All language subtitles for Game of Thrones S05E09 - The Dance of Dragons (2015 June 14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:08,791 (theme music playing) 2 00:01:38,701 --> 00:01:48,901 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:01:53,563 --> 00:01:54,730 (wind howling) 4 00:01:54,781 --> 00:01:58,066 - (bird screeches) - (man shouts) 5 00:01:59,285 --> 00:02:01,737 (horse neighs) 6 00:02:31,267 --> 00:02:34,653 - Man: Look out! - Man #2: Fire! Fire! 7 00:02:34,687 --> 00:02:38,106 - (men shouting) - (horse whinnies) 8 00:02:42,579 --> 00:02:45,280 - (horse whinnies) - (men shouting) 9 00:02:50,086 --> 00:02:52,421 (horse neighing) 10 00:02:53,456 --> 00:02:55,457 (screaming) 11 00:02:58,678 --> 00:03:00,212 (coughing) 12 00:03:00,263 --> 00:03:02,881 Davos: A band of 20 men, maybe less. 13 00:03:02,932 --> 00:03:05,133 They were in and out before anyone spotted them. 14 00:03:05,135 --> 00:03:07,102 Burnt our food stores to the ground, 15 00:03:07,136 --> 00:03:09,354 all our siege weapons destroyed. 16 00:03:09,389 --> 00:03:11,723 - Dozens of tents were... - Horses? 17 00:03:11,774 --> 00:03:13,892 We're still getting a count, but hundreds are dead. 18 00:03:13,943 --> 00:03:17,613 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 19 00:03:17,647 --> 00:03:20,148 The northerners know more about their land than we ever will. 20 00:03:20,199 --> 00:03:21,817 Put last night's guards in chains. 21 00:03:21,819 --> 00:03:23,535 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 22 00:03:23,569 --> 00:03:27,155 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 23 00:03:27,157 --> 00:03:30,409 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 24 00:03:30,460 --> 00:03:33,045 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 25 00:03:33,079 --> 00:03:34,913 We're not returning to Castle Black. 26 00:03:34,964 --> 00:03:38,333 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 27 00:03:38,384 --> 00:03:41,970 but if we can't march forward and we won't march back... 28 00:03:55,234 --> 00:03:57,853 Have the dead horses butchered for meat. 29 00:04:38,561 --> 00:04:40,729 Man: Halt! 30 00:04:40,780 --> 00:04:43,699 - Man #2: Halt! - (men coughing) 31 00:04:46,235 --> 00:04:48,904 - Man #3: There it is! - (horse whinnies) 32 00:05:01,584 --> 00:05:04,419 (wildlings murmuring) 33 00:05:28,611 --> 00:05:30,746 Open the gates. 34 00:05:33,533 --> 00:05:34,866 (rumbling) 35 00:05:44,377 --> 00:05:46,261 (baby crying) 36 00:05:46,295 --> 00:05:48,747 Jon: It was a failure. 37 00:05:48,815 --> 00:05:51,550 It wasn't. 38 00:05:51,601 --> 00:05:53,802 I went to save them. I failed. 39 00:05:55,605 --> 00:05:57,639 You didn't fail him. 40 00:05:57,690 --> 00:05:59,024 Or him. 41 00:05:59,058 --> 00:06:01,860 Or her. 42 00:06:01,894 --> 00:06:05,363 Every one of them is alive because of you and no one else. 43 00:06:06,816 --> 00:06:09,317 I don't think that fact's lost on them. 44 00:07:03,339 --> 00:07:06,675 You have a good heart, Jon Snow. 45 00:07:06,709 --> 00:07:09,177 It'll get us all killed. 46 00:07:15,301 --> 00:07:17,135 Alliser: Out of my way. 47 00:07:31,567 --> 00:07:33,568 (horse neighs) 48 00:07:33,619 --> 00:07:35,904 (men shouting) 49 00:07:38,241 --> 00:07:39,958 (sighs) 50 00:07:43,246 --> 00:07:44,746 You sent for me, Your Grace? 51 00:07:44,797 --> 00:07:47,048 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 52 00:07:47,083 --> 00:07:49,084 I'm sending you back to Castle Black. 53 00:07:49,086 --> 00:07:51,336 Tell the Lord Commander his king commands him 54 00:07:51,387 --> 00:07:53,755 to send food, supplies, fresh horses. 55 00:07:53,789 --> 00:07:55,557 In return, when I take the throne, 56 00:07:55,591 --> 00:07:58,593 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 57 00:07:58,595 --> 00:08:01,930 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 58 00:08:04,233 --> 00:08:07,235 Your Grace, you named me your Hand. 59 00:08:07,270 --> 00:08:08,837 Yes. 60 00:08:08,871 --> 00:08:10,822 The King's Hand should never abandon the king, 61 00:08:10,856 --> 00:08:12,274 especially in time of war. 62 00:08:12,276 --> 00:08:14,125 You're not abandoning me. You're obeying a command. 63 00:08:14,160 --> 00:08:16,578 A boy with a scroll could deliver this message. 64 00:08:16,612 --> 00:08:19,164 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 65 00:08:19,198 --> 00:08:21,416 what does the boy say? 66 00:08:21,450 --> 00:08:23,618 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 67 00:08:23,620 --> 00:08:26,121 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 68 00:08:32,878 --> 00:08:34,930 Your Grace, perhaps Queen Selyse 69 00:08:34,964 --> 00:08:36,848 and Princess Shireen could accompany me. 70 00:08:36,882 --> 00:08:38,934 My family stays with me. 71 00:08:38,968 --> 00:08:40,969 At least let me take Shireen. 72 00:08:41,020 --> 00:08:43,555 A siege is no place for a little girl. 73 00:08:43,606 --> 00:08:45,974 My family stays with me. 74 00:08:53,950 --> 00:08:56,284 (men coughing) 75 00:09:22,499 --> 00:09:23,833 What's this one now? 76 00:09:23,867 --> 00:09:26,202 "The Dance of Dragons: A True Telling" 77 00:09:26,253 --> 00:09:27,670 by Grand Maester Munkun. 78 00:09:27,704 --> 00:09:31,040 Now that sounds like a proper story. 79 00:09:31,091 --> 00:09:33,709 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 80 00:09:33,760 --> 00:09:36,712 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 81 00:09:36,763 --> 00:09:38,798 And he crouched behind it and crept forward, 82 00:09:38,800 --> 00:09:40,850 hoping the dragon would only see its own reflection. 83 00:09:40,884 --> 00:09:43,969 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 84 00:09:44,020 --> 00:09:45,688 And burnt him to a crisp. 85 00:09:45,722 --> 00:09:46,889 (laughs) 86 00:09:46,940 --> 00:09:49,308 Thus ending the dragon-slaying career 87 00:09:49,310 --> 00:09:52,144 of Ser Byron Swann. (laughs) 88 00:09:54,481 --> 00:09:56,782 I made you something, Princess. 89 00:10:03,323 --> 00:10:04,657 Do you like it? 90 00:10:04,659 --> 00:10:06,575 He's beautiful. 91 00:10:06,626 --> 00:10:09,328 - Thank you. - You're very welcome. 92 00:10:09,330 --> 00:10:11,881 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 93 00:10:11,915 --> 00:10:13,749 Of course I will. 94 00:10:15,218 --> 00:10:16,836 But why am I getting a present? 95 00:10:18,421 --> 00:10:19,922 Because you deserve it. 96 00:10:21,641 --> 00:10:25,094 My son was always on me, trying to teach me to read. 97 00:10:25,145 --> 00:10:27,480 Gods, I was stubborn about it. 98 00:10:28,815 --> 00:10:30,432 Made it this far without reading. 99 00:10:30,484 --> 00:10:32,985 Seemed to me I could make it to the grave. 100 00:10:35,238 --> 00:10:37,189 Wish I'd listened to him. 101 00:10:38,692 --> 00:10:41,026 This is my own poor way of saying thank you. 102 00:10:44,664 --> 00:10:46,832 For teaching me to be a grown-up. 103 00:10:49,503 --> 00:10:52,288 I'll be gone for a few days, Princess. 104 00:10:52,339 --> 00:10:55,007 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 105 00:10:55,041 --> 00:10:57,293 You'll read it yourself. 106 00:11:11,358 --> 00:11:13,976 (birds chirping) 107 00:11:18,815 --> 00:11:20,232 Prince Doran. 108 00:11:20,283 --> 00:11:22,868 Forgive us. We started without you. 109 00:11:23,737 --> 00:11:25,621 Please, sit. 110 00:11:25,705 --> 00:11:28,157 Princess Myrcella. 111 00:11:28,241 --> 00:11:29,825 Uncle. 112 00:11:29,910 --> 00:11:31,710 What a lovely dress. 113 00:11:31,745 --> 00:11:34,046 - You don't like it? - You must be cold. 114 00:11:34,080 --> 00:11:37,716 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 115 00:11:38,885 --> 00:11:41,587 Prince Trystane. 116 00:11:43,590 --> 00:11:44,924 How's your jaw? 117 00:11:46,092 --> 00:11:46,826 A fleabite. 118 00:11:47,337 --> 00:11:48,970 What are you doing in Dorne? 119 00:11:49,004 --> 00:11:51,272 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 120 00:11:51,306 --> 00:11:54,642 And rather than send a raven or speak to me directly, 121 00:11:54,676 --> 00:11:57,011 you decided to enter my country in secret 122 00:11:57,013 --> 00:11:58,679 and abduct our guest by force? 123 00:11:58,681 --> 00:12:01,933 We received a threatening message. 124 00:12:01,984 --> 00:12:05,186 The princess's necklace in the jaws of a viper. 125 00:12:06,522 --> 00:12:08,523 That necklace was stolen from my room. 126 00:12:13,512 --> 00:12:17,281 Oh, excellent. 127 00:12:17,332 --> 00:12:19,534 A last meal before the beheading? 128 00:12:19,536 --> 00:12:21,118 Oh, I can't behead you. 129 00:12:21,170 --> 00:12:23,588 Many in Dorne want war. 130 00:12:23,622 --> 00:12:25,606 But I've seen war. 131 00:12:25,641 --> 00:12:28,376 I've seen the bodies piled on the battlefields. 132 00:12:28,378 --> 00:12:31,896 I've seen the orphans starving in the cities. 133 00:12:31,930 --> 00:12:34,015 I don't want to lead my people into that hell. 134 00:12:34,049 --> 00:12:36,717 No, you want to break bread with the Lannisters. 135 00:12:36,768 --> 00:12:39,387 And that is precisely what we are doing. 136 00:12:41,223 --> 00:12:44,809 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 137 00:12:44,860 --> 00:12:47,345 King of the Andals and the First Men, 138 00:12:47,379 --> 00:12:49,564 Lord of the Seven Kingdoms. 139 00:12:58,490 --> 00:13:00,324 (slams) 140 00:13:06,999 --> 00:13:09,417 King Tommen insists 141 00:13:09,419 --> 00:13:12,420 on his sister's return to the capital? 142 00:13:12,422 --> 00:13:14,589 I'm afraid he does. 143 00:13:16,592 --> 00:13:19,727 I cannot disobey my king's command. 144 00:13:19,761 --> 00:13:22,230 She will return with you to King's Landing. 145 00:13:22,264 --> 00:13:25,683 And my son Prince Trystane will accompany you both. 146 00:13:25,717 --> 00:13:29,353 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 147 00:13:29,438 --> 00:13:30,855 their engagement must stand. 148 00:13:30,923 --> 00:13:32,990 I accept. 149 00:13:33,025 --> 00:13:35,693 One more thing. My brother was named 150 00:13:35,744 --> 00:13:38,412 to the small council before his death. 151 00:13:38,447 --> 00:13:40,364 Your father understood the importance 152 00:13:40,399 --> 00:13:42,233 of keeping Dorne in the fold. 153 00:13:42,267 --> 00:13:46,837 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 154 00:13:46,922 --> 00:13:48,022 You have my word. 155 00:13:48,090 --> 00:13:50,541 The word of a kingslayer. 156 00:13:52,594 --> 00:13:57,098 No wonder you can't stand. You have no spine. 157 00:13:57,132 --> 00:13:59,383 You are mother to four of my nieces, 158 00:13:59,468 --> 00:14:01,185 girls I love very much. 159 00:14:01,219 --> 00:14:04,021 For their sake, I hope you live a long and happy life. 160 00:14:04,056 --> 00:14:06,557 Speak to me that way again, and you won't. 161 00:14:14,316 --> 00:14:18,035 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 162 00:14:18,070 --> 00:14:21,155 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 163 00:14:21,206 --> 00:14:24,492 how do they punish a commoner who strikes a prince? 164 00:14:24,526 --> 00:14:26,093 He said it was just a fleabite. 165 00:14:28,830 --> 00:14:30,247 The fault is mine. 166 00:14:30,299 --> 00:14:32,533 Bronn is merely a soldier following my orders. 167 00:14:32,601 --> 00:14:36,137 If anyone should be punished, it's me. 168 00:14:36,171 --> 00:14:39,006 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 169 00:14:39,091 --> 00:14:40,808 I'll let him decide. 170 00:14:45,597 --> 00:14:48,232 I have learned the value of mercy from my father. 171 00:14:48,266 --> 00:14:51,669 - I'll set your man free. - You're a good man. 172 00:14:51,703 --> 00:14:54,555 On one condition. 173 00:14:54,623 --> 00:14:56,991 (hands slapping) 174 00:15:02,364 --> 00:15:04,615 Why do we play? I'm better than you. 175 00:15:04,666 --> 00:15:07,001 I'll always be better than you. 176 00:15:07,035 --> 00:15:09,870 Have I ever missed once? 177 00:15:09,872 --> 00:15:12,790 I don't think I have. I can't recall. 178 00:15:12,841 --> 00:15:15,426 You must love humiliation. Or pain. 179 00:15:15,460 --> 00:15:19,130 Which do you love most, humiliation or pain? 180 00:15:20,215 --> 00:15:22,099 That one hurt, didn't it? 181 00:15:22,134 --> 00:15:25,102 - (smacks) - You going to cry? 182 00:15:25,137 --> 00:15:27,054 Give up, little sister. 183 00:15:27,056 --> 00:15:29,140 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 184 00:15:29,191 --> 00:15:32,476 You will. You're thinking too much. 185 00:15:32,527 --> 00:15:35,563 Now you're nervous. What if she's right? 186 00:15:38,984 --> 00:15:41,786 - Luck. - Now it's my turn. 187 00:15:41,820 --> 00:15:43,454 You're too slow. 188 00:15:43,488 --> 00:15:45,322 You've always been too slow. 189 00:15:51,963 --> 00:15:53,664 (cell door unlocks) 190 00:16:02,090 --> 00:16:03,924 Am I gonna be happy at the end of this walk? 191 00:16:03,975 --> 00:16:06,010 You'll find out very soon. 192 00:16:08,930 --> 00:16:10,765 Say it one more time, handsome. 193 00:16:10,767 --> 00:16:12,233 Who am I? 194 00:16:13,568 --> 00:16:16,153 The most beautiful woman in the world. 195 00:16:16,188 --> 00:16:17,571 And that's the truth. 196 00:16:17,606 --> 00:16:20,241 - Slut. - (Tyene laughs) 197 00:16:20,275 --> 00:16:22,243 Prince Doran, 198 00:16:22,277 --> 00:16:25,279 Ser Bronn of the Blackwater. 199 00:16:25,330 --> 00:16:27,698 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 200 00:16:27,732 --> 00:16:29,333 Only the one. 201 00:16:29,367 --> 00:16:31,919 I believe you've already met Prince Trystane. 202 00:16:31,953 --> 00:16:34,121 Prince. 203 00:16:34,172 --> 00:16:35,923 Sorry about the other day. 204 00:16:35,957 --> 00:16:38,426 Jaime: Prince Trystane here is a man of mercy. 205 00:16:38,460 --> 00:16:40,795 He's agreed to grant you your freedom. 206 00:16:42,431 --> 00:16:44,465 I'm glad to hear it. 207 00:16:46,017 --> 00:16:47,301 Pie looks good. 208 00:16:47,352 --> 00:16:49,970 There was one condition. 209 00:16:53,859 --> 00:16:56,193 (grunts) 210 00:16:57,312 --> 00:16:59,029 (Bronn groans) 211 00:16:59,064 --> 00:17:01,398 Perhaps some soup instead. 212 00:17:03,368 --> 00:17:06,787 - (merchants shouting) - Arya: Oysters, clams, and cockles. 213 00:17:08,623 --> 00:17:11,742 Oysters, clams, and cockles. 214 00:17:11,827 --> 00:17:15,629 Oysters, clams, and cockles. 215 00:17:15,664 --> 00:17:17,832 Oysters, clams, and cock... 216 00:17:17,883 --> 00:17:19,550 How much for your little clam? 217 00:17:19,634 --> 00:17:21,001 (laughs) 218 00:17:28,176 --> 00:17:31,061 Oysters, clams, and cockles. 219 00:17:33,932 --> 00:17:36,984 Oysters, clams, and cockles. 220 00:18:04,880 --> 00:18:06,881 Come on. 221 00:18:08,934 --> 00:18:11,936 Some oysters, girl! 222 00:18:11,970 --> 00:18:14,638 I'm talking to you. 223 00:18:14,689 --> 00:18:17,024 Is, uh... 224 00:18:19,110 --> 00:18:20,361 - Girl! - Man: Tie her up! 225 00:18:20,395 --> 00:18:23,781 Thin Man: Are you deaf? Girl! 226 00:18:25,066 --> 00:18:26,784 Girl! 227 00:18:31,957 --> 00:18:33,574 My lord. 228 00:18:37,162 --> 00:18:39,213 Sailor: My lord. 229 00:18:39,247 --> 00:18:40,998 Tycho: Lord Tyrell. 230 00:18:41,049 --> 00:18:42,583 On behalf of the Iron Bank, 231 00:18:42,585 --> 00:18:44,552 may I be the first to welcome you 232 00:18:44,586 --> 00:18:46,303 to the Free City of Braavos. 233 00:18:46,338 --> 00:18:48,305 I hope your journey was trouble-free. 234 00:18:48,340 --> 00:18:50,057 A bit of chop the last few days. 235 00:18:50,091 --> 00:18:52,176 Nothing too awful. 236 00:18:52,227 --> 00:18:54,645 Good to see the old chap still guarding the harbor. 237 00:18:54,679 --> 00:18:56,981 And how goes the harvest in the Reach? 238 00:18:57,015 --> 00:18:59,400 Ah, the vintners say this might be 239 00:18:59,434 --> 00:19:02,603 the best year for red grapes in half a century. 240 00:19:02,654 --> 00:19:05,739 If we come to a satisfactory arrangement, 241 00:19:05,774 --> 00:19:10,611 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 242 00:19:10,662 --> 00:19:13,280 I'm afraid I don't partake. 243 00:19:13,282 --> 00:19:15,332 Oh. 244 00:19:20,622 --> 00:19:25,042 Some consider usury distasteful, dishonorable. 245 00:19:25,093 --> 00:19:26,710 Pure nonsense, of course. 246 00:19:26,761 --> 00:19:29,046 I'm glad we see eye to eye on this matter. 247 00:19:29,097 --> 00:19:31,465 Mace: Did you know that at one point Maegor the third 248 00:19:31,516 --> 00:19:34,351 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 249 00:19:34,386 --> 00:19:36,520 Wanted to arrest anyone caught charging interest 250 00:19:36,554 --> 00:19:39,223 and cut off both their hands. 251 00:19:39,274 --> 00:19:41,358 Most unfortunate for the glovers. 252 00:19:41,393 --> 00:19:43,527 Mace: If a man charges no interest on a loan, 253 00:19:43,561 --> 00:19:45,679 then he has nothing to gain and everything to lose, 254 00:19:45,714 --> 00:19:47,147 so why chance it? 255 00:19:47,198 --> 00:19:48,949 Whereas the promise of reward 256 00:19:48,984 --> 00:19:51,535 makes a man willing to gamble. 257 00:19:51,569 --> 00:19:54,989 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 258 00:19:55,040 --> 00:19:57,458 You are the world's best gamblers. 259 00:19:57,492 --> 00:20:01,328 And all those bets you won built this. 260 00:20:07,919 --> 00:20:09,503 (coins clink) 261 00:20:09,554 --> 00:20:11,422 (door opens) 262 00:20:12,507 --> 00:20:13,924 Mace: We should celebrate. 263 00:20:13,975 --> 00:20:16,477 Tycho: I'm afraid I still have a good deal of work to do. 264 00:20:16,511 --> 00:20:18,595 Mace: Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 265 00:20:18,647 --> 00:20:20,347 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 266 00:20:20,349 --> 00:20:21,515 It's a skill. Anyone can learn it. 267 00:20:21,566 --> 00:20:26,103 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 268 00:20:26,154 --> 00:20:30,074 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 269 00:20:30,108 --> 00:20:35,112 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 270 00:20:35,163 --> 00:20:38,782 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 271 00:20:38,833 --> 00:20:40,918 Trant: Thought that old shit would never stop singing. 272 00:20:40,952 --> 00:20:42,920 Wasn't bad, though. 273 00:20:42,954 --> 00:20:45,539 The Tyrells can all rot in hell. 274 00:20:45,590 --> 00:20:47,257 Treasonous cunts. 275 00:20:47,292 --> 00:20:50,177 They were going to make that boy-fucker Renly king. 276 00:20:51,379 --> 00:20:53,130 This is the place, lads. 277 00:20:53,181 --> 00:20:55,599 The sleekest little minks in Braavos. 278 00:20:55,633 --> 00:20:58,519 - You buying? - Oh, I'm buying. 279 00:20:58,553 --> 00:21:00,721 But I never was good at sharing. 280 00:21:11,399 --> 00:21:13,901 - (chatter, laughter) - (music playing) 281 00:21:21,576 --> 00:21:23,911 Sell your fish somewhere else. 282 00:21:23,913 --> 00:21:26,797 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 283 00:21:26,831 --> 00:21:28,749 Come here, sweetness. 284 00:21:33,054 --> 00:21:35,756 They say oysters get the juices flowing. 285 00:21:35,758 --> 00:21:38,008 We'll take half a dozen. 286 00:21:39,761 --> 00:21:41,678 Three coppers. 287 00:21:41,730 --> 00:21:45,099 Here's a silver because the lady likes you. 288 00:22:11,209 --> 00:22:13,210 Too old. 289 00:22:16,631 --> 00:22:17,965 Brea. 290 00:22:33,131 --> 00:22:34,698 Too old. 291 00:22:36,734 --> 00:22:40,237 Madame: I have just the one. Anara. 292 00:22:41,706 --> 00:22:43,657 Our most expensive girl. 293 00:22:44,793 --> 00:22:47,878 But well worth it, I assure you. 294 00:22:52,884 --> 00:22:54,685 Too old. 295 00:23:02,644 --> 00:23:04,378 Do you have what I want or not? 296 00:23:04,412 --> 00:23:08,265 Of course. Of course. 297 00:23:13,688 --> 00:23:15,689 - (gasps) - These fresh? 298 00:23:19,327 --> 00:23:22,329 Come on, the lads are hungry. 299 00:23:25,700 --> 00:23:30,120 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 300 00:23:30,171 --> 00:23:32,211 - Guard: Here. Thank you. - Guard #2: I'll have one. 301 00:23:33,374 --> 00:23:35,242 Any vinegar? 302 00:23:36,461 --> 00:23:38,529 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 303 00:23:38,563 --> 00:23:41,715 (guards chuckle) 304 00:23:58,950 --> 00:24:01,068 Good. 305 00:24:10,578 --> 00:24:12,246 I'll tell you when we're done. 306 00:24:17,919 --> 00:24:19,920 You'll have a fresh one for me tomorrow? 307 00:24:19,971 --> 00:24:22,306 Of course. 308 00:24:26,761 --> 00:24:28,512 Madame: I'll have you whipped, girl. 309 00:24:28,563 --> 00:24:30,931 Go, go on. Out, out, go. 310 00:24:36,905 --> 00:24:39,106 (whispering) 311 00:24:42,777 --> 00:24:44,695 Valar morghulis. 312 00:24:44,779 --> 00:24:46,780 Valar morghulis. 313 00:25:02,213 --> 00:25:03,630 And? 314 00:25:03,632 --> 00:25:06,383 The thin man wasn't hungry today. 315 00:25:06,417 --> 00:25:08,518 Perhaps that is why a man is thin. 316 00:25:08,553 --> 00:25:10,304 Tomorrow. 317 00:25:10,338 --> 00:25:13,473 - Tomorrow. - (thuds) 318 00:25:14,559 --> 00:25:16,593 A girl has work to do. 319 00:25:29,841 --> 00:25:33,443 Your rebellion is over. 320 00:25:33,478 --> 00:25:36,279 You can swear your allegiance to me now... 321 00:25:37,749 --> 00:25:39,666 or you can die. 322 00:26:04,275 --> 00:26:07,694 (crying) 323 00:26:14,869 --> 00:26:17,170 I believe in second chances. 324 00:26:19,123 --> 00:26:21,875 I don't believe in third chances. 325 00:26:50,121 --> 00:26:52,239 You write like a seven-year-old. 326 00:26:53,825 --> 00:26:56,076 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 327 00:26:56,127 --> 00:26:57,627 He didn't try to make you pay? 328 00:26:57,662 --> 00:26:59,379 Mm-mmm. 329 00:26:59,414 --> 00:27:01,548 Maybe he's changed. 330 00:27:01,582 --> 00:27:04,835 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 331 00:27:04,919 --> 00:27:06,136 She will. 332 00:27:06,170 --> 00:27:08,588 You love her very much, don't you? 333 00:27:08,639 --> 00:27:11,141 Of course, she's my niece. 334 00:27:11,175 --> 00:27:13,093 I wasn't talking about her. 335 00:27:15,229 --> 00:27:17,097 You think I disapprove? 336 00:27:17,099 --> 00:27:18,765 Why? 337 00:27:18,767 --> 00:27:21,768 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 338 00:27:21,819 --> 00:27:24,988 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 339 00:27:25,022 --> 00:27:28,742 Here no one blinked an eye. 340 00:27:30,027 --> 00:27:31,244 100 years ago, 341 00:27:31,279 --> 00:27:33,947 no one would have blinked an eye at you 342 00:27:34,031 --> 00:27:35,782 if you'd been named Targaryen. 343 00:27:37,635 --> 00:27:41,755 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 344 00:27:42,957 --> 00:27:45,125 The only thing that stays the same 345 00:27:45,127 --> 00:27:47,994 is that we want who we want. 346 00:27:57,722 --> 00:28:00,107 I know your daughter had no part in the terrible thing 347 00:28:00,141 --> 00:28:02,275 that happened to the man I love. 348 00:28:04,962 --> 00:28:07,447 Perhaps even you are innocent of that. 349 00:28:18,626 --> 00:28:21,328 (horse whinnying) 350 00:28:24,499 --> 00:28:25,832 (tent flap rustles) 351 00:28:25,883 --> 00:28:27,884 Father. 352 00:28:31,339 --> 00:28:32,672 Aren't you cold? 353 00:28:35,009 --> 00:28:37,093 No. What are you reading? 354 00:28:38,563 --> 00:28:40,730 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 355 00:28:40,765 --> 00:28:43,250 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 356 00:28:43,284 --> 00:28:46,570 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 357 00:28:46,604 --> 00:28:49,406 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 358 00:28:49,440 --> 00:28:52,692 When people started declaring for one of them or the other, 359 00:28:52,743 --> 00:28:54,995 their fight divided the kingdoms in two. 360 00:28:55,029 --> 00:28:58,415 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 361 00:29:00,084 --> 00:29:04,037 By the time it was over, thousands were dead. 362 00:29:04,088 --> 00:29:07,040 And it was a disaster for the Targaryens as well. 363 00:29:07,091 --> 00:29:09,843 They never truly recovered. 364 00:29:09,877 --> 00:29:11,878 "The Dance of Dragons." 365 00:29:13,631 --> 00:29:15,682 Why is that a dance? 366 00:29:15,716 --> 00:29:17,184 It's just what they call it. 367 00:29:17,218 --> 00:29:19,386 Hmm, doesn't make much sense. 368 00:29:19,470 --> 00:29:21,388 I think it's poetic. 369 00:29:28,229 --> 00:29:30,780 If you had to choose 370 00:29:30,815 --> 00:29:34,150 between Rhaenyra and Aegon... 371 00:29:35,736 --> 00:29:37,237 who would you have chosen? 372 00:29:37,239 --> 00:29:39,823 I wouldn't have chosen either. 373 00:29:39,874 --> 00:29:43,043 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 374 00:29:43,077 --> 00:29:45,378 Sometimes a person has to choose. 375 00:29:47,415 --> 00:29:50,717 Sometimes the world forces his hand. 376 00:29:52,720 --> 00:29:55,589 If a man knows what he is... 377 00:29:56,974 --> 00:29:59,809 and remains true to himself... 378 00:30:03,264 --> 00:30:05,482 the choice is no choice at all. 379 00:30:05,566 --> 00:30:08,602 He must fulfill his destiny... 380 00:30:10,821 --> 00:30:14,274 and become who he is meant to be. 381 00:30:16,477 --> 00:30:18,828 However much he may hate it. 382 00:30:20,081 --> 00:30:22,949 It's all right, Father. 383 00:30:23,000 --> 00:30:25,835 You don't even know what I'm talking about. 384 00:30:25,870 --> 00:30:27,621 It doesn't matter. 385 00:30:27,672 --> 00:30:29,923 I want to help you. 386 00:30:29,957 --> 00:30:31,625 Is there any way I can help? 387 00:30:39,467 --> 00:30:40,884 Yes, there is. 388 00:30:40,935 --> 00:30:42,769 Good. I want to. 389 00:30:45,589 --> 00:30:47,807 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 390 00:30:47,809 --> 00:30:50,110 And I'm your daughter. 391 00:31:01,122 --> 00:31:03,089 (sighs) 392 00:31:04,392 --> 00:31:06,326 Forgive me. 393 00:31:47,451 --> 00:31:49,836 Where's my father? I want to see my father. 394 00:31:49,870 --> 00:31:53,006 It will all be over soon, Princess. 395 00:31:56,977 --> 00:31:58,428 (crying) No. 396 00:32:01,215 --> 00:32:03,266 Where's my father? 397 00:32:03,300 --> 00:32:05,785 No, you can't do this. Father, where are you? 398 00:32:05,820 --> 00:32:08,271 Please, let me see my father. 399 00:32:08,305 --> 00:32:11,141 Father, where are you? Don't let her do this. 400 00:32:12,109 --> 00:32:14,861 Please let go! 401 00:32:14,895 --> 00:32:18,198 Let me see my father! Where are you? Please! 402 00:32:18,232 --> 00:32:20,567 - Selyse: It's what the Lord wants. - Shireen: No. 403 00:32:20,618 --> 00:32:23,653 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 404 00:32:23,704 --> 00:32:25,822 - A great thing. - Shireen: Stop. Stop! 405 00:32:25,873 --> 00:32:27,741 - Shireen: Please! - Melisandre: Hear us now, my Lord. 406 00:32:27,743 --> 00:32:30,543 - Shireen: You can't do this! - Melisandre: For you, we offer up this girl 407 00:32:30,578 --> 00:32:33,380 - Please! -...that you may cleanse her with your fire 408 00:32:33,414 --> 00:32:35,382 and that its light may lead our way. 409 00:32:35,416 --> 00:32:37,417 Shireen: Please! No, please let me see my father. 410 00:32:37,468 --> 00:32:39,636 If we don't act, we'll all starve here. 411 00:32:39,670 --> 00:32:41,638 - All of us. - (Shireen crying) 412 00:32:41,672 --> 00:32:43,339 But if we make this sacrifice... 413 00:32:43,391 --> 00:32:45,592 Melisandre: Accept this token of our faith, my Lord, 414 00:32:45,594 --> 00:32:48,478 and lead us from the darkness. 415 00:32:48,512 --> 00:32:51,481 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 416 00:32:51,565 --> 00:32:53,650 Mother, please! 417 00:32:55,603 --> 00:32:57,103 Mother, please! Mother! 418 00:32:57,154 --> 00:32:59,239 - Mother! - We can't. 419 00:32:59,273 --> 00:33:01,274 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 420 00:33:01,276 --> 00:33:03,276 Melisandre: Lord of Light, protect us. 421 00:33:03,360 --> 00:33:07,280 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 422 00:33:07,364 --> 00:33:08,998 Father! 423 00:33:09,033 --> 00:33:11,034 Father, don't do this! Please! 424 00:33:11,085 --> 00:33:14,454 Mother, no! Please! Please, help! 425 00:33:14,456 --> 00:33:16,790 Don't do this! 426 00:33:16,874 --> 00:33:19,509 Please, Father! Mother, help! 427 00:33:19,543 --> 00:33:22,879 - No. - No, please! Don't do this! 428 00:33:22,930 --> 00:33:26,216 Don't do this, please, Mother! 429 00:33:26,300 --> 00:33:30,136 Please, Mother! Mother, help! 430 00:33:30,138 --> 00:33:33,189 Mother, help! Help! 431 00:33:33,224 --> 00:33:35,358 Please don't do this, Mother! 432 00:33:35,392 --> 00:33:36,810 Please! 433 00:33:36,861 --> 00:33:39,062 Please, Mother! Please! 434 00:33:39,113 --> 00:33:41,197 Please! No! 435 00:33:41,232 --> 00:33:45,068 Please! No! 436 00:33:45,119 --> 00:33:48,955 - (fire crackling) - (Shireen screaming) 437 00:33:55,079 --> 00:33:56,996 (screaming stops) 438 00:34:02,169 --> 00:34:05,221 No! 439 00:34:12,179 --> 00:34:16,065 (applause, cheering) 440 00:34:26,360 --> 00:34:28,244 (applause, cheering continue) 441 00:34:28,329 --> 00:34:30,747 (drums beating) 442 00:34:42,543 --> 00:34:44,594 (drumming stops) 443 00:34:54,772 --> 00:34:56,389 Where have you been? 444 00:34:56,391 --> 00:34:58,558 Just making sure everything is in order. 445 00:34:58,560 --> 00:35:01,361 - (horse neighs) - (gate opens) 446 00:35:01,395 --> 00:35:03,813 (cheering) 447 00:35:17,328 --> 00:35:19,078 (cheering stops) 448 00:35:19,080 --> 00:35:22,323 _ 449 00:35:23,060 --> 00:35:26,088 _ 450 00:35:26,761 --> 00:35:28,905 _ 451 00:35:29,671 --> 00:35:30,693 _ 452 00:35:31,322 --> 00:35:34,138 _ 453 00:35:34,428 --> 00:35:37,096 (cheering) 454 00:36:29,149 --> 00:36:31,818 They're waiting for you. 455 00:36:31,820 --> 00:36:33,820 Clap your hands. 456 00:36:44,548 --> 00:36:46,633 (cheering) 457 00:36:53,641 --> 00:36:56,392 (both grunting) 458 00:37:02,266 --> 00:37:03,182 - (groans) - (Daario chuckles) 459 00:37:03,184 --> 00:37:04,851 That one, the smaller man. 460 00:37:04,902 --> 00:37:06,686 No question, that's where you should put your money. 461 00:37:06,688 --> 00:37:08,104 The smaller man it is. 462 00:37:08,155 --> 00:37:10,023 I'm not putting my money anywhere. 463 00:37:10,074 --> 00:37:12,191 Kings and queens never bet on the games. 464 00:37:12,242 --> 00:37:14,527 Perhaps you should go find someone who does. 465 00:37:14,529 --> 00:37:17,497 People used to bet against me when I fought in the pits. 466 00:37:17,531 --> 00:37:20,533 He would have bet against me. Common novice mistake. 467 00:37:20,584 --> 00:37:22,618 I've spent much of my life in this arena. 468 00:37:22,670 --> 00:37:24,671 And in my experience, large men do triumph 469 00:37:24,705 --> 00:37:27,006 over smaller men far more often than not. 470 00:37:27,041 --> 00:37:29,926 Has your experience ever involved any actual fighting? 471 00:37:29,960 --> 00:37:31,594 You yourself? 472 00:37:31,628 --> 00:37:34,547 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 473 00:37:36,684 --> 00:37:39,469 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 474 00:37:39,520 --> 00:37:42,188 the crowd saw me, all skin and bone back then, 475 00:37:42,222 --> 00:37:45,525 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 476 00:37:45,559 --> 00:37:47,727 They couldn't get their money out fast enough. 477 00:37:47,778 --> 00:37:51,230 But the pile of angry muscles never had any muscles here 478 00:37:51,281 --> 00:37:54,650 or... here. 479 00:37:54,702 --> 00:37:56,402 And the big men were always too slow 480 00:37:56,487 --> 00:37:59,322 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 481 00:37:59,373 --> 00:38:03,209 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 482 00:38:03,243 --> 00:38:07,330 making his beast faces, I knew I could rest easy. 483 00:38:07,381 --> 00:38:11,417 - (shouting) - (crowd cheering) 484 00:38:19,176 --> 00:38:21,177 You don't approve? 485 00:38:21,228 --> 00:38:24,097 There's always been more than enough death in the world for my taste. 486 00:38:24,148 --> 00:38:26,099 I can do without it in my leisure time. 487 00:38:26,150 --> 00:38:28,601 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 488 00:38:28,603 --> 00:38:33,022 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 489 00:38:33,107 --> 00:38:36,359 It's easy to confuse what is with what ought to be, 490 00:38:36,410 --> 00:38:39,162 especially when what is has worked out in your favor. 491 00:38:39,196 --> 00:38:40,696 I'm not talking about myself. 492 00:38:40,748 --> 00:38:43,366 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 493 00:38:43,417 --> 00:38:45,334 That is greatness? 494 00:38:45,369 --> 00:38:49,288 That is a vital part of the great city of Meereen, 495 00:38:49,339 --> 00:38:51,791 which existed long before you or I 496 00:38:51,842 --> 00:38:55,928 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 497 00:38:55,963 --> 00:38:57,964 My father would have liked you. 498 00:38:58,015 --> 00:39:01,184 - (gate opens) - (crowd cheering) 499 00:39:06,523 --> 00:39:10,276 _ 500 00:39:10,310 --> 00:39:12,612 One day your great city will return to the dirt as well. 501 00:39:12,646 --> 00:39:14,897 - At your command? - If need be. 502 00:39:15,017 --> 00:39:16,246 _ 503 00:39:16,366 --> 00:39:17,984 (crowd cheering) 504 00:39:20,237 --> 00:39:23,489 And how many people will die to make this happen? 505 00:39:23,540 --> 00:39:26,909 If it comes to that, they will have died for a good reason. 506 00:39:26,960 --> 00:39:29,045 Those men think they're dying for a good reason. 507 00:39:29,079 --> 00:39:30,830 Someone else's reason. 508 00:39:30,881 --> 00:39:33,216 So your reasons are true and theirs are false? 509 00:39:33,250 --> 00:39:36,135 They don't know their own minds, but you do? 510 00:39:36,170 --> 00:39:39,172 Well said. You're an eloquent man. 511 00:39:39,174 --> 00:39:40,890 Doesn't mean you're wrong. 512 00:39:40,924 --> 00:39:43,092 In my experience, eloquent men are right 513 00:39:43,143 --> 00:39:44,894 every bit as often as imbeciles. 514 00:39:45,014 --> 00:39:46,741 _ 515 00:39:47,181 --> 00:39:50,900 _ 516 00:39:53,767 --> 00:39:55,275 _ 517 00:40:12,462 --> 00:40:14,841 - Your Grace... - Shut your mouth. 518 00:40:27,304 --> 00:40:29,305 (crowd cheering) 519 00:40:48,208 --> 00:40:51,043 (both grunting) 520 00:41:14,434 --> 00:41:17,186 - (groans) - (cheering) 521 00:41:32,252 --> 00:41:34,170 (man groans) 522 00:42:00,314 --> 00:42:02,231 (groans) 523 00:42:10,624 --> 00:42:12,408 - (groans) - (cheering) 524 00:42:15,162 --> 00:42:17,129 (applause) 525 00:42:26,340 --> 00:42:27,640 (groans) 526 00:42:41,271 --> 00:42:43,406 - You can end this. - She cannot. 527 00:42:43,440 --> 00:42:45,992 - You can. - (crowd chanting) 528 00:42:50,947 --> 00:42:53,699 (screams) 529 00:42:53,750 --> 00:42:56,202 (crowd cheering) 530 00:43:00,207 --> 00:43:02,224 (shouting in Valyrian) 531 00:43:31,988 --> 00:43:34,240 (booing) 532 00:43:34,242 --> 00:43:36,409 (speaking Valyrian) 533 00:43:38,245 --> 00:43:40,663 - (grunts) - (crowd groans) 534 00:43:40,714 --> 00:43:43,466 (groans) 535 00:43:43,550 --> 00:43:46,302 (crowd booing) 536 00:44:04,271 --> 00:44:07,323 (groans) 537 00:44:07,357 --> 00:44:10,943 (people shouting) 538 00:44:21,455 --> 00:44:23,506 (people screaming) 539 00:44:23,540 --> 00:44:26,041 Protect your queen! 540 00:44:26,093 --> 00:44:29,095 (crowd screaming) 541 00:44:36,603 --> 00:44:38,354 Go! 542 00:45:02,462 --> 00:45:04,463 Your Grace! Your Grace! 543 00:45:04,498 --> 00:45:05,714 Come with me. I know a way out. 544 00:45:05,749 --> 00:45:07,166 I know a way... 545 00:45:29,356 --> 00:45:31,357 (groans) 546 00:45:33,160 --> 00:45:36,195 (men shouting in Valyrian) 547 00:45:36,197 --> 00:45:38,030 (Missandei screams) 548 00:45:43,003 --> 00:45:44,119 Stay close. 549 00:45:44,171 --> 00:45:46,372 (clamoring) 550 00:45:46,423 --> 00:45:48,174 (groans) 551 00:45:48,208 --> 00:45:50,376 (screams) 552 00:45:51,678 --> 00:45:53,095 This way. 553 00:46:04,474 --> 00:46:05,641 The other side. 554 00:46:05,692 --> 00:46:07,860 - Follow me. - (people screaming) 555 00:46:10,113 --> 00:46:12,231 Protect your queen! 556 00:46:23,243 --> 00:46:25,244 (men shouting) 557 00:46:53,356 --> 00:46:55,524 - (grunts) - (gasps) 558 00:46:59,162 --> 00:47:16,295 (groans) 559 00:47:17,847 --> 00:47:18,847 (shouts in Valyrian) 560 00:47:43,707 --> 00:47:45,874 - (dragon roars) - (gasps) 561 00:47:48,328 --> 00:47:51,664 (dragon roars) 562 00:48:12,519 --> 00:48:14,069 (men shouting in Valyrian) 563 00:48:17,524 --> 00:48:20,609 (roars) 564 00:48:32,539 --> 00:48:34,206 (screaming) 565 00:48:40,847 --> 00:48:43,382 (screaming) 566 00:48:51,024 --> 00:48:55,277 (screaming)) 567 00:49:06,072 --> 00:49:07,906 Drogon! 568 00:49:14,798 --> 00:49:17,332 (roars) 569 00:49:20,887 --> 00:49:24,256 (roaring) 570 00:49:41,157 --> 00:49:44,359 - (spear pierces) - (roaring) 571 00:50:03,847 --> 00:50:06,765 (roaring) 572 00:50:10,019 --> 00:50:12,137 Valahd. 573 00:50:29,823 --> 00:50:31,323 (roars) 574 00:50:56,316 --> 00:50:59,535 (dragon roars) 575 00:51:00,904 --> 00:51:11,294 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 41336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.