All language subtitles for Final.Portrait.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:50,922 [man] In 1964, I was a young writer living in Paris. 2 00:00:51,172 --> 00:00:53,964 I had written a few articles about Alberto Giacometti, 3 00:00:54,047 --> 00:00:57,547 who was one of the most accomplished and respected artists of his generation. 4 00:00:58,755 --> 00:01:01,713 I had become good friends with Giacometti and his brother, Diego. 5 00:01:01,797 --> 00:01:04,630 And one day, after an exhibition, he asked me to sit for a portrait. 6 00:01:05,588 --> 00:01:08,214 He told me it would take no longer than two to three hours. 7 00:01:08,922 --> 00:01:11,339 An afternoon at the most. 8 00:01:23,505 --> 00:01:25,838 [man] Oh, the exhibition was just beautiful. 9 00:01:26,463 --> 00:01:28,838 [laughs] I don't think he's ever really happy. 10 00:01:28,922 --> 00:01:30,964 Uh, but he asked me to pose for him. 11 00:01:31,047 --> 00:01:32,797 - [birds chirping] - [distant bell ringing] 12 00:01:32,880 --> 00:01:34,463 Yes, exactly, then I'll be back in a few... 13 00:01:35,463 --> 00:01:38,214 Yeah. Oh, he said it'd be very quick. 14 00:02:02,047 --> 00:02:03,005 Excuse me. 15 00:02:24,339 --> 00:02:26,713 - [door closing] - [man coughing] 16 00:02:44,755 --> 00:02:45,672 Okay. 17 00:02:50,546 --> 00:02:52,047 [woman speaking French] Ah, hello, Jim! 18 00:02:52,130 --> 00:02:53,421 [in French] Hello, Annette. How's it going? 19 00:02:53,505 --> 00:02:55,755 - It's going well. And you? - Good thanks, very good 20 00:02:59,297 --> 00:03:01,546 [in French] I'm going to lunch, Alberto. 21 00:03:00,208 --> 00:03:01,299 Are you coming? 22 00:03:01,630 --> 00:03:03,964 [Alberto groaning] 23 00:03:04,089 --> 00:03:07,297 [in English] Okay. I'm going to Le Dome. Would you like to join me? 24 00:03:07,380 --> 00:03:08,922 [in English] I would, but we're about to start... 25 00:03:09,005 --> 00:03:11,505 - Ah, yes, you're my husband's next victim. - Mm. 26 00:03:11,588 --> 00:03:13,005 - [Annette] Have fun. - Enjoy your lunch. 27 00:03:13,089 --> 00:03:13,922 [door closing] 28 00:03:23,713 --> 00:03:24,630 [clatters] 29 00:03:25,797 --> 00:03:28,005 [clangs] 30 00:03:31,380 --> 00:03:32,463 [clatters] 31 00:03:46,463 --> 00:03:48,256 [Alberto coughing] 32 00:03:55,463 --> 00:03:56,838 [Alberto coughing] 33 00:04:36,047 --> 00:04:37,505 [Diego speaking Italian] Okay, is it too small...? 34 00:04:37,588 --> 00:04:39,380 [Alberto muttering] 35 00:04:40,047 --> 00:04:42,672 [water trickling] 36 00:04:42,838 --> 00:04:44,630 - [in English] Ah, Jim. - [James] Diego. Hello. 37 00:04:44,713 --> 00:04:47,214 - I heard you were coming. - How's it going? 38 00:04:47,296 --> 00:04:49,838 Ah, I'm okay, okay. 39 00:04:49,922 --> 00:04:52,214 - [James] What's this? - I just made this base. 40 00:04:52,296 --> 00:04:55,214 But, uh, it might be a little, uh... 41 00:04:57,797 --> 00:05:00,547 - [in Italian] This one? - [in Italian] Yes. 42 00:05:06,505 --> 00:05:07,338 [Alberto coughing] 43 00:05:10,089 --> 00:05:11,505 [in Italian] How's this? 44 00:05:16,380 --> 00:05:19,838 [in Italian] The base is perfect. 45 00:05:18,042 --> 00:05:20,045 My sculpture is shit. 46 00:05:38,213 --> 00:05:39,296 Whew. 47 00:05:41,964 --> 00:05:42,964 [groans] 48 00:05:47,296 --> 00:05:49,546 [in English] It's hopeless. 49 00:05:49,964 --> 00:05:51,089 [clatters] 50 00:05:52,964 --> 00:05:54,964 [paper rustling] 51 00:06:09,588 --> 00:06:10,588 [sighs] 52 00:06:11,338 --> 00:06:12,421 Okay. 53 00:06:31,546 --> 00:06:32,672 [thumping] 54 00:06:49,171 --> 00:06:50,838 [muttering] 55 00:06:59,338 --> 00:07:00,505 No. 56 00:07:01,547 --> 00:07:02,713 [muttering] 57 00:07:31,797 --> 00:07:33,505 [brushes rattling] 58 00:08:02,213 --> 00:08:04,213 You have the head of a brute. 59 00:08:05,672 --> 00:08:09,380 - [James] Gee, thanks. - Yeah. You look like a real thug. 60 00:08:10,505 --> 00:08:11,588 Thank you. 61 00:08:13,129 --> 00:08:17,296 If I was to paint you as I see you now and a policeman was to see this painting, 62 00:08:17,964 --> 00:08:20,213 you'd be thrown in jail, like that. 63 00:08:21,129 --> 00:08:22,922 - Perhaps we shouldn't continue. - No, no, no. 64 00:08:23,838 --> 00:08:26,755 It's all right. I'll never be able to paint you as I see you. 65 00:08:27,630 --> 00:08:29,338 - Are you sure? - Yes, of course. 66 00:08:30,338 --> 00:08:31,964 It's impossible. 67 00:08:48,088 --> 00:08:50,088 [slow music playing] 68 00:10:12,880 --> 00:10:16,838 [Alberto] Just so you know, it is also impossible to ever finish a portrait. 69 00:10:17,797 --> 00:10:19,129 [James] What do you mean? 70 00:10:19,213 --> 00:10:22,505 [Alberto] Well, portraits used to be finished. 71 00:10:23,380 --> 00:10:24,630 They had to be. 72 00:10:25,963 --> 00:10:30,421 They were necessary. It was a substitute for a photograph. 73 00:10:32,338 --> 00:10:35,588 Now, portraits have no meaning. 74 00:10:38,421 --> 00:10:40,213 [James] So, what we're doing is meaningless? 75 00:10:40,296 --> 00:10:42,880 [Alberto] Mm. And impossible. 76 00:10:44,921 --> 00:10:48,088 And I'm not even doing it. I can only ever try to do it. 77 00:10:48,171 --> 00:10:49,255 [faint brushing] 78 00:10:54,713 --> 00:10:56,505 [Alberto sighs] 79 00:10:56,588 --> 00:11:00,463 So on that note, shall we stop for the day? 80 00:11:09,421 --> 00:11:13,879 - Pff. It's a start. - Yes. Yeah, yeah. Um, uh... 81 00:11:13,963 --> 00:11:16,672 It's not done yet. You can come back tomorrow, right? 82 00:11:16,755 --> 00:11:19,797 - Sure, sure, but I... I have the... - Good. You have what? 83 00:11:19,879 --> 00:11:22,838 I've got the flight the next day is the only thing. 84 00:11:22,921 --> 00:11:26,213 - Oh, that's fine. - That gives us enough time? 85 00:11:26,296 --> 00:11:29,963 - Yes. - All right, sure. So same time tomorrow? 86 00:11:30,046 --> 00:11:33,380 - Sure, sure. Thank you. - No, no, thank you. 87 00:11:35,171 --> 00:11:40,088 Well, we'll see if you thank me tomorrow after I torture you some more. 88 00:11:41,004 --> 00:11:42,046 [James] You've made progress. 89 00:11:42,129 --> 00:11:45,088 [Alberto] I don't know if "progress" is the right word. 90 00:11:45,171 --> 00:11:47,171 - What's the right word? - [woman speaking French] Shitty! 91 00:11:47,255 --> 00:11:50,296 [in French] Exactly, yes that's it. 92 00:11:50,380 --> 00:11:53,255 [in French] Hello baby. 93 00:11:51,458 --> 00:11:53,047 Hello, my little grey one. 94 00:11:53,338 --> 00:11:55,213 [in French] It's cold no? 95 00:11:55,125 --> 00:11:56,547 But look, I found something. 96 00:11:56,625 --> 00:11:58,214 I found something just for you. 97 00:11:58,292 --> 00:12:00,046 Just for you. 98 00:12:00,125 --> 00:12:01,298 You're naughty. 99 00:12:02,129 --> 00:12:06,963 - [in English] Caroline, you know James? - [in English] James, no. Ah, James. 100 00:12:07,046 --> 00:12:08,797 - Yes, nice to see you. - Hello, James. 101 00:12:08,879 --> 00:12:11,713 - Uh, so, Alberto, I'll see you tomorrow? - Yes. Good, good. 102 00:12:11,796 --> 00:12:13,879 - Thank you. - No, thank you. 103 00:12:13,963 --> 00:12:15,171 - [in French] He is still here. - Come on. 104 00:12:15,255 --> 00:12:17,421 Does he not want to leave? 105 00:12:17,505 --> 00:12:18,672 Hang on. 106 00:12:21,171 --> 00:12:22,004 [giggles] 107 00:12:26,630 --> 00:12:29,338 And there! Again. Again, again, again, again. Again. 108 00:12:29,421 --> 00:12:31,672 - [Caroline speaking indistinctly] - [Alberto chuckling] 109 00:12:34,672 --> 00:12:36,963 - [chuckles] - [door opening] 110 00:12:37,046 --> 00:12:39,004 [Caroline] Go on, now. 111 00:12:39,088 --> 00:12:40,380 - [sighs] - [door closing] 112 00:12:42,129 --> 00:12:43,796 [Caroline chuckling] 113 00:12:43,879 --> 00:12:44,921 [Alberto laughs] 114 00:12:46,713 --> 00:12:49,546 [Alberto speaking French] 115 00:12:49,630 --> 00:12:53,296 [James] Each night, after working with me, Giacometti would work with Caroline, 116 00:12:53,380 --> 00:12:56,463 a prostitute with whom he'd been openly carrying on a relationship 117 00:12:56,546 --> 00:12:58,588 for three years. 118 00:12:58,672 --> 00:13:00,129 - [in French] Are you done? - [grunts] 119 00:13:01,338 --> 00:13:03,963 [James] She'd become his primary model, 120 00:13:04,046 --> 00:13:07,046 his nighttime companion... 121 00:13:07,129 --> 00:13:09,255 and his obsession. 122 00:13:10,672 --> 00:13:11,546 [clicks] 123 00:13:12,213 --> 00:13:14,921 [voices overlapping, laughter] 124 00:13:36,255 --> 00:13:38,296 [laughing] 125 00:13:41,255 --> 00:13:42,296 [Caroline laughing] 126 00:13:59,879 --> 00:14:00,712 [exhales] 127 00:14:20,921 --> 00:14:22,255 [splatters] 128 00:14:50,088 --> 00:14:52,754 - I have to say, I will miss Paris as well. - Yeah. 129 00:14:52,837 --> 00:14:54,046 Mm. 130 00:14:54,129 --> 00:14:55,796 - Excuse me. I'll see you in a minute. - Hello, James. 131 00:14:55,879 --> 00:14:57,004 - [in French] Hello, Pierre. - James. 132 00:14:57,088 --> 00:14:58,671 - How's it going? - I saw the portrait. 133 00:14:58,754 --> 00:15:01,255 - [in English] Oh, and? - Well... 134 00:15:01,338 --> 00:15:03,338 Pierre thinks he'll never be able to sell it. 135 00:15:03,421 --> 00:15:05,004 [in French] I never said that. 136 00:15:05,088 --> 00:15:06,754 It's more to do with the subject than the painting. 137 00:15:06,837 --> 00:15:09,004 Anyway, I'm not going to give it to you, Pierre. 138 00:15:09,088 --> 00:15:11,921 - I'm going to give it to Lord. - And rightly so. 139 00:15:13,046 --> 00:15:15,421 It's coming along superbly. It could be your best. 140 00:15:15,505 --> 00:15:18,421 Oh, now you say that, I'm probably going to wreck it. 141 00:15:19,754 --> 00:15:21,547 [laughs] [in French] Typical. 142 00:15:21,629 --> 00:15:23,463 - [in English] You take a coffee? - I would love one, thank you. 143 00:15:23,837 --> 00:15:27,088 - No, we have to go back to work. - Oh. 144 00:15:27,171 --> 00:15:28,712 - Nice to see you, Pierre. - [in French] It's a shame. 145 00:15:29,879 --> 00:15:32,505 [in French] See you later. 146 00:15:32,588 --> 00:15:33,796 [in French] Have a nice day. 147 00:15:38,547 --> 00:15:40,380 [brushes rattling] 148 00:15:48,296 --> 00:15:51,129 [tapping] What are you doing? 149 00:15:51,796 --> 00:15:52,629 Do you mind? 150 00:15:52,712 --> 00:15:54,338 [mutters] 151 00:16:02,380 --> 00:16:03,712 [mutters] 152 00:16:17,338 --> 00:16:18,171 [sighs] 153 00:16:35,963 --> 00:16:39,671 Oh, fuck! [sighs] 154 00:16:39,754 --> 00:16:41,421 Don't know how to do anything. 155 00:16:43,754 --> 00:16:45,088 Wait. You can stay, right? 156 00:16:45,879 --> 00:16:49,463 - I was supposed to leave tomorrow. - Oh. 157 00:16:50,046 --> 00:16:52,879 No, but I could... [stammers] Another day or...? 158 00:16:52,963 --> 00:16:57,505 A day or two at the most, and then if it doesn't turn out to be any good, 159 00:16:57,587 --> 00:17:00,421 - I can give up painting forever. - [laughs] 160 00:17:00,505 --> 00:17:02,796 - Don't laugh. - Sorry. 161 00:17:07,129 --> 00:17:08,421 Have you always been like this? 162 00:17:09,338 --> 00:17:11,837 - Like what? - So doubtful of your own ability. 163 00:17:11,921 --> 00:17:15,796 [scoffs] Of course. It gets worse every year. 164 00:17:16,255 --> 00:17:18,046 But you become more successful every year. 165 00:17:18,587 --> 00:17:21,171 What better breeding ground for doubt than success? 166 00:17:21,255 --> 00:17:22,296 - [scoffs] - Hmm? 167 00:17:23,129 --> 00:17:25,129 - Don't smile. - Well, you did. 168 00:17:25,213 --> 00:17:26,587 - No, I didn't. - You did. 169 00:17:26,671 --> 00:17:28,129 I did not smile. 170 00:17:28,921 --> 00:17:30,421 [sighs] 171 00:17:39,171 --> 00:17:41,046 Oh, fuck! 172 00:17:42,671 --> 00:17:46,046 This is going really badly. Hmm. 173 00:17:46,754 --> 00:17:48,879 There's no question of finishing it, so... 174 00:17:49,338 --> 00:17:51,546 - Then why are we here? - What? 175 00:17:52,213 --> 00:17:55,296 - I... I said, then why are we here? - It's useful for me. 176 00:17:55,963 --> 00:18:01,046 It's what I deserve, I suppose, after 35 years of dishonesty. 177 00:18:01,129 --> 00:18:03,796 That's what I am. I'm dishonest. I'm a... I'm a liar. 178 00:18:04,129 --> 00:18:05,546 Dishonesty? How do you mean? 179 00:18:05,629 --> 00:18:07,712 All these years that I've been showing things. 180 00:18:07,796 --> 00:18:10,046 They were all... they were all unfinished. 181 00:18:12,088 --> 00:18:14,671 Probably shouldn't have been started in the first place. 182 00:18:15,921 --> 00:18:19,546 Then again, if I hadn't shown them, I would have felt like a coward, so... 183 00:18:19,629 --> 00:18:22,255 Ugh! I don't know. I'm neurotic. 184 00:18:22,338 --> 00:18:24,171 Well, I understand that. 185 00:18:25,338 --> 00:18:28,004 I had a friend who was so neurotic, he ended up committing suicide. 186 00:18:31,380 --> 00:18:33,338 - I'm sorry. - Hmm. 187 00:18:33,671 --> 00:18:35,420 Do you ever think about it? 188 00:18:35,504 --> 00:18:37,754 - Suicide? - Mm. 189 00:18:37,837 --> 00:18:40,171 Every day. Of course. 190 00:18:41,420 --> 00:18:44,213 It's not like I feel life is bad. It's just that I... 191 00:18:45,712 --> 00:18:49,004 I think death must be the most fascinating experience, you know? 192 00:18:50,004 --> 00:18:52,921 I'm just... I'm just curious. 193 00:18:55,129 --> 00:18:56,420 [brushes rattling] 194 00:18:57,879 --> 00:19:00,671 The best way would be to cut one's throat from ear to ear. 195 00:19:01,255 --> 00:19:02,088 Hmm. 196 00:19:02,171 --> 00:19:04,171 I don't know if I'd have the courage to do that. 197 00:19:06,129 --> 00:19:08,963 You can take sleeping pills, but that's not really suicide, is it? 198 00:19:09,046 --> 00:19:10,462 That's just... 199 00:19:10,546 --> 00:19:11,921 that's just sleeping. 200 00:19:14,754 --> 00:19:16,754 Cutting your wrists is nothing. 201 00:19:18,004 --> 00:19:21,671 The one that really appeals to me is burning yourself alive. 202 00:19:22,546 --> 00:19:26,004 That would be something. That I would really like to do. 203 00:19:26,088 --> 00:19:27,629 Well, do it or shut up. 204 00:19:27,712 --> 00:19:29,004 - [Alberto] I might. - Oh, my God. 205 00:19:29,088 --> 00:19:32,046 I might, so I don't have to listen to you talk about it anymore. 206 00:19:32,129 --> 00:19:34,754 - Please do it. - I would. 207 00:19:34,837 --> 00:19:38,046 The only problem is, you can only do it once. 208 00:19:38,504 --> 00:19:40,296 [laughter] 209 00:19:42,004 --> 00:19:44,296 [in Italian] Here. From the gallery. 210 00:19:51,129 --> 00:19:54,046 - Jesus! - What? It's only a million. 211 00:19:54,129 --> 00:19:58,546 - Due. Two million. - Well, there's some for you. 212 00:19:58,629 --> 00:20:01,712 - Oh. - A little for me. 213 00:20:05,462 --> 00:20:07,879 And the rest, I'll keep... boff! 214 00:20:09,004 --> 00:20:12,296 - Oh, God. What a ham. - [Alberto] What? 215 00:20:12,379 --> 00:20:13,921 I thought you were without affectation. 216 00:20:14,420 --> 00:20:16,129 - Was that affected? - A little bit. 217 00:20:16,213 --> 00:20:18,213 - Yeah, but it was funny. - True. 218 00:20:18,671 --> 00:20:20,879 I have several million hidden in here. 219 00:20:21,546 --> 00:20:23,213 - Where? - Pff. That's the problem. 220 00:20:23,296 --> 00:20:25,462 It's so fucking well hidden, I don't know where it is. 221 00:20:25,546 --> 00:20:27,587 Why on earth would you hide two million more? 222 00:20:27,671 --> 00:20:30,879 - What else could I do with it? - You put it in the bank. 223 00:20:30,963 --> 00:20:34,379 - Oh, no. Can't trust banks. - Can't trust banks. No. 224 00:20:35,754 --> 00:20:36,921 You're Swiss. 225 00:20:37,295 --> 00:20:39,879 No. Swiss Italian. 226 00:20:40,879 --> 00:20:42,879 Oh, for God's sakes. [chuckles] 227 00:20:43,420 --> 00:20:46,337 Under the bed is not such a great idea. What do you think? 228 00:20:46,420 --> 00:20:49,671 - I think it's fairly obvious. - But I want to be able to find it again. 229 00:20:50,295 --> 00:20:51,379 Uh... 230 00:20:53,129 --> 00:20:54,255 How about under the dresser? 231 00:20:54,337 --> 00:20:55,213 Ooh. 232 00:20:55,295 --> 00:20:57,546 - I could tape it to the bottom. - [James] You could. 233 00:20:59,213 --> 00:21:00,420 [chuckles] 234 00:21:05,546 --> 00:21:08,004 - Will I remember that? - I don't know. 235 00:21:10,171 --> 00:21:14,171 How about up here on the beam? Here, you do it. You're taller. 236 00:21:20,254 --> 00:21:21,420 Just right up there? 237 00:21:31,379 --> 00:21:32,379 What do you think? 238 00:21:33,462 --> 00:21:36,088 - I can still see it. - [laughs] 239 00:21:36,171 --> 00:21:37,213 Bring it down again. 240 00:21:41,671 --> 00:21:42,587 [grunts] 241 00:21:44,046 --> 00:21:47,420 Let's see. There must be somewhere here. 242 00:21:55,462 --> 00:21:57,462 [rain pattering] 243 00:21:59,796 --> 00:22:02,254 [James] Well, it could... I think it'll be just a few days longer. 244 00:22:03,754 --> 00:22:06,046 - Of course, I miss you too, but... - [toilet flushes] 245 00:22:06,129 --> 00:22:09,337 I do. Oh, stop it. 246 00:22:10,129 --> 00:22:12,921 Listen, I think it's important. I want him to finish. 247 00:22:14,212 --> 00:22:16,254 - No... - I hid it in the toilet. 248 00:22:16,879 --> 00:22:18,545 Not in. Up. 249 00:22:21,879 --> 00:22:27,129 Oh, um, never mind. Uh... I... I can't rush him. It's... 250 00:22:28,004 --> 00:22:32,088 [James] I don't know how, first of all. It'll only be a few more days. 251 00:22:37,837 --> 00:22:40,504 - [birds chirping] - [distant bell ringing] 252 00:22:41,462 --> 00:22:43,545 [Alberto] So, let's make the trade. 253 00:22:43,629 --> 00:22:45,837 I would like to take back the four earlier ones of mine. 254 00:22:45,921 --> 00:22:47,337 - Oh, yes. Yes. The watercolors. - Mm-hm. 255 00:22:47,420 --> 00:22:48,254 I love those. 256 00:22:48,337 --> 00:22:50,170 [man] Yes, we love these. 257 00:22:50,254 --> 00:22:52,545 - And did you bring the nude? - Sorry? 258 00:22:52,629 --> 00:22:53,462 The nude. 259 00:22:53,545 --> 00:22:55,295 I can take it off your hands. 260 00:22:56,170 --> 00:22:59,295 Tsk. Uh, yes. Uh, fine, good, yes. Um, absolutely. 261 00:23:00,504 --> 00:23:02,921 - There we are. - Ah, yes. 262 00:23:03,004 --> 00:23:06,046 - And you can have these three. - Yes. 263 00:23:07,004 --> 00:23:11,837 - Uh, oh, and this one, which I love. - [gasps] 264 00:23:11,921 --> 00:23:15,212 - Yes. Oh, yes. Wonderful. - All right. 265 00:23:15,295 --> 00:23:17,379 - [Alberto] All right. - [man] Yes, perfect. Wonderful. 266 00:23:17,462 --> 00:23:19,088 - [Annette] Perfect. - [man] Oh, yes. 267 00:23:19,629 --> 00:23:21,295 - [in Italian] Thank you. - Yes, sir. Thank you. 268 00:23:21,379 --> 00:23:22,337 [in French] Enchanted. 269 00:23:23,337 --> 00:23:26,754 [Alberto] Ah. The desire, look at that. 270 00:23:32,254 --> 00:23:33,088 Hmm. 271 00:23:36,128 --> 00:23:36,963 How'd it go? 272 00:23:37,963 --> 00:23:39,712 He made out like a capitalist. 273 00:23:40,837 --> 00:23:45,921 I haven't seen these for such a long time. I don't have many of these. 274 00:23:47,504 --> 00:23:48,712 This nude is... 275 00:23:49,796 --> 00:23:54,462 the last time I did one from life in 1935. 276 00:23:56,254 --> 00:23:57,254 So, what did you give them? 277 00:23:57,337 --> 00:23:59,837 Drawings that were like hundreds of others he's done. 278 00:24:00,671 --> 00:24:01,712 And they were happy? 279 00:24:01,796 --> 00:24:03,629 - [Diego] Happy? Of course they were. - [laughs] 280 00:24:03,712 --> 00:24:07,754 They know those are what sells. Those are "Giacomettis"! 281 00:24:08,837 --> 00:24:10,337 And those? 282 00:24:10,420 --> 00:24:13,254 Do these look like "Giacomettis" to you? [laughs] 283 00:24:24,337 --> 00:24:28,420 Front on, you look like a brute. Side on, you look like a degenerate. 284 00:24:31,629 --> 00:24:33,046 That's very nice of you. Thank you. 285 00:24:33,128 --> 00:24:36,212 One way you go to jail. The other, you go straight to the asylum. 286 00:24:39,170 --> 00:24:40,963 I'll probably meet you in there. 287 00:25:27,045 --> 00:25:28,921 [sighs] Oh, God. 288 00:25:56,170 --> 00:25:58,254 [sighs] 289 00:26:02,420 --> 00:26:03,712 Okay, let's go. 290 00:26:04,545 --> 00:26:06,462 - You moved. - No, I didn't. 291 00:26:06,545 --> 00:26:07,754 - Yes, you did. - No. 292 00:26:07,837 --> 00:26:08,796 Lower your chin. 293 00:26:10,295 --> 00:26:11,420 A little to the right. 294 00:26:13,128 --> 00:26:14,128 Not so far. 295 00:26:16,754 --> 00:26:19,212 Raise your head very slowly. There. 296 00:26:20,587 --> 00:26:22,420 I don't know why you try to trick me. 297 00:26:23,379 --> 00:26:24,629 I don't know what you're talking about. 298 00:26:25,879 --> 00:26:27,921 - There. Stay there. - Hmm. 299 00:26:39,629 --> 00:26:42,462 - Oh, fuck! - [palette bangs] 300 00:26:56,128 --> 00:26:57,003 [Alberto exhales] 301 00:26:59,045 --> 00:27:01,837 [sighs] Is it worth going on with? 302 00:27:02,754 --> 00:27:04,796 Oh, yeah. Yeah. 303 00:27:06,545 --> 00:27:09,629 A real friend would tell me that I should give up painting forever. 304 00:27:10,504 --> 00:27:12,128 Whoever said I was a real friend? 305 00:27:14,045 --> 00:27:16,587 - [laughs] - [Annette] Are we ready? 306 00:27:16,671 --> 00:27:18,087 - I'm starving. - [James] Oh, of course. 307 00:27:18,170 --> 00:27:19,754 - [in French] Let's go. - Ah. 308 00:27:19,837 --> 00:27:20,671 - [in English] Good. - Let's go. 309 00:27:20,754 --> 00:27:22,587 [in French] Thank you. I can't wait anymore. 310 00:27:27,254 --> 00:27:29,254 - [indistinct chattering] - [chuckling] 311 00:27:30,587 --> 00:27:31,420 Okay, okay. 312 00:27:32,337 --> 00:27:33,796 "There once was a young man from Ghent... 313 00:27:33,878 --> 00:27:35,587 - Not this one, Alberto. - [Alberto] No, please. 314 00:27:35,671 --> 00:27:37,712 - It's horrible. - Let me tell it. 315 00:27:37,796 --> 00:27:39,754 - Don't say this one. - Let me do this. Okay. 316 00:27:39,837 --> 00:27:43,545 "Young man from Ghent, whose cock was..." no, no, no, it was his tool. 317 00:27:43,629 --> 00:27:46,462 - [Annette, James laugh] - "Whose tool was so long, it was bent. 318 00:27:46,545 --> 00:27:48,962 To save her the trouble, He folded it double 319 00:27:49,045 --> 00:27:52,254 - And instead of coming, he went." - [laughter] 320 00:27:52,337 --> 00:27:54,629 That's terrible. Why would you let him tell that? 321 00:27:54,712 --> 00:27:57,128 Oh, let's have more wine. Alphonse? 322 00:27:57,212 --> 00:27:58,920 [in French] More wine! [in English] Hey, excuse me. 323 00:27:59,003 --> 00:28:01,128 - Where did you learn...? - The pissoir is calling. 324 00:28:02,712 --> 00:28:05,545 Hmm. So, how is it going? 325 00:28:06,712 --> 00:28:08,587 - It's going well, I think. - Yeah? 326 00:28:08,671 --> 00:28:10,587 - Yeah. - How do you like posing? 327 00:28:10,671 --> 00:28:12,295 - I like it. I do. - Yeah? 328 00:28:12,379 --> 00:28:15,462 Yeah, but it's, you know, it can be exhausting. 329 00:28:15,545 --> 00:28:17,629 - Yeah, I know. - He makes me nervous sometimes. 330 00:28:17,712 --> 00:28:20,295 The way he yells at the canvas when things aren't going well... 331 00:28:20,379 --> 00:28:21,836 - You know what I mean? - [chuckles] Yeah. 332 00:28:21,920 --> 00:28:24,836 But what's really disturbing is just how the portrait itself 333 00:28:24,920 --> 00:28:28,587 seems to come and go as if Alberto has no control over it whatsoever. 334 00:28:28,671 --> 00:28:30,003 I know. 335 00:28:30,087 --> 00:28:33,045 Then other times, it just... [snaps] disappears entirely. 336 00:28:33,128 --> 00:28:34,045 Yeah. 337 00:28:35,254 --> 00:28:36,920 I feel like this could go on for months. 338 00:28:38,295 --> 00:28:41,712 - Sometimes it does. - There's nothing anyone can do about it? 339 00:28:41,796 --> 00:28:44,212 - No. - Even Alberto? 340 00:28:45,045 --> 00:28:46,629 Especially Alberto. 341 00:28:47,420 --> 00:28:53,254 It's... it's a terrible feeling of fatality, isn't it? 342 00:28:55,962 --> 00:28:57,254 You'll get used to it. 343 00:29:03,504 --> 00:29:05,462 [Caroline laughs] 344 00:29:06,295 --> 00:29:07,128 Ahem. 345 00:29:07,795 --> 00:29:09,587 Shall we get a little more wine? 346 00:29:10,003 --> 00:29:11,254 - We did. - Did we? Uh... 347 00:29:11,337 --> 00:29:13,420 - Yeah. - You know, I'll... I'll check on it. 348 00:29:13,504 --> 00:29:14,420 Excuse me. 349 00:29:14,962 --> 00:29:17,254 [Caroline] Oh, Alberto. [laughs] 350 00:29:20,587 --> 00:29:22,587 [indistinct chattering] 351 00:29:49,295 --> 00:29:50,128 [in French] Hello! 352 00:29:54,671 --> 00:29:55,795 What time is it? 353 00:29:57,087 --> 00:29:59,337 - [James] 2:30. - Shit. Already? 354 00:30:00,379 --> 00:30:03,212 I wanted to get something to drink before we started. 355 00:30:03,962 --> 00:30:05,003 All right. 356 00:30:05,795 --> 00:30:07,128 You wanna go, uh...? 357 00:30:14,420 --> 00:30:16,087 [groans] 358 00:30:22,878 --> 00:30:24,462 Okay, okay. 359 00:30:26,337 --> 00:30:27,295 Let's go. 360 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Okay, okay. 361 00:31:04,878 --> 00:31:06,128 Mm. 362 00:31:11,379 --> 00:31:13,711 We'll get some eggs and some wine. 363 00:31:13,795 --> 00:31:16,379 - Oh, I'll get my cigarettes. - Oh, I have mine if you... 364 00:31:19,462 --> 00:31:20,711 Okay, we go. 365 00:31:24,753 --> 00:31:25,920 [sighs] 366 00:31:35,920 --> 00:31:39,504 - No, let's work. Come on. Come on. - Okay. 367 00:32:36,670 --> 00:32:38,795 Yeah, the nose is in place now. 368 00:32:40,462 --> 00:32:41,920 That's some progress. 369 00:32:43,254 --> 00:32:47,795 Let's take a break now. My back is killing me. I... 370 00:32:47,878 --> 00:32:49,711 I slept so badly last night. 371 00:32:50,420 --> 00:32:53,586 [Alberto] It's impossible, you know. There is no feeling in my work. 372 00:32:53,670 --> 00:32:55,337 [James] I find your work to be very emotional. 373 00:32:55,420 --> 00:32:58,462 Well, if that's the case, it's in spite of me. 374 00:32:59,753 --> 00:33:01,420 [in French] Ladies and gents. 375 00:33:01,504 --> 00:33:03,212 [both speaking French] Hello. 376 00:33:06,212 --> 00:33:07,753 [waiter] Bring a tray to the gentleman. 377 00:33:17,170 --> 00:33:19,254 - Mr. Alberto. - Ah, hello. Thank you. 378 00:33:19,337 --> 00:33:20,670 Bon app�tit. 379 00:33:22,212 --> 00:33:23,504 [in English] You want something, Jim? 380 00:33:23,586 --> 00:33:25,254 [in English] Uh, yeah, I'll take a Coca-Cola, please. 381 00:33:25,337 --> 00:33:26,420 [waiter] Yes, sir. 382 00:33:27,670 --> 00:33:29,295 [waiter] A coke. Come on, hurry. 383 00:33:36,670 --> 00:33:38,920 - There you go. - [in French] Thank you. 384 00:33:40,670 --> 00:33:42,087 [in English] I think it's going very well today. 385 00:33:42,170 --> 00:33:43,628 Mm. Maybe. 386 00:33:46,545 --> 00:33:47,836 Tomorrow will be better. 387 00:33:49,545 --> 00:33:51,045 Tomorrow we can really start. 388 00:33:59,295 --> 00:34:01,962 - When are you leaving? - End of the week. 389 00:34:02,670 --> 00:34:04,628 Oh. Oh. 390 00:34:05,711 --> 00:34:06,545 Mm. 391 00:34:10,003 --> 00:34:12,212 I thought you were going to change your reservation. 392 00:34:13,045 --> 00:34:13,878 I did. 393 00:34:15,379 --> 00:34:17,003 Mm. Mm. 394 00:34:18,920 --> 00:34:20,753 [waiter whispering] Quick, quick, quick, quick. 395 00:34:31,878 --> 00:34:33,545 [gulps, slurps] 396 00:34:35,795 --> 00:34:36,628 [groans] 397 00:34:48,337 --> 00:34:51,337 - Okay, let's go. - All right. 398 00:34:54,003 --> 00:34:54,920 [Alberto groans] 399 00:34:55,003 --> 00:34:56,420 [in French] Thank you. 400 00:34:56,503 --> 00:34:58,128 - [Alberto] Bye. - Bye. 401 00:34:58,212 --> 00:34:59,170 [James speaking French] Thank you. 402 00:35:00,836 --> 00:35:04,795 - [in English] No, no. Let's take a walk. - [in English] All right. 403 00:35:04,878 --> 00:35:09,003 [Alberto] So, I'm confused. You changed your reservation until...? 404 00:35:09,087 --> 00:35:11,795 - [James] Yeah, the end of the week. Yeah. - Oh, I see, I see. 405 00:35:11,878 --> 00:35:13,920 I... I, you know, I could change it again. 406 00:35:14,003 --> 00:35:17,503 I just... I would like to know, you know, how many days do you need? 407 00:35:18,087 --> 00:35:19,545 Oh, I don't know. 408 00:35:20,586 --> 00:35:23,045 I think it would be great to work for another week. 409 00:35:24,461 --> 00:35:26,003 - A week? - A week, yes. 410 00:35:26,087 --> 00:35:27,461 I think a week would be good. 411 00:35:29,003 --> 00:35:29,836 Uh... 412 00:35:30,670 --> 00:35:35,545 [stammers] No, no, no, a week is, is... uh, that's fine. It's fine. I... 413 00:35:35,628 --> 00:35:37,670 I can just move my flight, um... 414 00:35:39,170 --> 00:35:40,836 Next Wednesday, would that...? 415 00:35:41,836 --> 00:35:44,920 Wednesday? Yes, Wednesday is good. Fine. 416 00:35:45,670 --> 00:35:49,003 - Let's say Wednesday. - Okay. Good. 417 00:35:51,128 --> 00:35:53,128 - But then, you know... - What? 418 00:35:53,212 --> 00:35:57,045 Well, there's no question of the portrait ever being finished, so... 419 00:35:57,128 --> 00:35:59,586 No, no, no. Of course, of course. 420 00:36:02,962 --> 00:36:04,545 [bird wings fluttering] 421 00:36:07,087 --> 00:36:08,878 Have you ever wanted to be a tree? 422 00:36:11,711 --> 00:36:14,378 Um, no. 423 00:36:24,170 --> 00:36:26,003 Wait. Give me a minute. 424 00:36:28,003 --> 00:36:31,128 Isaku, how are you? Good to see you. 425 00:36:31,753 --> 00:36:33,753 No, no, no, no, don't get up. [laughs] 426 00:36:33,836 --> 00:36:35,128 Where have you been? 427 00:36:35,212 --> 00:36:38,753 Uh, James and I have been walking. I could do with a nap. 428 00:36:39,920 --> 00:36:42,836 But I must work, you know. Good. 429 00:36:42,962 --> 00:36:46,545 - Yeah. We were speaking a little bit. - Good. Cheri. 430 00:36:46,628 --> 00:36:47,461 [laughter] 431 00:36:51,419 --> 00:36:53,419 [inaudible chattering, laughter] 432 00:37:01,295 --> 00:37:02,128 Boo! 433 00:37:03,878 --> 00:37:05,254 [sighs] Hello, Caroline. 434 00:37:05,336 --> 00:37:08,170 [laughs] Hello, Jim. 435 00:37:09,003 --> 00:37:11,336 - Where is that old dog? - He's, uh... 436 00:37:11,503 --> 00:37:15,003 [in French] Here I am 437 00:37:12,250 --> 00:37:13,210 You're already here? 438 00:37:13,292 --> 00:37:14,548 Well yes, I was too impatient 439 00:37:14,625 --> 00:37:15,716 I was too impatient. 440 00:37:15,792 --> 00:37:17,131 So you know the little guy, Martin. 441 00:37:17,208 --> 00:37:18,465 The one I told you about. 442 00:37:18,542 --> 00:37:19,632 He went to Lyon. 443 00:37:19,708 --> 00:37:22,340 Sol thought... I'll go see Alberto. 444 00:37:22,417 --> 00:37:24,384 I'll go see my little grey one. 445 00:37:24,458 --> 00:37:26,129 My little grey one. 446 00:37:26,208 --> 00:37:27,216 Look, look. 447 00:37:27,628 --> 00:37:28,670 [Alberto speaking French] What are you doing? 448 00:37:28,753 --> 00:37:30,087 [Caroline speaking French] Red, red. 449 00:37:30,170 --> 00:37:31,878 [Alberto speaking] Yes, yes, red. 450 00:37:31,750 --> 00:37:33,042 Look. 451 00:37:33,003 --> 00:37:36,670 [Alberto in French] No, no, Caroline, no. Yes, yes, it's red. It is red. 452 00:37:36,753 --> 00:37:39,419 - [in English] It's a nice color, no? - [in English] Yeah, but not on me. 453 00:37:39,503 --> 00:37:40,336 [Caroline laughing] 454 00:37:40,419 --> 00:37:43,003 - Of course it is a good color. - With white seats? 455 00:37:43,087 --> 00:37:45,212 - Oh. - Oh. 456 00:37:46,753 --> 00:37:48,795 - It's very expensive. - [Alberto] Good. 457 00:37:48,878 --> 00:37:51,878 - Very, very expensive. - Very, very good. 458 00:37:51,962 --> 00:37:52,795 [Caroline laughing] 459 00:37:52,878 --> 00:37:54,545 It's a car, a car that she likes very much. 460 00:37:54,628 --> 00:37:57,586 Not that I like. That I love. 461 00:37:57,670 --> 00:37:59,378 [Caroline] The sailorman says we can get it in a few days. 462 00:37:59,461 --> 00:38:02,753 What do you mean, the "sailorman"? No, no, no. The salesman. 463 00:38:02,836 --> 00:38:05,628 [in French] The salesman, so what? 464 00:38:04,292 --> 00:38:05,678 What do you say? 465 00:38:05,711 --> 00:38:07,087 [mumbling] 466 00:38:06,458 --> 00:38:07,466 We'll buy it? 467 00:38:07,170 --> 00:38:09,920 [in French] We'll buy it, why not? 468 00:38:10,292 --> 00:38:11,334 We're buying it? 469 00:38:12,586 --> 00:38:15,336 [in English] But not now. In a few days, okay? 470 00:38:15,419 --> 00:38:19,003 [squealing in French] We're buying it! 471 00:38:19,087 --> 00:38:21,128 [burbling] 472 00:38:22,170 --> 00:38:26,586 [Alberto in English] Caroline, no, no. It's wrong. 473 00:38:28,212 --> 00:38:30,711 - You're going to drive me around? - [in French] Absolutely. 474 00:38:30,795 --> 00:38:32,586 [Alberto] Oh, this makes me very nervous. 475 00:38:35,378 --> 00:38:37,294 [shrieks, laughs] 476 00:38:38,920 --> 00:38:41,378 - [in French] Come on! - Okay, okay. 477 00:38:41,461 --> 00:38:44,087 - I'm sorry, James. I'm sorry. - [in English] I'm posing now. 478 00:38:45,253 --> 00:38:46,378 [Caroline sighs] 479 00:38:51,670 --> 00:38:54,087 I'll see you tomorrow, then. I'll give you a ring later? 480 00:38:54,795 --> 00:38:56,962 - Thank you, James. Thank you. - Mm. 481 00:38:59,128 --> 00:39:01,128 [indistinct chattering] 482 00:39:02,294 --> 00:39:06,211 [Alberto in French] Stop moving. No, no. Okay. Okay. 483 00:39:08,211 --> 00:39:10,045 [Alberto muttering in French] You have a mouth like a fish! 484 00:39:10,128 --> 00:39:14,461 [Caroline laughing, in French] You still have some red, there. 485 00:39:19,836 --> 00:39:21,003 [Caroline laughing] 486 00:39:37,253 --> 00:39:38,962 - [in French] Your hair. - What's with my hair? 487 00:39:39,045 --> 00:39:40,795 It's only that... 488 00:40:16,670 --> 00:40:19,003 - [in French] How is it going? - [in English] How are you? 489 00:40:19,087 --> 00:40:21,294 [in English] I'm well. Is he here? 490 00:40:21,378 --> 00:40:25,545 - No, no, he's not here. - We're supposed to have the... 491 00:40:26,795 --> 00:40:30,253 - Do you know when he'll be back? - No. He disappeared. 492 00:40:30,711 --> 00:40:33,378 - Long ago or...? - [Diego] I don't know. 493 00:40:36,294 --> 00:40:39,836 - [Diego] He'll come back some time. - Eventually, I guess. 494 00:40:53,503 --> 00:40:55,294 I'm reading a new book. 495 00:40:55,545 --> 00:40:56,461 One of mine? 496 00:40:56,545 --> 00:40:58,962 [scoffs] God, no. No. 497 00:41:02,378 --> 00:41:03,753 What's it called? 498 00:41:03,836 --> 00:41:08,878 It's called The Spy Who Came In From The Cold. 499 00:41:09,753 --> 00:41:11,461 Mm. What's it about? 500 00:41:12,545 --> 00:41:16,670 Uh... it's about a spy... 501 00:41:18,795 --> 00:41:20,419 who comes in... 502 00:41:23,044 --> 00:41:24,545 from the cold. 503 00:41:27,753 --> 00:41:29,253 You could be a spy. 504 00:41:30,378 --> 00:41:32,211 - I am a spy. - [chuckles] 505 00:41:34,628 --> 00:41:35,878 [door opening] 506 00:41:40,044 --> 00:41:40,878 [bangs] 507 00:41:47,169 --> 00:41:49,169 [footsteps stomping] 508 00:41:51,628 --> 00:41:53,586 Hey, um, what...? 509 00:41:56,836 --> 00:41:58,003 What...? 510 00:41:59,795 --> 00:42:01,127 Wait, wait, wait. What are you doing? 511 00:42:01,211 --> 00:42:05,211 - I have to junk all this stuff! - What? No, no, no. 512 00:42:05,294 --> 00:42:08,169 - No, wait a minute. No. - Yes. 513 00:42:08,253 --> 00:42:09,962 - No, no, no. Let's look at... - No! 514 00:42:10,044 --> 00:42:13,878 - Diego, please. - They're no good. They're not usable. 515 00:42:13,962 --> 00:42:15,461 The paper is too old. 516 00:42:16,044 --> 00:42:17,962 - Diego. - Alberto. 517 00:42:18,044 --> 00:42:20,378 - [Alberto] What? - [in Italian] 518 00:42:19,042 --> 00:42:20,132 What happened? 519 00:42:24,920 --> 00:42:27,086 I go to the lithographer, all right? 520 00:42:27,169 --> 00:42:29,836 I want to talk to him about transferring this stuff to stone. 521 00:42:29,920 --> 00:42:32,253 He says, "This paper is too old." 522 00:42:32,336 --> 00:42:34,127 They're perfectly valid as drawings. 523 00:42:34,211 --> 00:42:37,336 No! I did these as lithographs. They were meant to be lithographs 524 00:42:37,419 --> 00:42:39,127 and this is what they now cannot be. 525 00:42:39,628 --> 00:42:42,795 - [can clanging] - [groaning, shouting] 526 00:42:45,002 --> 00:42:46,545 [Alberto whispers] He can go fuck himself. 527 00:42:50,711 --> 00:42:52,211 [groans in French] Oh, shit! 528 00:42:54,920 --> 00:42:56,294 [groans] 529 00:43:03,670 --> 00:43:05,002 [bangs can] 530 00:43:09,002 --> 00:43:10,670 [panting] 531 00:43:20,127 --> 00:43:22,503 You burned some drawings that were on regular paper. 532 00:43:25,336 --> 00:43:27,086 - I did? - Mm. 533 00:43:28,336 --> 00:43:30,336 - Did I? - Mm. 534 00:43:31,461 --> 00:43:33,169 [crackles] 535 00:43:42,711 --> 00:43:43,586 James? 536 00:43:53,461 --> 00:43:54,711 [sighs] 537 00:43:57,294 --> 00:43:58,378 [Alberto] Sit down. 538 00:44:14,919 --> 00:44:15,961 Whew. 539 00:44:17,419 --> 00:44:19,795 [James] I was glad when that day's session was over. 540 00:44:20,503 --> 00:44:23,503 Giacometti was miserable and his mood was pervasive. 541 00:44:24,294 --> 00:44:27,461 I was to find out that evening that Caroline had gone missing. 542 00:44:31,169 --> 00:44:32,836 [speaking softly] 543 00:44:37,169 --> 00:44:40,169 - [James] But where'd she go? - Who knows where she goes? 544 00:44:40,253 --> 00:44:44,127 - Wherever her pimp or pimps tell her to. - Mm. 545 00:44:44,211 --> 00:44:45,836 - Cheers. - [glasses clink] 546 00:44:51,086 --> 00:44:52,586 [Diego] He's too attached to her. 547 00:44:54,086 --> 00:44:56,835 - Who, Alberto? - Yeah. He goes crazy without her. 548 00:44:56,919 --> 00:45:00,503 - He makes himself go crazy. - Yeah, why? 549 00:45:02,127 --> 00:45:07,628 My brother can only be happy when he is desperate and uncomfortable 550 00:45:07,711 --> 00:45:10,753 in every part of his life. [chuckles] 551 00:45:13,670 --> 00:45:16,253 - Well, he should be very happy, then. - [laughs] 552 00:45:20,378 --> 00:45:23,753 But it's like he's determined to remain completely unsatisfied. 553 00:45:23,835 --> 00:45:28,044 No, not completely, just perfectly. 554 00:45:29,503 --> 00:45:31,544 [sighs] Yeah. 555 00:45:35,336 --> 00:45:37,169 - She's beautiful. - Who, Caroline? 556 00:45:37,253 --> 00:45:38,461 No, no, well, yes, but... 557 00:45:38,544 --> 00:45:42,753 - The bird you made me. Thank you. - Oh. Yeah, you're welcome. 558 00:45:44,002 --> 00:45:46,503 - She'll never fly, however. - [chuckles] 559 00:45:47,711 --> 00:45:49,794 [both laugh] 560 00:45:53,583 --> 00:45:54,709 Annette, please. 561 00:45:55,542 --> 00:45:56,632 I'm coming. 562 00:45:57,208 --> 00:45:58,381 It's cold, I'm freezing. 563 00:45:58,458 --> 00:45:59,798 It's not that cold. 564 00:46:00,708 --> 00:46:02,427 Not if you're dressed. 565 00:46:06,208 --> 00:46:07,299 Lift your head. 566 00:46:07,625 --> 00:46:08,668 A little more. 567 00:46:10,792 --> 00:46:12,083 A bit to the right. 568 00:46:13,458 --> 00:46:14,549 To the left. 569 00:46:15,292 --> 00:46:16,299 Lower a bit. 570 00:46:18,250 --> 00:46:19,210 That's where I was. 571 00:46:19,292 --> 00:46:20,501 No, no, no, not exactly. 572 00:46:20,583 --> 00:46:22,053 Why did you move? 573 00:46:23,167 --> 00:46:24,257 Is it good now? 574 00:46:24,458 --> 00:46:25,501 Fine. 575 00:46:25,792 --> 00:46:26,965 Like this? 576 00:46:27,042 --> 00:46:28,132 Please... 577 00:46:35,500 --> 00:46:36,626 What are you doing? 578 00:46:36,750 --> 00:46:37,710 I'm stopping. 579 00:46:37,792 --> 00:46:39,131 Why? 580 00:46:43,667 --> 00:46:45,136 What's going on? 581 00:46:47,375 --> 00:46:48,466 Nothing. 582 00:46:49,167 --> 00:46:50,209 What more can I do for you? 583 00:46:50,292 --> 00:46:51,252 Nothing. 584 00:46:51,333 --> 00:46:52,424 I give you everything. 585 00:46:54,250 --> 00:46:56,300 I never said I wanted anything. 586 00:46:56,750 --> 00:46:58,006 What about me? 587 00:46:58,083 --> 00:46:59,340 What do I ask of you? 588 00:46:59,417 --> 00:47:00,543 A little money to buy clothes, 589 00:47:00,625 --> 00:47:02,095 A skin, a blouse, a dress. 590 00:47:02,167 --> 00:47:03,719 A coat. A coat for the winter 591 00:47:03,792 --> 00:47:05,048 You already have a coat. 592 00:47:05,125 --> 00:47:06,547 One coat. Just one coat. 593 00:47:06,625 --> 00:47:08,130 I have one coat Alberto 594 00:47:08,208 --> 00:47:09,797 How many coats does one need? 595 00:47:10,625 --> 00:47:11,798 You drive me crazy. 596 00:47:12,042 --> 00:47:14,507 I can't have this conversation with you now. 597 00:47:14,583 --> 00:47:15,591 OK, fine. 598 00:47:15,667 --> 00:47:16,757 I can't. 599 00:47:17,458 --> 00:47:19,212 I'm not asking for a mink coat or a fur. 600 00:47:19,292 --> 00:47:21,626 I've stopped asking you for anything like a house for example. 601 00:47:21,708 --> 00:47:23,628 Anything that looks like a house with a kitchen. 602 00:47:23,708 --> 00:47:26,719 I've bought you an apartment. What else do you want? Fuck. 603 00:47:26,792 --> 00:47:28,001 I want a home. 604 00:47:28,083 --> 00:47:28,925 It is a home. 605 00:47:29,042 --> 00:47:30,215 Go there, look at it! 606 00:47:30,292 --> 00:47:31,252 It's your home 607 00:47:31,333 --> 00:47:32,341 No, it's not. 608 00:47:32,417 --> 00:47:33,424 I want a home with you. 609 00:47:33,542 --> 00:47:34,668 With you in it. 610 00:47:34,750 --> 00:47:35,757 I don't! 611 00:47:35,875 --> 00:47:37,001 But why? 612 00:47:37,083 --> 00:47:38,091 Because I fucking don't. 613 00:47:38,167 --> 00:47:39,553 That's why. 614 00:47:39,667 --> 00:47:40,591 I never have. 615 00:47:40,667 --> 00:47:42,089 You know it. You've always known it. 616 00:47:42,167 --> 00:47:44,170 Why do you keep doing this? 617 00:47:44,250 --> 00:47:45,257 Dear God. 618 00:47:45,375 --> 00:47:46,501 You make me sick. 619 00:47:47,375 --> 00:47:49,343 Then throw up and go to bed. 620 00:47:53,458 --> 00:47:54,668 Where are you going Alberto? 621 00:47:55,625 --> 00:47:56,716 To find that fucking whore? 622 00:47:56,792 --> 00:47:57,965 Oh, my God. 623 00:47:58,042 --> 00:48:00,590 Good. Go see that whore. Give her all your money. 624 00:48:00,667 --> 00:48:03,215 Give her all you have. She looks after you so well, right? 625 00:48:03,292 --> 00:48:04,252 Give her all you have. 626 00:48:04,333 --> 00:48:05,341 All we have! 627 00:48:05,417 --> 00:48:06,459 Give her all the money. 628 00:48:07,333 --> 00:48:08,424 You want money? 629 00:48:10,125 --> 00:48:11,085 You want money? 630 00:48:11,167 --> 00:48:12,340 What are you doing? 631 00:48:13,292 --> 00:48:15,674 Look at me. Wait, wait. 632 00:48:15,750 --> 00:48:16,793 Stop, please. 633 00:48:20,125 --> 00:48:22,009 You want money? 634 00:48:22,125 --> 00:48:24,175 Here, take it. 635 00:48:24,250 --> 00:48:25,506 Money. 636 00:48:25,583 --> 00:48:26,674 Here for your coat. 637 00:48:26,750 --> 00:48:28,504 Here for your blouse. 638 00:48:28,583 --> 00:48:30,219 For your shoes. 639 00:48:30,292 --> 00:48:32,508 Here for another coat. 640 00:48:32,583 --> 00:48:34,717 Here, take it. 641 00:48:34,792 --> 00:48:36,711 Money, money, money. 642 00:48:36,792 --> 00:48:38,795 I don't care. 643 00:48:39,333 --> 00:48:40,543 Are you happy now? 644 00:48:40,625 --> 00:48:42,842 Are you happy now with all these things? 645 00:48:42,958 --> 00:48:45,542 You trite bourgeois little girl. 646 00:48:45,625 --> 00:48:47,426 Where are you going, Alberto? 647 00:48:47,500 --> 00:48:49,052 Come back here. 648 00:48:49,125 --> 00:48:50,085 Where are you going? 649 00:48:50,167 --> 00:48:51,458 Out with whores! 650 00:48:51,542 --> 00:48:52,632 Stay here. 651 00:48:53,667 --> 00:48:56,250 Hundreds of whores. 652 00:48:56,333 --> 00:48:57,424 Shit. 653 00:48:58,169 --> 00:48:59,169 Alberto! 654 00:48:59,585 --> 00:49:01,294 [dog barking] 655 00:49:03,419 --> 00:49:04,419 [slams] 656 00:49:57,627 --> 00:49:59,627 [indistinct chattering, laughter] 657 00:50:34,502 --> 00:50:36,044 [Alberto in English] Have you ever killed anyone? 658 00:50:38,044 --> 00:50:40,752 - [James] Excuse me? - Have you ever killed anyone? 659 00:50:41,169 --> 00:50:43,419 [James] No. Why do you ask? 660 00:50:43,919 --> 00:50:46,919 [Alberto] I think you're the sort of person who's capable of doing anything, 661 00:50:47,002 --> 00:50:48,585 and I mean that as a compliment. 662 00:50:49,253 --> 00:50:50,086 [James] Thank you. 663 00:50:51,336 --> 00:50:53,086 What about you? Have you ever killed anyone? 664 00:50:54,919 --> 00:50:57,919 [Alberto] Mm. In my mind, I've killed many people. 665 00:50:59,585 --> 00:51:03,585 - [James] Anyone I know? - No. No one I know, either. 666 00:51:04,835 --> 00:51:07,669 - [James] Who are these poor souls? - Just people. 667 00:51:09,127 --> 00:51:10,336 Women. 668 00:51:10,419 --> 00:51:12,543 - [James] Really? - Yes. 669 00:51:12,627 --> 00:51:15,710 Before I could go to sleep, when I was young, 670 00:51:15,794 --> 00:51:19,002 every night I'd fantasize about killing two women. 671 00:51:20,294 --> 00:51:21,627 After I raped them. 672 00:51:23,044 --> 00:51:23,877 Oh. 673 00:51:25,336 --> 00:51:28,460 And... and this helped you fall asleep? 674 00:51:28,877 --> 00:51:31,669 Yes. It comforted me. 675 00:51:40,919 --> 00:51:42,294 [yelps in French] Fuck! 676 00:51:46,169 --> 00:51:47,961 Work on the background or the body for a while. 677 00:51:48,044 --> 00:51:51,627 No! Everything has to happen in its own time. 678 00:51:52,752 --> 00:51:55,669 If I paint the background or the body just to be doing something, 679 00:51:55,752 --> 00:52:00,044 I'd just be filling in space. It would be wrong. 680 00:52:00,127 --> 00:52:03,086 And then I'd have to abandon the whole portrait completely. 681 00:52:03,169 --> 00:52:06,418 - Don't... don't do that. That's... - That's what I should do. 682 00:52:06,502 --> 00:52:10,044 I should just abandon the whole thing, the whole picture. 683 00:52:10,585 --> 00:52:11,669 [palette thumps] 684 00:52:16,336 --> 00:52:18,336 [rain pattering] 685 00:52:19,835 --> 00:52:21,710 [faint thunder rumbling] 686 00:52:26,169 --> 00:52:27,211 [Alberto sniffles] 687 00:53:43,169 --> 00:53:44,335 [door closing] 688 00:54:01,127 --> 00:54:05,086 [James] I know it's taking a long time. Yes, I know that I said that I... 689 00:54:05,169 --> 00:54:06,169 [sighs] 690 00:54:06,253 --> 00:54:09,794 Listen, if you're just gonna berate me, I'm gonna hang up. 691 00:54:09,877 --> 00:54:10,752 Well... 692 00:54:13,502 --> 00:54:15,169 The line dropped. Say that again. 693 00:54:16,627 --> 00:54:19,418 No, I have no control over it. 694 00:54:19,502 --> 00:54:23,127 Yes, thank you. I know it's not brain surgery. 695 00:54:23,211 --> 00:54:25,293 And thank you for minimizing the process. 696 00:54:25,377 --> 00:54:26,669 [handset clatters] 697 00:54:35,418 --> 00:54:36,835 [phone dial whirrs] 698 00:54:37,002 --> 00:54:38,252 - [woman speaking French] Hello? - [James] Hello. 699 00:54:38,335 --> 00:54:40,585 I'd like to change a reservation, please. 700 00:55:07,585 --> 00:55:09,710 - C�zanne was right. - About what? 701 00:55:09,794 --> 00:55:11,418 Squaring everything. 702 00:55:11,502 --> 00:55:15,210 Everything is a cone or a cylinder or a sphere. 703 00:55:15,293 --> 00:55:18,044 - [James] I guess you're right. - You what? 704 00:55:18,127 --> 00:55:21,919 - [James] I said I guess you're right. - I know I'm right. 705 00:55:22,002 --> 00:55:25,044 C�zanne was the last great painter. 706 00:55:25,127 --> 00:55:28,877 It was just too bad the Cubists took him so literally. 707 00:55:28,961 --> 00:55:32,252 - The Cubists produced very pretty things. - Oh, who needs pretty? 708 00:55:32,877 --> 00:55:35,418 Then they realized they'd reached a dead end and gave up. 709 00:55:36,877 --> 00:55:40,127 Picasso and Braque were the really guilty ones. 710 00:55:41,335 --> 00:55:42,502 [James] Right, but Picasso moved on. 711 00:55:42,585 --> 00:55:45,919 [Alberto] Oh, yes, so that he could copy every great artist that ever lived. 712 00:55:46,002 --> 00:55:47,627 - [James] Well... - It's true. 713 00:55:47,710 --> 00:55:51,627 - I know, but every artist copies. - Yes, but you do it as an exercise. 714 00:55:51,710 --> 00:55:53,919 - It's just an exercise. - Oh, Alberto. 715 00:55:54,002 --> 00:55:56,502 - [scoffs] What? - I think you're being a bit harsh. 716 00:55:56,585 --> 00:55:58,961 No, it's true. I'm telling you, I promise you. 717 00:55:59,044 --> 00:56:00,585 Picasso could be so pompous. 718 00:56:01,252 --> 00:56:03,835 "I was unable to reach the top of the scale of values, 719 00:56:03,919 --> 00:56:07,418 so I smashed the scale." Oh, that's bullshit. 720 00:56:07,835 --> 00:56:10,502 - He really said that? - Of course he did. Who else would say it? 721 00:56:11,002 --> 00:56:13,502 Picasso's always making statements like that, you know. 722 00:56:13,585 --> 00:56:15,752 At first they sound like they're so full of wit, 723 00:56:15,835 --> 00:56:18,335 but they're full of shit. They have absolutely no meaning. 724 00:56:20,377 --> 00:56:23,127 - Well, he's rather fond of you. - No, he's not. 725 00:56:24,044 --> 00:56:26,335 - I thought you were friendly. - We were for a while. 726 00:56:26,418 --> 00:56:29,252 [Alberto] But, you know, I let that go. 727 00:56:29,335 --> 00:56:31,585 Yeah, but didn't he ask for your opinion 728 00:56:31,669 --> 00:56:34,252 on a sculpture he was working on and then changed it after...? 729 00:56:34,335 --> 00:56:36,460 - Who told you that? - Dora Maar. 730 00:56:36,543 --> 00:56:37,752 What'd she say? 731 00:56:37,835 --> 00:56:39,502 She said he came to you, asked your opinion and... 732 00:56:39,585 --> 00:56:40,585 Let me tell you what happened. 733 00:56:40,669 --> 00:56:42,710 He came to me. He said, "I want your opinion." 734 00:56:42,794 --> 00:56:46,502 I said, "Okay, I think, you know, you should make a change." 735 00:56:47,293 --> 00:56:50,961 And he made a change... to the exact opposite of what I suggested. 736 00:56:51,044 --> 00:56:53,627 - Ah. - Because he has no interest whatsoever 737 00:56:53,710 --> 00:56:57,919 in the ideas of collaboration or artistic camaraderie, you know. 738 00:56:58,002 --> 00:57:00,126 He's too insecure. 739 00:57:00,210 --> 00:57:04,377 He just likes to steal other people's work and pretend that they're his own ideas. 740 00:57:04,669 --> 00:57:05,502 Mm. 741 00:57:06,210 --> 00:57:08,877 - The man's a thief. - [chuckles] 742 00:57:10,502 --> 00:57:12,168 [typewriter keys clicking] 743 00:57:12,252 --> 00:57:13,752 [James] I decided to take up swimming 744 00:57:13,835 --> 00:57:16,502 as a way to relieve not only the physical strain of posing 745 00:57:16,585 --> 00:57:19,794 but what was slowly becoming a psychological strain as well. 746 00:57:39,919 --> 00:57:41,126 One morning after my swim, 747 00:57:41,210 --> 00:57:43,210 I was invited to see the ceiling of the opera house 748 00:57:43,293 --> 00:57:45,669 that Chagall had just painted. 749 00:57:45,752 --> 00:57:50,168 The magnificence of the work left me feeling lighter than I'd felt in days. 750 00:57:50,252 --> 00:57:53,168 Then, I went to sit for Giacometti. 751 00:57:53,252 --> 00:57:54,794 [Alberto] Oh, fuck! 752 00:57:57,877 --> 00:58:00,085 - [in Italian] Brute. - [trash bin rattling] 753 00:58:00,544 --> 00:58:03,085 [Alberto speaking French] Oh, fuck! - Alberto. 754 00:58:03,168 --> 00:58:05,085 - [in English] What? - [in French] Stop a bit. 755 00:58:05,168 --> 00:58:08,002 [Alberto] Yeah, why? Look at this. It's hopeless. 756 00:58:08,085 --> 00:58:10,335 The head is all lopsided. It's a mess! 757 00:58:11,877 --> 00:58:12,794 [muttering] 758 00:58:14,126 --> 00:58:16,585 [clangs] 759 00:58:18,002 --> 00:58:19,293 I saw the Chagall ceiling this morning. 760 00:58:20,293 --> 00:58:21,544 - [in English] At the opera? - Mm. 761 00:58:21,627 --> 00:58:23,126 - You did? - Mm-mm. 762 00:58:23,210 --> 00:58:26,585 I can't wait. Alberto is taking me to the opening tomorrow night. 763 00:58:26,669 --> 00:58:29,377 I can't wait for you to see it. You're going to love it. 764 00:58:29,460 --> 00:58:32,043 - Is it magnificent? - Exquisite. 765 00:58:32,293 --> 00:58:33,669 - I'm sure. - It's amazing. 766 00:58:33,752 --> 00:58:35,085 Apparently he did the whole thing by painting... 767 00:58:35,168 --> 00:58:36,710 Stop moving around. 768 00:58:37,710 --> 00:58:38,544 Sorry. 769 00:58:40,418 --> 00:58:41,544 And don't scratch. 770 00:58:42,377 --> 00:58:44,627 - I had an itch. - Well, don't itch. 771 00:58:46,126 --> 00:58:49,085 You know what? I bought a new dress for it. 772 00:58:49,377 --> 00:58:51,252 - It's going to be quite a gala, I hear. - Mm-mm. 773 00:58:51,335 --> 00:58:53,377 - Annette! - [in French] Yes, darling? 774 00:58:53,460 --> 00:58:54,460 [groans] Ugh! 775 00:58:54,544 --> 00:58:55,627 [in French] Yes, of course. 776 00:59:01,460 --> 00:59:03,794 [whispers] So where did you get the dress? 777 00:59:03,877 --> 00:59:05,669 [whispers] In a very nice shop. 778 00:59:05,752 --> 00:59:09,835 It's a very nice dress. It's yellow with a bit of pink. 779 00:59:09,919 --> 00:59:11,001 And I bought the shoes. 780 00:59:11,085 --> 00:59:12,377 [Annette] They are so nice. 781 00:59:12,460 --> 00:59:14,210 [James] Do they have a heel on them? 782 00:59:14,293 --> 00:59:16,585 Yes, it's yellow with pink flowers. 783 00:59:16,669 --> 00:59:19,710 They have high heels. I think it's very ni... 784 00:59:24,460 --> 00:59:25,544 Beautiful. 785 00:59:27,085 --> 00:59:29,460 - [in French] Can I take that? - [in French] If it is finished. 786 00:59:29,544 --> 00:59:30,877 Yes, it's finished. 787 00:59:35,502 --> 00:59:36,960 [Alberto in English] Chagall. 788 00:59:39,544 --> 00:59:40,585 Opera. 789 00:59:42,293 --> 00:59:43,710 Fucking house painting. 790 00:59:45,544 --> 00:59:48,126 [Alberto] You can't compare that to what I'm trying to do here. 791 00:59:50,252 --> 00:59:52,377 Oh, fuck! 792 00:59:52,460 --> 00:59:58,085 Okay. Let's just stop there before I destroy everything. 793 00:59:58,460 --> 00:59:59,293 [groans] 794 01:00:01,627 --> 01:00:03,752 Would you excuse me a moment? Ahem. 795 01:00:24,502 --> 01:00:27,627 - Oh, my God. - What? 796 01:00:27,710 --> 01:00:32,210 - How much longer can it go on like this? - It could go on forever. 797 01:00:32,293 --> 01:00:34,210 He says a portrait can never be finished. 798 01:00:35,085 --> 01:00:37,794 I can understand that. [sighs] 799 01:00:37,877 --> 01:00:40,752 Of course not. I'm amazed I've ever seen a portrait of his. 800 01:00:40,835 --> 01:00:43,168 I think I'm gonna die in there. I can't keep going like this. 801 01:00:43,252 --> 01:00:44,918 I've gotta get back to New York. 802 01:00:45,001 --> 01:00:49,001 I've already pushed my trip so many times and it's costing me a fortune. 803 01:00:51,794 --> 01:00:56,043 Well, maybe you could set a deadline. 804 01:00:57,001 --> 01:01:00,377 Alberto like to work up against a deadline sometimes. 805 01:01:00,960 --> 01:01:01,835 Yeah. 806 01:01:03,043 --> 01:01:04,377 Maybe you could talk to him for me. 807 01:01:06,418 --> 01:01:07,252 No. 808 01:01:08,669 --> 01:01:11,918 - Please? - [chuckles] No. No. No. 809 01:01:13,585 --> 01:01:17,585 Well, at any rate, I can't keep doing this. 810 01:01:17,794 --> 01:01:18,627 It seems like we pose... 811 01:01:18,710 --> 01:01:21,377 - [Annette giggling] - for hours and hours and nothing happens. 812 01:01:22,001 --> 01:01:26,001 [laughs] That's the reason why I don't pose anymore. 813 01:01:27,418 --> 01:01:29,502 Why? Thank you. 814 01:01:29,585 --> 01:01:33,085 Because your whole life can be swallowed up. [growls] 815 01:01:33,834 --> 01:01:37,252 [chuckles] So, what do you think? 816 01:01:39,669 --> 01:01:42,001 - It's lovely. - [in French] Very pretty. 817 01:01:42,085 --> 01:01:45,710 Merci. [in English] You should see my bag. It's beautiful. I show you. 818 01:01:45,794 --> 01:01:48,960 - [car honking] - [Caroline] Alberto! Alberto! 819 01:01:49,210 --> 01:01:50,834 - [in French] Bitch. - [Caroline speaking French] Wake up! 820 01:01:50,918 --> 01:01:53,544 [Caroline] Come and have a look! 821 01:01:53,627 --> 01:01:56,627 - [in French] Oh, my God. My God. - [James] Wow. 822 01:01:56,710 --> 01:01:58,335 [Alberto in French] Do you like it? 823 01:01:58,418 --> 01:02:00,418 - Wow. - [in French] It's beautiful. 824 01:02:00,502 --> 01:02:03,960 [in French] It's very red. 825 01:02:01,292 --> 01:02:03,544 But they made a mistake, the seats are black 826 01:02:03,625 --> 01:02:04,668 It's good, black. 827 01:02:05,750 --> 01:02:07,220 Get in. 828 01:02:06,752 --> 01:02:08,669 - [in French] No, no, no, no. You go ahead. - But, Alberto... 829 01:02:08,752 --> 01:02:11,335 - [in English] I don't want to. - [in English] What's going on with him? 830 01:02:11,418 --> 01:02:13,669 You said you wanted me to drive you around. 831 01:02:13,752 --> 01:02:15,960 I'll drive you around. Get in the car. 832 01:02:16,043 --> 01:02:17,168 James, get in the car. 833 01:02:17,252 --> 01:02:18,752 Oh, no. I'm gonna take a picture of the portrait. 834 01:02:18,834 --> 01:02:20,876 Fuck that portrait. Get in the car. 835 01:02:20,960 --> 01:02:23,085 - All right. - Come on, James. 836 01:02:23,168 --> 01:02:26,210 - I'll see you on the other side, eh? - [in French] Come on. 837 01:02:23,625 --> 01:02:25,794 Let's go. 838 01:02:26,250 --> 01:02:27,376 No too fast. 839 01:02:27,001 --> 01:02:29,876 - [in French] You're both such pussies. It's unbelievable. - [car engine revving] 840 01:02:29,960 --> 01:02:31,960 [tires screeching] 841 01:02:33,252 --> 01:02:34,834 [gears grinding] 842 01:02:37,918 --> 01:02:39,001 [crashes] 843 01:02:43,876 --> 01:02:46,126 ["Jazz A Gogo" playing] 844 01:03:25,126 --> 01:03:26,544 [birds chirping] 845 01:03:27,751 --> 01:03:28,585 [sniffles] 846 01:03:48,168 --> 01:03:50,502 - Are you cold? - [James] No. 847 01:03:51,335 --> 01:03:54,709 I'm freezing. [sighs] 848 01:03:56,168 --> 01:03:58,669 - It's such a nice day out. - [Alberto] Is it? 849 01:03:58,751 --> 01:04:00,085 - Mm. - Oh. 850 01:04:03,709 --> 01:04:07,252 I'm freezing. Maybe it was from being in that stupid car. 851 01:04:13,918 --> 01:04:15,210 - What are you doing? - It's gonna get hot. 852 01:04:15,293 --> 01:04:17,585 You've got a heater on. I'm gonna take my T-shirt off. 853 01:04:17,668 --> 01:04:19,335 No, no, no. Keep it on. Sit down. 854 01:04:21,126 --> 01:04:22,918 - Get your coat on. - All right. 855 01:04:29,418 --> 01:04:30,502 Sit down. 856 01:04:32,043 --> 01:04:33,001 Let's go. 857 01:04:52,168 --> 01:04:53,668 [Alberto] It's gone too far. 858 01:04:55,043 --> 01:04:57,252 At the same time, not far enough. 859 01:05:45,293 --> 01:05:47,293 I'll never find a way out of this. 860 01:05:49,668 --> 01:05:51,626 Well, we could always just stop. 861 01:05:51,709 --> 01:05:54,418 No, we can't stop. 862 01:06:00,918 --> 01:06:02,126 I have to stop. 863 01:06:02,584 --> 01:06:03,544 [scoffs] 864 01:06:03,960 --> 01:06:06,168 - [brushes rattling] - Okay. 865 01:06:15,377 --> 01:06:16,210 Wow. 866 01:06:17,001 --> 01:06:18,502 [James] It looks really good. 867 01:06:20,335 --> 01:06:21,335 What'd you do? 868 01:06:26,085 --> 01:06:27,460 I have no idea. 869 01:06:29,418 --> 01:06:31,001 I have to go and lie down. 870 01:06:42,126 --> 01:06:43,126 [sighs] 871 01:06:45,793 --> 01:06:47,793 [birds chirping] 872 01:07:02,377 --> 01:07:04,210 Diego told me he wasn't feeling well. 873 01:07:04,668 --> 01:07:07,168 He's got a fever. It's 39. 874 01:07:15,335 --> 01:07:16,252 Mm. 875 01:07:22,501 --> 01:07:23,335 Mm. 876 01:07:24,584 --> 01:07:25,460 [sighs] 877 01:07:26,751 --> 01:07:27,709 [sighs] 878 01:07:31,252 --> 01:07:33,501 [in French] I don't think I can go to the Opera 879 01:07:35,168 --> 01:07:36,252 [in French] Sorry. 880 01:07:42,543 --> 01:07:44,377 [in English] It's going to be a madhouse anyway. 881 01:07:45,626 --> 01:07:47,459 Yeah, you're right. It... 882 01:07:51,335 --> 01:07:56,418 All right, well, feel better, and, uh, I'll come check on you tomorrow. 883 01:08:00,960 --> 01:08:02,252 Have a good night. 884 01:08:09,501 --> 01:08:12,626 [in French] Do you want something? 885 01:08:11,417 --> 01:08:12,708 Perhaps. 886 01:08:12,792 --> 01:08:14,629 Something cold. 887 01:08:18,626 --> 01:08:19,960 Annette? 888 01:08:20,043 --> 01:08:22,168 - [in French] A cognac? - Yes. 889 01:08:22,252 --> 01:08:24,043 - A small cognac. - Of course. 890 01:08:24,126 --> 01:08:26,709 - A small cognac. - Thank you. 891 01:08:28,834 --> 01:08:32,043 It sounds like a great time. It makes me nervous to think about it. 892 01:08:32,126 --> 01:08:33,834 James, I honestly thought you'd love to come. 893 01:08:33,918 --> 01:08:36,709 Well, listen, I'm not saying I wouldn't, I'm just saying that particular... 894 01:08:37,918 --> 01:08:39,001 [laughs] 895 01:08:39,085 --> 01:08:41,043 - Bonjour, handsome. - Hello, Caroline. 896 01:08:41,126 --> 01:08:42,793 - Did I frighten you? - Well... 897 01:08:42,876 --> 01:08:45,960 - Did you get excited? - I did until I realized it was a woman. 898 01:08:46,043 --> 01:08:48,001 - May I introduce you to... - I'll convert you, James. 899 01:08:48,085 --> 01:08:49,918 - I'll put up a fight. - Good. I like fights. 900 01:08:50,001 --> 01:08:51,709 - [man] Caroline! - [in French] Yes, what? 901 01:08:51,793 --> 01:08:53,377 - [in French] Are we going? - I'm coming. 902 01:08:53,459 --> 01:08:55,126 [in English] Bye, James. Give Alberto a kiss from me. 903 01:08:55,210 --> 01:08:59,501 - You're not posing tonight? - No, he's sick and, you know. Bye! 904 01:09:14,168 --> 01:09:15,168 [Annette laughing] 905 01:09:19,834 --> 01:09:21,834 [indistinct chattering] 906 01:09:22,876 --> 01:09:24,293 [Annette giggling] 907 01:09:24,376 --> 01:09:26,834 - [Annette speaking French] Who is it? - [in French] It's me. 908 01:09:26,918 --> 01:09:29,293 - Jim. - [in English] Ah, hello, Jim. 909 01:09:29,376 --> 01:09:30,709 [in English] Someone's feeling better. 910 01:09:30,793 --> 01:09:34,168 - Oh, yes, thank you, very much better. - Just a little bit of tenderness. 911 01:09:34,252 --> 01:09:35,626 It was all he needed. [in French] Isn't it? 912 01:09:35,709 --> 01:09:38,210 - [Alberto speaking French] Yes, it's true. - [moans] 913 01:09:39,417 --> 01:09:41,668 [sighs] [in English] Look at the tree. 914 01:09:44,960 --> 01:09:46,668 I've never seen it look this way before. 915 01:09:47,876 --> 01:09:51,210 - Yeah? You see them every day. - I know, but it looks different. 916 01:09:51,293 --> 01:09:54,210 Everything looks different. It's more beautiful. 917 01:09:54,293 --> 01:09:57,085 - [in French] And you. - [in French] You're so sweet. 918 01:09:57,168 --> 01:09:58,626 Okay, I've got to do the shopping. 919 01:09:58,709 --> 01:10:01,043 - No, no, no, no. - Yes, yes, yes. 920 01:10:01,126 --> 01:10:04,126 - Stay here with me, darling. - Go on stop it, I need to go shopping. 921 01:10:04,210 --> 01:10:05,417 [groans] 922 01:10:08,834 --> 01:10:09,834 [in English] Thank you. 923 01:10:11,376 --> 01:10:12,252 Well? 924 01:10:13,876 --> 01:10:15,085 Shall we get going? 925 01:10:21,252 --> 01:10:23,751 [in English] James, wait, wait. 926 01:10:23,834 --> 01:10:27,210 Come on. Let's go for a walk. 927 01:10:29,043 --> 01:10:31,626 [James] I wish that I could see things the way you do. 928 01:10:31,709 --> 01:10:32,918 [Alberto] That's all I'm trying to do. 929 01:10:33,001 --> 01:10:35,584 I just want to show how things appear to me. 930 01:10:35,668 --> 01:10:38,626 - But I'm unable to do that. - No, that's not true. 931 01:10:39,085 --> 01:10:42,210 When I was young, I thought I could do everything. 932 01:10:42,292 --> 01:10:44,709 When I grew up, I realized I could do nothing. 933 01:10:46,085 --> 01:10:47,417 That's what kept me going. 934 01:10:49,126 --> 01:10:52,292 - Four more sittings. How does that sound? - Thank you. 935 01:10:52,584 --> 01:10:53,668 - [laughs] - No, no, I mean, 936 01:10:53,751 --> 01:10:55,043 I... I don't know how to thank you. 937 01:10:55,126 --> 01:10:57,751 You don't have to do that. We've worked on it together. 938 01:10:57,834 --> 01:11:01,210 I don't know. That's... I guess that's true. 939 01:11:01,292 --> 01:11:03,417 I certainly don't feel how Madame C�zanne did. 940 01:11:03,501 --> 01:11:04,584 What do you mean? 941 01:11:04,668 --> 01:11:07,210 In the end she said she just felt like an apple. 942 01:11:07,292 --> 01:11:08,543 [chuckles] 943 01:11:10,709 --> 01:11:14,210 - I never thought she was very funny. - [James laughs] 944 01:11:16,334 --> 01:11:20,043 [James] I normally do the boat, but it's a little bit of a longer journey. 945 01:11:20,126 --> 01:11:22,126 [indistinct chattering] 946 01:11:27,168 --> 01:11:30,168 Oh, my God. What happened? 947 01:11:30,960 --> 01:11:32,960 - Did they take anything? - No, no. 948 01:11:33,834 --> 01:11:36,168 - Well, shall we call the police? - No, no, no. 949 01:11:37,376 --> 01:11:39,376 It wasn't thieves. They came for me. 950 01:11:41,334 --> 01:11:43,043 It was Caroline's pimps. 951 01:11:43,960 --> 01:11:45,126 It's a warning. 952 01:11:49,376 --> 01:11:51,376 [glass crunching] 953 01:11:58,626 --> 01:12:00,751 [Alberto] James, give me a hand with this thing. 954 01:12:04,376 --> 01:12:07,126 [in French] Who's that? 955 01:12:05,292 --> 01:12:06,418 My American friend. 956 01:12:07,083 --> 01:12:08,126 Let's do this. 957 01:12:10,085 --> 01:12:13,251 - [in French] It will be the same price... - [in French] No... in English, please. 958 01:12:13,458 --> 01:12:15,047 I don't speak English. 959 01:12:17,001 --> 01:12:18,459 [in English] It's going to be the same price. 960 01:12:18,543 --> 01:12:19,543 [in English] Right. 961 01:12:19,626 --> 01:12:22,501 Whether you sleep with her or she just sit in front of you. 962 01:12:22,584 --> 01:12:24,043 I see. 963 01:12:24,918 --> 01:12:27,168 - Same price for both. - Mm. 964 01:12:27,251 --> 01:12:28,960 You don't want to charge me more for one? 965 01:12:29,292 --> 01:12:31,209 - What? - [in French] What is he saying? 966 01:12:31,292 --> 01:12:33,459 [in French] He is asking if we want to charge more for one than the other. 967 01:12:33,543 --> 01:12:35,376 Which one would you charge me more for? 968 01:12:35,459 --> 01:12:36,793 - [in English] For fucking her. - Yeah, to fuck. 969 01:12:36,876 --> 01:12:39,876 - [in French] To fuck her. - We could charge you more for both things. 970 01:12:39,960 --> 01:12:41,043 [in French] We can take more for both. 971 01:12:41,126 --> 01:12:44,417 - [in English] Yeah, because it's cheap. - Okay. Okay. 972 01:12:45,043 --> 01:12:48,167 - I don't mind. - [in English] Okay. 973 01:12:48,251 --> 01:12:50,751 Okay. So... 974 01:12:50,834 --> 01:12:53,584 [whispers in French] We can get a lot more in that case. 975 01:12:53,668 --> 01:12:57,751 - Another 10 per hour for each. - Good. 976 01:12:58,793 --> 01:13:00,876 - Good. - [in English] Yeah, good. Good. 977 01:13:00,960 --> 01:13:03,459 Plus another 20 an hour for her to pose. 978 01:13:04,960 --> 01:13:06,584 - What? - [in French] What did he say? 979 01:13:06,668 --> 01:13:08,793 - For her to pose for me. - [in French] What did he say then? 980 01:13:08,876 --> 01:13:11,668 - [in French] Twenty more for posing. - [in French] Okay, yes. That's great. 981 01:13:11,751 --> 01:13:13,085 [pimp 2 speaking French] 982 01:13:13,501 --> 01:13:14,751 - Yes, yes. - [in English] No. 983 01:13:14,834 --> 01:13:17,126 - [in French] No, what? - [in French] No, it's... I said no. 984 01:13:17,209 --> 01:13:18,459 [Alberto] It's very reasonable. 985 01:13:18,543 --> 01:13:21,085 [in English] I know, I know, but we said 10. 986 01:13:21,167 --> 01:13:23,209 - [in French] But why did you say that? - Shut up. Shit. 987 01:13:24,501 --> 01:13:26,709 Ten. That's on top of the other 10 for posing? 988 01:13:26,793 --> 01:13:28,376 [in English] Yeah, and then we're good. 989 01:13:28,459 --> 01:13:31,292 - I'm happy to give you the 20. - No, 10 is fine. 990 01:13:32,292 --> 01:13:33,125 All right. 991 01:13:34,085 --> 01:13:35,501 [whispering in French] 992 01:13:37,793 --> 01:13:40,543 This pile is all retroactive. 993 01:13:41,167 --> 01:13:42,125 What? 994 01:13:42,209 --> 01:13:45,417 [in English] It's payment for the last six months that I've spent with her. 995 01:13:45,501 --> 01:13:47,043 [in French] I don't speak English. What does that mean? 996 01:13:47,125 --> 01:13:49,709 [in French] It's payment for the last six months. 997 01:13:49,793 --> 01:13:53,376 And this pile is in advance for the next six months. 998 01:13:54,085 --> 01:13:55,793 [in French] That's an advance on the next six months. 999 01:13:55,876 --> 01:13:56,709 Ah. 1000 01:13:56,793 --> 01:13:59,084 - [in French] Cheers. Cheers! - [in French] That's great. 1001 01:14:00,376 --> 01:14:02,459 [clinks] 1002 01:14:06,834 --> 01:14:10,043 - [Alberto in French] It was a pleasure. - [in French] Pleasure shared. 1003 01:14:14,960 --> 01:14:16,043 - [in French] There you go. - Thanks. 1004 01:14:16,125 --> 01:14:17,459 - [in Italian] Bye! - [in French] Out of the way. 1005 01:14:23,543 --> 01:14:25,501 It looks like you made them happy. 1006 01:14:25,584 --> 01:14:27,584 [in English] Please. I would have paid ten times that amount. 1007 01:14:27,668 --> 01:14:28,543 What do you mean? 1008 01:14:29,834 --> 01:14:31,626 She's given me so much. 1009 01:14:55,584 --> 01:14:57,709 Oh, fuck! 1010 01:15:10,543 --> 01:15:15,459 - What are you doing? - Negative work. I have to do this. 1011 01:15:16,167 --> 01:15:21,209 Sometimes, you know, to do something, you can only do it by undoing it. 1012 01:15:22,668 --> 01:15:25,209 - Yes, but how many times? - Mm? 1013 01:15:25,584 --> 01:15:28,125 - How many times? - Good question. 1014 01:15:28,209 --> 01:15:30,626 It's not always as easy as you think. 1015 01:15:31,543 --> 01:15:32,584 What isn't? 1016 01:15:35,876 --> 01:15:37,668 The undoing of something. 1017 01:15:38,960 --> 01:15:40,543 I thought the portrait looked really good. 1018 01:15:42,000 --> 01:15:44,501 - When? - Earlier, when we started. 1019 01:15:45,709 --> 01:15:49,709 It can be very tempting to be satisfied with what's easy. 1020 01:15:50,501 --> 01:15:53,417 That happens a lot when people tell you something's good. 1021 01:15:56,918 --> 01:16:00,459 Tsk. There. That's good. Hm. 1022 01:16:13,334 --> 01:16:16,042 - Worse, isn't it? - Well... 1023 01:16:31,584 --> 01:16:32,626 [Alberto] What's the matter? 1024 01:16:34,751 --> 01:16:38,626 Nothing. It's just sometimes it feels like there's very little hope. 1025 01:16:39,084 --> 01:16:40,251 Hope? 1026 01:16:41,000 --> 01:16:43,084 Is that what you want? Hope? 1027 01:16:43,459 --> 01:16:45,251 - Well, it'd be nice. - Hm. 1028 01:16:45,334 --> 01:16:47,334 We've been doing this for a while now. 1029 01:16:47,417 --> 01:16:50,334 Yes, but, you know, for me, 1030 01:16:50,417 --> 01:16:54,501 whenever I feel the most hopeful, that's the time that I give up. 1031 01:16:56,376 --> 01:16:57,751 It's like this man I knew 1032 01:16:57,834 --> 01:17:00,626 who fell when he was climbing in the mountains in Stampa. 1033 01:17:02,167 --> 01:17:07,876 He was clinging on to this rock face on a very steep cliff for ages, 1034 01:17:07,959 --> 01:17:10,834 right up until the point that the rescue party came. 1035 01:17:11,751 --> 01:17:14,042 About to reach out, grab his hand. 1036 01:17:15,543 --> 01:17:16,709 And he let go. 1037 01:17:18,167 --> 01:17:19,209 He fell. 1038 01:17:21,876 --> 01:17:22,751 He died. 1039 01:17:27,000 --> 01:17:29,167 - But you're in no danger of dying. - No. 1040 01:17:30,292 --> 01:17:32,251 But it feels like it sometimes. 1041 01:17:53,543 --> 01:17:55,543 ["Attraction" playing] 1042 01:18:34,251 --> 01:18:35,751 [laughs] 1043 01:19:19,292 --> 01:19:21,167 [faint yelling] 1044 01:19:38,376 --> 01:19:39,833 ["Attraction" continues] 1045 01:20:07,875 --> 01:20:09,959 I'd like to change a reservation, please. 1046 01:20:38,501 --> 01:20:40,833 [Diego] I thought you said you would make the deadline. 1047 01:20:40,917 --> 01:20:43,708 - I did. - You know what this means, a deadline? 1048 01:20:43,792 --> 01:20:47,917 Yes, I know what a deadline is. But I tried. He's just... he's so... 1049 01:20:48,000 --> 01:20:49,792 I know. You're right. 1050 01:20:50,251 --> 01:20:51,417 Here's what I wanna do. 1051 01:20:52,543 --> 01:20:55,292 You know when he uses the big brush with the grey paint 1052 01:20:55,376 --> 01:20:58,292 and he undoes everything he's already done? 1053 01:20:58,376 --> 01:20:59,376 Uh-huh. 1054 01:20:59,459 --> 01:21:02,584 It's normally after that that he grabs a black brush with a fine tip 1055 01:21:02,667 --> 01:21:05,292 and he starts to construct the head all over again from nothing 1056 01:21:05,376 --> 01:21:08,125 - for the 100th time, right? - Yeah. Basically, yes. 1057 01:21:08,209 --> 01:21:09,750 Then he's onto the highlights with the ochre 1058 01:21:09,833 --> 01:21:10,875 - and the grey and all. - The grey. Yes. 1059 01:21:10,959 --> 01:21:13,334 And then he finishes with the final touches of white. 1060 01:21:13,417 --> 01:21:15,750 - Uh-huh. - Then he gets that big brush again... 1061 01:21:17,459 --> 01:21:19,459 and obliterates everything he's already done. 1062 01:21:19,543 --> 01:21:20,792 Right. 1063 01:21:21,584 --> 01:21:24,000 - That's when I'm gonna stop him. - What do you mean? 1064 01:21:24,708 --> 01:21:26,084 I mean I'm gonna try to stop him. 1065 01:21:27,667 --> 01:21:29,792 - Okay. [scoffs] - Yeah. 1066 01:21:29,875 --> 01:21:31,209 You're very brave. 1067 01:21:48,167 --> 01:21:49,417 [brush tapping] 1068 01:22:10,917 --> 01:22:11,750 I'm gonna take a minute. 1069 01:22:11,833 --> 01:22:12,750 - Stretch my back out. - What are you doing? 1070 01:22:12,833 --> 01:22:14,833 - Just... I'm just... - What? Okay. 1071 01:22:14,917 --> 01:22:17,543 Just stretch your back and then we'll go straight back to work. 1072 01:22:27,000 --> 01:22:28,042 - [Alberto coughing] - [match fizzles] 1073 01:22:44,042 --> 01:22:46,708 Hmm. It's coming along. 1074 01:22:46,792 --> 01:22:51,209 It's just beginning to have real possibilities, huh? 1075 01:22:52,251 --> 01:22:53,875 - You think? - Yes. 1076 01:22:53,959 --> 01:22:58,750 Because the drawing is good and the space around is more solid. 1077 01:22:58,833 --> 01:23:00,334 - [James] Very solid. - [Alberto] Hm. 1078 01:23:02,251 --> 01:23:06,583 This is the moment when we could really, really start something. 1079 01:23:07,334 --> 01:23:09,167 True, true. 1080 01:23:09,376 --> 01:23:11,209 Well, I'm sorry I have to leave. 1081 01:23:11,501 --> 01:23:13,625 Oh, no, no. You have to leave? 1082 01:23:15,708 --> 01:23:19,376 Yes, you remember, we talked. I have to go back to New York. 1083 01:23:19,750 --> 01:23:22,376 Oh, well, that's too bad. 1084 01:23:22,459 --> 01:23:24,792 Hm. It's too bad. We've gone far. 1085 01:23:24,875 --> 01:23:26,833 We could have gone further, but we've gone far. 1086 01:23:26,917 --> 01:23:28,334 - Mm. - That's something. 1087 01:23:28,417 --> 01:23:29,376 Yeah. 1088 01:23:29,792 --> 01:23:31,750 Well, really, I don't know how to thank you. 1089 01:23:31,833 --> 01:23:33,583 It's been an honor to pose for you. 1090 01:23:36,334 --> 01:23:38,708 - Are you out of your mind? - [laughter] 1091 01:23:40,542 --> 01:23:42,417 I didn't say I wanted to do it again. 1092 01:23:51,125 --> 01:23:54,667 [James] The next day, Giacometti and I went for a walk and said our goodbyes. 1093 01:23:55,000 --> 01:23:57,625 He told me he would have liked to accompany me to the airport, 1094 01:23:57,708 --> 01:24:01,500 but he was hesitant to ever get back into a car any time soon. 1095 01:24:03,459 --> 01:24:05,376 The portrait was shipped to an exhibition in the States 1096 01:24:05,459 --> 01:24:07,875 and I returned to New York for an extended stay. 1097 01:24:08,459 --> 01:24:11,583 Giacometti and I wrote often but never saw each other again, 1098 01:24:11,667 --> 01:24:13,750 as he was to die a short time later. 1099 01:24:14,209 --> 01:24:15,417 [tapping] 1100 01:24:15,500 --> 01:24:18,875 In his last letter, Giacometti told me how much he enjoyed painting my portrait 1101 01:24:19,875 --> 01:24:22,042 and that he hoped I would come back soon 1102 01:24:22,125 --> 01:24:26,000 so that we could start all over... again. 1103 01:24:45,917 --> 01:24:47,376 [instrumental music playing] 82272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.