All language subtitles for Game of Thrones 3x08 Second Sons.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,307 --> 00:02:33,256 I'll give you one try, girl. 2 00:02:35,826 --> 00:02:37,961 Kill me and you're free. 3 00:02:37,995 --> 00:02:41,731 But if I live, I'll break both your hands. 4 00:02:43,934 --> 00:02:45,802 Go on, hit me. 5 00:02:45,836 --> 00:02:48,538 Hit me hard. 6 00:02:58,348 --> 00:03:00,482 Sulk all you want. 7 00:03:00,517 --> 00:03:03,385 The truth is, you're lucky. 8 00:03:04,621 --> 00:03:07,189 You don't want to be alone out here, girl. 9 00:03:07,223 --> 00:03:09,824 Someone worse than me would find you. 10 00:03:09,858 --> 00:03:11,406 There's no one worse than you. 11 00:03:11,529 --> 00:03:13,730 Ha, you never knew my brother. 12 00:03:13,764 --> 00:03:16,299 He once killed a man for snoring. 13 00:03:16,334 --> 00:03:18,869 There's plenty worse than me. 14 00:03:18,903 --> 00:03:21,404 There's men who like to beat little girls, 15 00:03:21,439 --> 00:03:23,473 men who like to rape them. 16 00:03:23,507 --> 00:03:25,609 I saved your sister from some of them. 17 00:03:27,512 --> 00:03:28,912 You're lying. 18 00:03:28,947 --> 00:03:31,140 Ask her, if you ever see her again. 19 00:03:31,490 --> 00:03:32,749 Ask her who came back for her 20 00:03:32,784 --> 00:03:35,619 when the mob had her on her back. 21 00:03:37,221 --> 00:03:39,560 They would have taken her every which way 22 00:03:39,900 --> 00:03:41,591 and left her there with her throat cut open. 23 00:03:47,799 --> 00:03:49,300 Is that the Blackwater? 24 00:03:49,334 --> 00:03:51,769 The Blackwater? 25 00:03:51,803 --> 00:03:54,137 Where do you think I'm taking you? 26 00:03:55,707 --> 00:03:58,876 Back to King's Landing to Joffrey and the queen. 27 00:03:58,910 --> 00:04:01,645 Fuck Joffrey. Fuck the queen. 28 00:04:01,679 --> 00:04:03,581 That's the Red Fork. 29 00:04:03,615 --> 00:04:06,830 I'm taking you to the Twins. 30 00:04:07,486 --> 00:04:09,320 But why? 31 00:04:09,355 --> 00:04:12,230 Because your mother and brother will be there 32 00:04:12,570 --> 00:04:14,158 and they'll pay me for you. 33 00:04:16,950 --> 00:04:18,663 Why would they be at the Twins? 34 00:04:18,698 --> 00:04:22,568 Those outlaws you love so much never told you? 35 00:04:22,602 --> 00:04:25,237 The whole countryside is yapping about it. 36 00:04:26,539 --> 00:04:29,775 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 37 00:04:29,810 --> 00:04:31,810 So quit trying to bash my skull in 38 00:04:31,845 --> 00:04:34,480 and we might just make it there in time for the wedding. 39 00:04:52,364 --> 00:04:55,332 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 40 00:04:55,367 --> 00:04:56,934 They cannot be trusted. 41 00:04:56,968 --> 00:04:59,603 They can be trusted to kill you if they're well paid. 42 00:04:59,638 --> 00:05:01,906 The Yunkish are paying them well. 43 00:05:01,940 --> 00:05:03,674 You know these men? 44 00:05:03,708 --> 00:05:06,376 Only by the broken swords on their banners. 45 00:05:06,411 --> 00:05:09,212 They're called the Second Sons. 46 00:05:09,247 --> 00:05:12,148 A company led by a Braavosi named Mero, 47 00:05:12,182 --> 00:05:14,817 "The Titan's Bastard. " 48 00:05:14,851 --> 00:05:17,219 Is he more titan or bastard? 49 00:05:17,254 --> 00:05:19,522 He's a dangerous man, khaleesi. 50 00:05:19,556 --> 00:05:21,591 They all are. 51 00:05:23,494 --> 00:05:24,928 How many? 52 00:05:24,962 --> 00:05:27,531 Barristan: 2,000, Your Grace. 53 00:05:27,565 --> 00:05:29,233 Armored and mounted. 54 00:05:29,267 --> 00:05:31,469 Enough to make a difference? 55 00:05:35,740 --> 00:05:38,108 It's hard to collect wages from a corpse. 56 00:05:38,143 --> 00:05:40,945 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 57 00:05:40,979 --> 00:05:42,980 I imagine you're right. 58 00:05:43,140 --> 00:05:47,251 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 59 00:05:47,319 --> 00:05:49,354 He may not agree to meet. 60 00:05:49,388 --> 00:05:50,822 He will. 61 00:05:50,856 --> 00:05:54,559 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 62 00:05:54,593 --> 00:05:57,162 Barristan: Your Grace, allow me to present 63 00:05:57,196 --> 00:06:00,164 the captains of the Second Sons- 64 00:06:00,199 --> 00:06:03,200 Mero of Braavos, 65 00:06:03,235 --> 00:06:06,303 Prendahl na Ghezn, 66 00:06:06,338 --> 00:06:07,772 and... 67 00:06:07,806 --> 00:06:10,307 Daario Naharis. 68 00:06:14,512 --> 00:06:16,546 You are the Mother of Dragons? 69 00:06:18,490 --> 00:06:20,484 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 70 00:06:20,518 --> 00:06:23,253 - Mind your tongue. - Mero: Why? 71 00:06:23,288 --> 00:06:25,690 I didn't mind hers. 72 00:06:25,724 --> 00:06:28,626 She licked my ass like she was born to do it. 73 00:06:31,431 --> 00:06:34,266 You, slave girl, bring wine. 74 00:06:34,301 --> 00:06:36,602 We have no slaves here. 75 00:06:36,636 --> 00:06:38,637 You'll all be slaves after the battle 76 00:06:38,671 --> 00:06:40,773 unless I save you. 77 00:06:42,642 --> 00:06:45,211 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap 78 00:06:45,245 --> 00:06:47,130 and I may give you my Second Sons. 79 00:06:47,470 --> 00:06:49,916 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 80 00:06:49,950 --> 00:06:53,119 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 81 00:06:53,153 --> 00:06:55,588 Under 2,000, Your Grace. 82 00:06:55,623 --> 00:06:57,290 We have more, don't we? 83 00:06:57,325 --> 00:06:59,859 Barristan: 10,000 Unsullied. 84 00:06:59,894 --> 00:07:01,894 I'm only a young girl, new to the ways of war, 85 00:07:01,929 --> 00:07:03,963 but perhaps a seasoned captain like yourself 86 00:07:03,998 --> 00:07:07,434 can explain to me how you propose to defeat us. 87 00:07:07,469 --> 00:07:10,303 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 88 00:07:10,338 --> 00:07:13,307 You have 8,000 Unsullied. 89 00:07:15,610 --> 00:07:17,678 You're very young to be a captain. 90 00:07:17,712 --> 00:07:20,314 He's not a captain. He's a lieutenant. 91 00:07:20,348 --> 00:07:22,383 Even if your numbers are right, 92 00:07:22,417 --> 00:07:24,718 you must admit the odds don't favor your side. 93 00:07:24,753 --> 00:07:26,787 The Second Sons have faced worse odds and won. 94 00:07:26,822 --> 00:07:29,556 The Second Sons have faced worse odds and run. 95 00:07:31,192 --> 00:07:32,727 Or you could fight for me. 96 00:07:35,664 --> 00:07:37,731 We've taken the slavers' gold. 97 00:07:37,766 --> 00:07:39,500 We fight for Yunkai. 98 00:07:39,534 --> 00:07:42,803 - Daenerys: I would pay you as much and more. - 99 00:07:44,105 --> 00:07:45,973 Our contract is our bond. 100 00:07:46,400 --> 00:07:47,507 If we break our bond, 101 00:07:47,542 --> 00:07:49,710 no one will hire the Second Sons again. 102 00:07:49,744 --> 00:07:52,980 Ride with me and you'll never need another contract. 103 00:07:53,140 --> 00:07:56,416 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 104 00:07:56,451 --> 00:07:58,180 when I take back the Seven Kingdoms. 105 00:07:58,520 --> 00:08:00,554 You have no ships. You have no siege weapons. 106 00:08:00,588 --> 00:08:02,256 You have no cavalry. 107 00:08:02,323 --> 00:08:04,825 A fortnight ago, I had no army. 108 00:08:04,859 --> 00:08:07,194 A year ago, I had no dragons. 109 00:08:09,798 --> 00:08:11,798 You have two days to decide. 110 00:08:14,769 --> 00:08:17,771 Show me your cunt. I want to see if it's worth fighting for. 111 00:08:24,578 --> 00:08:26,345 You seem to be enjoying my wine. 112 00:08:26,413 --> 00:08:28,881 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 113 00:08:28,915 --> 00:08:30,716 Only a flagon? 114 00:08:30,750 --> 00:08:32,784 And what are my brothers in arms to drink? 115 00:08:32,819 --> 00:08:35,453 - A barrel, then. - Good. 116 00:08:35,487 --> 00:08:38,923 The Titan's Bastard does not drink alone. 117 00:08:41,427 --> 00:08:43,629 In the Second Sons, we share everything. 118 00:08:43,663 --> 00:08:46,640 After the battle, maybe we'll all share you. 119 00:08:51,437 --> 00:08:53,672 I'll come looking for you when this is over. 120 00:08:57,760 --> 00:08:58,977 Ser Barristan, 121 00:08:59,110 --> 00:09:02,948 if it comes to battle, kill that one first. 122 00:09:02,982 --> 00:09:05,117 Gladly, Your Grace. 123 00:09:58,237 --> 00:10:00,639 Half Robert, half lowborn. 124 00:10:02,575 --> 00:10:04,176 Show the boy to his chambers. 125 00:10:04,210 --> 00:10:07,480 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 126 00:10:08,615 --> 00:10:10,683 I'll come visit you soon. 127 00:10:18,359 --> 00:10:20,193 What do you mean to do with him? 128 00:10:20,228 --> 00:10:21,862 You know what I mean to do with him. 129 00:10:21,896 --> 00:10:24,300 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 130 00:10:24,650 --> 00:10:26,733 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 131 00:10:26,768 --> 00:10:29,690 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 132 00:10:29,103 --> 00:10:30,937 No. 133 00:10:30,971 --> 00:10:34,400 If the lamb sees the knife, 134 00:10:34,750 --> 00:10:36,142 she panics. 135 00:10:36,177 --> 00:10:38,311 Her panic seeps into her meat, 136 00:10:38,345 --> 00:10:40,580 darkens it, fouls the flavor. 137 00:10:40,614 --> 00:10:42,982 You've slaughtered many lambs? 138 00:10:43,160 --> 00:10:46,850 And none have seen the blade. 139 00:10:56,964 --> 00:10:59,265 Davos: "And tho- and thowg... 140 00:11:00,300 --> 00:11:03,690 V- v-visenya... 141 00:11:03,104 --> 00:11:05,710 Targaryen... 142 00:11:05,105 --> 00:11:08,208 rod- rode 143 00:11:08,242 --> 00:11:11,440 Vhagar- 144 00:11:11,780 --> 00:11:13,279 Vhag-" 145 00:11:14,682 --> 00:11:16,782 Fuck me. 146 00:11:18,752 --> 00:11:22,487 "Visenya Targaryen 147 00:11:22,522 --> 00:11:24,856 rode Vhagar, 148 00:11:24,891 --> 00:11:29,594 the smallest of the dragons, 149 00:11:29,628 --> 00:11:31,762 though still... 150 00:11:31,797 --> 00:11:35,132 large enog- 151 00:11:35,166 --> 00:11:37,634 enough- enough 152 00:11:37,668 --> 00:11:41,672 to swallow a horse whole. " 153 00:11:54,419 --> 00:11:56,787 Your Grace. 154 00:11:56,822 --> 00:11:58,689 They feeding you enough? 155 00:11:58,724 --> 00:12:00,458 Two meals a day. 156 00:12:00,492 --> 00:12:02,793 Cold for breakfast, hot for supper. 157 00:12:02,828 --> 00:12:04,628 I cannot complain. 158 00:12:05,831 --> 00:12:07,865 You don't belong in a place like this. 159 00:12:07,899 --> 00:12:11,100 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 160 00:12:12,203 --> 00:12:13,637 Yeah. 161 00:12:16,708 --> 00:12:18,776 I'm sorry about your son. 162 00:12:20,120 --> 00:12:22,113 Didn't get the chance to tell you before. 163 00:12:22,147 --> 00:12:25,350 Good lad. Loyal lad. 164 00:12:28,754 --> 00:12:31,623 Melisandre's returned. 165 00:12:31,658 --> 00:12:33,926 I didn't know she'd been gone. 166 00:12:33,961 --> 00:12:36,950 Came back with a bastard boy. 167 00:12:37,864 --> 00:12:39,599 Robert's bastard boy. 168 00:12:39,633 --> 00:12:41,467 Why? 169 00:12:41,501 --> 00:12:44,303 She says there's power in king's blood. 170 00:12:44,337 --> 00:12:47,406 She's going to kill him. 171 00:12:47,441 --> 00:12:48,774 Sacrifice him. 172 00:12:48,809 --> 00:12:50,343 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 173 00:12:50,377 --> 00:12:53,612 but is there a difference between kill and sacrifice? 174 00:12:53,647 --> 00:12:55,381 The boy is your nephew. 175 00:12:55,415 --> 00:12:57,883 What of it? We're at war. 176 00:12:57,918 --> 00:13:00,820 Why should I spare the son of some tavern slut 177 00:13:00,854 --> 00:13:03,823 Robert bedded one drunken night? 178 00:13:03,857 --> 00:13:05,859 Because he has your blood in his veins. 179 00:13:08,363 --> 00:13:10,798 So did Renly. 180 00:13:10,832 --> 00:13:13,670 Renly wronged you. 181 00:13:13,101 --> 00:13:15,837 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 182 00:13:15,871 --> 00:13:18,339 He raised an army, stole your bannermen. 183 00:13:18,374 --> 00:13:20,542 This boy has done you no harm. 184 00:13:20,576 --> 00:13:23,245 - He's an innocent. - How many boys live in Westeros? 185 00:13:23,279 --> 00:13:26,849 How many girls? How many men? How many women? 186 00:13:26,883 --> 00:13:29,117 The darkness will devour them all, she says. 187 00:13:29,152 --> 00:13:31,530 The night that never ends. 188 00:13:31,880 --> 00:13:33,220 Unless I triumph. 189 00:13:33,560 --> 00:13:34,557 I never asked for this. 190 00:13:34,591 --> 00:13:36,292 No more than I asked to be king. 191 00:13:36,326 --> 00:13:39,696 We do not choose our destiny, 192 00:13:39,730 --> 00:13:42,265 but we must do our duty, no? 193 00:13:42,299 --> 00:13:45,340 Great or small, we must do our duty. 194 00:13:46,737 --> 00:13:50,373 What's one bastard boy against a kingdom? 195 00:13:53,511 --> 00:13:55,712 Your Grace, 196 00:13:55,746 --> 00:13:57,847 why did you come to see me today? 197 00:13:57,881 --> 00:14:00,616 I came to free you. 198 00:14:00,651 --> 00:14:04,320 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 199 00:14:04,355 --> 00:14:07,522 I swear it. 200 00:14:07,557 --> 00:14:09,825 I can't swear never to speak against her. 201 00:14:09,859 --> 00:14:11,894 You have little regard for your own life. 202 00:14:11,928 --> 00:14:13,996 Quite little, Your Grace. 203 00:14:14,310 --> 00:14:16,398 Verging on none. 204 00:14:16,432 --> 00:14:20,235 You could have freed me yesterday or tomorrow, 205 00:14:20,270 --> 00:14:22,905 but you came to me now before this boy is put to the knife 206 00:14:22,939 --> 00:14:26,742 because you knew I'd counsel restraint. 207 00:14:28,311 --> 00:14:31,790 You came to hear me say it because you believe it yourself. 208 00:14:31,114 --> 00:14:33,548 You're not a man who slaughters innocents 209 00:14:33,583 --> 00:14:35,984 for gain or glory. 210 00:14:39,956 --> 00:14:43,250 When my son was five he said to me, 211 00:14:43,590 --> 00:14:45,527 "I don't ever want to die. " 212 00:14:45,561 --> 00:14:48,863 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever. " 213 00:14:48,897 --> 00:14:53,834 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 214 00:14:57,539 --> 00:14:59,540 I think mothers and fathers made up the gods 215 00:14:59,574 --> 00:15:02,743 because they wanted their children to sleep through the night. 216 00:15:04,245 --> 00:15:06,780 I saw a vision in the flames. 217 00:15:09,350 --> 00:15:11,885 A great battle in the snow. 218 00:15:11,920 --> 00:15:13,721 I saw it. 219 00:15:16,425 --> 00:15:19,927 And you saw whatever she gave birth to. 220 00:15:19,962 --> 00:15:23,765 I never believed, but when you see the truth, 221 00:15:23,799 --> 00:15:26,334 when it's right there in front of you 222 00:15:26,368 --> 00:15:28,936 as real as these iron bars, 223 00:15:28,971 --> 00:15:32,600 how can you deny her god is real? 224 00:15:53,262 --> 00:15:55,497 Little dragon bitch. She talks too much. 225 00:15:55,531 --> 00:15:57,232 You talk too much. 226 00:15:57,266 --> 00:15:59,835 She won't talk so much when she's choking on my cock. 227 00:15:59,869 --> 00:16:02,537 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 228 00:16:02,572 --> 00:16:05,340 My cock will find a way. 229 00:16:05,375 --> 00:16:08,410 Tell him. Is there any place that my cock can't reach? 230 00:16:08,444 --> 00:16:11,460 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 231 00:16:11,800 --> 00:16:14,382 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 232 00:16:14,417 --> 00:16:17,452 I like them very much. I just refuse to pay them. 233 00:16:17,486 --> 00:16:20,455 And I'm no whore, my friend. 234 00:16:20,490 --> 00:16:22,791 She sells her sheath and you sell your blade. 235 00:16:22,825 --> 00:16:25,293 - What's the difference? - I fight for beauty. 236 00:16:25,328 --> 00:16:26,828 For beauty? 237 00:16:26,862 --> 00:16:28,429 We fight for gold. 238 00:16:28,464 --> 00:16:32,801 The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die- 239 00:16:32,835 --> 00:16:35,737 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 240 00:16:35,771 --> 00:16:39,107 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 241 00:16:39,141 --> 00:16:40,642 You'll die young. 242 00:16:40,676 --> 00:16:42,243 Prendahl: What do we do about the dragon girl? 243 00:16:42,278 --> 00:16:45,113 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 244 00:16:45,147 --> 00:16:47,849 There won't be a battle. And we don't have to deal with her eunuchs. 245 00:16:47,883 --> 00:16:49,384 We only have to deal with her. 246 00:16:49,418 --> 00:16:51,986 - She's well guarded. - Mero: Tonight's a new moon. 247 00:16:52,210 --> 00:16:55,623 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 248 00:16:56,992 --> 00:16:59,294 Which one of us? 249 00:17:00,930 --> 00:17:02,263 Close your eyes, love. 250 00:17:08,804 --> 00:17:10,838 Three coins. 251 00:17:10,873 --> 00:17:12,740 A coin from Meereen, 252 00:17:12,775 --> 00:17:15,900 a coin from Volantis, 253 00:17:15,430 --> 00:17:16,611 and a coin from Braavos. 254 00:17:16,645 --> 00:17:18,312 The Braavosi does the deed. 255 00:17:22,851 --> 00:17:24,885 One for each of us, darling. 256 00:17:25,988 --> 00:17:27,788 No peeking. 257 00:17:43,400 --> 00:17:45,339 Do you hear me? 258 00:17:45,373 --> 00:17:48,875 Follow my voice. I'm right here. 259 00:17:50,110 --> 00:17:52,245 You have something for me? 260 00:17:56,350 --> 00:17:58,652 Valar morghulis. 261 00:18:20,642 --> 00:18:22,409 Lady Sansa. 262 00:18:23,845 --> 00:18:25,813 You look very handsome, my lord. 263 00:18:25,847 --> 00:18:27,414 Oh, yes. 264 00:18:27,448 --> 00:18:29,850 The husband of your dreams. 265 00:18:29,884 --> 00:18:32,519 But you do look glorious. 266 00:18:37,525 --> 00:18:39,526 Perhaps we could have a moment alone. 267 00:18:39,560 --> 00:18:41,195 Do you mind? 268 00:18:42,764 --> 00:18:46,400 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 269 00:19:01,952 --> 00:19:03,920 My lady, 270 00:19:03,955 --> 00:19:06,489 I want you to know 271 00:19:06,523 --> 00:19:08,858 I didn't ask for this. 272 00:19:08,892 --> 00:19:11,594 I hope I will not disappoint you, my lord. 273 00:19:11,628 --> 00:19:13,329 No, don't. 274 00:19:13,363 --> 00:19:16,299 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 275 00:19:16,333 --> 00:19:18,334 You won't be a prisoner after today. 276 00:19:18,369 --> 00:19:20,437 You'll be my wife. 277 00:19:20,472 --> 00:19:24,842 I suppose that's a different kind of prison. 278 00:19:26,612 --> 00:19:28,513 I just wanted to say- 279 00:19:28,548 --> 00:19:32,184 I'm just trying to say very badly- 280 00:19:33,720 --> 00:19:36,880 I just- 281 00:19:36,122 --> 00:19:38,923 just want to say I know how you feel. 282 00:19:40,959 --> 00:19:44,161 I doubt that very much, my lord. 283 00:19:46,131 --> 00:19:47,631 You're right. 284 00:19:47,665 --> 00:19:50,000 I have no idea how you feel. 285 00:19:50,340 --> 00:19:52,302 And you have no idea how I feel. 286 00:19:59,443 --> 00:20:02,378 But I promise you one thing, my lady. 287 00:20:03,681 --> 00:20:06,820 I won't ever hurt you. 288 00:20:09,954 --> 00:20:12,488 Do you drink wine? 289 00:20:12,523 --> 00:20:15,580 When I have to. 290 00:20:15,920 --> 00:20:18,328 Well, today you have to. 291 00:20:25,336 --> 00:20:27,604 Margaery: You look radiant, Your Grace. 292 00:20:27,638 --> 00:20:30,240 Radiant? Why radiant? 293 00:20:30,274 --> 00:20:32,109 It's the word that came to mind. 294 00:20:34,179 --> 00:20:36,180 We're going to be sisters soon. 295 00:20:36,214 --> 00:20:38,616 We should be friends. 296 00:20:38,650 --> 00:20:41,185 You're a musical girl, aren't you? 297 00:20:41,220 --> 00:20:44,550 I imagine you have a lovely voice. 298 00:20:44,890 --> 00:20:47,250 A better dancer than a singer, I'm afraid. 299 00:20:47,590 --> 00:20:49,627 Ah, but you know the song "The Rains of Castamere"? 300 00:20:49,662 --> 00:20:53,165 Of course. They play it so often here at court. 301 00:20:53,199 --> 00:20:56,168 So you know the story of House Reyne of Castamere? 302 00:20:56,202 --> 00:20:58,670 Not as well as you, I'm sure. 303 00:20:58,704 --> 00:21:00,838 House Reyne was a powerful family. 304 00:21:00,873 --> 00:21:02,273 Very wealthy. 305 00:21:02,307 --> 00:21:04,842 The second wealthiest in Westeros. 306 00:21:04,876 --> 00:21:09,246 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 307 00:21:09,281 --> 00:21:11,715 Of course, ambitious climbers don't want to stop 308 00:21:11,749 --> 00:21:14,500 on the second highest rung. 309 00:21:14,840 --> 00:21:16,919 If only you could take that final step, 310 00:21:16,954 --> 00:21:19,822 you'd see further than all the rest. 311 00:21:19,857 --> 00:21:22,825 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 312 00:21:23,827 --> 00:21:25,795 So Lord Reyne built a castle 313 00:21:25,829 --> 00:21:27,797 as grand as Casterly Rock. 314 00:21:27,831 --> 00:21:29,399 He gave his wife diamonds 315 00:21:29,433 --> 00:21:31,968 larger than any my mother ever wore. 316 00:21:32,300 --> 00:21:34,337 And finally one day, 317 00:21:34,372 --> 00:21:36,706 he rebelled against my father. 318 00:21:36,741 --> 00:21:39,409 Do you know where House Reyne is now? 319 00:21:39,444 --> 00:21:43,279 Gone. 320 00:21:43,314 --> 00:21:45,549 A gentle word. 321 00:21:45,583 --> 00:21:48,840 Why not say slaughtered? 322 00:21:48,119 --> 00:21:50,987 Every man, woman, and child 323 00:21:51,220 --> 00:21:53,490 put to the sword. 324 00:21:53,524 --> 00:21:55,559 I remember seeing their bodies hanging 325 00:21:55,593 --> 00:21:58,228 high above the gates of Casterly Rock. 326 00:21:58,262 --> 00:22:01,165 My father let them rot up there all summer. 327 00:22:01,199 --> 00:22:03,600 It was a long summer. 328 00:22:03,634 --> 00:22:07,270 "And now the rains weep o'er their halls, 329 00:22:07,304 --> 00:22:09,372 and not a soul to hear. " 330 00:22:14,978 --> 00:22:16,579 If you ever call me sister again, 331 00:22:16,613 --> 00:22:19,248 I'll have you strangled in your sleep. 332 00:22:50,214 --> 00:22:52,681 What are you doing? 333 00:22:52,716 --> 00:22:54,450 Your father's gone. 334 00:22:54,484 --> 00:22:57,586 As the father of the realm, 335 00:22:57,621 --> 00:23:01,230 it is my duty to give you away to your husband. 336 00:24:23,676 --> 00:24:25,544 You may now cloak the bride 337 00:24:25,579 --> 00:24:28,647 and bring her under your protection. 338 00:24:57,546 --> 00:24:59,680 Could you... 339 00:25:05,955 --> 00:25:07,589 Thank you. 340 00:25:13,196 --> 00:25:15,565 Your Grace, Your Grace, 341 00:25:15,599 --> 00:25:18,167 my lords, my ladies, 342 00:25:18,202 --> 00:25:21,371 we stand here in the sight of gods and men 343 00:25:21,405 --> 00:25:24,807 to witness the union of man and wife. 344 00:25:24,842 --> 00:25:28,711 One flesh, one heart, one soul, 345 00:25:28,746 --> 00:25:31,648 now and forever. 346 00:25:48,531 --> 00:25:50,965 Have you ever seen one like it? 347 00:25:50,999 --> 00:25:53,934 I've never seen anything like any of this. 348 00:25:53,968 --> 00:25:55,635 Not in my life. 349 00:25:55,670 --> 00:25:57,404 It's shocking, isn't it, 350 00:25:57,438 --> 00:25:59,506 the first time you encounter real wealth? 351 00:25:59,540 --> 00:26:03,476 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 352 00:26:03,511 --> 00:26:06,413 And stew is a kind word for it. 353 00:26:07,782 --> 00:26:10,284 In Flea Bottom we called them bowls of brown. 354 00:26:11,853 --> 00:26:14,388 We'd pretend that the meat in them was chicken. 355 00:26:15,490 --> 00:26:17,525 We knew it wasn't chicken. 356 00:26:29,339 --> 00:26:32,274 Here, taste this. 357 00:26:32,309 --> 00:26:34,844 You think I'm trying to poison you? 358 00:26:57,640 --> 00:26:58,532 That's good. 359 00:27:02,103 --> 00:27:03,737 That's really good. 360 00:27:03,771 --> 00:27:06,720 Where do you think it's from? 361 00:27:06,107 --> 00:27:07,841 I couldn't even guess. 362 00:27:07,875 --> 00:27:09,609 Doesn't matter, does it? 363 00:27:09,644 --> 00:27:11,812 It's the real thing or it's not. 364 00:27:11,846 --> 00:27:15,150 You only need a tongue to tell the difference. 365 00:27:17,185 --> 00:27:19,386 Go on, have some more. 366 00:27:24,158 --> 00:27:26,326 You still don't trust it. 367 00:27:26,360 --> 00:27:27,928 You think this is all a mistake 368 00:27:27,962 --> 00:27:30,664 and that you'll have to pay somehow for every bite you take. 369 00:27:30,698 --> 00:27:33,330 That thought had crossed my mind, yeah. 370 00:27:34,836 --> 00:27:37,170 There are no mistakes. 371 00:27:37,205 --> 00:27:39,139 Not for us. 372 00:27:40,308 --> 00:27:42,742 I'm a mistake. 373 00:27:42,777 --> 00:27:44,978 I'm only here because my father grabbed my mother 374 00:27:45,120 --> 00:27:46,946 instead of the girl next to her in the tavern. 375 00:27:46,981 --> 00:27:50,683 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 376 00:27:50,717 --> 00:27:53,486 He willed it so you could be here right now 377 00:27:53,520 --> 00:27:55,754 with a power inside you 378 00:27:55,789 --> 00:27:58,790 you can't even begin to understand. 379 00:28:01,940 --> 00:28:03,896 And He brought me here to draw it from you 380 00:28:03,931 --> 00:28:05,898 and birth it into the world. 381 00:28:08,869 --> 00:28:11,136 We're both a part of His plan. 382 00:28:12,138 --> 00:28:13,805 He wants this for us. 383 00:28:13,840 --> 00:28:16,675 No, He demands this of us. 384 00:28:20,480 --> 00:28:23,150 I don't understand. This- 385 00:28:23,490 --> 00:28:24,850 this doesn't seem very religious. 386 00:28:24,884 --> 00:28:27,352 According to whom? 387 00:28:28,954 --> 00:28:30,822 The Silent Sisters? 388 00:28:30,856 --> 00:28:32,790 With their stern looks, 389 00:28:32,825 --> 00:28:36,127 muzzled mouths, and dried-up cunts? 390 00:28:37,596 --> 00:28:40,970 What have their gods done for you? 391 00:28:40,132 --> 00:28:42,132 Hmm? 392 00:28:42,167 --> 00:28:43,901 When you pray to them, 393 00:28:43,935 --> 00:28:46,169 what's their answer? 394 00:28:46,204 --> 00:28:48,772 A god is real or he's not. 395 00:28:50,700 --> 00:28:52,642 You only need eyes to see. 396 00:28:57,130 --> 00:29:00,316 Death is coming for everyone and everything. 397 00:29:00,350 --> 00:29:03,319 A darkness that will swallow the dawn. 398 00:29:04,388 --> 00:29:08,191 And we can stop it, you and I. 399 00:29:34,919 --> 00:29:38,488 Let me show you what you have inside you. 400 00:29:38,523 --> 00:29:40,557 Come fight death with me. 401 00:30:10,223 --> 00:30:11,990 What are you doing? 402 00:30:15,610 --> 00:30:17,950 You have to trust me. 403 00:30:40,185 --> 00:30:41,820 What-? 404 00:30:41,854 --> 00:30:44,256 Get it away. 405 00:30:44,290 --> 00:30:45,657 Get it off me. 406 00:30:45,692 --> 00:30:48,460 Don't fight, don't fight. They won't take much. 407 00:30:49,529 --> 00:30:51,497 Why are you doing this? 408 00:30:52,733 --> 00:30:55,501 I told you there's power in the blood of kings. 409 00:30:55,536 --> 00:30:57,504 And you have so much blood. 410 00:30:57,538 --> 00:31:00,573 No. No, no, no, no! 411 00:31:02,376 --> 00:31:04,778 Not there. Not there! 412 00:31:10,170 --> 00:31:12,418 You can blame Ser Davos. 413 00:31:12,453 --> 00:31:15,870 He didn't believe in the power of king's blood. 414 00:31:17,900 --> 00:31:19,358 He wanted a demonstration. 415 00:31:19,393 --> 00:31:22,562 Gendry: Please. Please, Your Grace. 416 00:31:22,596 --> 00:31:25,650 My lord! 417 00:32:00,700 --> 00:32:03,168 The usurper Robb Stark. 418 00:32:06,372 --> 00:32:08,874 The usurper Balon Greyjoy. 419 00:32:13,800 --> 00:32:15,581 The usurper Joffrey Baratheon. 420 00:32:33,265 --> 00:32:37,401 So their son will be your nephew. 421 00:32:37,435 --> 00:32:40,370 After you're wed to Cersei, of course. 422 00:32:41,273 --> 00:32:44,376 And you will be the king's stepfather 423 00:32:44,410 --> 00:32:46,712 and brother-in-law. 424 00:32:46,746 --> 00:32:48,613 When you marry the king, 425 00:32:48,648 --> 00:32:52,517 Joffrey's mother will become his sister-in-law 426 00:32:52,552 --> 00:32:56,621 and your son will be Loras' nephew? 427 00:32:56,656 --> 00:33:00,391 Grandson? I'm not sure. 428 00:33:00,426 --> 00:33:02,961 But your brother will become your father-in-law. 429 00:33:02,996 --> 00:33:05,230 That much is beyond dispute. 430 00:33:25,917 --> 00:33:28,252 Will you pardon me, my lord? 431 00:33:29,354 --> 00:33:31,989 Of course. Of course. En- enjoy. 432 00:33:35,793 --> 00:33:39,629 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 433 00:33:42,566 --> 00:33:44,767 I've got a lifetime for that. 434 00:33:56,113 --> 00:33:57,981 Stay. 435 00:34:06,390 --> 00:34:08,825 You seem rather drunk. 436 00:34:08,860 --> 00:34:11,662 Rather less than I plan to be. 437 00:34:11,696 --> 00:34:14,565 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 438 00:34:14,599 --> 00:34:16,166 Tywin: This isn't about your wedding. 439 00:34:16,201 --> 00:34:18,502 Renly Baratheon had a wedding. 440 00:34:18,536 --> 00:34:20,805 Your wife needs a child, 441 00:34:20,839 --> 00:34:23,841 a Lannister child, as soon as possible. 442 00:34:23,876 --> 00:34:26,678 - And? - If you're going to give her one, 443 00:34:26,712 --> 00:34:28,713 you need to perform. 444 00:34:28,747 --> 00:34:31,616 What did you once call me? 445 00:34:31,651 --> 00:34:34,119 A drunken little lust-filled beast. 446 00:34:34,153 --> 00:34:36,722 - More than once. - There you have it. 447 00:34:36,756 --> 00:34:38,824 Nothing to worry about. 448 00:34:38,858 --> 00:34:41,159 Drinking and lust, 449 00:34:41,194 --> 00:34:43,828 no man can match me in these things. 450 00:34:43,863 --> 00:34:47,131 I am the god of tits and wine. 451 00:34:47,166 --> 00:34:50,601 I shall build a shrine to myself 452 00:34:50,635 --> 00:34:52,536 at the next brothel I visit. 453 00:34:52,878 --> 00:34:55,973 You can drink, you can joke, 454 00:34:56,700 --> 00:34:58,408 you can engage in juvenile attempts 455 00:34:58,442 --> 00:35:00,210 to make your father uncomfortable, 456 00:35:00,244 --> 00:35:03,460 but you will do your duty. 457 00:35:42,255 --> 00:35:43,588 Well... 458 00:35:48,461 --> 00:35:49,562 My father once told me- 459 00:35:49,596 --> 00:35:52,832 Nobody cares what your father once told you. 460 00:36:14,890 --> 00:36:17,425 Congratulations, my lady. 461 00:36:17,459 --> 00:36:18,893 Thank you, Your Grace. 462 00:36:18,927 --> 00:36:21,529 Well, you've done it. You've married a Lannister. 463 00:36:21,563 --> 00:36:23,464 Soon you'll have a Lannister baby. 464 00:36:23,499 --> 00:36:26,701 It's a dream come true for you, isn't it? 465 00:36:26,735 --> 00:36:28,603 What a glorious day. 466 00:36:28,637 --> 00:36:30,104 Yes, Your Grace. 467 00:36:30,139 --> 00:36:32,540 I suppose it doesn't really matter 468 00:36:32,574 --> 00:36:35,760 which Lannister puts the baby into you. 469 00:36:36,211 --> 00:36:38,179 Maybe I'll pay you a visit tonight 470 00:36:38,213 --> 00:36:40,648 after my uncle passes out. 471 00:36:40,682 --> 00:36:42,550 How'd you like that? 472 00:36:44,886 --> 00:36:46,621 You wouldn't? 473 00:36:46,655 --> 00:36:49,657 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 474 00:36:53,930 --> 00:36:55,964 Time for the bedding ceremony. 475 00:36:57,233 --> 00:36:59,100 There will be no bedding ceremony. 476 00:36:59,350 --> 00:37:01,836 Where's your respect for tradition, Uncle? 477 00:37:01,871 --> 00:37:03,371 Come, everyone. 478 00:37:03,406 --> 00:37:05,674 Pick her up and carry her to her wedding bed. 479 00:37:05,709 --> 00:37:09,444 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 480 00:37:09,479 --> 00:37:12,381 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 481 00:37:12,415 --> 00:37:14,249 There will be no bedding ceremony. 482 00:37:14,283 --> 00:37:17,486 There will be if I command it. 483 00:37:19,289 --> 00:37:22,225 Then you'll be fucking your own bride 484 00:37:22,259 --> 00:37:25,362 with a wooden cock. 485 00:37:26,997 --> 00:37:29,332 What did you say? 486 00:37:32,870 --> 00:37:37,574 What did you say?! 487 00:37:37,608 --> 00:37:41,244 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 488 00:37:42,646 --> 00:37:45,748 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king. 489 00:37:53,456 --> 00:37:55,790 A bad joke, Your Grace. 490 00:37:55,825 --> 00:37:59,394 Made out of envy of your own royal manhood. 491 00:38:00,830 --> 00:38:03,298 Mine is so small. 492 00:38:03,332 --> 00:38:06,168 My poor wife won't even know I'm there. 493 00:38:06,202 --> 00:38:09,538 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 494 00:38:09,572 --> 00:38:11,974 Tyrion: I am. 495 00:38:12,800 --> 00:38:14,209 Guilty. 496 00:38:15,311 --> 00:38:17,112 But- 497 00:38:18,948 --> 00:38:21,490 but it is my wedding night. 498 00:38:21,840 --> 00:38:25,254 My tiny drunk cock and I have a job to do. 499 00:38:28,240 --> 00:38:29,691 Come, wife. 500 00:38:33,229 --> 00:38:35,530 I vomited on a girl once 501 00:38:35,564 --> 00:38:37,320 in the middle of the act. 502 00:38:37,660 --> 00:38:38,700 Not proud of it. 503 00:38:38,735 --> 00:38:41,637 But I think honesty is important 504 00:38:41,672 --> 00:38:44,207 between a man and wife, don't you agree? 505 00:38:44,241 --> 00:38:46,710 Come, I'll tell you all about it. 506 00:38:46,744 --> 00:38:48,779 Put you in the mood. 507 00:39:21,146 --> 00:39:22,980 Is that wise, my lord? 508 00:39:23,140 --> 00:39:25,782 Tyrion, Sansa. 509 00:39:25,817 --> 00:39:27,884 My name is Tyrion. 510 00:39:28,919 --> 00:39:30,887 Is that wise, Tyrion? 511 00:39:35,859 --> 00:39:38,127 Nothing was ever wiser. 512 00:39:49,672 --> 00:39:52,540 Astoundingly long. 513 00:39:53,408 --> 00:39:54,608 What? 514 00:39:54,643 --> 00:39:56,410 Neck. 515 00:39:56,444 --> 00:39:58,245 You have one. 516 00:40:01,490 --> 00:40:02,917 How old are you exactly? 517 00:40:02,951 --> 00:40:05,186 14. 518 00:40:08,624 --> 00:40:13,194 Well, talk won't make you any older. 519 00:40:20,269 --> 00:40:23,939 My lord father has commanded me 520 00:40:23,974 --> 00:40:26,542 to consummate this marriage. 521 00:41:44,625 --> 00:41:46,926 Stop. 522 00:41:48,362 --> 00:41:50,363 I can't. 523 00:41:53,534 --> 00:41:55,969 I could, I won't. 524 00:41:56,400 --> 00:41:57,404 But your father- 525 00:41:57,438 --> 00:42:00,600 If my father wants someone to get fucked, 526 00:42:00,400 --> 00:42:02,241 I know where he can start. 527 00:42:07,413 --> 00:42:09,314 I won't share your bed. 528 00:42:12,618 --> 00:42:14,986 Not until you want me to. 529 00:42:17,423 --> 00:42:20,325 What if I never want you to? 530 00:42:31,400 --> 00:42:33,505 And so my watch begins. 531 00:43:27,660 --> 00:43:29,930 19? 532 00:43:29,128 --> 00:43:30,395 Yes, Your Grace. 533 00:43:30,429 --> 00:43:33,364 How can anyone speak 19 languages? 534 00:43:33,399 --> 00:43:36,734 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 535 00:43:36,769 --> 00:43:38,970 Yes, well, it was either learn Dothraki 536 00:43:39,400 --> 00:43:42,400 or grunt at my husband and hope- 537 00:43:43,409 --> 00:43:45,611 what do you mean reasonably well? 538 00:43:47,470 --> 00:43:50,160 Dothraki is difficult for the mouth to master. 539 00:43:50,500 --> 00:43:52,151 So guttural and harsh. 540 00:44:00,761 --> 00:44:03,662 Athjahakar. 541 00:44:03,697 --> 00:44:06,232 Athjahaka. 542 00:44:06,266 --> 00:44:08,667 Ath-ja-hakar. 543 00:44:08,702 --> 00:44:11,369 Athjahakar. 544 00:44:12,571 --> 00:44:16,174 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 545 00:44:16,208 --> 00:44:19,477 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 546 00:44:19,512 --> 00:44:22,947 The gods could not devise a more perfect tongue. 547 00:44:22,982 --> 00:44:25,884 It is the only proper language for poetry. 548 00:44:31,457 --> 00:44:34,259 No screaming or she dies. 549 00:44:47,674 --> 00:44:48,974 What do you want? 550 00:44:50,476 --> 00:44:52,440 You. 551 00:44:52,780 --> 00:44:53,612 Let her go. 552 00:44:53,647 --> 00:44:55,881 Don't scream, lovely girl. 553 00:45:03,155 --> 00:45:04,989 You were sent here to kill me? 554 00:45:06,758 --> 00:45:08,859 So why haven't you? 555 00:45:08,894 --> 00:45:10,394 I don't want to. 556 00:45:10,428 --> 00:45:13,396 What do your captains have to say about that? 557 00:45:13,431 --> 00:45:15,665 You should ask them. 558 00:45:21,400 --> 00:45:22,305 Why? 559 00:45:22,339 --> 00:45:25,740 We had philosophical differences. 560 00:45:25,109 --> 00:45:27,477 - Over what? - Your beauty. 561 00:45:27,511 --> 00:45:30,447 It meant more to me than it did to them. 562 00:45:30,481 --> 00:45:32,449 You're a strange man. 563 00:45:32,483 --> 00:45:34,484 I'm the simplest man you'll ever meet. 564 00:45:34,519 --> 00:45:36,190 I only do what I want to do. 565 00:45:36,540 --> 00:45:37,955 And this is supposed to impress me? 566 00:45:37,989 --> 00:45:40,290 Yes. 567 00:45:41,926 --> 00:45:44,862 Why would I trust a man who murders his comrades? 568 00:45:44,896 --> 00:45:47,298 They ordered me to murder you. 569 00:45:47,332 --> 00:45:49,500 I told them I preferred not to. 570 00:45:49,534 --> 00:45:51,902 They told me I had no choice. 571 00:45:51,937 --> 00:45:54,500 I told them I am Daario Naharis. 572 00:45:54,390 --> 00:45:56,874 I always have a choice. 573 00:45:58,770 --> 00:46:00,779 They drew their swords 574 00:46:00,813 --> 00:46:02,914 and I drew mine. 575 00:46:34,450 --> 00:46:36,513 Will you fight for me? 576 00:46:42,855 --> 00:46:45,290 Swear to me. 577 00:46:48,270 --> 00:46:51,300 The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. 578 00:46:51,640 --> 00:46:53,900 My sword is yours, my life is yours, 579 00:46:53,934 --> 00:46:56,403 my heart is yours. 580 00:47:14,256 --> 00:47:17,240 You really ought to knock. 581 00:47:17,590 --> 00:47:19,327 I brought your breakfast. 582 00:48:36,803 --> 00:48:38,870 It's getting dark. 583 00:48:38,905 --> 00:48:41,720 We could stay here for the night. 584 00:49:14,210 --> 00:49:16,612 How hard can it be to build a fire? 585 00:49:16,646 --> 00:49:19,140 It doesn't matter. 586 00:49:19,490 --> 00:49:21,483 Come under the furs. We can keep each other warm. 587 00:49:41,437 --> 00:49:43,271 He winked at me before. 588 00:49:44,373 --> 00:49:48,109 - I doubt it. - I saw him wink at me. 589 00:49:48,143 --> 00:49:50,511 He blinked. 590 00:49:50,545 --> 00:49:53,347 I suppose it's a rather philosophical difference 591 00:49:53,381 --> 00:49:55,482 between a wink and a blink. 592 00:49:56,350 --> 00:49:58,180 A what? 593 00:49:59,420 --> 00:50:03,657 Well, I mean, there's no real difference. 594 00:50:06,294 --> 00:50:08,729 A wink is on purpose. 595 00:50:11,767 --> 00:50:13,401 You thought of a name yet? 596 00:50:16,738 --> 00:50:20,275 It would be easier to refer to him if he had a name. 597 00:50:20,309 --> 00:50:23,478 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 598 00:50:23,512 --> 00:50:26,181 What? No. 599 00:50:26,215 --> 00:50:28,918 This is just the way I talk. 600 00:50:32,122 --> 00:50:34,257 I'll build that fire. 601 00:50:42,633 --> 00:50:45,340 Don't you think he should have a name? 602 00:50:46,270 --> 00:50:49,339 I don't know many boys' names. 603 00:50:49,373 --> 00:50:50,940 Let's see, 604 00:50:50,974 --> 00:50:53,109 there's Duncan, 605 00:50:53,143 --> 00:50:56,112 Kevan, Jon... 606 00:50:56,146 --> 00:50:58,470 Guymon, 607 00:50:58,810 --> 00:51:00,315 Feldan, Tristifer. 608 00:51:00,350 --> 00:51:03,510 Craster. 609 00:51:03,850 --> 00:51:04,986 Uh, yes. 610 00:51:06,355 --> 00:51:07,822 Maybe that's not- 611 00:51:07,856 --> 00:51:09,857 Mormont. 612 00:51:09,891 --> 00:51:12,326 That's a lovely idea, 613 00:51:12,360 --> 00:51:14,294 but Mormont's a last name. 614 00:51:14,329 --> 00:51:17,230 Why is it a last name? 615 00:51:17,265 --> 00:51:19,967 Well, it's a family name. 616 00:51:21,836 --> 00:51:24,638 For instance, I'm Samwell Tarly. 617 00:51:24,672 --> 00:51:26,941 Samwell is my birth name 618 00:51:26,975 --> 00:51:30,344 and Tarly is my family name. 619 00:51:30,379 --> 00:51:34,848 You see? So my father is also a Tarly. 620 00:51:36,151 --> 00:51:38,452 His name is Samwell Tarly, too? 621 00:51:38,487 --> 00:51:41,389 No, Randyll Tarly. 622 00:51:41,423 --> 00:51:43,458 Randyll is a handsome name. 623 00:51:44,660 --> 00:51:46,495 Please don't name him Randyll. 624 00:51:50,700 --> 00:51:52,634 Is your father cruel like mine? 625 00:51:57,208 --> 00:51:59,609 Different manner of cruel. 626 00:52:12,490 --> 00:52:14,157 Not Randyll, then. 627 00:52:37,248 --> 00:52:39,383 Don't. 628 00:52:39,417 --> 00:52:41,218 Don't go out there. 629 00:52:41,252 --> 00:52:43,186 I'll be back. 630 00:52:43,221 --> 00:52:45,222 I just want to look. 631 00:53:20,524 --> 00:53:22,725 Go inside. 632 00:53:22,759 --> 00:53:25,940 Go back inside. I'll- 633 00:53:38,843 --> 00:53:41,544 It's come for the baby. 634 00:53:56,727 --> 00:53:57,961 Stay back! 635 00:54:05,402 --> 00:54:07,203 You stay back! 636 00:54:19,174 --> 00:54:21,950 No, you can't have him! No! 637 00:54:24,320 --> 00:54:26,154 No! 41936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.