Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,027 --> 00:00:20,147
The Ghost of Love
2
00:01:30,187 --> 00:01:33,304
It was something he almost never did,
two or three times a year,
3
00:01:33,427 --> 00:01:35,577
and it would be the third.
4
00:01:36,067 --> 00:01:40,697
Rather than go by the car he went
to the square and took the bus.
5
00:01:48,427 --> 00:01:50,657
Hey, there's a woman
trying to get to the bus
6
00:02:15,267 --> 00:02:17,178
This ticket is out-of-date
7
00:02:17,867 --> 00:02:19,095
You need to pay 100 liras.
8
00:02:21,347 --> 00:02:24,180
- I don't have any money, I only have this.
- Please take this, miss.
9
00:02:25,627 --> 00:02:27,424
Thank you
Are you sure I can borrow it?
10
00:02:27,987 --> 00:02:28,976
Yes, sure.
11
00:02:30,507 --> 00:02:33,624
But then how can I
give it back?
12
00:02:33,907 --> 00:02:35,226
It's only hundred liras.
13
00:02:38,307 --> 00:02:39,296
Thank you.
14
00:02:47,027 --> 00:02:49,302
But I consider
it a loan.
15
00:02:49,707 --> 00:02:50,742
Yes, sure
16
00:03:23,187 --> 00:03:24,142
Thanks.
17
00:03:45,507 --> 00:03:48,260
It was Tuesday, market day
in the big square.
18
00:03:48,867 --> 00:03:52,542
It was misty.
First fog that winter in Pavia.
19
00:04:03,947 --> 00:04:05,016
Is that you, Nino?
20
00:04:06,307 --> 00:04:09,185
- Hi.
- Have you brought mustard again?
21
00:04:09,467 --> 00:04:12,387
- Yes. - You eat a lot of mustard,
are you sure it's OK for you?
22
00:04:12,422 --> 00:04:14,264
How bad could it be?
23
00:04:14,787 --> 00:04:17,620
Professor Fascilli talked
about this last Sunday.
24
00:04:17,827 --> 00:04:20,864
Not sure how you metabolize
substances
25
00:04:21,187 --> 00:04:23,352
Alcohol, for example,
becomes fat
26
00:04:23,387 --> 00:04:27,342
and how badly you eat today
no one mourns
27
00:04:27,377 --> 00:04:31,298
they have infarction, ulcers
and rheumatism.
28
00:04:31,667 --> 00:04:35,216
You have a husband still in shape,
young and handsome as the sun.
29
00:04:35,627 --> 00:04:39,176
- We'll see when you...
- You got conference on Sunday?
30
00:04:39,947 --> 00:04:42,745
- Yes, with Monsignor Di Trotti
- Again?
31
00:04:42,987 --> 00:04:44,978
Come on,
it was two months ago.
32
00:04:45,467 --> 00:04:48,539
Really? I thought less.
What is he going to talk about?
33
00:04:48,667 --> 00:04:52,262
The Spiritual Exercises
Ignatius of Loyola.
34
00:04:52,667 --> 00:04:54,464
Ah, interesting...
35
00:04:55,227 --> 00:04:58,264
All right, we'll put some
mustard on this pig.
36
00:04:58,507 --> 00:05:01,547
But, what will you take it with?
A stew?
37
00:05:01,582 --> 00:05:03,777
- Yes.
- It's bad to eat mustard so late.
38
00:05:04,427 --> 00:05:07,225
- Will answer it?
- No, it's probably for you.
39
00:05:12,787 --> 00:05:13,742
Hallo?
40
00:05:14,267 --> 00:05:16,019
Hi, Loredana.
Yes.
41
00:05:17,587 --> 00:05:19,339
This cheese is good,
Where did you buy it?
42
00:05:19,387 --> 00:05:20,456
At Medagliani's.
43
00:05:22,027 --> 00:05:26,464
- It's probably for you again
- Perhaps, but still, you get it.
44
00:05:26,627 --> 00:05:30,347
They think they can call
at all hours...
45
00:05:30,382 --> 00:05:32,702
- Are you waiting for a call?
- No.
46
00:05:33,347 --> 00:05:35,907
- Not even for Monsignor?
- No.
47
00:05:36,227 --> 00:05:37,262
Ok.
48
00:05:38,027 --> 00:05:39,221
Hello?
49
00:05:40,187 --> 00:05:42,432
- Halo?!
- Dr. Nino Monti?
50
00:05:42,467 --> 00:05:45,459
- Yes. Who's speaking?
- Woman from the bus.
51
00:05:46,227 --> 00:05:51,699
- From the bus?
- Yes, I had no money, and you...
52
00:05:52,107 --> 00:05:54,462
Ah yes, I remember, go on
53
00:05:54,507 --> 00:05:57,465
How I can return it?
54
00:05:57,747 --> 00:05:59,544
Come on, you can't be serious!
55
00:06:00,947 --> 00:06:02,300
No, really, Nino?
56
00:06:03,227 --> 00:06:06,663
- Didn't you recognize me?
- Excuse me, look...
57
00:06:07,427 --> 00:06:09,145
Have I changed so much?
58
00:06:09,427 --> 00:06:12,942
Hey, I'm Nino Monti, auditor,
I'm confused...
59
00:06:13,187 --> 00:06:14,302
I'm Anna.
60
00:06:14,827 --> 00:06:15,782
What Anna?
61
00:06:17,027 --> 00:06:18,096
Anna Brigatti.
62
00:06:26,347 --> 00:06:28,941
I know i have changed...
63
00:06:30,787 --> 00:06:33,460
But you haven't.
I recognized you right away.
64
00:06:34,787 --> 00:06:36,140
You have not changed much.
65
00:06:37,627 --> 00:06:38,742
Anna...
66
00:06:41,507 --> 00:06:42,701
I've been sick.
67
00:06:43,227 --> 00:06:44,342
Nino, who's that?
68
00:06:45,707 --> 00:06:46,662
I...
69
00:06:47,907 --> 00:06:50,216
I'm happy...
to hear you.
70
00:06:50,547 --> 00:06:53,141
Nino, and the 100 lire?
71
00:06:55,307 --> 00:06:58,185
You'll return it next time.
Do not worry.
72
00:06:58,707 --> 00:07:01,141
Yes, next time
we meet..
73
00:07:16,467 --> 00:07:17,695
Who was that?
74
00:07:21,387 --> 00:07:23,752
A woman I was supposed to met for
75
00:07:23,787 --> 00:07:26,347
a sale of properties. A barnacle.
76
00:07:26,382 --> 00:07:28,702
I told her tomorrow
I'll be in my office.
77
00:07:28,747 --> 00:07:31,056
She shouldn't be calling at dinner time.
78
00:07:31,147 --> 00:07:35,106
You should tell her that.
79
00:07:35,827 --> 00:07:38,136
They won�t let us take a single
bite I peace.
80
00:07:38,547 --> 00:07:41,380
By the way, today I saw Coppi.
81
00:07:41,707 --> 00:07:43,937
You know, at that reunion on the boat,
82
00:07:44,187 --> 00:07:46,337
We talked about school problems.
83
00:07:46,427 --> 00:07:51,342
He dared to say, "You don't understand
this because they have children ".
84
00:07:51,587 --> 00:07:54,818
As I have no children, do not understand
the problems of the children.
85
00:08:14,827 --> 00:08:17,112
I know why I envy
my friends,
86
00:08:17,147 --> 00:08:19,422
because I married a man
younger than me.
87
00:08:20,227 --> 00:08:23,503
If Loredana wants to be candidate
for president, that's fine with me.
88
00:08:23,707 --> 00:08:26,824
And as a president she may
do whatever she wants to
89
00:08:26,867 --> 00:08:31,816
One thing is certain,
I won't obey orders from anyone.
90
00:08:33,907 --> 00:08:34,672
What?
91
00:08:34,707 --> 00:08:37,507
Loredana was the last one
92
00:08:37,542 --> 00:08:39,304
in our circle...
93
00:08:41,307 --> 00:08:44,538
I'm exhausted,
I'm going to bed.
94
00:08:44,947 --> 00:08:48,781
I leave it all as it is,
the maid will clean it tomorrow.
95
00:08:50,987 --> 00:08:53,342
- What are you doing?
- I'm going to bed.
96
00:08:54,187 --> 00:08:56,223
I'll get a book.
97
00:09:07,947 --> 00:09:11,701
I have always remembered
beautiful Anna.
98
00:09:12,827 --> 00:09:16,024
And thanks to the memory of her and
our time together,
99
00:09:16,827 --> 00:09:20,024
Sometimes when we make love
with Teresa I closed my eyes,
100
00:09:20,467 --> 00:09:22,935
Immersed...
Bathed in sweat drop.
101
00:09:23,667 --> 00:09:25,817
I got excited at the memory
Anna.
102
00:09:26,947 --> 00:09:28,938
But now I can't.
103
00:09:29,587 --> 00:09:34,024
After seeing her so changed,
shabby, ill,
104
00:09:34,387 --> 00:09:35,661
unrecognizable.
105
00:10:14,747 --> 00:10:17,420
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita. any news?
106
00:10:17,467 --> 00:10:19,392
The accountant Fressi is waiting.
107
00:10:19,427 --> 00:10:22,267
There was a call from the House of
Trade and Finance.
108
00:10:22,302 --> 00:10:23,712
And Dr. Bianchi.
109
00:10:23,747 --> 00:10:25,783
- That's all right.
- Thanks.
110
00:10:28,067 --> 00:10:30,456
- Good morning, doctor.
- Good morning, Aressio.
111
00:10:31,107 --> 00:10:34,019
- You look pale.
- No, I'm all right.
112
00:10:34,147 --> 00:10:35,421
Your stomach hurts?
113
00:10:35,467 --> 00:10:38,857
- No, some of gastritis...
- Then go home.
114
00:10:39,027 --> 00:10:40,779
- Thank you
- That's all right.
115
00:10:44,147 --> 00:10:47,378
- I'b be right there with you in a minute.
- No rush.
116
00:11:00,347 --> 00:11:01,336
�Rita!
117
00:11:02,707 --> 00:11:04,425
- Yes?
- What is that coin?
118
00:11:06,227 --> 00:11:09,776
- It's 100 liras.
- I know, But who put it there?
119
00:11:10,027 --> 00:11:11,592
Maybe the cleaning lady.
120
00:11:11,627 --> 00:11:14,619
- Maybe she found it on the ground.
- Ah, yes...
121
00:11:17,267 --> 00:11:20,942
- Sure... no one else came today?
- No, nobody else.
122
00:11:21,947 --> 00:11:24,507
- May I enter the accountant?
- Yes.
123
00:11:24,547 --> 00:11:26,697
No, want to read
the correspondence first
124
00:11:37,947 --> 00:11:39,665
�Go Pav�a!
125
00:11:42,667 --> 00:11:44,544
�Go Pav�a!
126
00:11:52,027 --> 00:11:53,947
I'll seat at the backseat, so Teresa
can go front.
127
00:11:53,982 --> 00:11:56,017
Okay, but don't shout.
128
00:12:00,387 --> 00:12:01,992
- Teresa gets out first
- Right
129
00:12:02,027 --> 00:12:04,416
Good conference.
Greetings to Monsignor.
130
00:12:04,707 --> 00:12:06,106
Good bye.
131
00:12:07,587 --> 00:12:09,100
Now it's "spring trio".
132
00:12:12,387 --> 00:12:15,072
Come on, hurry up, they won't wait
133
00:12:15,107 --> 00:12:18,179
You're not coming to the conference
of Monsignor, right?
134
00:12:18,307 --> 00:12:20,992
No thanks, S. Ignacio...
I could never stand him.
135
00:12:21,027 --> 00:12:26,385
I know that. You prefer hanging out
with playboy friends like Luciano.
136
00:12:26,467 --> 00:12:28,105
He's at the match.
137
00:12:28,547 --> 00:12:31,067
What will you do? stay home,
go to the movies?
138
00:12:31,102 --> 00:12:33,023
I'll stay home, read something.
139
00:12:33,147 --> 00:12:34,944
- Bye solitary.
- Bye.
140
00:12:35,027 --> 00:12:39,623
Tell the Monsignor that conference
was interesting, but I had to leave.
141
00:12:39,827 --> 00:12:40,737
Ok.
142
00:13:25,947 --> 00:13:26,902
I know.
143
00:13:28,107 --> 00:13:30,985
With a silence that...
144
00:13:32,587 --> 00:13:34,657
You would be able to kill?
145
00:13:56,307 --> 00:13:58,059
It seemed almost like
a claim.
146
00:13:58,667 --> 00:14:02,580
A small voice so shy, insecure, as it is
doubting whether itself is being heard.
147
00:14:05,547 --> 00:14:10,496
A rainy Sunday afternoon
everything seems strange, unreal.
148
00:14:11,147 --> 00:14:14,457
I felt the desire to go
back there,
149
00:14:14,747 --> 00:14:17,659
to see that house again,
her home,
150
00:14:18,267 --> 00:14:20,303
where I haven't been
since so long ago
151
00:14:20,987 --> 00:14:23,547
between those streets
from the old times
152
00:14:24,947 --> 00:14:27,302
I had to face
to the memory.
153
00:14:27,827 --> 00:14:29,943
A kind of search for
a lost time,
154
00:14:30,627 --> 00:14:32,424
and no more complications.
155
00:14:36,267 --> 00:14:40,260
I had always remembered
this neighborhood of narrow streets,
156
00:14:40,387 --> 00:14:42,059
courtyards full of shadows.
157
00:14:44,147 --> 00:14:47,344
Anna and I touring
these silent streets,
158
00:14:47,947 --> 00:14:52,020
smelling urine in corners,
wine and cigarettes at the inn.
159
00:14:52,547 --> 00:14:55,266
Once I accompanied
to her home,
160
00:14:55,907 --> 00:14:58,341
and we kissed there,
161
00:14:58,387 --> 00:15:00,981
to defy her mother,
neighbors, the concierge.
162
00:15:12,387 --> 00:15:13,740
Looking for someone?
163
00:15:15,027 --> 00:15:15,777
No.
164
00:15:41,187 --> 00:15:42,256
�Nino!
165
00:15:52,867 --> 00:15:54,016
Nino...
166
00:16:03,627 --> 00:16:05,583
- Nino...
- Anna...
167
00:16:07,707 --> 00:16:09,026
Nino, is it you?
168
00:16:12,627 --> 00:16:16,666
Looking for me?
I do not live here anymore.
169
00:16:18,507 --> 00:16:19,701
You are soaked.
170
00:16:22,027 --> 00:16:25,064
Back in the days I wouldn't have left
To get wet.
171
00:16:27,347 --> 00:16:28,496
Sorry.
172
00:16:36,667 --> 00:16:38,578
You came for the 100 lire?
173
00:16:40,507 --> 00:16:42,975
The 100 lire? But what
are you talking about?
174
00:16:43,747 --> 00:16:47,376
Please take it.
I give them back.
175
00:16:49,187 --> 00:16:51,576
But what are you doing here?
176
00:16:52,267 --> 00:16:53,416
Nothing.
177
00:16:54,067 --> 00:16:55,944
It had something to do
nearby.
178
00:16:57,507 --> 00:16:59,304
Then I had to wait.
179
00:17:00,707 --> 00:17:02,538
You came for me, right?
Then I was gonna wait.
180
00:17:04,467 --> 00:17:08,255
I Have found a way as if
I'd travel here every day.
181
00:17:10,947 --> 00:17:13,256
This was our refuge,
remember?
182
00:17:15,027 --> 00:17:17,780
We said that would be great
have the key to that door,
183
00:17:18,787 --> 00:17:20,061
and enter the garden.
184
00:17:21,427 --> 00:17:26,262
Yes, I remember but...
it was so long ago.
185
00:17:28,427 --> 00:17:30,258
It's been a long time, yes.
186
00:17:31,187 --> 00:17:33,337
You really think there's
time?
187
00:17:34,987 --> 00:17:36,056
Time?
188
00:17:36,507 --> 00:17:37,701
Does it exist?
189
00:17:37,907 --> 00:17:41,616
The time we get older,
it consumes us,
190
00:17:42,467 --> 00:17:44,059
it does exist.
191
00:17:46,467 --> 00:17:48,742
But inside I have not aged.
192
00:17:49,627 --> 00:17:51,379
I am still the safe as before.
193
00:17:52,227 --> 00:17:53,660
The Anna of yesterday
194
00:17:55,507 --> 00:17:56,656
Kiss me.
195
00:18:01,467 --> 00:18:02,661
Kiss me.
196
00:18:06,427 --> 00:18:07,940
�I beg you, my love!
197
00:18:41,627 --> 00:18:44,425
- Finally you come back, come.
- What is it?
198
00:18:44,627 --> 00:18:46,026
Something horrible.
199
00:18:47,787 --> 00:18:49,552
- �Ressi!
- �Doctor! �Doctor!
200
00:18:49,587 --> 00:18:52,467
- What happened?
- He was a witness...
201
00:18:52,502 --> 00:18:55,061
- ... of a crime
- Really?
202
00:18:55,267 --> 00:18:59,101
Calm down. Drink something and count
all in stride.
203
00:18:59,347 --> 00:19:01,178
Take, quiet.
204
00:19:03,947 --> 00:19:04,982
It is strong.
205
00:19:05,747 --> 00:19:07,977
Well, I was with a friend,
206
00:19:08,267 --> 00:19:11,100
a good person,
a lawyer.
207
00:19:11,747 --> 00:19:15,865
We passed three or four houses,
half an hour ago,
208
00:19:15,987 --> 00:19:20,139
I passed a house and looked
inwards unintentionally,
209
00:19:21,307 --> 00:19:22,183
and I saw...
210
00:19:23,187 --> 00:19:25,064
It came to me as a drunk.
211
00:19:25,787 --> 00:19:27,698
She hit the door,
212
00:19:28,067 --> 00:19:31,004
I heard a strangled noise
213
00:19:31,039 --> 00:19:33,941
- Her throat was cut.
- What a horror!
214
00:19:34,547 --> 00:19:36,192
A woman with her throat
cut?
215
00:19:36,227 --> 00:19:39,822
Yes, there was blood everywhere,
and then...
216
00:19:40,947 --> 00:19:43,381
She fell to the floor in front of me.
217
00:19:44,187 --> 00:19:46,655
Where was that?
218
00:19:47,707 --> 00:19:49,186
Didn't I say?
219
00:19:49,347 --> 00:19:51,497
In Via Porta, corner
San Colombaro.
220
00:19:53,907 --> 00:19:55,818
In the Via Porta in old neighborhood
221
00:19:56,427 --> 00:19:58,463
- Via Porta, right?
- Yes
222
00:19:59,907 --> 00:20:03,616
You have to go to the police
and tell what happened.
223
00:20:04,027 --> 00:20:05,346
Want me to go with you?
224
00:20:05,507 --> 00:20:07,312
- No.
- Come on, let's go.
225
00:20:07,347 --> 00:20:10,225
- No, I have bothered too much.
- No, come on.
226
00:20:10,507 --> 00:20:12,792
Thank you.
What will my mother say?
227
00:20:12,827 --> 00:20:16,058
- Call me. Nino, accompany.
- Yeah, come on.
228
00:20:16,587 --> 00:20:19,340
- Thanks, that's nice.
- You're welcome.
229
00:20:20,267 --> 00:20:21,985
- I'm afraid.
- What?
230
00:20:22,020 --> 00:20:23,704
Of the questions they will ask.
231
00:20:24,067 --> 00:20:26,137
You'll tell them what you know
and that's all. Come on.
232
00:20:26,907 --> 00:20:30,980
- Excuse me, can I go to the bathroom?
- Yes, well. You know where it is.
233
00:20:32,307 --> 00:20:33,820
- Nino...
- Yes?
234
00:20:35,067 --> 00:20:37,297
- Who is Anna?
- Anna?
235
00:20:37,787 --> 00:20:38,856
Look.
236
00:20:39,187 --> 00:20:43,066
Some Anna Brigatti... greets
from Cortina D'Ampezzo.
237
00:20:43,827 --> 00:20:46,022
It's from 1963.
238
00:20:46,947 --> 00:20:50,417
Can you believe it?
No wander people criticize the post office.
239
00:20:51,147 --> 00:20:55,220
Only 20 years late.
Gotta publish this in the press.
240
00:20:56,547 --> 00:20:57,775
Yes, sure.
241
00:21:01,987 --> 00:21:02,863
Yes.
242
00:21:04,507 --> 00:21:08,864
- Was there anyone else?
- No.
243
00:21:09,187 --> 00:21:11,223
- Although now that I think...
- What?
244
00:21:11,867 --> 00:21:14,779
Shortly before... I saw someone
running out of the house.
245
00:21:15,587 --> 00:21:17,467
- A man?
- I didn't see it well, it was raining,
246
00:21:17,502 --> 00:21:19,537
Was wearing open umbrella.
247
00:21:19,787 --> 00:21:21,832
A boy or woman, I do not know.
248
00:21:21,867 --> 00:21:25,382
Wearing one long white overcoat.
249
00:21:32,267 --> 00:21:34,072
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita.
250
00:21:34,107 --> 00:21:37,736
I read in press, it seems that was
a nephew who killed that old woman.
251
00:21:38,947 --> 00:21:41,267
Ressi has said it will take a while,
He is at the station.
252
00:21:41,302 --> 00:21:42,222
Yes.
253
00:21:45,307 --> 00:21:48,982
Portress beheaded with
a razor
254
00:21:55,147 --> 00:21:57,661
"The murderer struck furiously
and wild ".
255
00:21:58,347 --> 00:22:01,544
"There's a suspect, victim's nephew,
a certain Mario Lucchi".
256
00:22:02,027 --> 00:22:04,621
�What a day!
257
00:22:05,107 --> 00:22:07,792
- Hello.
- How did it go?
258
00:22:07,827 --> 00:22:10,660
Many indiscreet questions,
they were rude.
259
00:22:10,987 --> 00:22:12,818
One question after another,
without respite.
260
00:22:13,187 --> 00:22:16,862
First the Carabinieri, who were
very friendly, then the cops...
261
00:22:17,867 --> 00:22:23,021
Only one commissioner was friendly,
others were brutes.
262
00:22:23,587 --> 00:22:27,307
Have you seen the posted they have picture?
I look like an old man.
263
00:22:27,342 --> 00:22:29,582
- No, you look all right
- You think so?
264
00:22:29,787 --> 00:22:31,912
But, what's new?
265
00:22:31,947 --> 00:22:36,498
They are not sure, but they suspect
nephew, they're looking for him.
266
00:22:36,627 --> 00:22:39,983
They're considering several indications.
Many given by me.
267
00:22:40,347 --> 00:22:43,259
There are also other important details.
268
00:22:45,027 --> 00:22:45,912
Like what?
269
00:22:45,947 --> 00:22:47,792
They found an umbrella,
of a man,
270
00:22:47,827 --> 00:22:51,217
black, open,
it was in the scene of the crime.
271
00:22:55,747 --> 00:22:59,899
It was the first Sunday in November
Dinner day at 'survivors',
272
00:23:00,067 --> 00:23:03,025
as we called Luciano,
organizing those citations.
273
00:23:03,747 --> 00:23:07,626
I've met with three friends
from Ugo Foscolo institute.
274
00:23:07,987 --> 00:23:10,455
The event, as always, was
at the Old Mill.
275
00:23:11,187 --> 00:23:13,985
- Good morning, Dr Nino.
- Hello, Mario. Am i first?
276
00:23:14,587 --> 00:23:17,784
Dr. Luciano is inside.
277
00:23:19,387 --> 00:23:21,981
- Hello, Luciano.
- Hello. How about the chairwoman?
278
00:23:22,347 --> 00:23:23,232
Good.
279
00:23:23,267 --> 00:23:25,707
Women are always right,
husbands are the ones who suffer.
280
00:23:25,742 --> 00:23:27,299
I know it well, I'm single.
281
00:23:27,347 --> 00:23:30,737
- How many have you been with to suffer?
- No, now...
282
00:23:35,507 --> 00:23:38,427
- What have you prepared, a poison?
- Pickled tench, would you like?
283
00:23:38,462 --> 00:23:41,307
- Smells like oil.
- No, it smells like that in the area.
284
00:23:41,342 --> 00:23:43,867
Yes, nobody trusts.
285
00:23:43,947 --> 00:23:46,222
- How about a starter?
- Risotto with frogs.
286
00:23:46,387 --> 00:23:47,615
Ok, bring it on.
287
00:23:50,347 --> 00:23:52,512
- Here comes Rinaldo.
- Hello, Nino.
288
00:23:52,547 --> 00:23:55,427
- Hello, Rinaldo.
- What's wrong with the field?
289
00:23:55,462 --> 00:23:56,985
Does it rain too much or too little?
290
00:23:57,427 --> 00:23:58,655
Raining taxes.
291
00:23:58,707 --> 00:24:03,387
- Are you expecting Professor Arnaldi?
- Yes. But we'll start without him.
292
00:24:03,422 --> 00:24:04,422
I'll bring something
293
00:24:04,987 --> 00:24:08,263
Nino, the other day I saw you
on a bus.
294
00:24:08,587 --> 00:24:09,622
Yes, that's possible.
295
00:24:10,027 --> 00:24:13,576
Don't be astonished,
I saw you. Right or not?
296
00:24:15,147 --> 00:24:16,978
What, you said, you
economize on gas too?
297
00:24:17,507 --> 00:24:19,032
Good one.
298
00:24:19,067 --> 00:24:22,227
But I told them that someone like you,
successful auditor,
299
00:24:22,262 --> 00:24:25,060
doesn't need to skimp
300
00:24:25,187 --> 00:24:28,020
Do you Know where I was yesterday?
301
00:24:28,467 --> 00:24:29,502
In the Dumping.
302
00:24:29,827 --> 00:24:31,226
What's that? Some club?
303
00:24:31,667 --> 00:24:33,817
Yes, but not as of
our times.
304
00:24:33,987 --> 00:24:35,386
You remember the Porta d'Oro?
305
00:24:35,627 --> 00:24:37,777
Sure, used to go there every night.
306
00:24:38,267 --> 00:24:40,497
Yes, but this has
great atmosphere too.
307
00:24:46,507 --> 00:24:48,225
- Who?
- Anna Brigatti.
308
00:24:48,427 --> 00:24:52,867
- Remember her?
- Who? The blonde with blue eyes?
309
00:24:52,902 --> 00:24:53,777
Yes.
310
00:24:53,867 --> 00:24:57,018
You wanted her too,
but she gave you the brush-off.
311
00:24:57,307 --> 00:24:58,706
- Didn't she live in Via Porta?
- Yes.
312
00:24:59,027 --> 00:25:01,780
But how could she became
a mummy? She had...
313
00:25:02,427 --> 00:25:04,867
Had great tits and awesome ass.
314
00:25:04,902 --> 00:25:05,856
Yes...
315
00:25:05,987 --> 00:25:07,784
But you can't imagine how she looks now.
316
00:25:07,947 --> 00:25:10,700
You wouldn't even recognize her.
It looks shameful.
317
00:25:11,387 --> 00:25:14,140
She looks old, wrinkled,
emaciated, skinny...
318
00:25:14,907 --> 00:25:16,135
And dressed like...
319
00:25:16,907 --> 00:25:18,704
But what happened?
320
00:25:19,387 --> 00:25:22,106
I think she has been very ill.
321
00:25:22,867 --> 00:25:24,744
- Hello.
- Excuse me. The clinic...
322
00:25:25,027 --> 00:25:27,063
- I couldn't have came earlier. Hi.
- Hello.
323
00:25:27,107 --> 00:25:28,460
It was a very serious case.
324
00:25:28,667 --> 00:25:31,047
He just talked about a girl
Maurizio.
325
00:25:31,082 --> 00:25:33,427
A poor girl who once was
with Nino.
326
00:25:33,747 --> 00:25:35,339
Don't tell you me you mean
Anna Brigatti?
327
00:25:36,067 --> 00:25:40,618
I've told, made an eyesore,
unrecognizable, I was stunned.
328
00:25:41,027 --> 00:25:43,018
And to think she was so beautiful.
329
00:25:43,307 --> 00:25:44,626
Who? Anna Brigatti?
330
00:25:45,467 --> 00:25:48,907
She was my girlfriend, remember?
The blonde with blue eyes.
331
00:25:48,942 --> 00:25:51,216
Yes, but how many years ago
have you seen her?
332
00:25:51,347 --> 00:25:54,305
How many years?
The other day on the bus!
333
00:25:54,627 --> 00:25:55,987
- Anna Brigatti?
- Yes.
334
00:25:56,022 --> 00:25:57,261
But... she's dead.
335
00:25:58,547 --> 00:25:59,343
Dead?!
336
00:25:59,787 --> 00:26:02,540
No wonder she looked
like a mummy, if she's dead.
337
00:26:06,347 --> 00:26:10,101
Maurizio, are you sure?
338
00:26:10,227 --> 00:26:12,502
Yes, I'm the one who diagnosed
the disease.
339
00:26:13,147 --> 00:26:15,980
Her husband, Count Zighi
Sondrio, my friend,
340
00:26:16,467 --> 00:26:18,105
He brought his wife to me, because
341
00:26:18,747 --> 00:26:21,944
Are you Sure it was Anna Brigatti?
342
00:26:22,187 --> 00:26:25,952
Yes, it was girlfriend of yours,
who lived in Via Porta,
343
00:26:25,987 --> 00:26:28,262
With whom you were walking by the Ticino.
How could i forget?
344
00:26:28,627 --> 00:26:29,821
They married in Sondrio.
345
00:26:30,867 --> 00:26:34,303
Nino, are you sure it was her
not some other similar girl?
346
00:26:37,547 --> 00:26:39,583
Well, I dunno...
347
00:26:40,827 --> 00:26:43,022
Yes, maybe it was someone
who resembled her.
348
00:26:43,187 --> 00:26:46,304
You better remember it like it was.
As it was before.
349
00:26:47,227 --> 00:26:48,580
Sure, you're right.
350
00:26:49,347 --> 00:26:51,781
Let's not think about that now.
Come on, let's eat and drink.
351
00:26:52,987 --> 00:26:56,946
Come on, friends, we came her
to have fun, right?
352
00:26:57,107 --> 00:26:59,667
- Right.
- Mario, bring the forks!
353
00:27:15,507 --> 00:27:16,462
Nino...
354
00:27:17,667 --> 00:27:19,180
- Nino...
- What?
355
00:27:21,227 --> 00:27:24,981
- Why don't you tell me?
- What do you mean?
356
00:27:25,627 --> 00:27:30,462
What's going on.
I can see something is worrying you.
357
00:27:31,667 --> 00:27:34,898
- Affair at work?
358
00:27:35,987 --> 00:27:37,659
No, really, just sleep well.
359
00:27:47,867 --> 00:27:50,232
Have you seen?
A letter from the alleged murderer.
360
00:27:50,267 --> 00:27:53,623
- What?
- Mario Lucchi, the nephew of the caretaker.
361
00:27:53,787 --> 00:27:55,345
The one police are looking for.
362
00:27:55,467 --> 00:28:00,621
- Don't you have anything else to do?
- Yeah... right. Excuse.
363
00:28:02,027 --> 00:28:03,346
Okay, read it.
364
00:28:05,267 --> 00:28:07,987
"The alleged monster Via Porta
wrote to our newspaper. "
365
00:28:08,022 --> 00:28:11,059
It's the headline.
Here's the letter, read it:
366
00:28:12,987 --> 00:28:16,662
"Your newspaper has published stuff
about me that are not true.
367
00:28:16,947 --> 00:28:19,336
The truth is different and
I know it well.
368
00:28:19,907 --> 00:28:23,138
My aunt was a lackluster, but
she didn't deserve to die like that.
369
00:28:23,667 --> 00:28:25,965
I didn't go to the police
station, because you know...
370
00:28:25,966 --> 00:28:28,263
...when you enter, but
not when they let you out.
371
00:28:28,587 --> 00:28:30,418
What a chutzpah, but he's right.
372
00:28:31,347 --> 00:28:33,672
"Once I'll decide,
and explain everything.
373
00:28:33,707 --> 00:28:37,017
I will give my version, which is the truth,
tremendous and incredible.
374
00:28:37,347 --> 00:28:41,101
I know there's someone who knows
truth and can help... ".
375
00:28:42,427 --> 00:28:43,655
What do you think?
376
00:28:44,227 --> 00:28:46,616
What I can say?
I know as much as you
377
00:29:05,027 --> 00:29:08,227
- News about the crime?
- What?
378
00:29:08,262 --> 00:29:10,377
- Sorry. Want some?
- Yes
379
00:29:11,667 --> 00:29:16,218
- Woman beheaded in Via Porta.
- Ah, yes. They are looking at nephew.
380
00:29:16,307 --> 00:29:20,664
Despite his exculpatory letter
He seems to be the murderer.
381
00:29:21,107 --> 00:29:26,579
- What could have be the reason?
- Who knows. There could be many.
382
00:29:27,067 --> 00:29:31,299
It was a heinous crime, angry,
with hatred...
383
00:29:32,187 --> 00:29:33,620
creel.
384
00:29:34,267 --> 00:29:37,225
- Are there any more suspects?
- For now not.
385
00:29:37,507 --> 00:29:40,340
An umbrella
seems to be a clue...
386
00:29:40,707 --> 00:29:41,742
An umbrella?
387
00:29:42,107 --> 00:29:46,259
Black, open, near the
crime scene.
388
00:29:46,787 --> 00:29:48,618
But it took us nowhere.
389
00:29:49,507 --> 00:29:54,376
It was sold
in Milan 3 or 4 years ago.
390
00:29:54,987 --> 00:29:57,501
Apparently the victim was
a good piece.
391
00:29:58,027 --> 00:30:02,703
Yesteryear facilitated abortions, but
not anymore.
392
00:30:09,827 --> 00:30:10,976
- Excuse me.
- Sure.
393
00:30:12,587 --> 00:30:16,705
Very good singer, not to mention
the lyrics.
394
00:30:17,547 --> 00:30:20,937
I am organizing a recital
parts of Paul Claudel,
395
00:30:21,147 --> 00:30:26,016
great playwright and a good Christian.
- There is a book about Claudel...
396
00:30:27,467 --> 00:30:31,585
I'd like to read it.
- Nice. Who is the author?
397
00:30:33,907 --> 00:30:36,147
I haven't read it yet
But I'll read it for sure.
398
00:30:36,182 --> 00:30:37,375
Rice!
399
00:30:37,787 --> 00:30:39,459
Here it is.
400
00:30:40,867 --> 00:30:43,461
- Have you greeted Monsignor?
- Yes
401
00:30:43,627 --> 00:30:47,176
Everyone loved the concert,
They congratulated me.
402
00:30:47,387 --> 00:30:50,272
- Can I take some rice?
- What?
403
00:30:50,307 --> 00:30:55,780
- There's rice, can I take some?
- Sure.
404
00:30:57,027 --> 00:31:00,781
Something's distracting you lately,
you're nervous, tense.
405
00:31:01,107 --> 00:31:04,347
- What's wrong?
- Nothing. There you go.
406
00:31:04,382 --> 00:31:05,552
- Here, Teresa.
- Thank you.
407
00:31:05,587 --> 00:31:06,912
- Would you, Nino?
- No, thank you.
408
00:31:06,947 --> 00:31:10,417
- Rice, Monsignor?
- That's my secretary.
409
00:31:17,987 --> 00:31:18,942
Nino...
410
00:31:19,107 --> 00:31:22,622
- You're Nino Monti, right?
- Good evening, Mr. Gaspare.
411
00:31:22,907 --> 00:31:25,819
- Long time no see.
- What is your life like now?
412
00:31:25,987 --> 00:31:28,023
As always, focused
at work.
413
00:31:28,667 --> 00:31:31,101
And you, immersed as always
in your books?
414
00:31:31,307 --> 00:31:33,502
Yes increasingly.
415
00:31:33,907 --> 00:31:38,935
I am finishing a biography of
Nicolas Flamel, the alchemist.
416
00:31:41,587 --> 00:31:43,578
I am also translating
Coleridge.
417
00:31:43,987 --> 00:31:46,137
You know the "Rime of the Ancient
Sailor "?
418
00:31:46,507 --> 00:31:47,303
No.
419
00:31:48,227 --> 00:31:52,061
"Red were his lips,
daring his gaze,
420
00:31:52,387 --> 00:31:54,901
and her golden hair
as gold.
421
00:31:55,427 --> 00:31:59,978
Pale skin was like that of
a leper.
422
00:32:00,667 --> 00:32:03,818
She was the nightmare,
the living death,
423
00:32:04,187 --> 00:32:07,418
man's blood run cold. "
424
00:32:08,507 --> 00:32:09,986
I've seen it, you know?
425
00:32:11,507 --> 00:32:12,462
Seen who?
426
00:32:12,947 --> 00:32:15,859
By the pale lady who speaks
Coleridge.
427
00:32:16,627 --> 00:32:18,777
Lesser, thin,
428
00:32:19,427 --> 00:32:21,224
wrinkled skin.
429
00:32:22,347 --> 00:32:24,463
A defunct.
430
00:32:25,587 --> 00:32:30,787
- Nino Monti, visit me on returning.
- Where? I'm not going anywhere.
431
00:32:31,822 --> 00:32:33,823
- A little rice?
- Thank you.
432
00:32:36,707 --> 00:32:37,696
Nino...
433
00:32:38,507 --> 00:32:39,496
Yes?
434
00:32:43,827 --> 00:32:46,819
I wanted to talk to the poor
Loredana.
435
00:32:50,747 --> 00:32:53,500
- What's wrong?
- I'm afraid she's not feeling well.
436
00:32:53,947 --> 00:32:55,426
That is something serious.
437
00:32:55,547 --> 00:32:58,983
But she only trusts her doctor and
asked me to accompany her.
438
00:32:59,587 --> 00:33:02,181
- Because he's here in Pavia.
- Where is he?
439
00:33:02,467 --> 00:33:03,456
In Sondrio.
440
00:33:04,587 --> 00:33:08,865
In Sondrio?
- Yes, it is far and uncomfortable ride...
441
00:33:09,867 --> 00:33:12,301
Can you join us?
442
00:33:13,067 --> 00:33:14,978
Can't you take a taxi?
443
00:33:15,027 --> 00:33:17,780
Are you kidding? from here to Sondrio?
444
00:33:20,187 --> 00:33:21,939
Okay, I'll go.
445
00:33:22,987 --> 00:33:23,942
Thanks.
446
00:33:40,347 --> 00:33:41,746
Loredana, how about you?
447
00:33:43,267 --> 00:33:44,336
Well, thank you.
448
00:33:48,067 --> 00:33:50,706
At I Sondrio might make
a phone call.
449
00:33:51,587 --> 00:33:56,217
Sorry, we do not know.
Is it Zighi Countess husband?
450
00:33:57,067 --> 00:33:59,865
I'm a friend of Professor Arnaldi,
can I see him?
451
00:34:00,867 --> 00:34:02,380
He is the husband of...?
452
00:34:03,027 --> 00:34:04,460
Most likely the widower.
453
00:34:05,187 --> 00:34:10,215
Yes, I talk to you Because
strange thing happened to me.
454
00:34:10,267 --> 00:34:11,416
No, I do not know.
455
00:34:12,067 --> 00:34:15,264
I knew Anna, his wife.
Did she talk about me?
456
00:34:16,147 --> 00:34:16,943
Yes.
457
00:34:17,267 --> 00:34:19,701
Some time ago we had affair
Yes, A lot.
458
00:34:20,227 --> 00:34:21,785
I confess I still love her.
459
00:34:22,347 --> 00:34:25,339
Is she alive? Where?
She's very sick, right?
460
00:34:25,627 --> 00:34:28,016
Tell me the truth.
Is she dead?
461
00:34:42,507 --> 00:34:44,657
There are many cars, we have
to wait.
462
00:34:44,987 --> 00:34:47,945
- I'll take a walk.
- Okay, but not too long.
463
00:34:47,987 --> 00:34:49,625
No, an hour or so.
464
00:35:02,747 --> 00:35:04,658
- Coffee.
- Well.
465
00:35:06,067 --> 00:35:07,944
- Do you have a phone?
- There.
466
00:35:31,587 --> 00:35:33,942
- Halo
- Is this the house of Count Zighi?
467
00:35:34,227 --> 00:35:35,421
Yes, Who is it?
468
00:35:35,667 --> 00:35:39,182
- Can I talk to the count?
- And who are you?
469
00:35:39,587 --> 00:35:41,066
I do not know..
470
00:35:41,747 --> 00:35:42,816
I'm...
471
00:35:43,667 --> 00:35:44,952
It doesn't matter.
472
00:35:44,987 --> 00:35:49,458
I'm from Pavia and my name's
Giovanni Monti.
473
00:35:49,987 --> 00:35:52,137
Nino? Is that you?
474
00:35:52,867 --> 00:35:54,627
- I'm Anna.
- Anna?
475
00:35:54,662 --> 00:35:55,632
�Anna!
476
00:35:55,667 --> 00:35:59,342
- So...
- What a surprise, Nino.
477
00:35:59,627 --> 00:36:02,585
What do you do in Sondrio?
We must get together soon.
478
00:36:03,187 --> 00:36:06,259
Yes, but tell me where.
479
00:36:06,587 --> 00:36:08,782
- Didn't you come to work?
- No.
480
00:36:08,947 --> 00:36:10,585
- Forget it.
- Ok
481
00:36:10,667 --> 00:36:11,941
- Come and get me.
- Okay.
482
00:36:12,107 --> 00:36:13,426
So long ago...
483
00:36:14,227 --> 00:36:16,922
- I'll give you the address.
- Yes
484
00:36:16,957 --> 00:36:19,618
- Where are you?
- In a bar.
485
00:36:22,587 --> 00:36:23,542
Sorry...
486
00:36:24,027 --> 00:36:25,346
A pen...
487
00:36:25,907 --> 00:36:27,181
I got it
488
00:36:27,947 --> 00:36:29,096
Tell me.
489
00:37:06,347 --> 00:37:07,336
Can I?
490
00:37:51,027 --> 00:37:51,982
Nino...
491
00:38:08,347 --> 00:38:09,496
Finally.
492
00:38:10,707 --> 00:38:12,186
How beautiful you are, Anna.
493
00:38:13,107 --> 00:38:14,699
Both as before.
494
00:38:15,387 --> 00:38:16,820
What do you say?
495
00:38:18,107 --> 00:38:19,699
I am full of gray hair.
496
00:38:20,027 --> 00:38:23,337
I can't see them. Maybe you have some,
but I adore them.
497
00:38:24,467 --> 00:38:27,027
You're fine.
You've hardly changed.
498
00:38:27,747 --> 00:38:28,816
Just a little.
499
00:38:29,747 --> 00:38:32,215
I'm glad you called.
500
00:38:33,347 --> 00:38:35,861
- It's time for him to know you.
- It is true.
501
00:38:36,227 --> 00:38:38,661
Had long wanted
to come and see you.
502
00:38:38,987 --> 00:38:42,423
- Why did you come to Sondrio?
- Well...
503
00:38:42,547 --> 00:38:43,821
No, do not tell me.
504
00:38:44,067 --> 00:38:46,183
I like to think that you have come
just to see me.
505
00:38:47,347 --> 00:38:49,099
It's kind of truth.
506
00:38:49,147 --> 00:38:50,944
I wanted the first time.
507
00:38:52,267 --> 00:38:57,297
For a few days
Memory of you haunts me.
508
00:39:00,187 --> 00:39:01,984
The memory of our great love?
509
00:39:02,507 --> 00:39:03,986
Do not mock me.
510
00:39:04,867 --> 00:39:07,700
- It is true.
- Nino, I'm married!
511
00:39:07,987 --> 00:39:10,217
- You should behave.
- Ok
512
00:39:11,547 --> 00:39:14,823
- Are you married too?
- Yes.
513
00:39:15,387 --> 00:39:18,220
- To someone i know?
- No, I don't think so.
514
00:39:18,867 --> 00:39:21,540
I left to Pavia after
you left.
515
00:39:25,707 --> 00:39:29,382
At that time I wanted to
know.
516
00:39:29,987 --> 00:39:31,340
It helped.
517
00:39:32,987 --> 00:39:35,342
I said, "I must start
a new life. "
518
00:39:37,227 --> 00:39:38,740
I needed to forget.
519
00:39:40,187 --> 00:39:44,066
It was my fault you married someone else.
Or thanks to me, if you prefer.
520
00:39:44,627 --> 00:39:49,906
We wanted to build something solid,
a family with children.
521
00:39:51,547 --> 00:39:53,777
But the children didn't come.
522
00:39:55,107 --> 00:39:58,736
Years passed, and now we live
like old friends.
523
00:39:59,827 --> 00:40:03,786
God! We are getting
dramatic.
524
00:40:04,427 --> 00:40:05,826
Yes, you're right.
525
00:40:06,507 --> 00:40:07,656
Let's talk about you.
526
00:40:09,067 --> 00:40:10,500
Are you happy with your husband?
527
00:40:11,387 --> 00:40:12,422
I trying to.
528
00:40:12,827 --> 00:40:15,899
It is a very serious man,
also affectionate.
529
00:40:16,387 --> 00:40:17,900
He gives me everything I want.
530
00:40:18,867 --> 00:40:22,496
A quiet life, provincial.
531
00:40:23,707 --> 00:40:26,426
You have a very nice house...
that's important.
532
00:40:29,027 --> 00:40:30,824
- Come, I'll show you.
- Ok.
533
00:40:32,107 --> 00:40:33,506
This is the dining room.
534
00:40:34,587 --> 00:40:36,100
But almost never eat here.
535
00:40:36,187 --> 00:40:39,304
My husband is in town today,
He usually dines out.
536
00:40:40,027 --> 00:40:41,016
Come on.
537
00:40:46,067 --> 00:40:48,058
My husband's bedroom.
538
00:40:50,227 --> 00:40:52,297
We sleep in different rooms.
539
00:40:53,307 --> 00:40:56,379
After years of living together
some freedom is appreciated.
540
00:40:59,467 --> 00:41:01,025
This was my bedroom.
541
00:41:01,867 --> 00:41:06,224
- This?
- Yes, it is. This is my bedroom.
542
00:41:06,907 --> 00:41:12,220
The bathroom was meant for the children,
but we had no children.
543
00:41:13,587 --> 00:41:15,862
- Want a drink?
- Yes.
544
00:41:16,147 --> 00:41:17,978
I think there's walnut liqueur
from my aunt.
545
00:41:18,387 --> 00:41:19,706
Yes, there's a little.
546
00:41:20,307 --> 00:41:23,185
- Want some?
- Yeah, would be nice.
547
00:41:28,467 --> 00:41:29,502
Thanks.
548
00:41:30,307 --> 00:41:32,104
- You don't drink?
- No.
549
00:41:34,187 --> 00:41:35,745
- To your health.
- Thank you.
550
00:41:37,587 --> 00:41:40,340
I don't even know how many times
I wanted to call you,
551
00:41:40,747 --> 00:41:42,305
and I nearly did...
552
00:41:42,987 --> 00:41:45,626
- Why didn't you?
- I don't know.
553
00:41:46,347 --> 00:41:48,019
- Fear of your wife?
- No.
554
00:41:48,067 --> 00:41:50,979
- Or that my husband would answer?
- No, not really.
555
00:41:52,267 --> 00:41:54,576
And you, have not been back to Pavia?
556
00:41:55,867 --> 00:41:57,095
Why should I?
557
00:41:57,947 --> 00:41:59,824
I have no relatives and
no friends.
558
00:42:00,147 --> 00:42:01,785
Why would I go?
559
00:42:02,027 --> 00:42:04,063
To see me, for example.
560
00:42:04,107 --> 00:42:05,620
- To see you?
- Yes.
561
00:42:05,867 --> 00:42:07,141
Yes, why not?
562
00:42:07,627 --> 00:42:11,302
Would be wonderful to see you,
great!
563
00:42:11,867 --> 00:42:13,585
Do not know why, but...
564
00:42:14,187 --> 00:42:16,417
I have nightmares for days.
565
00:42:17,387 --> 00:42:22,177
I shouldn't tell you, but
I had a hard time because of you.
566
00:42:23,147 --> 00:42:24,182
- Because of me?
- Yes.
567
00:42:25,067 --> 00:42:27,422
I heard horrible things about you.
568
00:42:27,787 --> 00:42:28,617
That...
569
00:42:30,147 --> 00:42:32,820
you were dead.
570
00:42:33,507 --> 00:42:34,781
- Do not tell me?
- Yes.
571
00:42:35,387 --> 00:42:37,025
Who told you?
572
00:42:37,307 --> 00:42:40,140
Arnaldi, a doctor friend of mine.
573
00:42:40,467 --> 00:42:42,583
Clearly confused you with someone else.
574
00:42:43,027 --> 00:42:45,495
Now the nightmare is over,
here you are,
575
00:42:45,787 --> 00:42:49,018
I returned to find you,
and I will never leave you.
576
00:42:49,987 --> 00:42:52,023
Dead? That's funny.
577
00:42:53,587 --> 00:42:57,375
Now I understand why you called
my husband.
578
00:42:57,747 --> 00:42:59,863
Wanted to offer condolences?
579
00:43:01,067 --> 00:43:02,864
- It is true what they say?
- Yes.
580
00:43:04,347 --> 00:43:07,976
People say some things.
Talk and talk without knowing.
581
00:43:08,747 --> 00:43:10,180
From what they said I was dead?
582
00:43:10,667 --> 00:43:12,066
Of serious illness.
583
00:43:13,547 --> 00:43:16,937
- That's hilarious.
- Yes.
584
00:43:18,107 --> 00:43:21,816
- How did you react?
- You can imagine
585
00:43:23,987 --> 00:43:27,263
"The poor
Anna Brigatti ".
586
00:43:29,187 --> 00:43:30,097
Well...
587
00:43:30,907 --> 00:43:31,942
Yes...
588
00:43:32,667 --> 00:43:35,181
After all maybe it is truth,
I'm dead.
589
00:43:36,467 --> 00:43:39,186
I have a nice house,
I'm Zighi Countess,
590
00:43:39,907 --> 00:43:42,023
a friend of my husband
woo me,
591
00:43:42,587 --> 00:43:45,340
so did some young man on
the beach last night.
592
00:43:46,347 --> 00:43:48,383
Truckers whistle at me
down the street...
593
00:43:49,467 --> 00:43:51,503
But actually it's
completely true.
594
00:43:52,107 --> 00:43:53,859
What is truth?
595
00:43:54,827 --> 00:43:58,342
That marriage is a grave.
I'm dead.
596
00:43:59,707 --> 00:44:00,583
Anna...
597
00:44:01,467 --> 00:44:04,937
- Anna, my love.
- No, Nino...
598
00:44:05,587 --> 00:44:06,952
Make no mistake,
599
00:44:06,987 --> 00:44:12,061
I'm not a being unsatisfied,
my absent husband is unfaithful.
600
00:44:12,987 --> 00:44:14,386
I never cheated
601
00:44:17,107 --> 00:44:19,416
What a wonderful day
we had together.
602
00:44:20,947 --> 00:44:23,336
- It has been many years.
- Yes.
603
00:44:23,827 --> 00:44:26,102
I thought about those days
and still do.
604
00:44:26,747 --> 00:44:30,535
Our first meeting,
in that old dance club
605
00:44:31,507 --> 00:44:32,940
- Remember?
- Yes
606
00:44:33,227 --> 00:44:35,297
The Ticino, the boat.
607
00:44:35,827 --> 00:44:39,820
And we made love
behind the bushes.
608
00:44:40,827 --> 00:44:46,538
You've been my only love.
I had not noticed,
609
00:44:47,307 --> 00:44:48,626
but now I know.
610
00:44:49,227 --> 00:44:52,025
- I want you
- �No! �No!
611
00:44:55,547 --> 00:44:58,267
- �No! �No!
- Why not?
612
00:44:58,302 --> 00:45:00,337
- thus no.
- Why?
613
00:45:00,947 --> 00:45:03,142
Please, darling, not here.
614
00:45:09,787 --> 00:45:10,742
�No!
615
00:45:18,827 --> 00:45:21,992
It's strange seeing you after
of 20 years.
616
00:45:22,027 --> 00:45:25,347
Why our love ended,
with no reason?
617
00:45:25,382 --> 00:45:27,736
Ended?
Not to me.
618
00:45:28,987 --> 00:45:31,706
The love I feel for you
has never died.
619
00:45:33,307 --> 00:45:34,740
I am a woman,
620
00:45:35,427 --> 00:45:38,783
and women do not destroy anything,
they care, retain.
621
00:45:40,987 --> 00:45:42,943
I have not forgotten what I experienced.
622
00:45:43,187 --> 00:45:45,621
I keep all my memories,
especially of you
623
00:45:46,787 --> 00:45:48,061
I keep it all inside.
624
00:45:49,547 --> 00:45:51,538
You know that I have yet
all your letters?
625
00:45:53,947 --> 00:45:55,778
You used to write a lot.
626
00:45:57,107 --> 00:45:59,382
Not like now, a call
and that's all.
627
00:46:00,867 --> 00:46:04,303
Your cards are beautiful.
Full of love and promise.
628
00:46:05,507 --> 00:46:07,384
I like to reread them
occasionally.
629
00:46:08,467 --> 00:46:11,265
- Have you kept mine?
- Yes, of course.
630
00:46:11,667 --> 00:46:13,737
I'm not as tidy as you,
but I have.
631
00:46:14,427 --> 00:46:15,985
I have the pictures too.
632
00:46:18,707 --> 00:46:19,662
But...
633
00:46:20,627 --> 00:46:22,697
after all these years,
634
00:46:23,787 --> 00:46:27,552
why do you come to Sondrio?
To see me?
635
00:46:27,587 --> 00:46:31,865
I told you that I have seen
curious things.
636
00:46:31,987 --> 00:46:35,218
I found a strange woman,
with sick face.
637
00:46:35,947 --> 00:46:38,017
I thought it was you.
638
00:46:39,707 --> 00:46:41,186
Can you describe her better?
639
00:46:41,627 --> 00:46:42,457
Yes.
640
00:46:43,387 --> 00:46:44,979
She was somewhat lower than you,
641
00:46:45,747 --> 00:46:47,942
all wrinkled, with crazy eyes,
642
00:46:48,627 --> 00:46:51,346
in a long raincoat,
old and dirty.
643
00:46:52,267 --> 00:46:54,098
I know who she might be.
644
00:46:54,147 --> 00:46:58,140
A friend of mine that
was jealous of me.
645
00:46:58,347 --> 00:47:00,303
She was ugly and I was pretty.
646
00:47:00,827 --> 00:47:04,183
I haven't seen her for long time,
she suffered serious nervous disorders.
647
00:47:05,707 --> 00:47:08,540
Yes, "You'll be yourself again,
sooner or later ".
648
00:47:08,627 --> 00:47:11,266
So says Franchinetti,
the psychiatrist.
649
00:47:12,067 --> 00:47:13,136
Poor thing.
650
00:47:13,467 --> 00:47:14,786
How did you come across each other?
651
00:47:15,147 --> 00:47:17,980
The first time was a few days ago,
on a bus.
652
00:47:18,147 --> 00:47:21,025
- I gave her money for the ticket.
- Hundred lire?
653
00:47:21,267 --> 00:47:22,097
Yes.
654
00:47:22,827 --> 00:47:23,942
One hundred lire, yes.
655
00:47:24,267 --> 00:47:27,816
The second time was in front of
the house in the night of the murder.
656
00:47:28,227 --> 00:47:29,945
The concierge's cutthroat?
657
00:47:30,667 --> 00:47:31,702
Yes.
658
00:47:32,427 --> 00:47:35,783
Have you read the latest news?
It seems like it was the nephew.
659
00:47:36,147 --> 00:47:37,421
Mario...
660
00:47:38,587 --> 00:47:40,418
- Mario...
- Mario Lucchi.
661
00:47:41,267 --> 00:47:44,418
I knew them well on both.
They were very unfriendly.
662
00:47:46,107 --> 00:47:48,746
Did you know that Mario Lucchi was
suitor of mine?
663
00:47:49,107 --> 00:47:50,142
Ah, really?
664
00:47:51,227 --> 00:47:53,661
I'm afraid that they won't ever
find him.
665
00:47:57,067 --> 00:47:59,297
But what matters is
you're here,
666
00:48:00,147 --> 00:48:01,899
that at last we can see each other
again.
667
00:48:03,907 --> 00:48:06,740
Goodbye, my love.
You better leave now.
668
00:48:07,627 --> 00:48:08,821
But we will meet again.
669
00:48:09,747 --> 00:48:13,456
You know where I'd like to meet?
On the river, like we used to.
670
00:48:13,587 --> 00:48:15,657
Yes, will you call me?
671
00:48:15,787 --> 00:48:18,699
No, you better call me.
672
00:48:23,747 --> 00:48:26,705
�What a passion
Have a little patience.
673
00:48:27,227 --> 00:48:29,866
One day, you may not remember,
674
00:48:30,627 --> 00:48:35,621
your open lips offered me
for you to kiss them and I didn't realize.
675
00:48:36,307 --> 00:48:39,379
I realized later, but
you were gone.
676
00:48:39,667 --> 00:48:41,032
That's not a tragedy
677
00:48:41,067 --> 00:48:46,303
No, but I owe you that kiss you wanted...
678
00:48:49,987 --> 00:48:54,026
No matter how much I kissed you it wouldn't
compensate that one kiss you asked me
679
00:48:55,147 --> 00:48:56,262
and i denied you.
680
00:48:58,067 --> 00:49:03,016
Why are you laughing?
You think I'm crazy, right?
681
00:49:03,307 --> 00:49:04,626
Stop laughing.
682
00:49:05,227 --> 00:49:07,377
But it is true that you
somewhat crazy.
683
00:49:07,907 --> 00:49:10,182
You said something very nice.
684
00:49:12,427 --> 00:49:15,180
That kiss you owe me...
give it to me at the river.
685
00:49:37,867 --> 00:49:40,461
I was Trying to control my legs,
they wanted to run.
686
00:49:41,107 --> 00:49:43,905
Perhaps she was looking at me.
What do I do? May I come back?
687
00:49:44,707 --> 00:49:46,823
I felt light, as if i was drunk.
688
00:49:47,147 --> 00:49:49,707
That heat, perfume of
woman...
689
00:49:50,227 --> 00:49:52,821
Could I have rediscovered that
after so many years?
690
00:49:52,987 --> 00:49:56,582
Those kisses, those caresses,
so touching and desirable.
691
00:49:57,147 --> 00:49:58,466
It was something great.
692
00:49:58,587 --> 00:50:00,703
I had to wait... a week or less.
693
00:50:13,067 --> 00:50:15,307
- How did it go?
- Wow, I have nothing.
694
00:50:15,342 --> 00:50:16,992
- As healthy as an apple.
- Good.
695
00:50:17,027 --> 00:50:19,587
The doctor has forbidden
to start worrying again.
696
00:50:19,787 --> 00:50:20,981
Get comfortable, ladies.
697
00:50:23,187 --> 00:50:27,104
I knew there would be nothing wrong.
Today is a great day.
698
00:50:27,139 --> 00:50:31,022
What did you do in the meantime?
You ask if he's been faithful?
699
00:50:38,867 --> 00:50:41,461
Get me Dr. Arnaldi.
700
00:50:41,827 --> 00:50:43,226
I'm Nino Monti.
701
00:50:47,747 --> 00:50:50,386
- Hello, Nino.
- I'm calling because
702
00:50:50,867 --> 00:50:52,425
I want you to know something.
703
00:50:52,467 --> 00:50:55,140
- Do you know who I saw two days ago?
- No, who?
704
00:50:55,707 --> 00:50:59,700
Anna Brigatti, Earl's wife,
you said he was dead.
705
00:50:59,747 --> 00:51:00,782
She is alive and well.
706
00:51:01,107 --> 00:51:02,256
More beautiful than ever.
707
00:51:02,587 --> 00:51:06,546
- Do you hear me?
- Yes Are you sure? Where did you see her?
708
00:51:07,267 --> 00:51:09,622
Leave the details, i just
saw her. That's all.
709
00:51:10,307 --> 00:51:11,865
Don't want to talk about it?
710
00:51:12,547 --> 00:51:14,344
Admit you were wrong?
711
00:51:15,107 --> 00:51:17,780
Hey, you better talk
in person.
712
00:51:18,227 --> 00:51:20,138
Do you want to talk?
713
00:51:20,387 --> 00:51:21,979
Just wanted to tell you this.
714
00:51:22,307 --> 00:51:24,263
If you want to talk about it
715
00:51:24,627 --> 00:51:26,618
Come see me later
okay?
716
00:51:26,947 --> 00:51:30,542
Great, See you later.
717
00:51:39,587 --> 00:51:42,226
I was excited yet
by a visit to Anna,
718
00:51:42,307 --> 00:51:44,263
I had promised to call me,
But when?
719
00:51:44,507 --> 00:51:46,099
It had been three days.
720
00:51:46,507 --> 00:51:48,179
Then I decided to call.
721
00:51:50,627 --> 00:51:52,583
Hello.
Hello!
722
00:52:14,187 --> 00:52:18,146
- What has happened?
- Dr. Arnaldi had heart attack.
723
00:52:18,427 --> 00:52:19,462
- Is he dead?
- Yes.
724
00:52:39,467 --> 00:52:42,300
- Where have you been?
- I was out here.
725
00:52:42,987 --> 00:52:46,457
I heard a scream, like someone
could not breathe.
726
00:52:47,507 --> 00:52:49,862
- A cry of fear.
- What did you fear?
727
00:52:49,987 --> 00:52:55,664
When the time comes, everyone's sorry
all feel terror and anguish.
728
00:53:35,747 --> 00:53:38,864
Welcome, I was waiting.
729
00:53:39,227 --> 00:53:40,546
Good morning, Don Gaspare.
730
00:53:41,627 --> 00:53:44,664
You came because of
Dr. Arnaldi' death
731
00:53:45,147 --> 00:53:47,217
A strange death, isn't it?
732
00:53:47,947 --> 00:53:51,576
- He left you restless, afraid.
- No.
733
00:53:52,347 --> 00:53:55,100
I was sorry, but
not afraid.
734
00:53:55,747 --> 00:54:01,060
How about the trip?
It was like a trip to the past,
735
00:54:01,107 --> 00:54:06,135
but when you told me,
I didn't know I'd make it through.
736
00:54:07,067 --> 00:54:11,618
"There are more things on earth
and in heaven, Horatio,
737
00:54:12,147 --> 00:54:15,981
which may never be explain with
your philosophy. "
738
00:54:21,987 --> 00:54:27,061
Why are you so interested
in folk legends?
739
00:54:28,227 --> 00:54:31,697
As a priest you should have
a concept of the afterlife...
740
00:54:32,307 --> 00:54:33,137
higher.
741
00:54:33,347 --> 00:54:35,941
I have given up that habit,
742
00:54:36,267 --> 00:54:41,740
but beyond is not that far away
from here.
743
00:54:43,387 --> 00:54:46,459
It's here among us.
744
00:54:47,747 --> 00:54:51,103
Death is another way
of life.
745
00:54:51,907 --> 00:54:57,504
One day we shall live too
or perhaps you've already lived.
746
00:54:58,907 --> 00:54:59,896
Look...
747
00:55:01,307 --> 00:55:06,222
I loaned it to a lady who
makes curious experiments.
748
00:55:07,187 --> 00:55:11,146
With this apparatus she has recorded
voices of the dead.
749
00:55:11,587 --> 00:55:13,305
- Really?
- Yes
750
00:55:13,787 --> 00:55:15,698
Not for the first time
751
00:55:15,867 --> 00:55:21,107
In 1961, a man left in the garden
a tape on
752
00:55:21,142 --> 00:55:24,224
to record the birds
at night...
753
00:55:24,507 --> 00:55:30,185
He found he had recorded
the voice of his dead mother.
754
00:55:32,187 --> 00:55:34,303
How's that possible?!
755
00:55:34,547 --> 00:55:37,937
Since this system
has been used extensively.
756
00:55:39,307 --> 00:55:40,342
Listen...
757
00:55:43,947 --> 00:55:45,903
You know where I am.
758
00:55:46,707 --> 00:55:48,345
From where I speak.
759
00:55:54,907 --> 00:55:55,817
Hello/
760
00:55:56,667 --> 00:55:57,656
Hello!
761
00:55:59,707 --> 00:56:01,265
But... who's that?
762
00:56:02,347 --> 00:56:03,575
But... but...
763
00:56:03,947 --> 00:56:05,062
We hear...
764
00:56:15,747 --> 00:56:18,784
- Do not answer.
- It could be for me.
765
00:56:19,387 --> 00:56:20,979
I've warned I was coming...
766
00:56:23,667 --> 00:56:24,986
�Nino, do not answer!
767
00:56:27,827 --> 00:56:28,782
Hello.
768
00:56:29,467 --> 00:56:30,980
- �Hello!
- Nino?
769
00:56:31,747 --> 00:56:35,592
�Anna! I've been waiting
for your call.
770
00:56:35,627 --> 00:56:37,827
I have fulfilled the promise.
Aren't we arranged to meet?
771
00:56:37,862 --> 00:56:40,022
- Sure. When?
- Tomorrow.
772
00:56:40,347 --> 00:56:43,020
- Okay, yes, but...
- With whom are you talking?
773
00:56:44,227 --> 00:56:45,979
- Where?
- In Ticino.
774
00:56:46,387 --> 00:56:47,312
- Yes
- Agree?
775
00:56:47,347 --> 00:56:50,498
Okay, at the riverside. We remain
Torre d'Isola, at 10.
776
00:56:51,027 --> 00:56:53,267
- But who's talking?
- Okay, at 10.
777
00:56:53,302 --> 00:56:55,542
Anna, if you knew...
778
00:56:56,707 --> 00:56:57,537
Hey...
779
00:56:58,787 --> 00:56:59,697
Hey...
780
00:57:13,107 --> 00:57:14,904
Don't go there, Nino.
781
00:57:33,347 --> 00:57:34,826
- Hello.
- Hello.
782
00:57:37,747 --> 00:57:38,782
Luigino...
783
00:57:40,267 --> 00:57:41,461
Don't you remember me?
784
00:57:41,747 --> 00:57:43,499
Dr Nino, how are you?
785
00:57:44,547 --> 00:57:45,616
Good, good
786
00:57:45,987 --> 00:57:48,632
- Been a while, right?
- We're old.
787
00:57:48,667 --> 00:57:51,261
- Have a boat? I want to paddle.
- Yes, I have three.
788
00:57:55,107 --> 00:57:56,540
- Which one should I take?
- That one.
789
00:58:33,347 --> 00:58:35,417
Hey, want a ride?
790
00:58:55,907 --> 00:58:56,976
�Nino!
791
00:59:35,507 --> 00:59:37,623
- Are you taking me?
- Guess.
792
00:59:37,787 --> 00:59:39,584
At last paradise. Remember?
793
00:59:39,707 --> 00:59:43,143
- I recall it well.
- Yes, with white sand,
794
00:59:43,507 --> 00:59:45,657
and scent of wild herbs.
795
00:59:48,507 --> 00:59:50,065
Were we made love.
796
00:59:53,267 --> 00:59:57,419
The two in this boat, as in
one old romantic film.
797
00:59:57,787 --> 00:59:59,903
Like a photo that become yellow
by the passing of time.
798
01:00:00,827 --> 01:00:03,500
Photo of two former lovers
separated for life
799
01:00:03,747 --> 01:00:07,103
but always united, faithful.
- Faithful?
800
01:00:07,747 --> 01:00:08,702
Yes.
801
01:00:09,667 --> 01:00:12,545
There is a loyalty that lasts
over time,
802
01:00:12,827 --> 01:00:14,977
deep, spiritual.
803
01:00:16,147 --> 01:00:19,512
Yes, but I meant...
804
01:00:19,547 --> 01:00:23,540
I was thinking a while,
about Mario Lucchi.
805
01:00:24,747 --> 01:00:28,945
- Mario Lucchi?
- Yes, You said you knew him.
806
01:00:30,427 --> 01:00:32,782
Yes, he courted,
I told you.
807
01:00:33,467 --> 01:00:35,901
- What else?
- What do you mean?
808
01:00:36,387 --> 01:00:38,423
You think it's time
to talk about it?
809
01:00:39,867 --> 01:00:41,619
It's true, let it go.
810
01:00:43,587 --> 01:00:45,066
No, let's talk about that.
811
01:00:46,307 --> 01:00:49,663
He was crazy about me,
and very jealous of you.
812
01:00:50,627 --> 01:00:52,697
What was between you two?
813
01:00:53,507 --> 01:00:55,099
It was so long ago.
814
01:00:55,787 --> 01:00:58,745
It doesn't matter.
815
01:01:00,987 --> 01:01:04,900
No, we'd better know the truth
once and for all.
816
01:01:05,867 --> 01:01:08,904
We may not meet again.
817
01:01:09,587 --> 01:01:11,179
That is up to you.
818
01:01:17,907 --> 01:01:23,504
You've changed suddenly,
're cold, distant.
819
01:01:24,707 --> 01:01:30,179
If you must know, I left
because of Mario Lucchi.
820
01:01:31,107 --> 01:01:37,023
What? Your mother said you were transferred
and suddenly disappeared.
821
01:01:37,907 --> 01:01:40,467
There were no transfer, it was a leak.
822
01:01:41,027 --> 01:01:43,018
You've run away.
823
01:01:44,427 --> 01:01:48,181
Yes, it was a leak.
But I ran away from him, not from you.
824
01:01:49,587 --> 01:01:52,226
I cursed him that day.
825
01:01:53,027 --> 01:01:54,142
And I believed that...
826
01:01:57,747 --> 01:02:01,979
Mario Lucchi and his aunt
ruined my life.
827
01:02:03,427 --> 01:02:05,179
Explain...
828
01:02:06,947 --> 01:02:10,826
It was fair to punish them,
they both deserved it.
829
01:02:11,507 --> 01:02:13,975
I don't understand.
Punished for what?
830
01:02:15,547 --> 01:02:21,340
That Mario was violent, vulgar,
He took me by force,
831
01:02:23,907 --> 01:02:26,341
was destroying everything he touched.
832
01:02:26,387 --> 01:02:28,981
He wanted to completely humiliate me
and left me pregnant.
833
01:02:29,827 --> 01:02:32,864
You couldn't know.
How could you know?
834
01:02:33,787 --> 01:02:37,223
The old hag knew
835
01:02:37,307 --> 01:02:42,540
he took me to the gatehouse
836
01:02:43,587 --> 01:02:46,863
like if i was w whore...
and that disgusting woman did the rest.
837
01:02:47,067 --> 01:02:49,706
He sought abortions and forced me
to do it.
838
01:02:50,147 --> 01:02:52,615
You were forced?
You had to agree.
839
01:02:54,107 --> 01:02:56,575
Some people have
a power...
840
01:02:57,427 --> 01:03:00,180
a sinister power, which...
841
01:03:01,627 --> 01:03:02,855
you can not resist.
842
01:03:04,187 --> 01:03:07,623
These people can...
843
01:03:08,067 --> 01:03:09,216
always get what they want
844
01:03:11,667 --> 01:03:13,020
It was horrible, but...
845
01:03:14,627 --> 01:03:16,026
I could not resist.
846
01:03:18,707 --> 01:03:20,698
I was full of rage and...
847
01:03:22,747 --> 01:03:25,500
I grew desire of
revenge.
848
01:03:26,067 --> 01:03:29,264
Some things you never forget,
849
01:03:29,747 --> 01:03:31,066
never forgive.
850
01:03:32,267 --> 01:03:33,495
And those two paid for it.
851
01:03:34,627 --> 01:03:36,822
She was slaughtered and he...
852
01:03:37,147 --> 01:03:39,342
- And he?
- He's gone.
853
01:03:41,947 --> 01:03:44,745
But they say he killed her
he was the murderer.
854
01:03:46,467 --> 01:03:47,980
Yes, so they say.
855
01:03:50,707 --> 01:03:53,540
No more of that talk, stop.
856
01:03:53,827 --> 01:03:54,862
STOP!
857
01:04:01,267 --> 01:04:06,261
I don't think you could be that
bitter and hatred.
858
01:04:07,027 --> 01:04:10,906
I hate becouse I love,
without limit.
859
01:04:14,187 --> 01:04:15,506
Could we stop here?
860
01:04:16,387 --> 01:04:18,582
- Nino, let's stop.
- Agreed.
861
01:04:18,987 --> 01:04:20,466
I want to make love.
862
01:04:24,467 --> 01:04:25,263
Nino...
863
01:04:26,187 --> 01:04:27,700
- Yes?
- Look at me.
864
01:04:29,387 --> 01:04:30,740
Look into my eyes.
865
01:04:31,667 --> 01:04:32,736
Do you want me?
866
01:04:33,507 --> 01:04:36,180
Yes, I want you.
867
01:04:37,427 --> 01:04:39,816
As much as I love you?
868
01:04:40,867 --> 01:04:41,822
Yes.
869
01:04:45,667 --> 01:04:46,702
Nino...
870
01:04:49,667 --> 01:04:50,656
�Anna!
871
01:04:52,067 --> 01:04:53,056
�Anna!
872
01:05:25,267 --> 01:05:27,098
- Do you want coffee?
- Yes, thank you.
873
01:05:27,867 --> 01:05:30,027
- Anything new?
- Nothing.
874
01:05:30,062 --> 01:05:31,380
- Want some?
- No.
875
01:05:34,387 --> 01:05:35,615
- Want some?
- thank you.
876
01:05:39,387 --> 01:05:43,380
- Mr Monti, Ms. resided here.
- Not in Sondrio.
877
01:05:43,907 --> 01:05:45,392
I thought I was in Pavia.
878
01:05:45,427 --> 01:05:49,784
No, I came from Sondrio and
left the car at Torre d'Isola.
879
01:05:50,107 --> 01:05:53,099
We now, but we saw
no car.
880
01:05:54,467 --> 01:05:57,823
- Was there a car in Torre d'Isola?
- No, sergeant.
881
01:06:05,227 --> 01:06:07,866
Sorry for the inconvenience, but
i don't know how...
882
01:06:08,227 --> 01:06:10,377
I left the car at the river.
883
01:06:10,507 --> 01:06:13,579
Calm down.
For what are friends for?
884
01:06:15,147 --> 01:06:16,865
Did he say Teresa?
885
01:06:17,347 --> 01:06:20,862
He knows everything. In a little town
News travels fast,
886
01:06:21,067 --> 01:06:22,420
especially bad ones.
887
01:06:26,747 --> 01:06:27,736
Who was it?
888
01:06:29,547 --> 01:06:30,866
Let it be.
889
01:06:31,507 --> 01:06:32,576
Married?
890
01:06:33,587 --> 01:06:36,181
- Yes.
- These things happen.
891
01:06:36,867 --> 01:06:40,780
I've always avoided getting married,
to avoid problems like this.
892
01:07:04,907 --> 01:07:08,907
Sorry, Teresa, but these things
have always occurred.
893
01:07:08,942 --> 01:07:11,912
- Tomorrow, we'll have lunch together.
- Thanks.
894
01:07:11,947 --> 01:07:16,259
- Imagine how I feel.
- Goodbye. Try to sleep.
895
01:07:26,227 --> 01:07:28,980
Take off your boots, you'll mess
the carpet.
896
01:07:34,427 --> 01:07:39,376
- Cheer up, girl.
- Till tomorrow.
897
01:07:39,427 --> 01:07:41,782
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
898
01:07:56,587 --> 01:08:00,102
Take a shower, in the kitchen
there's something hot.
899
01:08:00,507 --> 01:08:01,860
I'm not hungry, thanks.
900
01:08:02,027 --> 01:08:04,222
I have prepared a bed for you
at the office.
901
01:08:09,547 --> 01:08:10,536
Say something.
902
01:08:11,347 --> 01:08:12,826
Thanks, I know.
903
01:08:13,347 --> 01:08:15,019
You are very kind. Goodbye.
904
01:08:47,987 --> 01:08:50,182
Could at least tell me
who was it?
905
01:08:50,627 --> 01:08:51,821
Is that important?
906
01:08:52,827 --> 01:08:53,816
No.
907
01:08:54,267 --> 01:08:56,861
I don't have to know who i t was
but i know it.
908
01:08:57,627 --> 01:08:59,219
What's the use of talking about it?
909
01:09:00,067 --> 01:09:02,581
Yes, you're right,
nothing has happened.
910
01:09:04,387 --> 01:09:05,740
So why bother talking?
911
01:10:12,667 --> 01:10:13,656
Anyone here?
912
01:10:25,987 --> 01:10:26,976
Hello?
913
01:10:27,827 --> 01:10:29,021
Count Zighi?
914
01:10:29,707 --> 01:10:30,583
It's me.
915
01:10:31,227 --> 01:10:32,342
It's Nino Monti.
916
01:10:32,787 --> 01:10:36,018
Sorry I came in, but
the door was open and...
917
01:10:38,747 --> 01:10:39,736
Pase.
918
01:10:42,027 --> 01:10:44,587
I came from Pavia...
Thank you.
919
01:10:44,907 --> 01:10:47,467
I have come to speak,
wanted to call you, but...
920
01:10:47,707 --> 01:10:52,382
I thought my duty to come and
explain in person.
921
01:10:58,067 --> 01:11:00,581
But I want you to know,
i tell you as a gentleman,
922
01:11:01,187 --> 01:11:05,260
Anna and I were just friends,
an appointment was innocent.
923
01:11:07,347 --> 01:11:08,223
Although...
924
01:11:08,867 --> 01:11:11,825
I loved her in a while, yes,
very much.
925
01:11:12,907 --> 01:11:14,863
We wanted to visit places
from the past.
926
01:11:15,307 --> 01:11:20,337
Nor does it seem right,
and rightly so, for that I apologize.
927
01:11:21,627 --> 01:11:22,696
I did what I...
928
01:11:24,387 --> 01:11:26,423
But it all happened
so suddenly.
929
01:11:26,867 --> 01:11:28,937
Out of sight
in an instant.
930
01:11:29,987 --> 01:11:31,181
I don't understand anything.
931
01:11:33,107 --> 01:11:34,540
Don't you understand?
932
01:11:36,827 --> 01:11:38,226
From what you're saying... no
933
01:11:39,867 --> 01:11:40,856
But then...
934
01:11:41,907 --> 01:11:43,738
maybe you still don't know.
935
01:11:44,427 --> 01:11:46,657
- Don't you know your wife?
- What?
936
01:11:48,147 --> 01:11:49,375
�She drowned yesterday!
937
01:11:50,027 --> 01:11:51,745
She drowned and died.
938
01:11:53,267 --> 01:11:56,577
Mr Monti, what do you want from me?
939
01:11:57,027 --> 01:11:58,824
What the hell are you talking about?
940
01:11:59,267 --> 01:12:02,384
I have come to fulfill my duty,
to explain that...
941
01:12:02,707 --> 01:12:05,175
My wife died three years ago.
942
01:12:07,067 --> 01:12:12,346
Yesterday I went sailing with Anna,
it is useless to hide.
943
01:12:12,507 --> 01:12:14,463
And I saw her here a week ago.
944
01:12:17,107 --> 01:12:18,096
Go away.
945
01:12:20,187 --> 01:12:23,338
- I talked to her here.
- �Go away!
946
01:12:58,307 --> 01:12:59,137
But...
947
01:13:00,027 --> 01:13:01,301
Excuse me, I thought...
948
01:13:02,107 --> 01:13:03,176
You live here?
949
01:13:03,707 --> 01:13:05,857
I am the servant of Count Zighi.
950
01:13:05,987 --> 01:13:10,424
- I talked to him, because I wanted...
- What do you want?
951
01:13:11,627 --> 01:13:14,460
- How long do you work here?
- 12 years.
952
01:13:15,067 --> 01:13:17,740
Then you met Anna?
953
01:13:18,427 --> 01:13:21,305
The poor countess,
sure I knew her.
954
01:13:22,107 --> 01:13:23,540
I lived here with her.
955
01:13:23,667 --> 01:13:25,703
Is she dead?
956
01:13:26,547 --> 01:13:28,856
Yes She died three years ago.
957
01:13:29,787 --> 01:13:33,803
I thought so.
Can I ask you a favor?
958
01:13:33,838 --> 01:13:37,819
- It will take up to 10 or 15 minutes.
- Agreed.
959
01:13:38,187 --> 01:13:39,256
Come.
960
01:13:47,227 --> 01:13:48,865
There it is, look.
961
01:13:51,307 --> 01:13:52,535
Poor thing.
962
01:13:53,147 --> 01:13:55,183
I come here every week.
963
01:13:55,467 --> 01:13:58,459
I change the flowers, check
the lamp.
964
01:14:00,027 --> 01:14:04,027
Lord, give her eternal rest.
Shine for her eternal light.
965
01:14:04,062 --> 01:14:07,178
Rest in peace.
Amen.
966
01:14:09,187 --> 01:14:10,142
Look.
967
01:14:10,707 --> 01:14:14,859
Look how poor she looked
just before she died.
968
01:14:27,707 --> 01:14:29,425
The world has gone mad.
969
01:14:29,707 --> 01:14:31,743
Heaven and earth are
scrambled.
970
01:14:32,307 --> 01:14:33,376
I'm mad..
971
01:14:33,587 --> 01:14:36,147
Yes I have decomposed
brain. God!
972
01:14:36,947 --> 01:14:39,177
Was I alone in the river?
Was I alone?
973
01:14:39,907 --> 01:14:43,820
I'll Finish in straitjacket
in a madhouse.
974
01:14:43,987 --> 01:14:47,184
No, no, calm down,
I have to think straight
975
01:14:47,387 --> 01:14:49,457
find an explanation
to this nonsense.
976
01:14:51,547 --> 01:14:55,335
There is a question regarding
the victim of the accident.
977
01:14:56,387 --> 01:15:00,300
- The drowned woman whose body...
- Still has not appeared.
978
01:15:00,427 --> 01:15:01,416
Exactly.
979
01:15:01,587 --> 01:15:03,543
- He knew, right?
- Yes
980
01:15:03,667 --> 01:15:05,703
You say her name was...?
981
01:15:06,067 --> 01:15:07,500
Anna Brigatti Zighi.
982
01:15:08,467 --> 01:15:11,664
We met 20 years ago and...
983
01:15:12,747 --> 01:15:16,979
and we happened
to met recently.
984
01:15:17,107 --> 01:15:21,385
Yes, but the police station in Sondrio
says that there must be a mistake.
985
01:15:22,147 --> 01:15:27,062
"Anna Brigatti, etc.
Zighi married, etc.
986
01:15:28,187 --> 01:15:30,462
died, three years ago. "
987
01:15:30,747 --> 01:15:31,896
From cancer, I know.
988
01:15:32,787 --> 01:15:33,776
How do you know?
989
01:15:34,107 --> 01:15:35,904
You Honor, I think that...
990
01:15:36,707 --> 01:15:42,021
I'm crazy because they say
those who see dead can't be sane.
991
01:15:44,427 --> 01:15:45,992
I guess you will not believe
in ghosts,
992
01:15:46,027 --> 01:15:48,780
because, like me, you received
secular education...
993
01:15:49,787 --> 01:15:54,338
So I tell the truth,
the whole truth...
994
01:15:56,387 --> 01:15:58,617
and nothing but the truth.
995
01:15:59,427 --> 01:16:01,497
You Honor, the reality is different.
996
01:16:02,027 --> 01:16:04,666
You speak as the lawyer but
also as a friend.
997
01:16:05,387 --> 01:16:07,139
You are my friend, aren't you?
998
01:16:07,667 --> 01:16:08,622
Sure.
999
01:16:10,067 --> 01:16:15,699
Then, as a man,
a friend, you'll understand.
1000
01:16:16,507 --> 01:16:19,112
I lied.
I made it all.
1001
01:16:19,147 --> 01:16:23,584
That poor woman I had just
meet on the road...
1002
01:16:24,867 --> 01:16:27,859
You know, where you stop
to meet certain ladies.
1003
01:16:28,307 --> 01:16:32,698
I took her in the car, was elegant,
didn't look like a prostitute,
1004
01:16:32,907 --> 01:16:36,456
and she said her name was Anna.
1005
01:16:37,947 --> 01:16:43,738
When it happened, unfortunately,
the incident, as you said,
1006
01:16:44,467 --> 01:16:46,862
I didn't want them to
think I frequent whores...
1007
01:16:46,863 --> 01:16:49,257
...so I told them her
name was Anna Brigatti.
1008
01:16:51,867 --> 01:16:53,220
You understand, right?
1009
01:16:54,507 --> 01:16:56,543
You think I'll have problems
with Justice?
1010
01:16:57,107 --> 01:17:01,544
It has caused discomfort and
a big waste of time.
1011
01:17:01,947 --> 01:17:03,778
Yes, but we are all only human...
1012
01:17:04,587 --> 01:17:08,672
and sinners.
- We'll try to fix it.
1013
01:17:08,707 --> 01:17:11,904
Interrogate the girls
working in the area to see...
1014
01:17:14,267 --> 01:17:15,143
Say it.
1015
01:17:16,187 --> 01:17:17,176
What?
1016
01:17:18,427 --> 01:17:19,462
Ah, ok.
1017
01:17:20,067 --> 01:17:20,977
What?
1018
01:17:21,747 --> 01:17:23,977
- The body appeared.
- I beg your pardon?
1019
01:17:24,387 --> 01:17:26,947
They're taking about the body
in the River.
1020
01:17:27,267 --> 01:17:28,985
- Comes?
- Yes, of course.
1021
01:17:31,787 --> 01:17:32,902
I'm getting to it.
1022
01:17:40,707 --> 01:17:44,063
- What's wrong?
- Nothing, only nerves.
1023
01:17:44,107 --> 01:17:46,701
The body appeared.
Well, I'm glad.
1024
01:17:54,387 --> 01:17:55,706
Good morning, Judge.
1025
01:17:59,507 --> 01:18:02,067
- Where did it appear?
- I was there.
1026
01:18:06,707 --> 01:18:08,504
- Show it.
- Alberti...
1027
01:18:16,907 --> 01:18:18,818
- But he is a man.
- Yes, sir.
1028
01:18:18,947 --> 01:18:21,620
It's Mario Lucchi, documentation
was still legible.
1029
01:18:21,947 --> 01:18:23,778
He had been in the water at least
one week.
1030
01:18:23,987 --> 01:18:25,705
A week?
How is that possible?
1031
01:18:26,347 --> 01:18:28,577
- If two days ago...
- What?
1032
01:18:30,347 --> 01:18:31,177
Nothing.
1033
01:18:31,867 --> 01:18:33,016
You said...
1034
01:18:33,707 --> 01:18:34,662
Nothing.
1035
01:18:37,067 --> 01:18:39,581
Everything was normal, right?
What's so funny?
1036
01:18:40,147 --> 01:18:43,219
He was dead and I saw it.
Quite normal.
1037
01:18:43,907 --> 01:18:45,898
Also she is dead
and I kissed her.
1038
01:18:46,547 --> 01:18:48,503
Ghosts exist,
ladies and gentlemen.
1039
01:18:48,827 --> 01:18:52,706
The dead return and kill,
because they are vengeful.
1040
01:18:53,387 --> 01:18:54,786
But we must forgive.
1041
01:18:55,627 --> 01:18:57,902
We have to feel pity for them and
for us.
1042
01:18:58,547 --> 01:18:59,866
Pity for love...
1043
01:19:07,867 --> 01:19:10,620
How mad is that man?
1044
01:19:11,147 --> 01:19:14,617
First slaughtered his aunt and then
jumped into the river.
1045
01:19:15,227 --> 01:19:17,536
It was probably depressive manic
1046
01:19:17,867 --> 01:19:19,505
Stop, I want to leave
1047
01:19:19,667 --> 01:19:22,867
- No, I'm taking you home.
- No, I want to take a walk
1048
01:19:22,902 --> 01:19:24,505
Where are you going? Wait!
1049
01:19:25,547 --> 01:19:28,345
- You look very nervous.
- Thank you, Mr. Judge, bye.
1050
01:20:35,907 --> 01:20:36,896
With permission.
1051
01:20:44,947 --> 01:20:45,823
�Anna!
1052
01:20:49,347 --> 01:20:50,826
Make way, I wanna lose.
1053
01:21:00,987 --> 01:21:02,022
�Anna!
1054
01:21:23,467 --> 01:21:25,298
You came back and follow me, Nino.
1055
01:21:25,707 --> 01:21:27,379
You wanted to see me again.
1056
01:21:27,987 --> 01:21:29,898
Because you love me, I know.
1057
01:21:31,067 --> 01:21:31,977
Yes, it's true.
1058
01:21:32,907 --> 01:21:34,943
I've always loved you
and I still love you.
1059
01:21:36,107 --> 01:21:39,338
But now you're not the same,
it's not you, Anna.
1060
01:21:40,507 --> 01:21:43,419
You're a poor creature
full of resentment,
1061
01:21:43,787 --> 01:21:45,698
that came back only for revenge.
1062
01:21:47,107 --> 01:21:51,305
You called me.
Your love brought me here.
1063
01:21:52,227 --> 01:21:53,865
It's gone.
1064
01:21:54,827 --> 01:21:58,342
Wandering in the dark,
like a ship without a rudder.
1065
01:21:59,707 --> 01:22:02,744
But you are the light that attracts me,
1066
01:22:03,347 --> 01:22:05,941
strikes me and makes me do things
I would not like to do.
1067
01:22:06,547 --> 01:22:11,177
No, for me there is only love,
no hate.
1068
01:22:11,747 --> 01:22:15,137
Haven't you learned yet
to forgive?
1069
01:22:17,627 --> 01:22:19,265
For now I'm here.
1070
01:22:20,387 --> 01:22:23,345
I can't get away from you,
I can't manage to leave you.
1071
01:22:24,307 --> 01:22:26,867
I would like to get away from you
forever.
1072
01:22:27,707 --> 01:22:31,541
"Goodbye, Anna,
forget me, go away ".
1073
01:22:33,227 --> 01:22:34,182
Ok.
1074
01:22:34,947 --> 01:22:37,541
I'll say goodbye, disappear,
but...
1075
01:22:38,867 --> 01:22:40,346
i won't forget you.
1076
01:22:40,667 --> 01:22:42,658
I will never forget.
1077
01:22:43,387 --> 01:22:45,298
Then we split
forever.
1078
01:22:47,987 --> 01:22:49,943
Don't you want
the last kiss?
1079
01:23:18,147 --> 01:23:18,943
�Anna!
1080
01:23:23,667 --> 01:23:24,861
Anna...
1081
01:23:34,867 --> 01:23:37,461
�Nino!
1082
01:25:02,067 --> 01:25:03,500
Nino, I'm gone.
1083
01:25:03,627 --> 01:25:08,064
I'll be a few days with my mother.
It will be better for both. Teresa.
1084
01:27:37,787 --> 01:27:41,257
The producer thanks the
authorities and inhabitants of Pavia
1085
01:27:41,587 --> 01:27:44,659
their hospitality and collaboration
during the shooting of the film.
79106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.