All language subtitles for Game of Thrones S05E08 - Hardhome (2015 May 31)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,778 (theme music playing) 2 00:01:38,829 --> 00:01:49,528 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:01:56,937 --> 00:01:58,571 (bird screeches) 4 00:02:04,145 --> 00:02:06,329 Your Grace, I want to say-- 5 00:02:06,449 --> 00:02:08,029 You will not speak. 6 00:02:10,485 --> 00:02:12,486 How do I know you are who you say you are? 7 00:02:12,537 --> 00:02:15,016 If only I were otherwise. 8 00:02:15,127 --> 00:02:17,896 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 9 00:02:17,930 --> 00:02:20,231 to pay your family back for what it did to mine? 10 00:02:20,266 --> 00:02:22,934 You want revenge against the Lannisters? 11 00:02:23,018 --> 00:02:25,353 I killed my mother Joanna Lannister 12 00:02:25,355 --> 00:02:27,188 on the day I was born. 13 00:02:27,239 --> 00:02:30,775 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 14 00:02:30,826 --> 00:02:33,444 I am the greatest Lannister killer of our time. 15 00:02:33,495 --> 00:02:35,630 So I should welcome you into my service 16 00:02:35,664 --> 00:02:37,899 because you murdered members of your own family? 17 00:02:39,134 --> 00:02:41,653 Into your service? 18 00:02:41,687 --> 00:02:44,639 Your Grace, we have only just met. 19 00:02:44,673 --> 00:02:46,991 It's too soon to know if you deserve my service. 20 00:02:47,059 --> 00:02:49,877 If you'd rather return to the fighting pits, 21 00:02:49,912 --> 00:02:52,130 just say the word. 22 00:02:54,266 --> 00:02:56,801 When I was a young man, I heard a story 23 00:02:56,852 --> 00:03:00,305 about a baby born during the worst storm in living memory. 24 00:03:00,356 --> 00:03:02,357 She had no wealth, no lands, no army, 25 00:03:02,391 --> 00:03:05,777 only a name and a handful of supporters, 26 00:03:05,811 --> 00:03:09,314 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 27 00:03:09,365 --> 00:03:11,899 They kept her alive, moving her from place to place, 28 00:03:11,951 --> 00:03:15,136 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 29 00:03:15,170 --> 00:03:18,456 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 30 00:03:18,540 --> 00:03:20,742 and that appeared to be that. 31 00:03:20,744 --> 00:03:22,744 And then a few years later, 32 00:03:22,795 --> 00:03:25,079 the most well-informed person I knew 33 00:03:25,164 --> 00:03:27,999 told me that this girl without wealth, lands, or armies 34 00:03:28,050 --> 00:03:31,252 had somehow acquired all three in a very short span of time, 35 00:03:31,254 --> 00:03:33,254 along with three dragons. 36 00:03:33,305 --> 00:03:35,340 He thought she was our best, 37 00:03:35,391 --> 00:03:38,259 last chance to build a better world. 38 00:03:39,728 --> 00:03:42,430 I thought you were worth meeting at the very least. 39 00:03:42,464 --> 00:03:43,931 And why are you worth meeting? 40 00:03:43,933 --> 00:03:45,767 Why should I spend my time listening to you? 41 00:03:45,769 --> 00:03:48,886 Because you cannot build a better world on your own. 42 00:03:48,921 --> 00:03:52,340 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 43 00:03:52,374 --> 00:03:54,359 The strengths and weaknesses of the houses 44 00:03:54,410 --> 00:03:55,693 that will either join or oppose you. 45 00:03:55,744 --> 00:03:58,746 I will have a very large army 46 00:03:58,781 --> 00:04:00,331 and very large dragons. 47 00:04:00,366 --> 00:04:03,951 Killing and politics aren't always the same thing. 48 00:04:03,953 --> 00:04:05,920 When I served as Hand of the King, 49 00:04:05,954 --> 00:04:08,589 I did quite well with the latter considering the king in question 50 00:04:08,624 --> 00:04:10,925 preferred torturing animals to leading his people. 51 00:04:12,127 --> 00:04:14,012 I could do an even better job 52 00:04:14,046 --> 00:04:16,331 advising a ruler worth the name. 53 00:04:16,365 --> 00:04:18,733 If that is indeed what you are. 54 00:04:18,767 --> 00:04:21,019 So you want to advise me? 55 00:04:23,138 --> 00:04:25,273 Very well. 56 00:04:26,642 --> 00:04:28,192 What would you have me do with him? 57 00:04:29,945 --> 00:04:33,648 I swore I would kill him if he ever returned. 58 00:04:33,650 --> 00:04:35,566 I know. 59 00:04:38,987 --> 00:04:42,957 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 60 00:04:46,028 --> 00:04:48,746 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 61 00:04:48,797 --> 00:04:51,833 he is no longer that man. 62 00:04:51,884 --> 00:04:53,918 I can't remember ever seeing a sane man 63 00:04:54,002 --> 00:04:56,337 as devoted to anything as he is to serving you. 64 00:04:56,339 --> 00:04:59,424 He claims he would kill for you and die for you 65 00:04:59,475 --> 00:05:02,176 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 66 00:05:06,115 --> 00:05:08,249 And yet he did betray you. 67 00:05:20,696 --> 00:05:23,364 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 68 00:05:23,366 --> 00:05:25,616 Yes. 69 00:05:25,651 --> 00:05:27,702 Many opportunities. 70 00:05:27,770 --> 00:05:30,371 Tyrion: And did he? 71 00:05:30,406 --> 00:05:34,759 No, not until forced to do so. 72 00:05:39,481 --> 00:05:41,382 He worships you. 73 00:05:41,433 --> 00:05:44,218 He is in love with you, I think. 74 00:05:44,269 --> 00:05:46,554 But he did not trust you with the truth. 75 00:05:46,605 --> 00:05:48,106 An unpleasant truth to be sure, 76 00:05:48,190 --> 00:05:50,625 but one of great significance to you. 77 00:05:50,659 --> 00:05:53,795 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 78 00:05:54,930 --> 00:05:56,831 So I should kill him? 79 00:05:58,117 --> 00:06:00,201 A ruler who kills those devoted to her 80 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 is not a ruler who inspires devotion. 81 00:06:02,955 --> 00:06:05,123 And you're going to need to inspire devotion, 82 00:06:05,157 --> 00:06:08,993 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 83 00:06:10,629 --> 00:06:13,915 But you cannot have him by your side when you do. 84 00:06:19,288 --> 00:06:21,589 Remove Ser Jorah from the city. 85 00:07:19,364 --> 00:07:21,365 (door slams) 86 00:07:32,661 --> 00:07:34,378 Confess. 87 00:07:34,413 --> 00:07:36,664 My son. 88 00:07:38,300 --> 00:07:40,735 Let me speak to-- 89 00:07:40,769 --> 00:07:42,003 Confess. 90 00:07:42,054 --> 00:07:43,971 I meant it. 91 00:07:44,006 --> 00:07:47,758 My face will be the last thing you see-- 92 00:07:53,482 --> 00:07:55,766 (door opens) 93 00:07:57,653 --> 00:08:00,187 (sobbing) 94 00:08:02,107 --> 00:08:04,025 (screams) 95 00:08:04,076 --> 00:08:07,795 My name is Lanna. I'm an orphan. 96 00:08:09,364 --> 00:08:11,332 When I was eight, I begged enough money 97 00:08:11,366 --> 00:08:13,367 to buy my first bucket of oysters. 98 00:08:13,369 --> 00:08:17,705 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 99 00:08:17,707 --> 00:08:19,624 (people chattering) 100 00:08:19,675 --> 00:08:23,177 Arya: It took a while, but I finally saved enough 101 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 to buy myself an oyster cart. 102 00:08:25,347 --> 00:08:27,131 Now every morning, 103 00:08:27,182 --> 00:08:29,267 I make my way down to the canals. 104 00:08:31,303 --> 00:08:34,555 I pass the fish mongers and the bakers. 105 00:08:39,611 --> 00:08:41,279 I usually see Lhara, 106 00:08:41,313 --> 00:08:44,365 my first customer of the day on her way home. 107 00:08:45,784 --> 00:08:49,153 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 108 00:08:49,204 --> 00:08:51,572 (cracks) 109 00:08:51,623 --> 00:08:54,742 Turn left onto Ragman Lane 110 00:08:54,793 --> 00:08:56,294 where I do most of my trade. 111 00:08:56,328 --> 00:08:58,579 Lanna is very impressive. 112 00:08:58,581 --> 00:09:01,248 Very industrious. 113 00:09:01,300 --> 00:09:04,001 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 114 00:09:04,052 --> 00:09:06,053 How will she serve him? 115 00:09:06,088 --> 00:09:09,507 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 116 00:09:09,558 --> 00:09:11,926 She will turn right and go to Ragman Harbor. 117 00:09:11,977 --> 00:09:13,561 What will she do there? 118 00:09:13,595 --> 00:09:15,596 She will see. 119 00:09:15,647 --> 00:09:18,566 - (people chattering) - Arya: See what? 120 00:09:18,600 --> 00:09:21,102 Jaqen: How can a man tell a girl this? 121 00:09:21,186 --> 00:09:22,436 If he knew what she would see, 122 00:09:22,438 --> 00:09:24,939 there would be no reason to send her. 123 00:09:24,941 --> 00:09:27,608 Oysters, clams, and cockles! 124 00:09:32,164 --> 00:09:33,197 (laughs) 125 00:09:44,793 --> 00:09:47,878 Oysters, clams, and cockles! 126 00:09:55,937 --> 00:09:59,306 Oysters, clams, and cockles! 127 00:09:59,308 --> 00:10:02,393 Your oysters fresh? 128 00:10:02,444 --> 00:10:04,061 Best in the city. 129 00:10:04,112 --> 00:10:06,197 You wouldn't lie to an old man, would you? 130 00:10:19,127 --> 00:10:21,162 Mm. 131 00:10:21,164 --> 00:10:24,999 Very nice. Give me four with vinegar. 132 00:10:28,587 --> 00:10:30,304 It's my 18th voyage. 133 00:10:30,338 --> 00:10:32,890 Returned from all of them without a scratch on me. 134 00:10:39,564 --> 00:10:41,015 Can't do it. 135 00:10:41,017 --> 00:10:44,018 Captain: Please, I've three children. 136 00:10:44,069 --> 00:10:45,770 Without me... 137 00:10:45,821 --> 00:10:47,321 Here, take it. You have to. 138 00:10:47,355 --> 00:10:49,106 I've three children. 139 00:10:49,157 --> 00:10:50,357 - What will they do? - Come on. 140 00:10:50,409 --> 00:10:52,159 They've nothing without me. 141 00:10:52,194 --> 00:10:53,694 Please, you have to! 142 00:10:53,745 --> 00:10:56,197 Please, you don't understand! 143 00:10:56,199 --> 00:10:57,865 Please! 144 00:11:03,922 --> 00:11:05,873 Jaqen: The man is a gambler. 145 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 He wages that a sailor's ship 146 00:11:09,045 --> 00:11:12,296 will make it to its destination. 147 00:11:12,347 --> 00:11:14,715 It is a strange wager for the captain. 148 00:11:14,766 --> 00:11:17,384 He only wins if he loses his life. 149 00:11:19,521 --> 00:11:22,556 So why would a captain make the wager in the first place? 150 00:11:24,309 --> 00:11:27,044 A girl tells a man that she has seen. 151 00:11:29,648 --> 00:11:31,782 If the captain dies, 152 00:11:31,817 --> 00:11:34,101 the thin man pays his family a lot of money. 153 00:11:36,488 --> 00:11:39,457 But perhaps the gambler loses his bet 154 00:11:39,491 --> 00:11:41,742 and decides he does not have to pay after all. 155 00:11:41,744 --> 00:11:44,078 A destitute woman and her small child, 156 00:11:44,129 --> 00:11:47,915 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 157 00:11:49,985 --> 00:11:52,586 To whom can they turn for recourse? 158 00:11:52,588 --> 00:11:54,922 (whispering prayer) 159 00:11:58,593 --> 00:12:00,177 The Many-Faced God. 160 00:12:02,097 --> 00:12:04,598 You said you didn't know what I would see at the docks. 161 00:12:04,733 --> 00:12:07,701 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 162 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 A girl named Lanna will return to the docks. 163 00:12:12,557 --> 00:12:14,308 She will watch the gambler. 164 00:12:14,342 --> 00:12:17,428 She will come to know as much about him as she knows about herself. 165 00:12:17,462 --> 00:12:19,997 And then what? 166 00:12:20,031 --> 00:12:23,784 A gift for the thin man. 167 00:12:43,638 --> 00:12:45,806 She's not ready. 168 00:12:45,857 --> 00:12:48,943 Perhaps she is, perhaps she's not. 169 00:12:48,977 --> 00:12:51,278 And if she's not? 170 00:12:51,313 --> 00:12:54,198 It is all the same to the Many-Faced God. 171 00:13:03,124 --> 00:13:05,092 (door unlocks, opens) 172 00:13:12,934 --> 00:13:14,835 (door locks) 173 00:13:17,222 --> 00:13:19,607 The trial will take place soon. 174 00:13:19,641 --> 00:13:21,642 The High Sparrow will be presenting 175 00:13:21,676 --> 00:13:23,477 a substantial case against you. 176 00:13:23,511 --> 00:13:24,745 The charges? 177 00:13:24,779 --> 00:13:27,147 Fornication, treason, incest, 178 00:13:27,215 --> 00:13:28,582 the murder of King Robert. 179 00:13:28,617 --> 00:13:29,917 All lies. 180 00:13:29,951 --> 00:13:31,685 Of course, Your Grace. 181 00:13:36,241 --> 00:13:40,110 My concern is that the Faith does not adhere 182 00:13:40,161 --> 00:13:43,597 to the same standards of proof as the crown. 183 00:13:43,632 --> 00:13:45,466 I hope you'll excuse me for saying it, 184 00:13:45,500 --> 00:13:48,135 but belief is so often the death of reason. 185 00:13:48,169 --> 00:13:50,104 I wish you had said it sooner. 186 00:13:52,774 --> 00:13:54,241 Is there any word from Jaime? 187 00:13:54,276 --> 00:13:56,794 No, I'm afraid not. 188 00:14:03,134 --> 00:14:07,271 Your Grace, Grand Maester Pycelle 189 00:14:07,305 --> 00:14:09,473 has summoned your Uncle Kevan 190 00:14:09,524 --> 00:14:11,058 back from Casterly Rock 191 00:14:11,092 --> 00:14:12,559 to serve as Hand of the King. 192 00:14:12,594 --> 00:14:15,246 He now presides over the small council. 193 00:14:16,615 --> 00:14:18,899 Tell him I need to speak to him. 194 00:14:18,901 --> 00:14:21,368 I implored him to visit you, but he would not. 195 00:14:25,740 --> 00:14:28,909 What about my son, the king? 196 00:14:28,960 --> 00:14:30,744 If you can visit me, then surely the king... 197 00:14:30,795 --> 00:14:33,330 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 198 00:14:33,381 --> 00:14:34,748 the king has not taken them well. 199 00:14:34,799 --> 00:14:36,667 He remains in his chambers. 200 00:14:36,718 --> 00:14:40,638 His servants often find his food in the hall left untouched. 201 00:14:40,722 --> 00:14:42,172 You need to talk to him. 202 00:14:42,223 --> 00:14:44,504 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 203 00:14:44,509 --> 00:14:45,893 come and see his mother. 204 00:14:45,927 --> 00:14:48,595 He-- I tried, Your Grace. 205 00:14:48,647 --> 00:14:50,931 He wouldn't see me. He won't see anyone. 206 00:14:52,267 --> 00:14:54,018 I can't stay here. 207 00:14:55,236 --> 00:14:58,355 There is a way, Your Grace. 208 00:15:02,327 --> 00:15:03,694 A way out. 209 00:15:06,281 --> 00:15:08,115 Confess? 210 00:15:09,284 --> 00:15:10,784 To the High Sparrow? 211 00:15:10,786 --> 00:15:12,953 I won't. 212 00:15:12,955 --> 00:15:15,839 I made him. 213 00:15:15,874 --> 00:15:17,791 I rose him up from nothing. 214 00:15:17,842 --> 00:15:20,627 I will not kneel before some barefooted commoner 215 00:15:20,679 --> 00:15:23,130 and beg his forgiveness. 216 00:15:30,138 --> 00:15:32,723 Good-bye, my queen. 217 00:15:34,142 --> 00:15:36,176 The work continues. 218 00:16:11,396 --> 00:16:13,430 Why? 219 00:16:15,100 --> 00:16:16,567 Why, Theon? 220 00:16:16,601 --> 00:16:19,737 I'm not Theon. There is no Theon. 221 00:16:19,771 --> 00:16:21,271 - Reek. - Reek. 222 00:16:21,322 --> 00:16:23,741 Why did you tell him, Reek? 223 00:16:24,826 --> 00:16:27,027 I was helping you. 224 00:16:27,078 --> 00:16:28,612 You wanted to escape. 225 00:16:28,663 --> 00:16:31,565 There is no escape. 226 00:16:31,599 --> 00:16:34,118 Not ever. 227 00:16:34,169 --> 00:16:37,504 Theon Greyjoy tried to escape. 228 00:16:37,539 --> 00:16:39,373 The master knew. 229 00:16:40,291 --> 00:16:43,010 He knows everything. 230 00:16:43,044 --> 00:16:45,379 He hunted him and caught him 231 00:16:45,381 --> 00:16:47,714 and strapped him to a cross 232 00:16:47,716 --> 00:16:50,134 and cut away piece after piece 233 00:16:50,185 --> 00:16:52,553 until there was no Theon left. 234 00:16:56,307 --> 00:16:58,308 Good. 235 00:17:01,229 --> 00:17:05,399 If it weren't for you, I'd still have a family. 236 00:17:05,450 --> 00:17:07,901 If I could do what Ramsay did to you 237 00:17:07,903 --> 00:17:10,788 right here, right now, I would. 238 00:17:15,160 --> 00:17:16,910 I deserved everything. 239 00:17:19,247 --> 00:17:21,248 I deserve to be Reek. 240 00:17:22,634 --> 00:17:24,751 I did terrible things. 241 00:17:26,504 --> 00:17:29,256 Turned on Robb. 242 00:17:29,258 --> 00:17:31,758 Captured Winterfell. 243 00:17:31,843 --> 00:17:34,344 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 244 00:17:34,395 --> 00:17:36,730 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 245 00:17:36,764 --> 00:17:38,348 You've known them since they were born. 246 00:17:38,399 --> 00:17:39,933 They weren't. They were only-- 247 00:17:39,984 --> 00:17:41,685 Only what? 248 00:17:41,736 --> 00:17:43,520 - I can't. - Tell me. 249 00:17:43,571 --> 00:17:45,022 I can't, not unless the master says. 250 00:17:45,073 --> 00:17:46,440 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 251 00:17:46,442 --> 00:17:49,276 Tell me why Bran and Rickon should be gone 252 00:17:49,327 --> 00:17:50,944 while you still breathe the air. 253 00:17:50,995 --> 00:17:52,246 Tell me to my face, Theon. 254 00:17:52,280 --> 00:17:54,114 Tell me that they weren't your brothers! 255 00:17:54,116 --> 00:17:55,666 They weren't Bran and Rickon! 256 00:17:57,669 --> 00:18:00,120 I couldn't find them. 257 00:18:06,461 --> 00:18:08,428 It was two farm boys. 258 00:18:12,433 --> 00:18:15,519 I killed them and burned them so no one would know. 259 00:18:20,391 --> 00:18:22,976 You didn't? 260 00:18:23,027 --> 00:18:25,279 Do you know where they went, Bran and Rickon? 261 00:18:25,313 --> 00:18:26,897 I can't talk to you anymore. 262 00:18:26,948 --> 00:18:28,649 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 263 00:18:28,733 --> 00:18:31,151 Not Theon! Reek! 264 00:18:32,954 --> 00:18:34,821 (door closes) 265 00:18:36,658 --> 00:18:39,493 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 266 00:18:39,495 --> 00:18:41,995 More than half of those are mounted, however. 267 00:18:41,997 --> 00:18:44,998 And how high do Stannis's horses jump? 268 00:18:45,000 --> 00:18:47,384 Our walls have been fully repaired. 269 00:18:47,418 --> 00:18:49,419 The gates have been reinforced. 270 00:18:49,470 --> 00:18:52,506 We have enough food for six months. 271 00:18:52,557 --> 00:18:56,343 We are more prepared for a siege than they could ever be. 272 00:18:56,394 --> 00:18:59,012 All we have to do is wait for them to freeze, 273 00:18:59,014 --> 00:19:01,848 starve, and mutiny. 274 00:19:04,919 --> 00:19:06,086 You disagree? 275 00:19:06,120 --> 00:19:08,438 Stannis isn't from the North. 276 00:19:08,489 --> 00:19:10,524 You are, Father. 277 00:19:10,526 --> 00:19:13,794 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 278 00:19:13,828 --> 00:19:16,496 how House Bolton treats southern invaders. 279 00:19:16,531 --> 00:19:17,781 And what do you recommend? 280 00:19:17,832 --> 00:19:19,116 That we not sit and wait for Stannis 281 00:19:19,167 --> 00:19:21,702 to decide what sort of fight this is going to be. 282 00:19:21,704 --> 00:19:23,787 That we hit first and hit hard 283 00:19:23,838 --> 00:19:26,206 and leave a feast for the crows. 284 00:19:26,208 --> 00:19:29,209 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 285 00:19:29,260 --> 00:19:31,628 As long as we stay behind these walls, 286 00:19:31,679 --> 00:19:32,963 they can't touch us. 287 00:19:33,014 --> 00:19:34,881 Not to mention that the snow is so deep, 288 00:19:34,933 --> 00:19:36,693 we couldn't get an army through to engage them 289 00:19:36,718 --> 00:19:38,018 even if we wanted to. 290 00:19:38,052 --> 00:19:40,304 I don't need an army. 291 00:19:40,355 --> 00:19:42,856 I need 20 good men. 292 00:19:50,698 --> 00:19:52,416 So, have you decided yet? 293 00:19:52,450 --> 00:19:54,901 Whether I'm worthy of your service? 294 00:19:56,955 --> 00:20:00,490 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 295 00:20:00,541 --> 00:20:02,743 It's probably my safest option. 296 00:20:05,580 --> 00:20:07,798 I can see why you would think so. 297 00:20:07,832 --> 00:20:10,050 It's what your father would have done. 298 00:20:11,302 --> 00:20:12,742 And what would your father have done? 299 00:20:14,839 --> 00:20:16,423 My father, 300 00:20:16,425 --> 00:20:19,426 who publically sentenced me to death? 301 00:20:19,477 --> 00:20:21,979 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 302 00:20:22,013 --> 00:20:23,597 Is that why you killed him? 303 00:20:26,985 --> 00:20:30,270 Someday, if you decide not to execute me, 304 00:20:30,272 --> 00:20:32,439 I'll tell you all about why I killed my father. 305 00:20:32,490 --> 00:20:35,742 And on that day, should it ever come, 306 00:20:35,777 --> 00:20:38,078 we'll need more wine than this. 307 00:20:40,415 --> 00:20:42,783 I know what my father was. 308 00:20:42,867 --> 00:20:45,369 What he did. 309 00:20:45,453 --> 00:20:47,754 I know the Mad King earned his name. 310 00:20:50,508 --> 00:20:53,543 So, here we sit. 311 00:20:53,628 --> 00:20:56,596 Two terrible children of two terrible fathers. 312 00:20:56,631 --> 00:20:58,298 I'm terrible? 313 00:20:58,349 --> 00:21:00,467 I've heard stories. 314 00:21:00,518 --> 00:21:03,854 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 315 00:21:03,888 --> 00:21:06,640 - To see if you were the right kind of terrible. - Which kind is that? 316 00:21:06,642 --> 00:21:09,776 The kind that prevents your people from being even more so. 317 00:21:11,779 --> 00:21:13,814 Well, I did reopen the fighting pits. 318 00:21:13,865 --> 00:21:16,650 Under my rule, murder will once again become entertainment. 319 00:21:16,701 --> 00:21:18,452 Yes, that was wise. 320 00:21:18,486 --> 00:21:21,738 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 321 00:21:21,823 --> 00:21:24,658 Very impressive. 322 00:21:24,660 --> 00:21:27,227 My own sister married someone she loathed as well, 323 00:21:27,261 --> 00:21:29,796 though not by choice and certainly not 324 00:21:29,831 --> 00:21:31,748 for the greater good, gods forbid. 325 00:21:31,799 --> 00:21:33,517 She ended up having him killed. 326 00:21:35,353 --> 00:21:37,771 Perhaps it won't come to that. 327 00:21:45,346 --> 00:21:48,482 It's not impossible that Varys was right about you after all. 328 00:21:48,516 --> 00:21:51,685 Varys? King Robert's spymaster? 329 00:21:51,736 --> 00:21:55,238 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 330 00:21:55,273 --> 00:21:56,857 He was my travelling companion 331 00:21:56,908 --> 00:21:59,192 before Ser Jorah seized that role for himself. 332 00:21:59,243 --> 00:22:01,912 Jorah sent my secrets to Varys. 333 00:22:01,946 --> 00:22:05,699 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 334 00:22:05,750 --> 00:22:08,535 He did what he had to do to survive. 335 00:22:08,537 --> 00:22:11,705 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 336 00:22:11,739 --> 00:22:15,625 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 337 00:22:15,676 --> 00:22:17,427 But you trust him? 338 00:22:17,462 --> 00:22:18,962 Yes, oddly. 339 00:22:19,013 --> 00:22:22,215 He may be the only person in the world I trust. 340 00:22:22,266 --> 00:22:24,134 Except my brother. 341 00:22:24,185 --> 00:22:27,220 The brother who killed my father? 342 00:22:27,222 --> 00:22:28,305 That's the one. 343 00:22:28,389 --> 00:22:30,140 Perhaps I will have you killed after all. 344 00:22:30,191 --> 00:22:32,392 Your queenly prerogative. 345 00:22:34,479 --> 00:22:37,030 I had given up on life 346 00:22:37,064 --> 00:22:40,484 until Varys convinced me you might be worth living for. 347 00:22:40,551 --> 00:22:42,953 If you chop off my head, well, 348 00:22:42,987 --> 00:22:45,038 my final days were interesting. 349 00:22:51,195 --> 00:22:53,180 I'm not going to kill you. 350 00:22:55,133 --> 00:22:57,968 No? Banish me? 351 00:22:58,002 --> 00:22:59,753 No. 352 00:22:59,787 --> 00:23:01,421 So if I'm not going to be murdered 353 00:23:01,472 --> 00:23:02,889 and I'm not going to be banished-- 354 00:23:02,924 --> 00:23:04,341 You're going to advise me. 355 00:23:06,093 --> 00:23:08,478 While you can still speak in complete sentences. 356 00:23:12,433 --> 00:23:13,767 Advise you on what? 357 00:23:13,769 --> 00:23:15,352 How to get what I want. 358 00:23:15,403 --> 00:23:17,938 The Iron Throne. 359 00:23:17,940 --> 00:23:20,941 Perhaps you should try wanting something else. 360 00:23:20,943 --> 00:23:23,443 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 361 00:23:23,445 --> 00:23:25,779 I'm not entirely joking. 362 00:23:25,781 --> 00:23:28,281 There's more to the world than Westeros after all. 363 00:23:28,283 --> 00:23:32,619 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 364 00:23:32,670 --> 00:23:34,588 Perhaps this is where you belong, 365 00:23:34,622 --> 00:23:36,623 where you can do the most good. 366 00:23:38,793 --> 00:23:41,511 I fought so that no child born into Slaver's Bay 367 00:23:41,546 --> 00:23:44,631 would ever know what it meant to be bought or sold. 368 00:23:44,682 --> 00:23:48,218 I will continue that fight here and beyond. 369 00:23:48,269 --> 00:23:49,803 But this is not my home. 370 00:23:49,854 --> 00:23:52,606 When you get back to your home, who supports you? 371 00:23:52,640 --> 00:23:54,140 The common people. 372 00:23:54,192 --> 00:23:56,810 Let's be generous and assume that's going to happen. 373 00:23:56,812 --> 00:23:59,479 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 374 00:23:59,530 --> 00:24:01,982 and only the common people. 375 00:24:01,984 --> 00:24:05,869 What was that like? Ruling without the rich? 376 00:24:05,903 --> 00:24:08,371 House Targaryen is gone. 377 00:24:08,406 --> 00:24:11,157 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 378 00:24:11,159 --> 00:24:13,159 The Starks are gone as well. 379 00:24:13,211 --> 00:24:15,128 Our two terrible fathers saw to that. 380 00:24:15,162 --> 00:24:16,802 The remaining members of House Lannister 381 00:24:16,831 --> 00:24:18,832 will never back you, not ever. 382 00:24:18,834 --> 00:24:21,134 Stannis Baratheon won't back you, either. 383 00:24:21,168 --> 00:24:24,638 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 384 00:24:24,672 --> 00:24:26,756 That leaves the Tyrells. 385 00:24:26,807 --> 00:24:29,426 Not impossible, not enough. 386 00:24:29,510 --> 00:24:33,563 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 387 00:24:33,598 --> 00:24:35,765 They're all just spokes on a wheel. 388 00:24:35,816 --> 00:24:38,101 This one's on top, then that one's on top. 389 00:24:38,185 --> 00:24:42,322 And on and on it spins, crushing those on the ground. 390 00:24:42,356 --> 00:24:46,076 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 391 00:24:46,110 --> 00:24:48,778 You're not the first person who's ever dreamt it. 392 00:24:48,829 --> 00:24:51,748 I'm not going to stop the wheel. 393 00:24:53,084 --> 00:24:55,535 I'm going to break the wheel. 394 00:24:59,040 --> 00:25:00,790 (grunting) 395 00:25:09,600 --> 00:25:11,685 (whistles) 396 00:25:18,059 --> 00:25:22,395 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 397 00:25:22,446 --> 00:25:24,397 I won. 398 00:25:24,399 --> 00:25:27,567 - You struck me. - Have me flogged if it makes you happy. 399 00:25:27,569 --> 00:25:30,737 But I'm the best you've got. 400 00:25:30,788 --> 00:25:33,573 If I win at the Great Pit, 401 00:25:33,624 --> 00:25:35,542 how much can you sell me for? 402 00:25:38,412 --> 00:25:39,913 You're a free man. 403 00:25:39,997 --> 00:25:42,215 You could have gone anywhere. 404 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Why did you come back? 405 00:25:48,806 --> 00:25:50,757 Let me fight for her 406 00:25:50,759 --> 00:25:52,809 and I belong to you. 407 00:25:58,065 --> 00:26:00,900 Woman: Thirsty? 408 00:26:00,968 --> 00:26:02,819 Confess. 409 00:26:06,407 --> 00:26:09,609 I'll get out of here, you realize, before long. 410 00:26:09,660 --> 00:26:10,860 Confess. 411 00:26:10,911 --> 00:26:14,164 I can make you a wealthy woman. 412 00:26:14,198 --> 00:26:15,882 A lady of the court. 413 00:26:15,916 --> 00:26:17,417 Confess. 414 00:26:22,056 --> 00:26:25,709 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 415 00:26:25,760 --> 00:26:28,011 And all I do is sit here 416 00:26:28,045 --> 00:26:30,880 imagining hideous ways for you to die. 417 00:26:41,225 --> 00:26:43,393 (door opens) 418 00:26:43,444 --> 00:26:46,529 (door closes, locks) 419 00:26:56,157 --> 00:26:58,408 (slurping) 420 00:27:06,967 --> 00:27:09,836 (wind howling) 421 00:27:16,227 --> 00:27:18,178 Does it hurt? 422 00:27:19,647 --> 00:27:21,681 No. 423 00:27:21,683 --> 00:27:23,933 Good. 424 00:27:27,188 --> 00:27:29,239 How are you? 425 00:27:29,273 --> 00:27:32,909 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 426 00:27:34,862 --> 00:27:36,780 You know what I mean. 427 00:27:38,582 --> 00:27:39,916 I'm good. 428 00:27:41,085 --> 00:27:43,536 - Are you scared? - A little. 429 00:27:43,538 --> 00:27:45,538 Me, too. 430 00:27:47,374 --> 00:27:49,209 (knocks on door) 431 00:27:49,260 --> 00:27:50,960 - Who's there? - Olly. 432 00:27:51,011 --> 00:27:53,012 Oh. 433 00:27:53,047 --> 00:27:54,881 Come in. 434 00:27:57,384 --> 00:27:59,385 I heard what happened. 435 00:27:59,387 --> 00:28:02,138 Oh, not to worry. 436 00:28:02,189 --> 00:28:05,391 Men brawl from time to time. It's only natural. 437 00:28:07,978 --> 00:28:09,562 Figured you were hungry. 438 00:28:09,564 --> 00:28:13,149 Oh, you're a good lad. 439 00:28:14,985 --> 00:28:17,320 Wanted to ask you something 440 00:28:17,371 --> 00:28:19,205 if you've got the time. 441 00:28:19,240 --> 00:28:21,541 I need to check on baby Sam. 442 00:28:26,831 --> 00:28:28,665 (door closes) 443 00:28:28,699 --> 00:28:31,918 Sam: Now then, how can I help? 444 00:28:33,387 --> 00:28:35,305 - It's about the Lord Commander. - Yes? 445 00:28:35,339 --> 00:28:38,424 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 446 00:28:40,394 --> 00:28:43,663 Wildlings killed my mom and dad. 447 00:28:43,697 --> 00:28:45,398 They killed everyone in my village. 448 00:28:45,432 --> 00:28:47,150 We've been fighting them for years. 449 00:28:47,234 --> 00:28:48,818 This wasn't a fight. 450 00:28:48,853 --> 00:28:52,372 We were farmers and they slaughtered us. 451 00:28:53,941 --> 00:28:55,692 So why is he saving them? 452 00:28:55,743 --> 00:28:57,944 Wildlings are people. 453 00:28:57,946 --> 00:29:01,281 Just like us, there are good ones and bad ones. 454 00:29:01,332 --> 00:29:04,751 The one he's travelling with, the one with the red beard, 455 00:29:04,785 --> 00:29:06,753 he led the raid on my village. 456 00:29:06,787 --> 00:29:09,088 - Oh, Olly. - How can he trust him? 457 00:29:10,508 --> 00:29:13,176 I've seen the army of the dead. 458 00:29:13,210 --> 00:29:16,212 I've seen the white walkers. 459 00:29:16,247 --> 00:29:18,965 And they're coming for us, for all the living. 460 00:29:21,268 --> 00:29:24,437 And when it's time, 461 00:29:24,471 --> 00:29:27,473 we'll need every last man we can find. 462 00:29:27,475 --> 00:29:30,476 But what if we let the wildlings through the gates 463 00:29:30,561 --> 00:29:32,362 and they cut our throats while we sleep? 464 00:29:32,396 --> 00:29:34,781 Jon's taking a risk, but he has to. 465 00:29:34,815 --> 00:29:37,483 We don't stand a chance otherwise. 466 00:29:37,535 --> 00:29:41,487 Sometimes a man has to make hard choices, 467 00:29:41,489 --> 00:29:43,406 choices that might look wrong to others, 468 00:29:43,457 --> 00:29:46,209 but you know are right in the long run. 469 00:29:46,243 --> 00:29:47,961 You believe that? 470 00:29:47,995 --> 00:29:50,129 With all my heart. 471 00:29:56,670 --> 00:29:58,972 Try not to worry, Olly. 472 00:29:59,006 --> 00:30:01,975 I've been worrying about Jon for years. 473 00:30:02,009 --> 00:30:03,977 He always comes back. 474 00:30:08,899 --> 00:30:10,984 (wind howling) 475 00:30:29,203 --> 00:30:31,504 (men grunting) 476 00:30:46,220 --> 00:30:48,221 Ranger: Turn us about! 477 00:31:20,838 --> 00:31:23,423 You trust me, Jon Snow? 478 00:31:23,474 --> 00:31:25,642 Does that make me a fool? 479 00:31:25,676 --> 00:31:27,927 We're fools together now. 480 00:31:34,902 --> 00:31:37,070 (man whistles) 481 00:31:44,445 --> 00:31:47,330 Lord of Bones. 482 00:31:47,414 --> 00:31:49,782 Been a long time. 483 00:31:49,833 --> 00:31:52,702 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 484 00:31:52,753 --> 00:31:55,121 The other way around now. What happened? 485 00:31:55,123 --> 00:31:56,756 War. 486 00:31:56,790 --> 00:31:59,676 War? You call that a war? 487 00:31:59,710 --> 00:32:01,878 The greatest army the North has ever seen 488 00:32:01,929 --> 00:32:04,931 cut to pieces by some southern king. 489 00:32:04,965 --> 00:32:07,100 We should gather the elders, 490 00:32:07,134 --> 00:32:09,018 find somewhere quiet to talk. 491 00:32:09,103 --> 00:32:10,970 You don't give the orders here. 492 00:32:10,972 --> 00:32:13,022 I'm not giving an order. 493 00:32:14,725 --> 00:32:16,559 Why aren't you in chains? 494 00:32:17,561 --> 00:32:19,979 He's not my prisoner. 495 00:32:20,030 --> 00:32:21,280 No? 496 00:32:21,315 --> 00:32:23,149 What is he? 497 00:32:23,151 --> 00:32:24,867 We're allies. 498 00:32:26,453 --> 00:32:29,155 You fucking traitor. 499 00:32:32,159 --> 00:32:33,960 You fight for the crows now? 500 00:32:36,046 --> 00:32:38,581 I don't fight for the crows. 501 00:32:40,000 --> 00:32:43,503 We're not here to fight. We're here to talk. 502 00:32:43,554 --> 00:32:45,922 Is that right? 503 00:32:45,973 --> 00:32:49,342 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 504 00:32:49,344 --> 00:32:51,511 And when you're done talking, 505 00:32:51,513 --> 00:32:54,180 do you get down on your knees and suck his cock? 506 00:32:54,182 --> 00:32:55,815 (grunts) 507 00:33:09,863 --> 00:33:12,949 Gather the elders and let's talk. 508 00:33:37,191 --> 00:33:38,808 (man coughs) 509 00:33:38,859 --> 00:33:41,227 My name's Jon Snow. 510 00:33:42,780 --> 00:33:45,064 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 511 00:33:47,785 --> 00:33:50,119 We're not friends. 512 00:33:50,154 --> 00:33:53,489 We've never been friends. 513 00:33:53,540 --> 00:33:55,958 We won't become friends today. 514 00:33:57,544 --> 00:33:59,629 This isn't about friendship. 515 00:34:01,498 --> 00:34:03,666 This is about survival. 516 00:34:03,717 --> 00:34:05,751 This is about putting a 700-foot wall 517 00:34:05,753 --> 00:34:08,337 between you and what's out there. 518 00:34:08,388 --> 00:34:10,089 You built that wall to keep us out. 519 00:34:10,091 --> 00:34:13,092 Since when do the crows give two shits if we live? 520 00:34:13,143 --> 00:34:15,978 Jon: In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 521 00:34:16,013 --> 00:34:19,432 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 522 00:34:19,434 --> 00:34:22,602 We're all the same to them, meat for their army. 523 00:34:22,653 --> 00:34:24,770 But together we can beat them. 524 00:34:24,822 --> 00:34:26,939 Beat the white walkers? 525 00:34:26,990 --> 00:34:29,859 Good luck with that. Run from them, maybe. 526 00:34:39,670 --> 00:34:41,787 It's not a trick. 527 00:34:44,541 --> 00:34:47,627 It's a gift for those who join us. 528 00:34:52,466 --> 00:34:55,468 Dragonglass. 529 00:34:55,470 --> 00:34:58,471 A man of the Night's Watch used one of these daggers 530 00:34:58,522 --> 00:35:00,606 to kill a walker. 531 00:35:00,641 --> 00:35:03,059 - You saw this? - No. 532 00:35:03,143 --> 00:35:04,644 But I trust the man. 533 00:35:04,695 --> 00:35:07,280 There are old stories about dragonglass. 534 00:35:07,314 --> 00:35:10,783 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 535 00:35:10,817 --> 00:35:12,985 And with the things we've seen, you don't believe them? 536 00:35:12,987 --> 00:35:15,821 Jon: Come with me and I'll share these weapons. 537 00:35:15,823 --> 00:35:17,373 Come with you where? 538 00:35:17,407 --> 00:35:19,167 Jon: There are good lands south of the Wall. 539 00:35:19,209 --> 00:35:20,993 The Night's Watch will let you through the tunnel 540 00:35:20,995 --> 00:35:23,412 and allow your people to farm those lands. 541 00:35:23,463 --> 00:35:26,499 (murmuring) 542 00:35:26,501 --> 00:35:28,668 I knew Mance Rayder. 543 00:35:28,752 --> 00:35:30,887 He never wanted a war with the Night's Watch. 544 00:35:30,921 --> 00:35:33,422 He wanted a new life for his people, for you. 545 00:35:33,473 --> 00:35:35,892 We're prepared to give you that new life. 546 00:35:35,926 --> 00:35:37,560 If? 547 00:35:37,594 --> 00:35:40,897 If you swear you'll join us when the real war begins. 548 00:35:43,350 --> 00:35:44,934 Where is Mance? 549 00:35:48,272 --> 00:35:51,023 - He died. - How? 550 00:35:56,280 --> 00:35:58,281 I put an arrow through his heart. 551 00:35:58,332 --> 00:36:00,533 - (wildlings shouting) - Tormund: Hey, hey. 552 00:36:00,617 --> 00:36:02,668 Hey, hey, hey, hey, hey. 553 00:36:04,838 --> 00:36:06,205 Hey, hey, hey. 554 00:36:06,256 --> 00:36:07,873 Loboda: I say we send the Lord Commander 555 00:36:07,925 --> 00:36:11,711 back to Castle Black with no eyes. 556 00:36:13,380 --> 00:36:15,681 Hey, none of you saw Mance die. 557 00:36:15,716 --> 00:36:17,383 I did. 558 00:36:17,434 --> 00:36:20,853 The southern king who broke our army, Stannis, 559 00:36:20,887 --> 00:36:23,522 wanted to burn him alive to send us a message. 560 00:36:23,557 --> 00:36:26,525 Jon Snow defied that cunt's orders. 561 00:36:27,728 --> 00:36:29,895 His arrow was mercy. 562 00:36:31,031 --> 00:36:32,315 What he did took courage. 563 00:36:32,366 --> 00:36:34,066 And that's what we need today, 564 00:36:34,101 --> 00:36:35,735 the courage to make peace 565 00:36:35,737 --> 00:36:38,988 with men we've been killing for generations. 566 00:36:39,039 --> 00:36:41,240 I lost my father, my uncle, 567 00:36:41,242 --> 00:36:43,626 and two brothers fighting the damn crows. 568 00:36:43,660 --> 00:36:46,746 I'm not asking you to forget your dead. 569 00:36:46,797 --> 00:36:48,914 I'll never forget mine. 570 00:36:50,751 --> 00:36:55,004 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 571 00:36:55,973 --> 00:36:58,257 But I'm asking you 572 00:36:58,308 --> 00:37:00,393 to think about your children now. 573 00:37:02,262 --> 00:37:03,902 They'll never have children of their own 574 00:37:03,930 --> 00:37:06,349 if we don't band together. 575 00:37:06,433 --> 00:37:09,235 The Long Night is coming 576 00:37:09,269 --> 00:37:11,237 and the dead come with it. 577 00:37:11,271 --> 00:37:13,939 No clan can stop them. 578 00:37:13,991 --> 00:37:15,825 The free folk can't stop them. 579 00:37:15,859 --> 00:37:17,276 The Night's Watch can't stop them. 580 00:37:17,327 --> 00:37:20,746 And all the southern kings can't stop them. 581 00:37:21,882 --> 00:37:24,450 Only together, all of us. 582 00:37:24,501 --> 00:37:26,252 And even then it may not be enough, 583 00:37:26,286 --> 00:37:28,537 but at least we'll give the fuckers a fight. 584 00:37:44,104 --> 00:37:46,639 You vouch for this man, Tormund? 585 00:37:49,226 --> 00:37:52,228 He's prettier than both my daughters, 586 00:37:52,279 --> 00:37:54,146 but he knows how to fight. 587 00:37:54,148 --> 00:37:57,033 He's young, but he knows how to lead. 588 00:37:58,535 --> 00:38:00,202 He didn't have to come to Hardhome. 589 00:38:00,237 --> 00:38:04,373 He came because he needs us 590 00:38:04,408 --> 00:38:06,459 and we need him. 591 00:38:10,330 --> 00:38:12,331 My ancestors would spit on me 592 00:38:12,382 --> 00:38:14,500 if I broke bread with a crow. 593 00:38:14,551 --> 00:38:17,420 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 594 00:38:24,177 --> 00:38:26,762 (sighs) 595 00:38:26,813 --> 00:38:29,098 I'll never trust a man in black. 596 00:38:33,186 --> 00:38:35,688 But I trust you, Tormund. 597 00:38:35,739 --> 00:38:39,075 If you say this is the way, 598 00:38:39,109 --> 00:38:40,359 we're with you. 599 00:38:44,448 --> 00:38:47,032 - This is the way. - (murmuring) 600 00:38:48,085 --> 00:38:49,869 Elder: I'm with Tormund. 601 00:38:49,920 --> 00:38:52,254 We stay here, we're dead men. 602 00:38:53,957 --> 00:38:56,959 At least with King Crow, there's a chance. 603 00:38:57,010 --> 00:38:59,595 (giant growls) 604 00:38:59,679 --> 00:39:02,798 Tormund. 605 00:39:05,852 --> 00:39:08,637 Keep that new life you want to give us. 606 00:39:11,391 --> 00:39:13,976 And keep your glass, King Crow. 607 00:39:16,062 --> 00:39:19,815 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 608 00:39:19,866 --> 00:39:22,818 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 609 00:39:24,821 --> 00:39:26,822 That's our enemy. 610 00:39:28,458 --> 00:39:30,576 That has always been our enemy. 611 00:39:46,476 --> 00:39:48,260 I fucking hate Thenns. 612 00:39:56,520 --> 00:39:58,938 (chatter) 613 00:40:08,231 --> 00:40:10,783 - Man: Move it. - Woman: Be careful. 614 00:40:10,785 --> 00:40:12,668 - Man #2: Move 'em along, now. - Man #3: Cast-off time. 615 00:40:12,702 --> 00:40:14,670 That's it, come on. 616 00:40:17,374 --> 00:40:19,842 How many are with us? 5,000? 617 00:40:19,876 --> 00:40:22,044 I'm not good at counting. 618 00:40:23,380 --> 00:40:25,097 We're leaving too many behind. 619 00:40:25,131 --> 00:40:26,632 The free folk are stubborn. 620 00:40:26,634 --> 00:40:29,134 You know how long it took Mance to band them together? 621 00:40:29,186 --> 00:40:31,687 20 fucking years. 622 00:40:31,771 --> 00:40:34,773 And he knew them better than I ever will. 623 00:40:34,808 --> 00:40:39,111 They're running out of food and there's nothing to hunt. 624 00:40:39,145 --> 00:40:40,646 They'll come around. 625 00:40:43,483 --> 00:40:45,985 - Jon: Get yourselves ready. - Man: Aye! 626 00:40:45,987 --> 00:40:47,786 Johnna is gonna look after you. 627 00:40:47,821 --> 00:40:50,573 She's in charge. You listen to her. 628 00:40:51,658 --> 00:40:54,293 Man: Take her. There you are. 629 00:40:54,327 --> 00:40:55,661 I want to go with you. 630 00:40:55,663 --> 00:40:58,330 I need to get the old folks on the boats. 631 00:40:58,332 --> 00:41:00,583 I'm right behind you. I promise. 632 00:41:04,504 --> 00:41:06,138 Go on. 633 00:41:08,508 --> 00:41:09,725 (overlapping voices) Another one. 634 00:41:09,759 --> 00:41:12,678 Keep moving. We'll meet you out there. 635 00:41:15,348 --> 00:41:17,983 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 636 00:41:18,018 --> 00:41:21,520 - That's the last one! - Three more! Move on! 637 00:41:21,522 --> 00:41:25,107 (overlapping voices continue) There's more dragonglass everywhere. 638 00:41:25,158 --> 00:41:28,193 (growls) 639 00:41:31,364 --> 00:41:34,116 I've got some more daggers over here. 640 00:41:34,167 --> 00:41:36,585 Put that dagger in his bag. 641 00:41:39,205 --> 00:41:41,206 Uh... 642 00:41:41,208 --> 00:41:43,626 (speaks the Old Tongue) 643 00:41:48,048 --> 00:41:50,766 (dogs barking, howling) 644 00:41:58,058 --> 00:42:00,192 - (wind gusting) - (barking continues) 645 00:42:02,612 --> 00:42:05,564 (thunder rumbling) 646 00:42:09,786 --> 00:42:11,904 (murmuring) 647 00:42:20,580 --> 00:42:22,665 (whining) 648 00:42:32,892 --> 00:42:36,729 - Man: Steady! - (rumbling) 649 00:42:38,732 --> 00:42:41,734 - (wind howling) - (people shouting) 650 00:42:54,447 --> 00:42:56,498 Shut the gates. 651 00:42:56,583 --> 00:42:58,334 Man: Close the gates! 652 00:42:58,368 --> 00:43:01,086 (shouting, screaming) 653 00:43:02,622 --> 00:43:04,456 Shut the gates! 654 00:43:07,844 --> 00:43:09,962 - (shouting) - Wait! 655 00:43:10,013 --> 00:43:12,765 - Open the gate! - Let us in! 656 00:43:13,800 --> 00:43:15,968 - (all shouting) - Help us! 657 00:43:25,645 --> 00:43:27,980 - (people screaming) - Woman: Please open it! 658 00:43:28,031 --> 00:43:30,566 - (pounding) - Man: Open the gate! 659 00:43:30,650 --> 00:43:33,318 (shouting continues) 660 00:43:34,988 --> 00:43:36,989 (shouting stops) 661 00:43:57,143 --> 00:43:58,510 (footsteps) 662 00:43:58,561 --> 00:44:02,514 (distant screams echoing) 663 00:44:09,072 --> 00:44:10,572 (screams) 664 00:44:10,657 --> 00:44:13,075 (roaring) 665 00:44:13,109 --> 00:44:16,028 (people screaming) 666 00:44:16,079 --> 00:44:18,280 Tormund: Ready your arrows! 667 00:44:19,449 --> 00:44:21,500 (snarling) 668 00:44:26,956 --> 00:44:29,875 (people screaming) 669 00:44:33,046 --> 00:44:35,681 (all shouting) 670 00:44:37,550 --> 00:44:40,719 - Tormund: Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 671 00:44:40,721 --> 00:44:43,055 Get in line! 672 00:44:51,147 --> 00:44:52,898 (snarling) 673 00:45:04,961 --> 00:45:08,330 (thumping, snarling) 674 00:45:15,221 --> 00:45:17,089 (growling) 675 00:45:20,009 --> 00:45:21,760 (shouts) 676 00:45:43,166 --> 00:45:45,784 Man: Get to the front! 677 00:45:45,835 --> 00:45:47,786 Man #2: Go on, shoot it! 678 00:45:49,923 --> 00:45:52,124 (shouting) 679 00:45:54,294 --> 00:45:58,463 - Karsi: Wait, wait! - Jon: Duncan, hold the line! Hold the line! 680 00:46:02,936 --> 00:46:04,970 Lord Commander! 681 00:46:05,054 --> 00:46:07,356 Get them to the ship and come back for me! 682 00:46:07,390 --> 00:46:09,024 - But you'll never make-- - Now! 683 00:46:09,058 --> 00:46:12,027 (people shouting) 684 00:46:12,061 --> 00:46:15,063 - Let me on! - Let me on! 685 00:46:15,148 --> 00:46:17,282 - Bloody fucking move! - Let go! 686 00:46:18,484 --> 00:46:19,985 You should be on one of those boats. 687 00:46:19,987 --> 00:46:22,704 So should you. My little girls got on. 688 00:46:22,739 --> 00:46:24,907 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 689 00:46:24,991 --> 00:46:27,576 You have my word. I've given orders. 690 00:46:27,627 --> 00:46:30,329 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 691 00:46:30,331 --> 00:46:32,497 (thunder rumbles) 692 00:46:32,499 --> 00:46:34,967 If they get through, everyone dies. 693 00:46:38,555 --> 00:46:41,473 Night's Watch, with me! 694 00:46:41,507 --> 00:46:44,810 Move! Move! 695 00:46:44,844 --> 00:46:46,645 Move! 696 00:47:32,392 --> 00:47:34,693 (screams) 697 00:47:36,029 --> 00:47:39,398 (screaming) 698 00:47:51,794 --> 00:47:52,911 Man: No, no! 699 00:48:02,755 --> 00:48:05,557 - Jon: Tormund, the sleigh! - Tormund: Okay, okay! 700 00:48:53,806 --> 00:48:55,190 The dragonglass. 701 00:48:55,224 --> 00:48:57,309 You and me, then! 702 00:48:58,361 --> 00:48:59,978 Go! 703 00:49:13,659 --> 00:49:15,744 (giant growling) 704 00:50:10,049 --> 00:50:12,050 Get the glass. 705 00:50:16,556 --> 00:50:18,223 (shouts) 706 00:50:24,981 --> 00:50:26,898 (grunts) 707 00:50:36,375 --> 00:50:38,076 (grunts) 708 00:51:11,577 --> 00:51:13,662 (gasping) 709 00:51:25,124 --> 00:51:27,008 (gasps) 710 00:51:42,725 --> 00:51:43,225 (rings) 711 00:51:44,694 --> 00:51:46,444 (grunts) 712 00:52:13,389 --> 00:52:16,591 - (screams echoing) - (groans) 713 00:52:43,536 --> 00:52:45,370 (panting) 714 00:53:05,625 --> 00:53:08,777 (screaming) 715 00:53:11,230 --> 00:53:13,565 (people shouting) 716 00:53:17,536 --> 00:53:19,237 Come on! 717 00:53:19,239 --> 00:53:20,905 The dragonglass. 718 00:53:20,907 --> 00:53:24,409 Fuck the glass! We are gonna die here! 719 00:53:24,460 --> 00:53:27,912 (screeching) 720 00:53:54,907 --> 00:53:57,442 Oh, fuck! 721 00:53:59,078 --> 00:54:00,912 (shouting) 722 00:54:03,449 --> 00:54:06,284 - Man: Tormund, run! - (wood creaking) 723 00:54:06,286 --> 00:54:09,170 (men shouting) 724 00:54:14,460 --> 00:54:17,595 - Wun Wun, to the sea. - (roaring) 725 00:54:58,671 --> 00:55:01,172 - (woman screaming) - (overlapping voices) Quickly! 726 00:55:01,257 --> 00:55:03,675 - Faster, faster! - Run, run! 727 00:55:03,726 --> 00:55:05,677 Quickly! 728 00:55:07,680 --> 00:55:10,682 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 729 00:55:19,859 --> 00:55:22,410 (wildlings screaming) 730 00:55:39,678 --> 00:55:42,847 Let's go! Now, now! 731 00:55:46,852 --> 00:55:49,104 Man: Come on, row! 732 00:55:50,723 --> 00:55:52,857 (screaming) 733 00:55:59,815 --> 00:56:02,984 (screaming continues) 734 00:58:34,353 --> 00:58:44,749 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 735 00:58:49,902 --> 00:58:53,071 (music playing) 53550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.