:48,480
About 14 and 15.
680
01:12:48,940 --> 01:12:49,630
Slender.
681
01:12:49,710 --> 01:12:50,710
One's blonde.
682
01:12:50,740 --> 01:12:51,620
The other brunette.
683
01:12:51,690 --> 01:12:52,690
Over.
684
01:12:52,770 --> 01:12:54,780
There was two fucking men.
685
01:12:55,020 --> 01:12:56,770
In a candy truck.
686
01:12:57,330 --> 01:12:58,590
A candy truck?
687
01:12:58,750 --> 01:12:59,810
Do you read me?
688
01:13:00,170 --> 01:13:01,300
I read you, John.
689
01:13:01,390 --> 01:13:04,760
I'm at the gas station, Janet say
she saw the girls you described.
690
01:13:05,080 --> 01:13:06,080
Are you kidding me?
691
01:13:06,490 --> 01:13:07,870
I swear to god.
692
01:13:08,170 --> 01:13:10,830
Hold on, can you tell me where
Aunt Clarice lives?
693
01:13:11,020 --> 01:13:12,470
Janet said they were going to
694
01:13:12,500 --> 01:13:14,940
Clarice Jourdain's house,
at the corner of Holy Flowers and Jackson.
695
01:13:14,960 --> 01:13:15,960
I know the place.
696
01:13:16,110 --> 01:13:17,070
They were with their mother.
697
01:13:17,080 --> 01:13:19,360
Janice talked to one of the girls.
She is sure, she's the one.
698
01:13:19,370 --> 01:13:20,440
For God's sake, John.
699
01:13:20,840 --> 01:13:21,950
Send the team.
700
01:13:22,020 --> 01:13:24,220
We'll stop at the hospital.
And get straight over.
701
01:13:24,380 --> 01:13:26,250
Copy that. Over and out.
702
01:13:30,940 --> 01:13:31,940
Cooper?
703
01:13:33,180 --> 01:13:34,580
I got some info.
704
01:13:34,890 --> 01:13:35,890
We have to go.
705
01:13:36,630 --> 01:13:38,030
I know where the girls come from.
706
01:14:39,780 --> 01:14:40,780
Beth?
707
01:14:41,380 --> 01:14:42,380
Beth!
708
01:14:43,190 --> 01:14:44,190
Look at me!
709
01:14:45,870 --> 01:14:46,870
Come back!
710
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Beth!
711
01:15:16,760 --> 01:15:17,760
Beth!
712
01:15:58,460 --> 01:15:59,810
You look wonderful as always.
713
01:15:59,830 --> 01:16:00,880
Thank you so much.
714
01:16:01,120 --> 01:16:02,570
- Thanks for coming.
- Thanks for the invitation.
715
01:16:02,590 --> 01:16:04,930
- Of course. Enjoy.
- I will!
716
01:16:11,450 --> 01:16:12,670
You look beautiful.
717
01:16:13,160 --> 01:16:14,160
You too.
718
01:16:14,330 --> 01:16:16,330
You're always perfect, honey.
719
01:16:17,810 --> 01:16:20,720
The most beautiful dream in the
most beautiful world.
720
01:16:23,970 --> 01:16:24,970
- Hi.
- Hi.
721
01:16:25,040 --> 01:16:26,640
James, this is my mother.
722
01:16:27,040 --> 01:16:28,570
Pleased to meet you.
723
01:16:29,140 --> 01:16:31,350
Do you think I can steal her
away for a minute?
724
01:16:31,410 --> 01:16:32,410
Yes!
725
01:16:33,370 --> 01:16:34,440
Head this way.
726
01:16:49,520 --> 01:16:50,790
Say hi to Mom.
727
01:17:12,520 --> 01:17:14,450
It's not really your scene, is it?
728
01:17:18,190 --> 01:17:19,620
Not exactly. No.
729
01:17:20,710 --> 01:17:22,170
I figured this much.
730
01:17:22,810 --> 01:17:25,310
It's even less so when
I've just finished reading.
731
01:17:26,950 --> 01:17:27,950
Oh God.
732
01:17:29,180 --> 01:17:30,180
What?
733
01:17:32,900 --> 01:17:35,369
I've waited my entire life for this moment.
734
01:17:35,370 --> 01:17:37,370
And now it's finally arrived and...
735
01:17:37,970 --> 01:17:39,950
And I would rather die than
I hear you say...
736
01:17:39,970 --> 01:17:40,970
Your novel...
737
01:17:41,980 --> 01:17:43,520
Is a masterpiece.
738
01:17:46,310 --> 01:17:47,310
What?
739
01:17:47,340 --> 01:17:48,340
You heard me perfectly.
740
01:17:50,320 --> 01:17:53,170
If you change even one word in that book
741
01:17:54,090 --> 01:17:56,470
I'll never speak to you again.
742
01:18:01,550 --> 01:18:02,550
Thank you.
743
01:18:03,810 --> 01:18:04,810
Thank you.
744
01:18:04,860 --> 01:18:05,860
I'm...
745
01:18:06,990 --> 01:18:08,990
Thank you so much, Mister Lovecraft.
746
01:18:10,050 --> 01:18:11,050
Howard.
747
01:18:53,820 --> 01:18:54,820
Vera.
748
01:18:57,820 --> 01:18:59,620
Don't listen to her, Beth.
749
01:19:00,510 --> 01:19:02,690
There's nothing left for you there.
750
01:19:05,580 --> 01:19:07,040
She is my sister, Mom.
751
01:19:08,180 --> 01:19:10,870
The world is an ugly place to be, honey.
752
01:19:12,280 --> 01:19:14,080
But she's still my sister.
753
01:19:16,600 --> 01:19:18,930
Are you sure you want to do that?
754
01:19:21,930 --> 01:19:22,930
Yes.
755
01:19:24,310 --> 01:19:25,310
Go, baby.
756
01:19:30,320 --> 01:19:31,320
Go.
757
01:21:22,060 --> 01:21:24,950
No!
758
01:21:26,200 --> 01:21:27,200
Don't move!
759
01:21:27,820 --> 01:21:28,820
Step away!
760
01:21:30,400 --> 01:21:31,400
Hands up!
761
01:21:32,240 --> 01:21:33,240
Slow!
762
01:21:34,310 --> 01:21:35,310
Do it now!
763
01:21:36,890 --> 01:21:37,890
Hands up!
764
01:21:43,470 --> 01:21:44,730
Don't fucking move!
765
01:23:56,990 --> 01:23:58,350
I love you.
766
01:24:53,630 --> 01:24:54,630
Okay, Beth.
767
01:24:55,250 --> 01:24:57,850
We are about 30 or 40 minutes
from an hospital.
768
01:24:58,700 --> 01:25:00,060
I'm afraid until then...
769
01:25:01,540 --> 01:25:03,200
You're stuck with me.
770
01:25:06,220 --> 01:25:07,960
You're very strong, you know?
771
01:25:08,660 --> 01:25:09,660
You're very brave.
772
01:25:10,870 --> 01:25:12,390
I bet you like to play sports.
773
01:25:12,400 --> 01:25:14,000
Do you play sports, Beth?
774
01:25:14,260 --> 01:25:15,260
No.
775
01:25:15,620 --> 01:25:16,620
No?
776
01:25:17,210 --> 01:25:18,930
Well, I would've lost that bet.
777
01:25:21,120 --> 01:25:22,980
I like to write stories.
48464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.