All language subtitles for Extreme.Prejudice.1987.DVDRi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,440 --> 00:01:02,113
LASKEUTUNUT
2
00:01:28,640 --> 00:01:32,553
V��peli Larry McRose. Kadonnut 1972.
3
00:01:33,400 --> 00:01:36,870
Miten menee, typy? Hyv�lt� n�ytt��.
4
00:01:37,080 --> 00:01:39,992
Oletko italialainen?
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,397
- Hei, lehmitytt�. Maistuuko j��tel�?
- Anteeksi.
6
00:01:43,600 --> 00:01:48,469
Hei, ostan kaikille j��tel��.
�l� nyt suutu.
7
00:01:48,680 --> 00:01:50,875
Kunhan minulla on naama,
sinulla on tuoli.
8
00:01:51,080 --> 00:01:56,837
Kersantti Atwater. Kuollut pommia
purkaessa. Ruumis tunnistamatta.
9
00:02:04,880 --> 00:02:07,917
Hei. Onko Rhonda paikalla?
10
00:02:08,120 --> 00:02:13,035
Kersantti Charles Biddle. Kadonnut
helikopterionnettomuudessa.
11
00:02:13,240 --> 00:02:19,190
Leroy k�ski soittamaan,
jos kaipailisin seuraa.
12
00:02:23,680 --> 00:02:29,755
Kersantti Luther Fry.
Kuollut harjoituksissa. Tuhkattu.
13
00:02:29,960 --> 00:02:35,592
Fry, olin n�in l�hell� p��st�
p�ksyihin. Etk� ollut Filippiineill�?
14
00:02:35,800 --> 00:02:39,588
- Subic Bayssaja Manilassa.
- Min� olin Turkissa.
15
00:02:39,800 --> 00:02:43,679
Olin tiedustelussa keskell� korpea.
16
00:02:46,560 --> 00:02:52,476
Ylikersantti Patrick Coker.
Kadonnut lento-onnettomuudessa.
17
00:02:52,680 --> 00:02:57,629
- Helvetti, johan pomppasi!
- Miten menee, senkin persl�pi?
18
00:02:57,840 --> 00:03:01,879
Sinuna en sanoisi mit��n.
Tulen Panamasta.
19
00:03:02,080 --> 00:03:04,389
Olin K�lniss� puoli vuotta.
20
00:03:04,600 --> 00:03:09,833
- Kyll�styitk� sakupimppiin?
- Nicht, mein Herr. Se oli ilmaista.
21
00:03:10,040 --> 00:03:13,749
Sait helpon keikan.
N�yt�n, miten homma hoituu.
22
00:03:13,960 --> 00:03:16,679
- Mr Biddle?
- Coker.
23
00:03:16,880 --> 00:03:20,919
- Mit� sin� n�yt�t, Luther?
- Oletko mukana?
24
00:03:21,120 --> 00:03:26,638
Te pirut kaipaatte kaitsijaa, joten
paras aliupseeri sai komennuksen.
25
00:03:26,840 --> 00:03:31,675
- Onko kaikki kunnossa, kersantti?
- Kyll�, herra majuri.
26
00:03:31,880 --> 00:03:37,000
Majuri Paul Hackett. Kaatunut
Saigonissa. Ruumis tunnistamaton.
27
00:04:00,120 --> 00:04:04,159
OIKEUDEN PUOLESTA
28
00:06:04,480 --> 00:06:10,635
Tuo on TC Luken oranssi k�rry.
Se on tullut rajan yli.
29
00:06:10,840 --> 00:06:16,198
Luken veljekset pist�v�t v�h�n
haisemaan ennen kotiinpaluuta.
30
00:06:16,400 --> 00:06:20,916
Miten rajavartiosto
oikein hukkasi tuon ruostel�j�n?
31
00:06:21,120 --> 00:06:25,636
Rajavartijat pysyv�t kuumillaj�ljill�
vain naisten per�ss�.
32
00:06:25,840 --> 00:06:29,833
K�ske pojat t�nne heti.
Jos nuo huomaavat, he h�ipyv�t.
33
00:06:30,040 --> 00:06:32,793
Siin� tulee Chub.
34
00:06:33,000 --> 00:06:35,719
- Kuuleeko keskus?
- En halua hukata TC: T�.
35
00:06:35,920 --> 00:06:39,196
Sano rajavartijoille, ett� Chub tulee.
36
00:06:39,400 --> 00:06:43,916
Hank t�ss�. Olen
valtatie 9:n varrella Rincon Nortessa.
37
00:06:44,120 --> 00:06:47,476
Chub Luke
on tulossa rajavartijoita kohti.
38
00:06:47,680 --> 00:06:53,073
- Viesti l�htee.
- Tulkaa t�nne vauhdilla.
39
00:07:07,040 --> 00:07:10,396
- Miss� TC Luke on?
- No entiendo. No hablo ingles.
40
00:07:10,600 --> 00:07:15,276
- Onko TC Luke aqui?
- No hablo ingles, senor.
41
00:07:34,160 --> 00:07:38,472
Hei, Jack. L�ysit
hyv�n paikan tulla suojaan sateelta.
42
00:07:38,680 --> 00:07:42,514
Sano neidille adios, TC.
L�hdet mukaan.
43
00:07:50,160 --> 00:07:55,029
- Ne ovat sinun kokoasi. Pist� ne.
- Paljonko ulkona on v�ke�?
44
00:07:55,240 --> 00:07:59,916
- Paljonko muka tarvitsen?
- Panet minut koville, Jack.
45
00:08:00,120 --> 00:08:05,433
- Omapa on valintasi.
- Hei, olen vain k�yh� maajussi.
46
00:08:05,640 --> 00:08:10,350
On v��rin vied� minut.
Yrit�n tienata v�h�n ylim��r�ist�.
47
00:08:10,560 --> 00:08:15,395
- S��st� l�pin�t oikeuteen.
- Se on v��rin, Jack.
48
00:08:15,600 --> 00:08:17,477
Kuuletko?
49
00:08:23,520 --> 00:08:27,229
Selv�!
50
00:08:28,160 --> 00:08:31,038
Paikoillanne, tai saatte t�st�.
51
00:08:38,520 --> 00:08:40,511
Nosta se.
52
00:08:42,920 --> 00:08:48,313
Laske se p�yd�lle.
Tyhjenn� se p�yd�lle.
53
00:08:53,600 --> 00:08:55,636
K�det p��n p��lle.
54
00:08:56,640 --> 00:08:59,029
Tule t�nne.
55
00:09:02,560 --> 00:09:06,314
Arvasin, ett� tuollaisella lierolla
olisi helmi�iskahvat.
56
00:09:06,520 --> 00:09:09,956
Senkin paskiainen!
57
00:09:10,160 --> 00:09:14,358
Murhaajasiat! Surkeat, kirotut...
58
00:09:14,560 --> 00:09:18,838
Liian my�h�ist�, amigo.
Hukkasit tilaisuutesi.
59
00:09:19,040 --> 00:09:22,316
Kiitos, Jack. Lhan kuin ennen.
60
00:09:22,520 --> 00:09:25,637
Con permiso, senores y senoritas.
61
00:09:25,840 --> 00:09:28,354
Buenas noches.
62
00:10:48,560 --> 00:10:51,950
Buenas dias, amigo.
Hauska tavata taas.
63
00:10:52,160 --> 00:10:57,188
- Anteeksi. En halunnut her�tt��.
- Ei se mit��n.
64
00:10:57,400 --> 00:11:02,758
- Meid�n pit�� muuten varata aika.
- Silt� vaikuttaa.
65
00:11:04,000 --> 00:11:08,278
Mene hakemaan tequila tai olut.
66
00:11:25,440 --> 00:11:27,431
Mik� on h�t�n�? Kerro.
67
00:11:28,760 --> 00:11:35,108
Tyyppi veti eilen aseen esille
Rincon Mortessa. H�n kuoli.
68
00:11:35,320 --> 00:11:39,871
H�n oli maanviljelij�, joka
yritti pit�� homman jotenkin kasassa-
69
00:11:40,080 --> 00:11:44,153
- kuskaamalla kamaa rajan yli...
Cash Baileylle.
70
00:13:06,200 --> 00:13:11,558
Siin� se on.
Vuoden 1950 mudanruskea Chevy-romu.
71
00:13:11,760 --> 00:13:13,796
Ei p�lykapseleita.
72
00:13:14,000 --> 00:13:18,357
Uskomatonta.
Tiedustelu osaa hommansa.
73
00:13:38,160 --> 00:13:42,073
Kaksi matkalaukkua.
Merkitse saapumisaika.
74
00:13:46,680 --> 00:13:51,231
- En voi hoitaa enemp��.
- Avaa sitten lis�� pankkeja.
75
00:13:51,440 --> 00:13:55,399
- Laajenna, ole kunnianhimoinen.
- Helppo sanoa.
76
00:13:55,600 --> 00:13:58,876
FBI ei nuuski sinun kirjanpitoasi.
77
00:14:28,600 --> 00:14:32,718
- Miss� Andy on?
- H�n tulee kymmenen minuutin p��st�.
78
00:14:32,920 --> 00:14:35,070
Avasimme juuri. H�n tulee pian.
79
00:14:35,280 --> 00:14:39,592
Hyv�. Toin h�nelle t�m�n kanin.
Que bonita, vai mit�?
80
00:14:57,800 --> 00:15:01,918
- Jack Benteen, Texas Ranger.
- Iso korsto.
81
00:15:02,120 --> 00:15:05,954
- Aiotko hoidella h�net?
- Katsotaan. Vihaan kytti�.
82
00:15:06,160 --> 00:15:10,358
- Miksi?
- Yksi l�i minua kerran.
83
00:15:10,560 --> 00:15:13,199
- H�n kuoli.
- Listitk� kyt�n?
84
00:15:13,400 --> 00:15:16,995
En. H�nen anoppinsa peruutti
h�nen p��lleen Fordilla.
85
00:15:17,200 --> 00:15:18,872
Pid�n Fordeista.
86
00:15:24,520 --> 00:15:27,512
Andy, katso t�t�.
87
00:15:41,160 --> 00:15:45,472
Sano, ett� pid�t�n h�net
huumekaupasta, jos h�n ei tottele.
88
00:15:49,920 --> 00:15:52,718
Se ei ole uhkaus, vaan lupaus.
89
00:15:52,920 --> 00:15:58,836
H�n saa menn� rajan yli jaj�rjest��
tapaamisen Cash Baileyn kanssa.
90
00:15:59,040 --> 00:16:03,158
Tapaamme h�nen puolellaan jokea.
91
00:16:03,360 --> 00:16:09,754
Sano, ett� odotan
vanhalla mets�styslavalla kello 12.
92
00:16:34,760 --> 00:16:39,914
En tied�, mihin osun
t�ll� vehkeell� t�lt� et�isyydelt�.
93
00:16:41,320 --> 00:16:45,598
Suuntaa se vain kohti,
niin osut rintaan.
94
00:16:45,800 --> 00:16:50,191
- Pist�n pystyyn hyv�n show'n.
- Oikein western-tyyliin.
95
00:16:53,840 --> 00:16:56,149
Buenos dias.
96
00:16:59,000 --> 00:17:02,879
- Anna ase t�nne.
- Sitten jotakuta sattuu.
97
00:17:03,080 --> 00:17:05,469
Buenos dias.
98
00:17:07,600 --> 00:17:11,229
Antakaa olla, pojat.
99
00:17:13,360 --> 00:17:17,399
Muistatko tuon TV: St�?
H�n oli futispelaaja, iso t�hti.
100
00:17:17,600 --> 00:17:20,239
- Uskon kyll�.
- Satutin polveni.
101
00:17:20,440 --> 00:17:23,159
Taisit satuttaa p��si.
102
00:17:34,000 --> 00:17:37,117
Pitk�st� aikaa, muukalainen.
N�yt�t hyv�lt�.
103
00:17:37,320 --> 00:17:42,394
Vanha roisto Jackja h�nen paras
kaverinsa Cash. Hoidetaan homma.
104
00:17:44,080 --> 00:17:49,108
- Asutko isois�si talossa?
- Kyll�. Se ei ole viel�k��n valmis.
105
00:17:49,320 --> 00:17:52,915
Muistatko, kun Sally Deegan
vei meilt� poikuuden-
106
00:17:53,120 --> 00:17:57,432
vanhan Fletcherin ladon takana?
107
00:17:57,640 --> 00:18:03,351
Kolme varvia per mies.
Et edes riisunut smokkia.
108
00:18:03,560 --> 00:18:07,519
- Miss�h�n Sally on?
- H�n opettaa Salt Springiss�.
109
00:18:07,720 --> 00:18:13,113
Onko totta?
No, el�m� muuttuu ja me mukana.
110
00:18:13,320 --> 00:18:18,440
Mik� on mieless�?
Et tullut kehumaan ulkon�k��ni.
111
00:18:18,640 --> 00:18:24,317
Haluan puhua eilisest� pommista.
Kaksi ihmist� kuoli.
112
00:18:25,760 --> 00:18:30,072
No, kuulin, ett� toinen heist�-
113
00:18:30,280 --> 00:18:35,400
- oli ep�luotettava
ja huijasi kumppaneitaan.
114
00:18:36,360 --> 00:18:40,512
Katsos tuota.
Teid�n pit�isi hankkia tuollainen.
115
00:18:40,720 --> 00:18:46,511
Tuohon kun pist�� tykin tai pommeja,
niin voisi l�hte� sikajahtiin.
116
00:18:50,240 --> 00:18:55,997
Hemmetti, tied�n, ett� olet vihainen,
mutta t�m� on meid�n v�lill�mme.
117
00:18:56,200 --> 00:19:00,512
Voisimme sopiajotain.
Se s��st�isi paljon vaivaa.
118
00:19:00,720 --> 00:19:06,238
Voisimme tehd� t�it� yhdess�.
Saisit sata tonnia vuodessa.
119
00:19:06,440 --> 00:19:10,069
Voit ostaa minut, Cash.
T�hte� et voi ostaa-
120
00:19:10,280 --> 00:19:12,236
eik� niist� erill��n ole iloa.
121
00:19:20,640 --> 00:19:23,632
Mit� sitten teemme?
Ammummeko toisemme?
122
00:19:27,440 --> 00:19:30,796
Min� pist�isin kinttuihin liikett�.
123
00:19:31,000 --> 00:19:34,959
Pist� putiikki kiinni, kun viel� voit.
Se on tarjous.
124
00:19:37,600 --> 00:19:42,674
Arvaa mit�, Jack? Minun pit�isi antaa
enemm�n hyv�ntekev�isyyteen-
125
00:19:42,880 --> 00:19:45,758
- partiolaisille
tai Houstonin sinfoniaorkesterille.
126
00:19:45,960 --> 00:19:49,589
�l� yrit� olla
kolmannen polven kirkasotsa.
127
00:19:49,880 --> 00:19:54,396
- Lopeta huumeiden myynti, Cash.
- Sit� tarvitaan, Jack.
128
00:19:54,600 --> 00:19:59,230
Siit� pidet��n.
Hitto, ved�n itsekin v�lill� pienet.
129
00:19:59,440 --> 00:20:02,955
Jos ylit�tjoen, nappaan sinut.
130
00:20:03,160 --> 00:20:08,837
�l� suututa Cashia, Jack.
Olet minun puolellani jokea.
131
00:20:12,600 --> 00:20:15,558
Mainitsinko,
ett� saisit ne puhtaana k�teen?
132
00:20:16,440 --> 00:20:21,195
- Mit� Saritalle kuuluu?
- H�n on kauniimpi kuin koskaan.
133
00:20:21,400 --> 00:20:25,837
Minun olisi pit�nyt naida se tytt�,
vaikka h�n onkin meksikaani.
134
00:20:26,040 --> 00:20:31,353
En tullut puhumaan h�nest�, Cash.
Sulje putiikki ja h�ivy.
135
00:20:33,560 --> 00:20:36,996
En voi tehd� sit�.
136
00:20:42,000 --> 00:20:44,195
Kuule, Jack...
137
00:20:45,640 --> 00:20:50,316
Seuraavalla kerralla
taidamme tavata tappohommissa.
138
00:20:52,280 --> 00:20:55,556
Silt� v�h�n tuntuu.
139
00:20:55,760 --> 00:20:57,796
N�hd��n.
140
00:21:06,000 --> 00:21:13,236
Tied�n, ettette puhu englantia,
mutta osavaltio vaatii t�ytt�m��n...
141
00:21:13,440 --> 00:21:16,716
Miten menee?
Miten jengill� hurisee?
142
00:21:16,920 --> 00:21:21,835
Miten menee?
Mit� kuuluu, kaveri?
143
00:21:22,040 --> 00:21:26,636
- Mit� ty�t� etsit?
- Olin ennen tiehommissa.
144
00:21:26,840 --> 00:21:28,956
Ent� sin�, k�kk�r�p��?
145
00:21:29,160 --> 00:21:34,154
- Mit� ty�t� sin� etsit, poju?
- Puhutko minulle?
146
00:21:34,360 --> 00:21:38,194
- N�in on.
- Aivokirurgin hommia, kusip��.
147
00:21:38,400 --> 00:21:43,110
Meik�l�isen kotopuolessa
eiv�t nekruhomot hypi silmille.
148
00:21:43,320 --> 00:21:47,074
- Sanoitko minua nekruhomoksi?
- Eip� t��ll� muita n�y.
149
00:21:47,280 --> 00:21:50,670
- Taisin sitten sanoa.
- Valkoinen paskal�j�!
150
00:21:58,080 --> 00:22:02,119
- Haluaisin puhuajohtajan kanssa.
- H�n on tuolla.
151
00:22:02,320 --> 00:22:04,117
Kiitos.
152
00:22:07,520 --> 00:22:10,910
- Haluaisin puhuajohtajalle.
- Palveluksessanne.
153
00:22:11,120 --> 00:22:15,591
Voisimmeko puhua kaksin?
T�m� koskee tallelokeroita.
154
00:22:23,320 --> 00:22:26,153
Se n�ytti vakuuttavalta.
155
00:22:26,360 --> 00:22:31,195
Jos olisin ollut tosissani,
olisit sairaalassa etk� putkassa.
156
00:22:31,400 --> 00:22:35,313
Miten vain, Buck, mutta puhu mikkiin.
157
00:22:42,200 --> 00:22:46,113
Terve, Charlie. Viestiyhteydet:
158
00:22:46,320 --> 00:22:49,232
16 puhelinta, kaikki keskuksen kautta.
159
00:22:49,440 --> 00:22:55,231
Aseet:
Viisi pumppuhaulikkoa, 14 kiv��ri�-
160
00:22:55,440 --> 00:23:02,232
- 10 kyynelkaasukranua.
Ei kilpi� tai liivej�.
161
00:23:02,440 --> 00:23:08,037
Ammukset vihre�ss� kaapissa,
jonka ovessa kuva vuodelta 1954-
162
00:23:08,240 --> 00:23:11,835
Jayne Mansfield. Loppup��telm�:
163
00:23:12,040 --> 00:23:15,794
Jos lehmipoika riehaantuu,
n�m� hoitavat homman.
164
00:23:23,680 --> 00:23:27,559
Viisi kassaa vasemmalla,
avotiskitja ovi johtajan takana.
165
00:23:27,760 --> 00:23:30,957
- Ent� kamerat?
- Kaksi. H�lytys k�ynnist�� ne.
166
00:23:31,160 --> 00:23:35,119
Toinen on ovella
ja toinen holvin edess�.
167
00:23:37,520 --> 00:23:43,038
Holveja on kaksi. Rahat ovat
vasemmalla, tallelokerot oikealla.
168
00:23:43,240 --> 00:23:46,073
- Ent� huonot uutiset?
- Holveissa on aikalukko.
169
00:23:46,280 --> 00:23:50,990
Se aukeaa 20 minuuttia ennen pankkia.
Y�ll� t�ytyy r�j�ytt��.
170
00:23:52,680 --> 00:23:57,754
Texas Rangerit eiv�t varmaan
kaipaa vanhan seriffin apua.
171
00:23:57,960 --> 00:24:01,430
- Tutkin kuitenkin hieman.
- Mit� l�ysit?
172
00:24:01,640 --> 00:24:04,518
En mit��n uutta.
173
00:24:04,720 --> 00:24:11,432
H�n meni Meksikoon kahdeksan vuotta
sitten, is�si kuoleman aikoihin.
174
00:24:11,640 --> 00:24:16,031
Viiden vuoden p��st� h�n ilmaantui
DEA: N raportteihin huumekihona.
175
00:24:16,240 --> 00:24:20,631
H�nell� on oma armeija.
H�n on lahjonut Meksikon poliitikot.
176
00:24:20,840 --> 00:24:23,798
H�n ilmestyy aina sinne ja t�nne.
177
00:24:24,000 --> 00:24:28,073
Cashilla ei ole asuntoa.
H�n lentelee kopterillaan.
178
00:24:28,280 --> 00:24:35,072
Me pelasimme yhdess� futista, k�vimme
naisissaja polttelimme ruohoa.
179
00:24:35,280 --> 00:24:40,559
- Niink�? En saanut teit� kiinni.
- Me olimme liian ovelia.
180
00:24:40,760 --> 00:24:45,311
- Huijasimme teit� kaikkia, is��kin.
- Sin�ja Cash, niink�?
181
00:24:45,520 --> 00:24:51,516
Nyt h�n poseeraa valkoisessa
puvussa leikkisotilaiden kanssa.
182
00:24:51,720 --> 00:24:57,272
- H�n leikkii viel�kin kuin lapsi.
- Se on mennyt liian pitk�lle.
183
00:24:58,960 --> 00:25:03,238
Eik� olekin hassua,
miten kaikki kiert�� keh��?
184
00:25:03,440 --> 00:25:07,956
Oikea tie on vaikein,
v��r� tie helpoin.
185
00:25:08,160 --> 00:25:12,551
Se on luonnonlaki.
Vesikin virtaa helpointa reitti�.
186
00:25:12,760 --> 00:25:17,959
- Joetja miehet ovat mutkikkaita.
- Pid�n h�nest� yh�.
187
00:25:18,160 --> 00:25:21,277
Yrit�n pit�� h�nt� yst�v�n�ni.
188
00:25:21,480 --> 00:25:25,359
Ovelat konnat
osaavat aina k��nt�� miehen p��n-
189
00:25:25,560 --> 00:25:28,757
naisista puhumattakaan.
190
00:25:31,760 --> 00:25:36,038
Jack, varo sitten Chub Lukea.
191
00:25:36,240 --> 00:25:40,756
H�n j�rjest�� viel� v�ijytyksen.
192
00:25:40,960 --> 00:25:43,110
Niin, seriffi.
193
00:25:50,520 --> 00:25:53,557
Huomenta.
194
00:25:55,240 --> 00:26:00,394
- Nukuin, kun tulit kotiin.
- Oli kova p�iv�.
195
00:26:02,880 --> 00:26:06,190
Kuinka Cashin kanssa sujui?
196
00:26:06,400 --> 00:26:11,599
- Miten kuulit siit�?
- Te gringot ette koskaan opi.
197
00:26:11,800 --> 00:26:15,634
Kun joku meist� hakataan,
sana kiert��.
198
00:26:16,920 --> 00:26:22,916
- Emme satuttaneet pahasti.
- Ent� Cash, Jack?
199
00:26:24,160 --> 00:26:29,234
H�n sanoi sanottavansa,
min� omani. Se siit�.
200
00:26:29,440 --> 00:26:33,149
- Sanoiko h�n mit��n minusta?
- Ei.
201
00:26:35,760 --> 00:26:40,276
- Nada?
- Kuten sanoin... nada.
202
00:26:55,320 --> 00:26:59,791
Mit� helvetti� tarkoitat?
Eik� h�n muka sanonut mit��n?
203
00:27:00,000 --> 00:27:05,233
H�n muistutti varmasti,
ett� oli minun kanssani ennen sinua.
204
00:27:05,440 --> 00:27:10,912
- En halua puhua siit�!
- Mit� tarkoitat?
205
00:27:11,120 --> 00:27:15,591
Puhun sinulle, ja sinun on vastattava,
vaikka et haluaisi.
206
00:27:17,120 --> 00:27:20,669
Olet niin iso ja fiksu.
207
00:27:20,880 --> 00:27:24,031
Et tied� yht��n mit��n.
208
00:27:25,400 --> 00:27:30,872
- Cash oli minulle niin hyv�.
- Olisitj��nyt h�nen luokseen.
209
00:27:34,000 --> 00:27:37,310
Jack, minun on saatava tiet��.
210
00:27:38,240 --> 00:27:43,712
Minne olemme menossa,
ja kauanko sinne p��seminen kest��?
211
00:27:45,000 --> 00:27:49,471
Olet sanasi mittainen mies.
Sano sitten.
212
00:27:49,680 --> 00:27:53,958
- �l� ahdistele minua.
- Ahdistelenko min�?
213
00:27:54,160 --> 00:27:59,234
Kahden vuoden s�nkyrallin j�lkeen
min�k� ahdistelen sinua?
214
00:27:59,440 --> 00:28:02,398
Olet sekaisin, gringo!
215
00:28:04,440 --> 00:28:07,671
Tuolla saa yhteyden partioautoihin.
216
00:28:07,880 --> 00:28:11,475
Ottakaa selv��,
miss� Chub Luken �iti asuu!
217
00:28:12,640 --> 00:28:15,029
- Se hoituu kyll�.
- Huomenta.
218
00:28:15,240 --> 00:28:19,597
- Mit� hyv�� siin� on?
- En sanonut hyv�� huomenta.
219
00:28:19,800 --> 00:28:24,954
- Sin�h�n olet hyv�ll� tuulella.
- P�iv� on pilalla heti aamusta.
220
00:28:25,160 --> 00:28:28,835
- Haluatko puhua siit�?
- En.
221
00:28:29,680 --> 00:28:34,117
Riitelin Saritan kanssa... Cashista.
222
00:28:34,320 --> 00:28:37,118
Cash tuntuu tunkevan kaikkialle.
223
00:28:37,400 --> 00:28:41,279
Tiesit kyll�, ett� Sarita
oli aiemmin h�nen kanssaan.
224
00:28:41,480 --> 00:28:45,951
Ei ole reilua syytt�� Saritaa siit�,
vai mit�? Vaikkei se minulle kuulu.
225
00:28:46,160 --> 00:28:50,472
- Ei niin.
- Chubin �iti asuu Friendlyn vieress�.
226
00:28:50,680 --> 00:28:54,195
Saimme vinkin,
ett� kaupungissa on uusia kasvoja.
227
00:28:54,400 --> 00:28:58,279
Sharpe's Crossingissako?
Cashilla on kaupat tekeill�.
228
00:28:58,480 --> 00:29:02,837
- Menn��n tonkimaan.
- Katsotaan, onko Chub �idin luona.
229
00:29:03,040 --> 00:29:06,237
Pid� paikka pystyss�, poika.
230
00:29:06,440 --> 00:29:10,718
Yleens� k�nnil�isen kanssa
pystyy juttelemaan-
231
00:29:10,920 --> 00:29:14,754
- samoin tappelevan parin kanssa.
Heid�t saa rauhoiteltua.
232
00:29:14,960 --> 00:29:18,999
He kiittelev�t sitten aamulla.
T�m� on eri juttu.
233
00:29:19,200 --> 00:29:24,877
Porukka on aivan sekaisin,
n�m� pilleriveikotja nistit.
234
00:29:25,080 --> 00:29:29,710
Esimerkiksi Luken veljekset,
se, joka veti aseen, ja Chub.
235
00:29:29,920 --> 00:29:34,436
He kulkevat roskasakissa.
Heid�n is�ns� oli kalakaverini.
236
00:29:34,640 --> 00:29:39,395
He olivat mukavia kakaroita,
mutta nyt he ovat hulluja koiria.
237
00:29:42,720 --> 00:29:47,350
Seurataan cowboyta.
Katsotaan, mik� h�n on miehi��n.
238
00:29:47,560 --> 00:29:51,030
P�iv�isku vaatii ison harhautuksen.
239
00:29:51,240 --> 00:29:55,836
R�j�ytet��n jotain. Talo tai lato.
240
00:29:56,040 --> 00:29:59,077
- Koulu tai kirkko.
- Onko sill� v�li�?
241
00:29:59,280 --> 00:30:02,955
On sill�. T�m� on USA,
ja lakeja pit�� noudattaa.
242
00:30:03,160 --> 00:30:05,674
Pankin voisi haastaa oikeuteen.
243
00:30:05,880 --> 00:30:09,759
Ry�st�mme pankin, koska
haluamme p��st� tallelokeroihin.
244
00:30:09,960 --> 00:30:16,195
- Kyse on valtion turvallisuudesta.
- Sen pit�� siis n�ytt�� ry�st�lt�.
245
00:30:16,400 --> 00:30:21,599
Kohta varmaan valitat siit�,
ett� naiset p��sev�t rangereiksi.
246
00:30:21,800 --> 00:30:27,352
Ei se minua haittaa, kunhan he ovat
kaksimetrisi�ja ilkeit� kuin pirut.
247
00:30:27,560 --> 00:30:34,113
Osavaltion laki... Poliitikkoa
pahempi on vain lapsenraiskaaja.
248
00:31:05,440 --> 00:31:11,356
- Que pasa, Arturo?
- Nelj� kaveria. He ovat ehk� muuleja.
249
00:31:11,560 --> 00:31:16,475
- Angloja vai meksikaaneja?
- Meksikolaisia. He juopottelevat.
250
00:31:16,680 --> 00:31:21,276
Sitten tuli iso, karvainen kaveri.
He sanoivat h�nt� Chubiksi.
251
00:31:31,920 --> 00:31:37,040
- Et kai ajatellut k�vell� sis��n?
- Olen tuntenut Chubin lapsesta asti.
252
00:31:37,240 --> 00:31:40,949
Sin�h�n kerroit,
kuinka mukava kakara h�n oli.
253
00:31:41,160 --> 00:31:43,549
Min� menen kaljalle h�nen kanssaan.
254
00:31:43,760 --> 00:31:48,993
Helvetti, seh�n on fiksua.
Mene juttelemaan veljen ampumisesta.
255
00:31:50,240 --> 00:31:55,792
- Menen takakautta.
- Pysyn t��ll� Arturon kanssa.
256
00:31:56,000 --> 00:31:59,675
Mene tuonne, ett� n�en sinut, Arturo.
257
00:32:17,840 --> 00:32:20,479
Jack!
258
00:32:36,720 --> 00:32:39,280
Hyv� luoja.
259
00:32:47,000 --> 00:32:49,309
Saat ansiosi mukaan, Jack!
260
00:33:31,840 --> 00:33:37,756
Cosa! H�n on auton takana. Liikett�!
261
00:35:24,080 --> 00:35:26,514
Pahat kaverit tulevat.
262
00:35:39,800 --> 00:35:44,874
P�iv��. Olemme
piirikunnan maanmittaustoimistosta...
263
00:35:45,080 --> 00:35:49,232
Emme ole tunkeilijoita.
264
00:35:49,440 --> 00:35:54,514
Ei kiinnosta. Tarvitsemme tuon auton.
265
00:35:54,720 --> 00:35:58,952
Jos se ei mennytjakeluun,
tuokin sanoo, ett� tarvitsemme sen.
266
00:35:59,160 --> 00:36:04,188
- Ottakaa vain auto.
- Aiot laverrella.
267
00:36:24,840 --> 00:36:27,400
- Viisi kiloako?
- Niin.
268
00:36:27,600 --> 00:36:35,188
Erist� alue. Jos l�ytyy muuta,
kuvaa se ja tuo todisteeksi.
269
00:37:06,840 --> 00:37:11,914
- N�m� pit�isi kai l�hett�� Austiniin.
- L�het� puolet. Pid�n loput.
270
00:37:13,680 --> 00:37:17,719
Me poikien kanssa...
271
00:37:17,920 --> 00:37:21,754
- Hankista vain...
- H�n oli hieno mies, Cortez.
272
00:37:22,840 --> 00:37:25,559
H�n oli minulle kuin is�.
273
00:37:32,560 --> 00:37:36,394
- Clarence King.
- Hei, Merv t��ll�. Miten menee?
274
00:37:36,600 --> 00:37:39,239
Hienosti. Ent� siell�?
275
00:37:39,440 --> 00:37:43,991
Hienosti.
Aurinkoa piisaa ja rahaa my�s.
276
00:37:44,200 --> 00:37:49,115
Siit� puheen ollen
tuomme kaksi laukkua tiistaina.
277
00:37:49,320 --> 00:37:53,074
- Kuten sanoin Cash Baileylle...
- Turpa kiinni!
278
00:37:53,280 --> 00:37:58,115
Olet korvia my�ten mukana t�ss�.
Ole valmiina tiistaina.
279
00:38:17,720 --> 00:38:20,473
Mr Benteen?
Olen Frank Rolston DEA: Sta.
280
00:38:20,680 --> 00:38:26,198
Edustan
huumekauppaa tutkivaa erikoisryhm��.
281
00:38:26,400 --> 00:38:30,757
- Onnea vain.
- Haluaisin hieman tietoja.
282
00:38:30,960 --> 00:38:35,590
- Katsokaa puhelinluettelosta.
- T�m� on virallinen asia.
283
00:38:35,800 --> 00:38:41,079
- Voisitte osoittaa yhteisty�halua.
- Te voisitte pysy� poissa tielt�.
284
00:39:24,920 --> 00:39:30,711
En muista kutsuneeni teit�.
Valikoin juomaseurani tarkkaan.
285
00:39:35,320 --> 00:39:40,314
Lopeta paskan jauhaminen.
Tarvitsen apuasi.
286
00:39:40,520 --> 00:39:44,559
Minusta voi olla apua.
Minulla on yhteyksi� Washingtoniin.
287
00:39:44,760 --> 00:39:48,389
Siell� on pelkki�
tyhj�np�iv�isi� byrokraatteja.
288
00:39:48,600 --> 00:39:51,990
Olen vuoden
pyyt�nyt tietoja huumekaupasta.
289
00:39:52,200 --> 00:39:57,399
Tieto on salaista.
Joku tyyppi tai maa n�rk�styisi.
290
00:39:57,600 --> 00:40:00,160
Kansioni on
puhelinluettelon paksuinen.
291
00:40:00,360 --> 00:40:05,957
Kun palaan, varmistan,
ett� saatte erikoiskohtelun.
292
00:40:06,160 --> 00:40:11,598
Sill� v�lin haluan tiedot
t�n��n tapetuista huumekauppiaista.
293
00:40:11,800 --> 00:40:15,713
Aloita Cash Baileysta.
294
00:40:15,920 --> 00:40:20,948
H�n on saastuttanut
t�t� kaupunkia kolme vuotta.
295
00:40:21,160 --> 00:40:26,917
Viime p�iv�t ovat h�nen tekosiaan.
Vihje huumekaupoista oli ansa.
296
00:40:27,120 --> 00:40:31,272
Se maksoi paikallisen seriffin hengen.
297
00:40:31,480 --> 00:40:37,510
- H�n kuoli saappaatjalassa.
- Juuri siksi yhteisty� kannattaisi.
298
00:40:41,400 --> 00:40:44,073
Katso tuota.
299
00:40:44,840 --> 00:40:49,550
En tunne merkint�j�.
Kauanko kest�isi saada tieto?
300
00:40:49,760 --> 00:40:53,753
- Vuorokauden.
- Tee se, niin teet minuun vaikutuksen.
301
00:41:14,760 --> 00:41:16,910
Jack.
302
00:41:17,920 --> 00:41:21,310
Tulet katsomaan minua
etk� edes tervehdi.
303
00:41:21,520 --> 00:41:26,719
Haluatko puhua Hankista?
Kuulin siit� tunti sitten.
304
00:41:26,920 --> 00:41:31,152
Tied�n, kuinka paljon pidit h�nest�.
305
00:41:31,360 --> 00:41:36,229
- Haluatko puhua siit�?
- En voi puhua siit�.
306
00:41:36,440 --> 00:41:40,479
- Minun on teht�v� sille jotain!
- Anna tulla, Jack.
307
00:41:42,160 --> 00:41:45,869
Samajuttu meid�n kanssa.
Olisi parempi puhua.
308
00:41:46,080 --> 00:41:48,036
Onko sinulla viel� sanottavaa?
309
00:41:48,280 --> 00:41:50,589
Kaksi vuotta kerron-
310
00:41:50,800 --> 00:41:54,315
- rakastavani sinuaja...
Nyt emme edes puhu.
311
00:41:54,520 --> 00:41:58,559
Mik� h�t�n�, Jack? Tunnen sinut.
312
00:41:58,760 --> 00:42:02,719
Olemme riidelleet ennenkin,
mutta t�m� on eri asia.
313
00:42:02,920 --> 00:42:04,876
T�m� ei ole sinun tapaistasi.
314
00:42:05,080 --> 00:42:08,789
Nyt saa riitt��. Puhuminen ja muukin.
315
00:42:09,000 --> 00:42:15,075
- Etk� halua en�� olla kanssani?
- En tarkoittanut sit�.
316
00:42:15,280 --> 00:42:19,910
Sin�, min�ja Cash.
Se on liian raskastaja monimutkaista.
317
00:42:20,120 --> 00:42:25,797
Niin, sinulle, Jack. Ent� min�?
318
00:42:32,560 --> 00:42:35,836
Joskus viel� kaipaat minua, Jack.
319
00:42:36,040 --> 00:42:39,077
Et tajua, kuinka hyvin asiasi ovat.
320
00:42:49,640 --> 00:42:53,189
- Laita nimi tuohon, niin p��set pois.
- Mielell�ni.
321
00:42:53,400 --> 00:42:57,188
- Onneksi sinulla on yst�vi�.
- Olet oikeassa.
322
00:42:57,400 --> 00:43:01,871
- Ne ovat t�rkeint� maailmassa.
- �l� n�yt� naamaasi t��ll�.
323
00:43:02,080 --> 00:43:06,551
En helvetiss�, apulaisseriffi.
Min� pysyn poissa.
324
00:43:19,840 --> 00:43:24,277
- Miten menee, Luther?
- Menn��n, kersantti.
325
00:43:24,480 --> 00:43:28,473
Koko homma pannaan uusiksi, Buck.
326
00:43:29,440 --> 00:43:31,749
- Isku tehd��n p�iv�ll�.
- Mit�?
327
00:43:33,720 --> 00:43:37,429
- Erikoisteht�v�.
- Onko se totta?
328
00:43:37,640 --> 00:43:39,870
On. P�iv�isku.
329
00:43:41,520 --> 00:43:46,310
- Joku p��see hengest��n.
- Sano se Hackettille.
330
00:43:47,760 --> 00:43:52,470
- Hemmetti, Larry, mink� takia?
- En tied�. Noudatan k�skyj�.
331
00:43:52,680 --> 00:43:54,591
Mit� odotat, sotilas?
332
00:44:14,240 --> 00:44:16,834
Pit�k�� silm�t auki, esta bien?
333
00:44:57,840 --> 00:45:00,434
Tied�tk�, miksi minut tuotiin t�nne?
334
00:45:00,640 --> 00:45:04,872
Koska t�ytyy viel� r�j�ytell�.
335
00:45:05,080 --> 00:45:10,108
- Tulee Bangkok mieleen.
- Muistan sen.
336
00:45:10,320 --> 00:45:13,312
No niin. Ensin avaamme kannen.
337
00:45:15,920 --> 00:45:20,436
- Leikkaan n�m�johdot...
- Helvetti, rottia!
338
00:45:20,640 --> 00:45:23,518
Onko t�m� muka rotta?
339
00:45:25,120 --> 00:45:32,674
Monacosta l�ytyy
koiran kokoisia parikiloisia rottia.
340
00:45:32,880 --> 00:45:38,113
Tarkkana nyt.
Leikkaat t�m�n sinisen. Onko selv�?
341
00:45:39,320 --> 00:45:41,038
Menn��n sitten.
342
00:45:43,160 --> 00:45:48,234
Tulisinko t�lle puolelle jokea,
ellen haluaisi sinua?
343
00:45:48,440 --> 00:45:52,194
- Se ei ole fiksua.
- Ei niin. Menn��n sitten.
344
00:45:52,400 --> 00:45:57,679
Minulla on talo Durangon kukkuloilla.
Se on hieno paikka.
345
00:45:57,880 --> 00:46:03,238
Aivan kuin 50 vuotta sitten.
Cash on siell� kuningas.
346
00:46:03,440 --> 00:46:09,072
Kauanko kest��, ennen kuin taas
sanot minulle "adios, mexicana"?
347
00:46:09,280 --> 00:46:14,957
Kaikki on nyt toisin, kulta.
Haen sinut illalla. Olen tosissani.
348
00:46:15,160 --> 00:46:19,676
Jackja min� puhuimme sinusta.
Vanhat ajat tulivat mieleen.
349
00:46:19,880 --> 00:46:23,919
Olet kaikista naisistani paras.
350
00:46:24,960 --> 00:46:29,909
Jos tulet mukaan Meksikoon,
niin pidet��n hauskaa.
351
00:46:30,120 --> 00:46:35,752
Voit unohtaa murheet.
Ensi viikolla on iso fiesta.
352
00:46:35,960 --> 00:46:41,796
On itsen�isyysp�iv�. Samalla n�et,
kuinka Cashilla menee.
353
00:46:42,000 --> 00:46:44,230
Minulla menee oikein hyvin.
354
00:46:52,400 --> 00:46:56,837
- Mielenkiintoista.
- Purvis, hae hylsyluettelo.
355
00:46:59,760 --> 00:47:04,550
- FBl: N vai CIA: N?
- CIA:n. Siin� on ulkomaalaisia.
356
00:47:04,760 --> 00:47:08,833
- Eik� t�t� tehd� Austinissa?
- Kyll�, mutta se kest��.
357
00:47:09,040 --> 00:47:12,749
DEA: N agentti hoitaa
juttua Washingtonin kautta.
358
00:47:12,960 --> 00:47:17,317
Se saattaa vied� aikansa. Katso t�t�.
359
00:47:17,520 --> 00:47:21,229
51... Se on niilt�,
jotka tappoivat Hankin.
360
00:47:21,440 --> 00:47:25,228
T�m� t�ss�... 43.
361
00:47:25,440 --> 00:47:31,151
Se on tielt�, jossa Chub
ja meksikolainen tapettiin. 43, BRM.
362
00:47:31,360 --> 00:47:34,909
Hylsyiss� on eri merkinn�t.
363
00:47:35,120 --> 00:47:40,274
Lippaat on ehk� ladattu
eri ammuksilla, mutta en usko.
364
00:47:40,480 --> 00:47:45,918
En l�yd� t�t� 43:a mist��n.
Se n�ytt�� kanadalaiselta.
365
00:47:46,120 --> 00:47:49,157
En ole kyll� varma...
366
00:47:49,360 --> 00:47:51,954
Ehk� voin auttaa teit�.
367
00:47:53,480 --> 00:47:57,155
Se on 9,3 millin
saksalainen ammus Montrealista.
368
00:47:57,360 --> 00:48:00,989
Sit� toimittaa H&I.
Se on melko harvinainen.
369
00:48:01,200 --> 00:48:04,237
Cash ostaa
ulkomaisia aseita armeijalleen-
370
00:48:04,440 --> 00:48:08,149
- ja l�hett�� miehet rajan yli
hoitamaan likaiset ty�t.
371
00:48:08,360 --> 00:48:11,989
Sinulla on tosiaan kana kynitt�v�n�.
372
00:48:12,920 --> 00:48:16,913
- Kiitos avusta.
- Ei kest�, Jack.
373
00:48:22,440 --> 00:48:25,989
- Mukava kaveri.
- Niin.
374
00:48:26,280 --> 00:48:30,273
Kamera katkaistaan t�st�.
Jos siin� on varavirta-
375
00:48:30,480 --> 00:48:33,358
- suljemme koko systeemin.
Toista h�lytint� ei ole.
376
00:48:33,560 --> 00:48:37,951
Kuulkaa. - Sulje ovi.
Ohjeet ovat seuraavat:
377
00:48:38,160 --> 00:48:43,712
Iskun pit�� n�ytt�� siviilihommalta.
Ensimm�inen ja t�rkein k�sky:
378
00:48:43,920 --> 00:48:48,391
T�ydellinen radiohiljaisuus.
Tuliko selv�ksi?
379
00:48:49,200 --> 00:48:53,318
Seuraavaksi:
Aikataulussa on pysytt�v�.
380
00:48:53,520 --> 00:48:57,069
Aikataulun pett�minen
vaarantaa operaation.
381
00:48:57,280 --> 00:49:01,273
Kolmanneksi: T�ytetty�nne teht�v�n
antakaa merkki.
382
00:49:02,920 --> 00:49:06,913
Olen Biddlen kanssa kohdealueella.
Aloitamme laskennan.
383
00:49:49,080 --> 00:49:51,275
Kaikki valmiina.
384
00:50:49,200 --> 00:50:52,397
Ensimm�inen paketti toimitettu 9.50.
385
00:51:09,080 --> 00:51:14,438
645 kutsuu. Mit� tapahtui, Purvis?
386
00:51:14,640 --> 00:51:17,518
Flaxtonin vanha varasto r�j�hti.
387
00:51:17,720 --> 00:51:22,953
- Kuka on paikalla?
- Cortez otti kolme autoa.
388
00:51:23,160 --> 00:51:26,118
Olen matkalla.
389
00:51:39,520 --> 00:51:43,433
- Kello on 9.58.
- Toinen paketti. Anna menn�.
390
00:51:45,200 --> 00:51:48,431
Purvis t��ll�...
391
00:51:50,920 --> 00:51:55,516
- Toimiiko puhelin?
- Se on mykk�n�.
392
00:51:55,720 --> 00:51:58,518
Soittakaa heille, majuri.
393
00:52:00,360 --> 00:52:03,272
Tule t�nne, Tony.
394
00:52:06,360 --> 00:52:08,237
He ovat poissa pelist�.
395
00:52:08,440 --> 00:52:14,037
Tyypillist�. Linjat katkeavat
juuri h�t�tilanteessa.
396
00:52:49,320 --> 00:52:52,198
Kello on 10.00.
397
00:53:06,440 --> 00:53:09,318
Pojat tulevat.
398
00:53:10,960 --> 00:53:13,315
Kolmas paketti.
399
00:53:40,880 --> 00:53:44,190
- Pyyd� apua!
- Hiljaisuutta ei saa rikkoa!
400
00:53:44,400 --> 00:53:46,868
- Kutsu nyt!
- Ty�nn�!
401
00:53:47,080 --> 00:53:49,389
Koko homma kusee!
402
00:53:55,840 --> 00:53:58,638
Maahan!
403
00:54:03,520 --> 00:54:07,069
Maahan!
404
00:54:12,760 --> 00:54:15,558
Cash Baileyn tallelokero.
405
00:54:17,120 --> 00:54:20,999
- En oikeasti...
- Haluatko kuolla Baileyn t�hden?
406
00:54:24,040 --> 00:54:25,792
Se on numero 14.
407
00:54:26,000 --> 00:54:29,117
- Pysyk�� maassa!
- Oletteko terroristeja?
408
00:54:29,320 --> 00:54:31,436
Pussaa lattiaa, cowboy!
409
00:54:45,200 --> 00:54:47,475
Se on auki.
410
00:54:59,880 --> 00:55:02,075
Mit� oikein pelk��t?
411
00:55:08,120 --> 00:55:12,750
T�m� on etuvetoinen.
�l� t�pp�� uudelleen, paskap��.
412
00:55:18,600 --> 00:55:22,673
Anna palaa, mies!
Anna tulla, helvetti!
413
00:55:27,640 --> 00:55:29,710
Menn��n!
414
00:55:34,680 --> 00:55:37,797
645 kutsuu. Kuuletko, Purvis?
415
00:55:39,400 --> 00:55:42,472
645 kutsuu Purvisia.
416
00:55:51,840 --> 00:55:55,116
- �l� kuppaa koko p�iv��, Merv.
- Tytt� kyll� odottaa.
417
00:55:55,320 --> 00:56:01,156
- Niin, mutta min� en.
- Kest�t kyll� viisi minuuttia.
418
00:56:11,120 --> 00:56:13,350
Kaksi matkalaukkua.
419
00:56:31,120 --> 00:56:35,830
- Paina kaasua, kersantti!
- Turpa kiinni, Atwater!
420
00:56:36,040 --> 00:56:41,672
- Turpa kiinni, tai se turpoaa!
- Ime munaa, hinttari!
421
00:56:45,960 --> 00:56:51,990
Pysy vain siin�. Minuutin p��st�
Buck survaisee pyssyn perseeseesi.
422
00:57:04,400 --> 00:57:06,789
Tehk�� tilaa!
423
00:57:28,000 --> 00:57:30,195
Matkalaukut.
424
00:57:35,800 --> 00:57:38,075
Sin� siin�!
425
00:57:53,000 --> 00:57:54,991
Paska!
426
00:58:04,000 --> 00:58:06,468
Painutaan helvettiin!
427
00:58:10,880 --> 00:58:16,273
- Miss� taustatuki oli?
- Miss� he olivat?
428
00:58:34,720 --> 00:58:37,075
Saatana!
429
00:58:38,120 --> 00:58:39,872
Meit� seurataan!
430
00:58:42,240 --> 00:58:45,391
Mit� me teemme?
Me olemme Texasissa!
431
00:58:47,080 --> 00:58:50,311
Noudatetaan suunnitelmaa.
Pid� suu kiinni.
432
00:59:01,040 --> 00:59:03,031
Se on aivan kannoilla.
433
00:59:18,560 --> 00:59:20,755
Laske ase, sotilas!
434
00:59:25,040 --> 00:59:28,271
Ulos autosta! K�det n�kyvill�!
435
00:59:28,480 --> 00:59:33,873
Me vain, ranger. Vanhat tutut.
436
00:59:55,760 --> 00:59:59,514
- Saitko ne?
- Sain j�ljet kuolintodistuksista.
437
00:59:59,720 --> 01:00:04,350
T�m� on meksikolaisen ja tuo mustan.
T�ss� ovat paperit.
438
01:00:04,560 --> 01:00:06,516
Kiitos, Cortez.
439
01:00:10,280 --> 01:00:13,317
Kaikki on pussitettu ja s�il�tty.
440
01:00:13,520 --> 01:00:17,798
L�het� n�m� FBl: Hin Washingtoniin.
Ilmoita, kun saat tiedot.
441
01:00:18,000 --> 01:00:22,391
Selv�. Saimme muuten
Austinista tiedot niist� hylsyist�.
442
01:00:22,600 --> 01:00:27,754
Ne ovat erikoisjoukkojen ammuksia.
Sarjanumerot ovat salaisia.
443
01:00:27,960 --> 01:00:31,714
Chub Luken
tappaneet luodit olivat er�st�-
444
01:00:31,920 --> 01:00:36,072
- joka varastettiin Oregonista
kahdeksan kuukautta sitten.
445
01:00:36,280 --> 01:00:41,479
- Se huumeviraston kaveri erehtyi.
- Tai sitten h�n valehteli.
446
01:00:42,600 --> 01:00:48,630
Soita Washingtoniin
huumeviraston henkil�kuntaosastolle.
447
01:00:48,840 --> 01:00:54,756
FBl: N kaverit
haluavat lomakkeet 407 ja 800.
448
01:00:54,960 --> 01:01:00,318
He haluavat kahden vuoden raportit.
Jajuoma-automaatti on kuulemma tyhj�.
449
01:01:00,520 --> 01:01:03,512
K�ske heid�n painua helvettiin.
Hoida sormenj�ljet.
450
01:01:04,040 --> 01:01:07,077
Painua helvettiin, selv�.
451
01:01:07,280 --> 01:01:12,354
Me kusimme homman.
Meid�n piti hoitaa se meksikaani.
452
01:01:13,560 --> 01:01:16,996
- Luther oli yst�v�ni.
- Niin minunkin.
453
01:01:17,200 --> 01:01:23,799
Mutta h�n on kuollut. Sellaista
sotilaan el�m� on. Anna olla.
454
01:01:25,960 --> 01:01:30,715
Nyt meid�n t�ytyy p��st� pihalle
jajatkaa teht�v��.
455
01:01:32,200 --> 01:01:35,237
Niin... teht�v�.
456
01:01:36,280 --> 01:01:42,116
Meill� on teknologia hallussa,
ja kivikautinen cowboy nappaa meid�t.
457
01:01:42,320 --> 01:01:46,552
Ja viel� Texas Ranger.
458
01:01:49,320 --> 01:01:53,711
Kukaan ei tunne Frank Ralstonia.
459
01:01:55,120 --> 01:01:58,351
- Kauanko odotamme?
- Kunnes h�n tulee.
460
01:01:58,560 --> 01:02:02,553
- Kauanko se kest��?
- En tied�. Onko sinulla menoja?
461
01:02:02,760 --> 01:02:07,276
- Ei, mutta kaikki kyt�t etsiv�t meit�.
- Ent� sitten?
462
01:02:07,800 --> 01:02:11,270
Ne etsiv�t sit� panssariautoa.
463
01:02:11,480 --> 01:02:17,112
Miksi Lutherj�tettiin suojattomaksi?
Olisin voinut ampua sen sian.
464
01:02:17,320 --> 01:02:21,552
Teit ty�si, kersantti.
Teht�v� meni suunnitelman mukaan.
465
01:02:21,760 --> 01:02:25,639
- Fry t�pp�si ja p��si hengest��n.
- Coker oli my�h�ss�!
466
01:02:25,840 --> 01:02:29,037
- Aikataulu oli liian tiukka.
- Fry tiesi itsekin sen.
467
01:02:29,240 --> 01:02:35,076
- T�llainen juttu ei kuulu meille.
- Juuri t�llaisetjutut kuuluvat.
468
01:02:37,280 --> 01:02:39,430
Niin...
469
01:02:39,640 --> 01:02:42,632
Kaverini on silti ruumispussissa.
470
01:02:43,520 --> 01:02:49,675
Eik� nyt olla Libanonissa
tai Hondurasissa, vaan Texasissa.
471
01:02:51,000 --> 01:02:55,278
T�ss� ovat armeijan henkil�tiedot.
Aika hurjaa:
472
01:02:55,480 --> 01:03:00,679
"Kersantti Declan Patrick Coker,
561567441, 4. pataljoona"-
473
01:03:00,880 --> 01:03:06,830
- "1. jalkav�kidivisioona.
Kuollut lomalla Libanonissa."
474
01:03:08,680 --> 01:03:12,559
T�ss� toinen: "Kersantti
Buck Atwater, 433881755"-
475
01:03:12,760 --> 01:03:16,196
- "kuollut pommia purkaessa
Laosissa 1974."
476
01:03:16,400 --> 01:03:21,269
"Haudattu sotilashautausmaalle
Havaijiin. Ei sukulaisia."
477
01:03:21,840 --> 01:03:26,277
Viel� yksi: "Kersantti Fry, 1.
Jalkav�kidivisioona, Fort Beningen."
478
01:03:26,480 --> 01:03:31,190
"Kuollut harjoituksissa 1977.
Ei sukulaisia."
479
01:03:31,840 --> 01:03:37,153
Tunnistatko kaverin?
Ne k�viv�t tutkimassa aseman.
480
01:03:37,360 --> 01:03:40,432
Jos he ovat kuolleita,
miten he ovat tuolla?
481
01:03:40,640 --> 01:03:43,359
Pist�juttu arkistoon, Cortez.
482
01:03:48,800 --> 01:03:50,950
Miss� palvelit, Buck?
483
01:03:52,360 --> 01:03:57,195
Mit� h�piset, ranger?
En ole ollut armeijassa.
484
01:03:57,400 --> 01:04:00,039
Minulla on heikko polvi.
485
01:04:02,400 --> 01:04:07,030
Sin�kin varmaan olit
�idin helmoissa autoja varastelemassa?
486
01:04:07,240 --> 01:04:10,915
En. Myin huumeitaja ostin autoni.
487
01:04:15,520 --> 01:04:18,876
Teill� on paljon pohdittavaa.
488
01:04:19,080 --> 01:04:23,312
Haluan huomenna vastauksia.
- Vartioi heit�, Purvis.
489
01:04:23,520 --> 01:04:25,829
Ota haulikko.
490
01:04:50,040 --> 01:04:52,793
Miss� Sarita on, Paco?
491
01:04:53,000 --> 01:04:56,310
H�n meni tapaamaan
vanhaa yst�v�� Meksikoon.
492
01:04:57,120 --> 01:04:59,395
Gracias.
493
01:06:02,000 --> 01:06:05,436
Olen aseeton.
494
01:06:08,320 --> 01:06:13,269
Majuri Paul Hackett, 137.
Maahanlaskudivisioona. Tarkista...
495
01:06:13,480 --> 01:06:18,156
Olet varmaan kuollut
niiden putkassa olevien tapaan.
496
01:06:20,360 --> 01:06:23,750
- Miksi armeija ry�st�� pankkeja?
- Cash Baileyn takia.
497
01:06:23,960 --> 01:06:27,430
H�n on pessyt rahojaan pankissa.
498
01:06:27,640 --> 01:06:31,349
H�nell� on tietoja,
jotka voivat nolata hallituksen.
499
01:06:31,560 --> 01:06:34,199
Tuo ei riit� alkuunkaan.
500
01:06:34,400 --> 01:06:38,598
Bailey oli viisi vuotta
DEA: N paras agentti Meksikossa.
501
01:06:38,800 --> 01:06:43,635
Sitten h�n loikkasi
ja myi tietonsa huumekartellille.
502
01:06:43,840 --> 01:06:48,277
Hieno temppu
se kuolleeksi tekeytyminen.
503
01:06:48,480 --> 01:06:53,190
- Se helpottaa t�it� ulkomailla.
- Ellette j�� kiinni.
504
01:06:55,080 --> 01:06:58,834
Menen Meksikoon
viem��n homman loppuun.
505
01:06:59,040 --> 01:07:02,430
Bailey ylitti eilen rajan.
506
01:07:02,640 --> 01:07:06,553
H�n palasi Meksikoon naisesi kanssa.
507
01:07:09,560 --> 01:07:13,109
Vapauta mieheni. Livahdamme rajan yli.
508
01:07:13,320 --> 01:07:17,996
K�ymme pian Baileyn luona.
Saat puoli tuntia h�nen kanssaan.
509
01:07:18,200 --> 01:07:21,397
- Sit�h�n sin� haluat?
- Aivan niin.
510
01:07:21,600 --> 01:07:25,912
Haluan vain h�nell� olevat asiakirjat.
511
01:07:36,360 --> 01:07:38,828
- Purvis!
- Onko jokin h�t�n�?
512
01:07:39,040 --> 01:07:44,034
Ei. Mene kotiin,
niin min� pid�n paikkaa pystyss�.
513
01:07:45,040 --> 01:07:47,270
Selv�.
514
01:07:51,480 --> 01:07:56,315
Melkoinen p�iv�.
Mit�h�n puhelimille tapahtui?
515
01:07:56,520 --> 01:07:58,715
Mene nukkumaan.
516
01:08:01,400 --> 01:08:03,356
N�hd��n aamulla.
517
01:08:21,320 --> 01:08:23,959
Soittakaa pomollenne.
518
01:08:25,840 --> 01:08:29,071
- L�hdemme Meksikoon.
- Selv� on.
519
01:08:53,760 --> 01:08:58,276
- Meid�n on paras selvitt�� pari asiaa.
- Mit� tarkoitat?
520
01:08:58,480 --> 01:09:03,076
Olet yleens� omillasi,
mutta nyt tottelet k�skyj�.
521
01:09:03,280 --> 01:09:05,669
Teen parhaani, herra majuri.
522
01:09:07,000 --> 01:09:10,913
N�iden poikien ty�t� on ilo katsella.
523
01:09:11,120 --> 01:09:13,076
Kersantti McRose tuolla.
524
01:09:13,280 --> 01:09:16,989
Kun h�net p��st�� illalla irti,
niin ruumiita tulee.
525
01:09:17,200 --> 01:09:21,557
Aamulla Larry
juo mehua korvakasan vieress�.
526
01:09:21,760 --> 01:09:25,673
Me taidamme olla sankareita.
527
01:09:25,880 --> 01:09:30,271
Sankarit tarvitsevat aatteen,
mutta kaikki on niin sekaisin-
528
01:09:30,480 --> 01:09:33,472
ettei mik��n ole en�� selv��.
529
01:09:33,680 --> 01:09:38,674
Puolustan maatani.
Maani ja kaverini riitt�v�t minulle.
530
01:09:38,880 --> 01:09:42,156
- En kysele mit��n.
- Kelpaako mallasviski?
531
01:09:42,360 --> 01:09:45,272
- Ei kiitos.
- Etk� juo viski�?
532
01:09:45,480 --> 01:09:48,870
Valikoin juomaseurani tarkkaan.
533
01:09:50,160 --> 01:09:54,836
En usko sit�, Benteen.
Olet luonnostasi vihamielinen.
534
01:10:44,640 --> 01:10:49,430
Tied�n, mit� ajattelette.
Menetimme Fryn.
535
01:10:51,400 --> 01:10:54,119
Syyt�tte siit�johtoaja minua.
536
01:10:55,120 --> 01:10:59,113
Olenko oikeassa? Vastatkaa.
537
01:11:00,360 --> 01:11:02,590
Olette oikeassa. Homma haisee.
538
01:11:02,800 --> 01:11:09,319
Emme pid� siit�,
mutta teemme, mit� k�sket��n.
539
01:11:09,520 --> 01:11:11,954
Ja teemme sen hyvin.
540
01:11:13,480 --> 01:11:19,396
Meill� on ik�v� Fryta, my�s minulla.
Muista se, pikku paskiainen.
541
01:11:21,560 --> 01:11:23,551
Kyll�, herra majuri.
542
01:11:24,800 --> 01:11:28,634
Kusimme viimeksi homman.
Menetimme yhden omista.
543
01:11:28,840 --> 01:11:34,153
- Se t�ytyy hyvitt��.
- Tehd��n t�m� Lutherin puolesta.
544
01:11:34,360 --> 01:11:39,036
Lupasin puoli tuntia.
Heti sen j�lkeen me tulemme.
545
01:11:40,360 --> 01:11:44,194
- Se riitt��.
- Aiotko hoidella ne Uzit yksin?
546
01:11:44,400 --> 01:11:48,552
Min� k�velen sis��n. Olimme yst�vi�.
547
01:11:48,760 --> 01:11:52,150
Onnea.
548
01:11:52,360 --> 01:11:56,672
Kaveri on sekop��,
mutta on pakko ihailla h�nen tyyli��n.
549
01:11:56,880 --> 01:12:02,034
Turpa kiinni, Buck.
Nyt ei ylistet� rangereita.
550
01:12:04,760 --> 01:12:07,320
Tavoite on Cash Bailey.
551
01:12:08,840 --> 01:12:11,115
H�net teloitetaan.
552
01:12:11,320 --> 01:12:16,678
- Kaikki ovat vihollisia.
- Ent� cowboy? H�n vapautti meid�t.
553
01:12:16,880 --> 01:12:22,716
- Miksi h�net pit�� tappaa?
- Toistan: Kaikki ovat vihollisia.
554
01:12:23,640 --> 01:12:29,476
- Oletteko ihan varma t�st�?
- Noudatan k�skyj�ni.
555
01:12:30,520 --> 01:12:32,670
Outoa...
556
01:12:36,280 --> 01:12:40,751
- Mik�?
- USA: N lainvalvojan teloittaminen.
557
01:12:40,960 --> 01:12:45,829
H�n on uskollinen maalleen
ja on pid�tt�m�ss� rikollista.
558
01:12:46,040 --> 01:12:49,350
Teemme,
mit� k�sket��n, vai mit�, kersantti?
559
01:12:51,960 --> 01:12:54,679
Kyll�, herra majuri.
560
01:14:00,280 --> 01:14:05,832
Konekiv��ripes�kkeet pit�� tuhota.
Kaksoiskookoo lounaassa.
561
01:14:06,040 --> 01:14:09,077
Kaksoiskookoo kaakossa.
562
01:14:09,280 --> 01:14:12,590
Ja viel� yksi koillisessa.
563
01:14:26,400 --> 01:14:33,158
Juhla kest�� tuntikausia.
Menk�� hotellille v�kijoukon suojissa.
564
01:14:36,160 --> 01:14:39,391
Tuolla on Bailey.
565
01:14:39,600 --> 01:14:43,434
Siin� h�n sitten on.
566
01:14:43,640 --> 01:14:47,758
Olkaa varuillanne.
Tuo on oikea k��rme.
567
01:14:49,000 --> 01:14:53,790
Tarttukaa kieleen ja vet�k��.
Sill� siit� saa selv�n.
568
01:14:54,000 --> 01:15:00,758
Terve, Jack. Arvasin sinun tulevan.
Haetko minua vai Saritaa?
569
01:15:00,960 --> 01:15:05,670
Tulin hakemaan molemmat.
Se olisi parasta.
570
01:15:05,880 --> 01:15:10,715
Ota Sarita. Emme oikein tule toimeen.
571
01:15:10,920 --> 01:15:16,995
- Mutta mit� minuun tulee...
- Se ei ollut mik��n kutsu.
572
01:15:18,640 --> 01:15:21,916
Olet sisukas, mutta olet my�s hullu.
573
01:15:22,120 --> 01:15:26,352
En piittaa yksityisarmeijastasi, Cash.
574
01:15:26,560 --> 01:15:32,396
T�m� on meid�n v�lill�mme.
Haastan sinut.
575
01:15:33,800 --> 01:15:39,079
Et anna valinnan varaa.
V�lit on siis selvitett�v�.
576
01:15:39,280 --> 01:15:41,794
Liikkumatilaa ei ole.
577
01:15:42,000 --> 01:15:45,629
Kun n�en Saritan olevan kunnossa,
selvitet��n asiat.
578
01:15:45,840 --> 01:15:53,030
Se on reilua. Et voi muuten
keskitty� minun tappamiseeni.
579
01:15:55,320 --> 01:16:00,792
Anna ensin aseesi.
Muuten et n�e el�m�si naista.
580
01:16:01,000 --> 01:16:04,390
En halua,
ett� tapaat h�net ase k�dess�.
581
01:16:04,600 --> 01:16:10,357
Alkaisit vain sankarillisesti
ammuskella n�it� pahoja poikia.
582
01:16:10,560 --> 01:16:16,715
- Vanha Cash ei pit�isi siit�.
- Aseesta luopuminen on huono tapa.
583
01:16:17,720 --> 01:16:23,875
Unohda Sarita. Haen paukkuraudan,
niin hoidetaan homma.
584
01:16:29,880 --> 01:16:33,111
Pid� siit� hyv�� huolta.
585
01:16:33,320 --> 01:16:37,791
Saat sen takaisin ennen loppun�yt�st�.
586
01:16:38,000 --> 01:16:44,155
- Pid�n sanani.
- Hemmetti, olen aina tiennyt sen.
587
01:16:44,360 --> 01:16:47,875
Sinusta on vain vaikea nyht�� niit�.
588
01:16:49,080 --> 01:16:53,232
Et arvaakaan,
kuinka hienoa on n�hd� sinut.
589
01:16:53,440 --> 01:16:57,592
T�k�l�iset eiv�t pysy
Cashin verbaalisen vuon mukana.
590
01:16:57,800 --> 01:17:01,270
T��ll�joutuu
taiteilemaan ihan omillaan.
591
01:17:01,480 --> 01:17:06,713
Kun pit�� pienen tauon
ja t�ytt�� lasin tai vet�� vetoketjun-
592
01:17:06,920 --> 01:17:11,436
- ja katsoo ymp�rilleen,
niin tajuaa, ett� kaikki on turhaa.
593
01:17:11,640 --> 01:17:17,317
Kukaan ei ymm�rr�. Vitsit
ja sanank��nteet menev�t hukkaan.
594
01:17:17,520 --> 01:17:20,956
Min� suosin suoraa puhetta.
595
01:17:21,640 --> 01:17:24,757
�l� puhu paskaa, Jack.
596
01:17:24,960 --> 01:17:30,159
Minulla oli ik�v� sinua.
S��li, ettet tullut hommiin.
597
01:17:30,360 --> 01:17:34,433
Me olisimme olleet hyv� pari.
Astu sis��n.
598
01:17:34,640 --> 01:17:40,078
Haemme Saritan
ja sitten pid�mme hauskaa.
599
01:18:44,840 --> 01:18:50,836
Eik� olekin hienoa? Kaksi kaveria
juomassa ihan kuin ennen.
600
01:18:52,080 --> 01:18:57,200
En vain tajua, miksi emme voi
olla yst�vi�. En oikeasti tajua.
601
01:19:00,080 --> 01:19:05,029
Cash, meh�n olimme parhaita yst�vi�.
Min� l�hdin.
602
01:19:05,240 --> 01:19:09,233
Kiersin kaupungit: Dallasin,
Houstonin, Chicagon, New Yorkin.
603
01:19:09,440 --> 01:19:15,151
Se ei auttanut.
Pelk�sin ainoastaan itse�ni.
604
01:19:15,360 --> 01:19:18,750
Tulin kotiin
ja otin t�hden, ja asiat sujuivat.
605
01:19:18,960 --> 01:19:23,556
Etsin vanhaa yst�v��ni.
606
01:19:23,760 --> 01:19:26,069
H�n oli poissa.
607
01:19:26,280 --> 01:19:31,070
H�n oli mennyt pilalle, Cash.
608
01:19:31,280 --> 01:19:36,400
Ei, sin� pilaannuit.
Vedit univormun niskaan.
609
01:19:36,600 --> 01:19:39,876
Meill� on vikamme,
mutta kalpenen rinnallasi.
610
01:19:40,080 --> 01:19:44,596
- Sin� t�pp�sit, Cash.
- Ei. N�in valon.
611
01:19:44,800 --> 01:19:47,394
Se valaisi minut kuin salama.
612
01:19:47,600 --> 01:19:50,797
Tajusin,
miten saisin kaiken haluamani.
613
01:19:51,000 --> 01:19:54,276
Tuntuiko valo oikealta vai v��r�lt�?
614
01:19:54,480 --> 01:19:59,713
Ei ole oikeata tai v��r��.
Jokainen tekee omat valintansa.
615
01:19:59,920 --> 01:20:05,313
Sinulla ei ole varaa arvostella!
Olen k�yh� poika, joka menestyi.
616
01:20:05,520 --> 01:20:08,432
Kukaan ei vie minulta saavutuksiani.
617
01:20:10,000 --> 01:20:13,549
Niin arvelinkin.
618
01:20:17,520 --> 01:20:19,954
Tule t�nne, Jesus.
619
01:20:20,160 --> 01:20:22,515
Que nuevo?
620
01:20:24,560 --> 01:20:29,429
Kaikki on hyvin. Yksi juttu vain.
621
01:20:39,840 --> 01:20:42,912
Pidin h�nest�kin.
622
01:20:43,120 --> 01:20:46,908
Pidin Jesusista,
mutta eilinen tili oli vajaa.
623
01:20:47,120 --> 01:20:51,272
Kyse ei ole rahasta,
vaan siit�, ett� luotin h�neen.
624
01:20:51,480 --> 01:20:57,555
Monday, hoida raato pois.
T�m� ei sovi hienolle naiselle.
625
01:21:02,400 --> 01:21:05,278
Pid�n t�st� maasta.
626
01:21:05,480 --> 01:21:09,758
T��ll� voi tehd� mit� vain,
kunhan maksaa yst�villeen.
627
01:21:10,880 --> 01:21:15,271
T��ll� tarvittaisiin
kunnon vanhanaikainen vallankumous.
628
01:21:16,200 --> 01:21:19,636
Soittakaajotain, helvetti!
629
01:21:19,840 --> 01:21:23,719
Soittakaa,
tai ammun koko helvetin orkesterin.
630
01:21:29,360 --> 01:21:33,069
Miguel, tuo meille samppanjaa!
631
01:21:59,960 --> 01:22:05,478
Jutellaan viel� hetki,
niin saat pistoolisi, Jack.
632
01:22:17,960 --> 01:22:19,996
Minne menet?
633
01:22:20,200 --> 01:22:23,033
- Haen tequilan.
- Joku tuo sen, Jack.
634
01:22:23,240 --> 01:22:26,073
Haluan hakea sen itse, Cash.
635
01:22:32,840 --> 01:22:37,072
Jos liikahdatkin,
ammun aivosi pellolle.
636
01:22:37,280 --> 01:22:41,353
- Comprende?
- Si. No me matas!
637
01:22:41,560 --> 01:22:44,393
- Pysy s�ngyss�.
- Si.
638
01:22:44,600 --> 01:22:46,830
Pysy s�ngyss�.
639
01:22:50,880 --> 01:22:55,396
- Mit� teet t��ll�, Buck?
- K�skyt muuttuivat.
640
01:22:55,600 --> 01:22:58,910
Aikataulu aikaistui vartilla.
641
01:23:00,400 --> 01:23:06,236
Meid�n pit�isi ampua sinut.
Se ei sovi meik�l�iselle.
642
01:23:06,440 --> 01:23:11,195
Lounastan kuvern��rin kanssa
ja harrastan hyv�ntekev�isyytt�.
643
01:23:11,400 --> 01:23:14,915
Ei ole Cashin veroista,
kun puhutaan nekrujen auttamisesta-
644
01:23:15,120 --> 01:23:17,634
ja valaiden suojelemisesta.
645
01:23:17,840 --> 01:23:22,038
Puhekaveri vain puuttuu.
Vanhat yst�v�t puuttuvat.
646
01:23:24,160 --> 01:23:27,516
Kun ammuskelu alkaa,
pid� p��si matalana.
647
01:23:32,360 --> 01:23:35,318
Huolehdi itsest�si, ranger.
648
01:23:41,240 --> 01:23:45,950
Muistatko �itisi laulun?
Se oli suosikkilaulusi.
649
01:23:46,920 --> 01:23:49,878
Laula se minulle, kulta.
650
01:23:50,080 --> 01:23:53,868
Laula se p�� olkap��ll�ni kuten ennen.
651
01:23:54,080 --> 01:23:57,834
Laula se hell�sti.
652
01:23:58,040 --> 01:24:04,559
Se voisi parantaa mielialaani.
En ehk� haluaisi tappaa Jackia.
653
01:24:07,520 --> 01:24:10,193
Laula nyt.
654
01:24:14,200 --> 01:24:18,398
- Merv, odota.
- Majuri, mit� te t��ll�?
655
01:24:18,600 --> 01:24:22,434
Meksikon poliisi ja DEA
tekev�t yhteisratsian.
656
01:24:22,640 --> 01:24:25,996
- Liittyyk� t�m� pankkiry�st��n?
- Miss� tilikirjat ovat?
657
01:24:26,200 --> 01:24:29,954
- Ne ovat toimistossani.
- Menn��n.
658
01:24:43,240 --> 01:24:45,629
Tule.
659
01:25:20,840 --> 01:25:23,513
Saat viimeisen mahdollisuuden.
660
01:25:24,520 --> 01:25:28,195
Tied�n, ett� haluat minut.
Olinhan ensimm�inen.
661
01:25:28,400 --> 01:25:30,550
Olen aina ensimm�inen.
662
01:25:36,400 --> 01:25:42,191
Menn��n Cancuniin. Ostetaan maja
ja uidaan vihre�ss� meress�.
663
01:25:42,400 --> 01:25:44,994
Palataan taas alkuun.
664
01:25:48,200 --> 01:25:53,479
Olet tullut hulluksi, Cash.
665
01:26:06,760 --> 01:26:09,718
- Ovatko siin� kaikki kauppani?
- Kyll�.
666
01:26:09,920 --> 01:26:14,471
- Anna se.
- En voi. T�m� on Cashin.
667
01:26:14,680 --> 01:26:19,708
- Merv, h�n on kumppanini.
- En voi antaa sit�.
668
01:26:19,920 --> 01:26:24,948
- Cash suuttuisi minulle.
- Ei h�t��, Merv.
669
01:26:40,400 --> 01:26:42,630
Oliko tuo yst�v�si?
670
01:26:48,720 --> 01:26:52,076
T�ss� sit� ollaan.
671
01:26:52,280 --> 01:26:55,192
T�m� on hyv� p�iv� tappaa.
672
01:26:58,040 --> 01:27:02,556
Saat kunnon mahdollisuuden
vanhan yst�vyyden nimeen.
673
01:27:02,760 --> 01:27:06,309
Selk� selk�� vasten,
kymmenen askelta. Sitten ammutaan-
674
01:27:06,520 --> 01:27:11,640
- ja taivaan portit aukeavat.
Paras mies voittaa... ja saa Saritan.
675
01:27:13,240 --> 01:27:18,633
Ei h�t��, kulta. Olet seurannut
yst�vi� katkeraan loppuun asti.
676
01:27:20,120 --> 01:27:24,238
Nyt ollaan tien p��ss�.
- Lupo, la pistola.
677
01:27:27,120 --> 01:27:29,839
Pid� tequilaa.
678
01:27:30,600 --> 01:27:33,592
�l� viitsi, Cash.
679
01:27:34,920 --> 01:27:38,993
Vilauta rintaa. Kannusta v�h�n.
680
01:27:42,240 --> 01:27:44,800
Oletko valmis?
681
01:27:49,760 --> 01:27:52,832
Laskekaa aseet.
T�m� on meid�n v�lill�mme!
682
01:27:53,040 --> 01:27:55,918
Para atras, cabrones!
683
01:28:06,000 --> 01:28:09,197
- Yksi... kaksi...
- Ei, Cash!
684
01:28:10,000 --> 01:28:15,552
Paskat. Jos alat vollottaa,
koko vire romahtaa.
685
01:28:15,760 --> 01:28:20,436
Kaksi rakastamaasi miest�
on valmiina kuolemaan.
686
01:28:22,280 --> 01:28:25,750
- N�yt� v�h�n s��rt�.
- Tule t�nne, Cash!
687
01:28:30,920 --> 01:28:33,434
Seksi on ikuista.
688
01:28:35,480 --> 01:28:38,199
Hyv� tytt�...
689
01:28:38,400 --> 01:28:42,234
Sarita ei muutu. Aina saa laatulihaa.
690
01:28:42,440 --> 01:28:45,557
Paskiainen! Cabron, puto!
691
01:28:45,760 --> 01:28:49,389
Nyt kaikki ovat vauhdissa.
Onko valmista?
692
01:28:51,880 --> 01:28:56,590
T�ss� on rutkasti rahaa.
Jaetaan tasan.
693
01:28:56,800 --> 01:29:01,794
- K�vell��n pihalle.
- Paskiainen. Teht�v�� ei siis ollut.
694
01:29:02,000 --> 01:29:05,470
- Paljonko aioit tienata?
- Kymmenen miljoonaa dollaria.
695
01:29:05,680 --> 01:29:11,516
J�rjestit itse koko homman.
696
01:29:11,720 --> 01:29:16,111
Palvelin maatani 20 vuotta.
Tein likaiset ty�t.
697
01:29:16,320 --> 01:29:20,677
N�in ja tein asioita,
joita ihmisen ei pit�isi kokea.
698
01:29:20,880 --> 01:29:24,953
Sankareita ei ole.
Olemme vain numeroita.
699
01:29:25,160 --> 01:29:30,234
Hoidetaan t�m�. - Lupo, laske.
700
01:29:37,720 --> 01:29:41,030
- Anna menn�.
- Listo.
701
01:29:42,640 --> 01:29:48,875
Uno... dos... tres...
702
01:29:49,080 --> 01:29:52,595
Senkin persereik�!
Milloin oikein tajuat?
703
01:29:52,800 --> 01:29:56,509
Eiv�t he v�lit�. Olet pian kuin min�.
704
01:29:56,720 --> 01:29:58,676
Mit� nyt, kersantti?
705
01:29:58,880 --> 01:30:01,394
Nueve... diez!
706
01:30:08,240 --> 01:30:10,231
Paskiainen!
707
01:30:46,680 --> 01:30:50,593
- Ei!
- McRose!
708
01:30:50,800 --> 01:30:54,031
- Mit� hittoa tapahtuu?
- Majuri petti meid�t.
709
01:30:54,240 --> 01:30:58,552
Hackettja Bailey ovat kimpassa.
Meid�t on tarkoitus tappaa.
710
01:30:58,760 --> 01:31:02,958
Etsit��n ensin majuri.
Tapetaan h�net kuin el�in.
711
01:31:13,880 --> 01:31:15,836
Maahan!
712
01:31:20,920 --> 01:31:23,275
Tule!
713
01:31:44,960 --> 01:31:47,394
Hackett!
714
01:33:29,200 --> 01:33:33,318
- Oletko valmis?
- Totta helvetiss� olen.
715
01:33:33,520 --> 01:33:37,354
Ei t�ss� ole koko p�iv�� aikaa.
Kello on yli nelj�.
716
01:33:38,760 --> 01:33:41,433
Asiat pit�� tehd� oikein, Jack.
717
01:33:41,640 --> 01:33:45,952
K�ske tyt�n laskea kolmeen,
niin pidet��n lysti�.
718
01:33:46,160 --> 01:33:49,948
Sarita... Laske.
719
01:33:52,560 --> 01:33:55,279
Sanoin, ett� laske!
720
01:33:55,480 --> 01:33:58,836
Te olette hulluja.
721
01:34:00,720 --> 01:34:03,518
Se on sitten teht�v� itse, amigo.
722
01:34:04,480 --> 01:34:09,031
Kun oikein haluaa, saa mit� vain,
vaikka naisiaja kaljaa.
723
01:34:16,080 --> 01:34:19,311
Antaudu, Cash.
724
01:34:19,520 --> 01:34:22,512
En voi.
725
01:34:22,720 --> 01:34:27,475
Helvetti, Cash. Antaudu!
726
01:34:27,680 --> 01:34:31,275
Sanoin,
ett� on liian my�h�ist�, amigo.
727
01:34:50,040 --> 01:34:55,114
Sano, ett� voimme lopettaa
tai jatkaa ampumista.
728
01:34:56,760 --> 01:34:59,149
Sano se.
729
01:35:06,480 --> 01:35:10,519
- Haluatko tehd� kaupat?
- Mit� tarjoat?
730
01:35:10,720 --> 01:35:15,510
Menk�� kotiin. En tapa teit�.
Teetjoskus palveluksen.
731
01:35:15,720 --> 01:35:19,156
P��st�tjonkun
vankilasta tai aidan yli.
732
01:35:19,360 --> 01:35:22,079
- Ei k�y.
- Teet ison virheen.
733
01:35:22,280 --> 01:35:26,956
Tein jo palveluksen.
Nyt voit pukea valkoisen puvun.
734
01:35:36,040 --> 01:35:39,157
Cash oli sekop��.
735
01:35:39,360 --> 01:35:44,354
En tee t�it� gringoille.
Teen nyt t�it� omiin nimiini.
736
01:35:44,560 --> 01:35:47,233
T��ll� tarvitaan rahaa.
737
01:35:50,680 --> 01:35:54,309
Tied�n sen hyvin.
738
01:36:01,080 --> 01:36:05,278
Tee minulle palvelus, hombre.
Se on hyv� kauppa.
739
01:36:08,360 --> 01:36:13,195
Bueno, luotan sinuun.
Olen nyt liikemies.
740
01:36:13,400 --> 01:36:16,517
Hasta luego, amigo!
63212