All language subtitles for Engsub-GARO-Kami-no-Kiba-2018-Gods-Fang-22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,120 --> 00:04:45,600 ## op ## 2 00:04:35,750 --> 00:04:44,930 {\blur0.6\bord0\c&HEEEEEE&\alpha&HFF&\t(0,1020,1,\alpha&H00&)\t(8160,0,1,\alpha&HFF&)\pos(865,655)}GO{\fsp14}DS 3 00:04:35,750 --> 00:04:44,930 {\blur0.6\bord0\c&H181818&\alpha&HFF&\t(0,1020,1,\alpha&H00&)\t(8160,0,1,\alpha&HFF&)\pos(865,655)\clip(722.852,561.6,977.411,652.8)}GO{\fsp14}DS 4 00:04:35,750 --> 00:04:44,930 {\blur0.6\bord0\c&HEEEEEE&\alpha&HFF&\t(0,1020,1,\alpha&H00&)\t(8160,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1092,655)}FANG 5 00:04:35,750 --> 00:04:44,930 {\blur0.6\bord0\c&H181818&\alpha&HFF&\t(0,1020,1,\alpha&H00&)\t(8160,0,1,\alpha&HFF&)\pos(1092,655)\clip(977.411,556.8,1200.75,652.8)}FANG 6 00:00:23,550 --> 00:00:25,550 ## script ## 7 01:30:53,390 --> 01:30:55,390 ## ED ## 8 00:00:21,010 --> 00:00:21,910 Move! 9 00:00:25,629 --> 00:00:27,140 Dammit... 10 00:00:29,559 --> 00:00:30,509 Lady Ryume! 11 00:00:30,510 --> 00:00:32,870 I know. Get clear! 12 00:00:32,869 --> 00:00:34,239 Everyone, get back! 13 00:00:53,609 --> 00:00:54,460 Now, go! 14 00:00:54,460 --> 00:00:55,079 This way! 15 00:01:01,340 --> 00:01:02,270 Hurry! 16 00:01:04,349 --> 00:01:05,750 - Are you okay? - Yes! 17 00:01:20,989 --> 00:01:21,939 Run for it! 18 00:01:35,260 --> 00:01:37,760 Rian, get everyone clear! 19 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 Everybody, this way! 20 00:01:39,640 --> 00:01:40,489 Hurry! 21 00:01:40,489 --> 00:01:41,319 Let's go! 22 00:02:25,319 --> 00:02:26,239 This way. 23 00:02:54,849 --> 00:02:56,329 Where is Banbi? 24 00:02:57,300 --> 00:03:00,680 You're really that worried about her? 25 00:03:08,030 --> 00:03:13,030 She's become Lord Jinga's puppet. 26 00:04:29,769 --> 00:04:30,859 Are you okay? 27 00:06:56,470 --> 00:06:57,920 Next.{sorry to ruin your fun buddy but he's saying the other word, not sugoi} 28 00:07:15,949 --> 00:07:18,199 There's only Horrors left in the building. 29 00:07:18,600 --> 00:07:23,370 Something about your voice rings a bell... 30 00:07:24,399 --> 00:07:25,750 Jinga... 31 00:07:28,110 --> 00:07:30,129 That was apparently my name. 32 00:07:31,829 --> 00:07:33,269 You don't remember? 33 00:07:34,980 --> 00:07:40,860 When Horrors get sent back to Makai, our memories go away. 34 00:07:43,810 --> 00:07:47,180 But I'm starting to remember a few bits here and there. 35 00:07:53,389 --> 00:07:57,740 This is Amiri, I believe? 36 00:07:58,170 --> 00:08:01,000 You... How—?! 37 00:08:01,000 --> 00:08:02,939 Beautiful, isn't she? 38 00:08:03,509 --> 00:08:07,029 She's the woman who brought me back, 39 00:08:07,029 --> 00:08:11,149 so I gave her my favorite face. 40 00:08:11,740 --> 00:08:15,530 Granted, she is dead already. 41 00:08:18,100 --> 00:08:21,150 But with my power animating her... 42 00:08:21,149 --> 00:08:25,899 she's probably about as strong as the real Amiri was. 43 00:08:26,769 --> 00:08:30,649 How dare you toy with the dead?! 44 00:08:53,379 --> 00:08:54,779 Fight.{HEAVEN OR HELL LET'S ROCK} 45 00:10:50,740 --> 00:10:54,000 Goddammit! If we had our armor, this Horror would be nothing! 46 00:10:57,490 --> 00:10:59,539 Our weapons are made of Soul Metal! 47 00:10:59,539 --> 00:11:00,779 Don't give up! 48 00:11:21,259 --> 00:11:23,990 Ryuga, Takeru, focus your attacks on the chest. 49 00:11:23,990 --> 00:11:25,120 What do you mean? 50 00:11:25,120 --> 00:11:26,299 I've got a plan. 51 00:11:27,389 --> 00:11:28,460 Got it. 52 00:12:10,029 --> 00:12:11,319 Hey, Aguri! 53 00:12:11,320 --> 00:12:12,200 Come on! 54 00:13:00,340 --> 00:13:02,180 Well, shit. 55 00:13:02,179 --> 00:13:06,339 The first knights who fought Horrors didn't even have armor. 56 00:13:08,470 --> 00:13:12,570 They defeated Horrors with arrows made with Soul Metal. 57 00:13:52,179 --> 00:13:53,329 Ryuga. 58 00:13:53,330 --> 00:13:57,400 This building... no, this ark is about to take off. 59 00:13:57,399 --> 00:13:58,779 Is there a way to stop it? 60 00:13:59,610 --> 00:14:01,340 Its source of power... 61 00:14:02,549 --> 00:14:04,120 We just have to beat Jinga. 62 00:15:25,250 --> 00:15:27,029 I'm sorry. 63 00:15:59,779 --> 00:16:00,860 Banbi! 64 00:16:24,450 --> 00:16:26,860 You loved her, huh?{give me ALL THE SMARM} 65 00:17:41,380 --> 00:17:43,660 Time for the ark to depart. 66 00:17:45,740 --> 00:17:48,359 As it stands, I'm only back for one night, 67 00:17:48,359 --> 00:17:53,439 but what do you think happens when I get to the moon on this ark? 68 00:17:55,140 --> 00:17:56,880 What are you getting at? 69 00:17:59,170 --> 00:18:01,750 I'm going to become one with the moon, 70 00:18:01,750 --> 00:18:06,849 and I will rule it, as I look down upon this world for eternity.{is he going to rule the earth, or the moon, or both? it's an important distinction!}{both probably} 71 00:18:06,849 --> 00:18:08,319 That's not happening. 72 00:18:09,240 --> 00:18:10,089 Right. 73 00:18:10,809 --> 00:18:14,990 The sunlight will send you back to the darkness, before you reach the moon. 74 00:18:15,519 --> 00:18:17,269 You'll be sent back to Makai! 75 00:18:19,440 --> 00:18:22,160 Wow, scary. 76 00:18:22,930 --> 00:18:24,440 We done chitchatting? 77 00:18:27,960 --> 00:18:32,600 Come to think of it, you guys don't have your armor right now, yeah? 78 00:18:49,119 --> 00:18:50,729 Bring it on. 79 00:19:48,240 --> 00:19:51,940 It seems time gets warped inside the ark... 80 00:19:53,990 --> 00:19:55,650 I'll be waiting up above. 81 00:19:57,250 --> 00:19:59,089 Come and get me, if you can! 82 00:21:02,049 --> 00:21:03,409 There you are. 83 00:21:07,309 --> 00:21:08,519 Jinga... 84 00:21:10,319 --> 00:21:11,960 I will cut you down. 85 00:21:13,680 --> 00:21:15,299 Oh, you are? 86 00:21:16,009 --> 00:21:18,980 It seems you guys beat me once before... 87 00:21:19,509 --> 00:21:20,690 Isn't that right? 88 00:21:22,390 --> 00:21:27,180 But here I am, once more, about to fight you. 89 00:21:28,579 --> 00:21:30,740 That's gotta feel weird... 90 00:21:31,710 --> 00:21:32,730 Doesn't it? 91 00:21:33,359 --> 00:21:35,839 That's because you're a Horror. 92 00:21:38,490 --> 00:21:42,620 So try and cut me, Makai Knight. 93 00:21:52,470 --> 00:21:54,930 You're right, I am a Horror. 94 00:21:54,930 --> 00:21:59,390 Which is why as long as human malevolence exists, I can always come back. 95 00:21:59,390 --> 00:22:01,790 And I'll cut you down as many times as needed! 96 00:23:01,369 --> 00:23:02,779 You... 97 00:23:04,049 --> 00:23:06,339 Your friends... 98 00:23:06,339 --> 00:23:08,889 All the people you've saved... 99 00:23:09,430 --> 00:23:11,250 You will all die someday. 100 00:23:18,650 --> 00:23:20,370 What's your point?! 101 00:23:20,369 --> 00:23:23,939 {https://www.youtube.com/watch?v=_Jtpf8N5IDE}My point is, you're not eternal. 102 00:23:48,289 --> 00:23:51,450 You can save all the people you want, but they will still die. 103 00:23:52,319 --> 00:23:54,099 Kinda pointless, isn't it? 104 00:23:58,049 --> 00:24:00,379 It's true, people will eventually die... 105 00:24:02,269 --> 00:24:03,599 The same goes for me. 106 00:24:09,690 --> 00:24:10,640 But... 107 00:24:12,509 --> 00:24:13,720 But even then... 108 00:24:15,529 --> 00:24:17,019 I won't stop. 109 00:24:23,269 --> 00:24:25,200 I won't stop being the Golden Knight... 110 00:24:28,029 --> 00:24:30,309 I will never stop being Garo! 111 00:24:33,809 --> 00:24:35,700 Try and cut me down, then... 112 00:24:36,609 --> 00:24:38,369 Golden Knight! 113 00:27:21,660 --> 00:27:22,740 Ryuga! 114 00:27:56,990 --> 00:27:58,029 Look! 115 00:29:20,730 --> 00:29:22,069 Ryuga! 116 00:26:09,039 --> 00:26:10,460 {\blur2\shad0\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&HFF&\4a&HFF&\t(0,313,1,\1a&H5F&\3a&H00&\4a&H00&)}JIN 117 00:26:12,549 --> 00:26:14,799 {\pos(28,24)\c&H06657D&\blur2\shad0\3c&HFFFFFF&\1a&HFF&\3a&HFF&\4a&HFF&\t(0,313,1,\1a&H5F&\3a&H00&\4a&H00&)}GA 118 00:28:28,430 --> 00:28:31,019 {fuck if i know lol its like graffiti i can't tell what that shit says all the time either} 119 00:30:00,849 --> 00:30:02,619 You... 120 00:30:03,769 --> 00:30:09,569 You are not the true lord and master of the God's Fang. 121 00:30:09,569 --> 00:30:14,119 You're merely a tool for its activation. 122 00:30:15,549 --> 00:30:18,460 This is all for the revival of my master! 123 00:30:19,299 --> 00:30:21,289 And that master is... 124 00:30:21,789 --> 00:30:25,099 the progenitor of all Horrors, Messiah! 125 00:30:28,890 --> 00:30:33,740 A Makai Knight who has turned to darkness is needed for the revival. 126 00:30:34,960 --> 00:30:40,029 But the knight that woman provided was too weak. 127 00:30:41,750 --> 00:30:46,619 A dark knight worthy of reviving my master... 128 00:30:47,660 --> 00:30:52,210 That's you, Jinga.{man i bet kiba must be feeling hella bummed about that} 129 00:30:53,359 --> 00:30:54,969 That's it! The moon! 130 00:30:54,970 --> 00:30:58,829 They plan to summon Messiah using the moon itself as a gate! 131 00:30:58,829 --> 00:31:01,139 I won't let that happen! 132 00:31:10,720 --> 00:31:13,299 Dammit! What's going on?! 133 00:31:32,519 --> 00:31:34,450 You stupid woman. 134 00:31:35,869 --> 00:31:37,029 What? 135 00:31:41,130 --> 00:31:44,760 I knew what you were after this entire time. 136 00:31:47,880 --> 00:31:53,950 But you know, the hopes of a bunch of puny Horrors like you... 137 00:31:55,190 --> 00:32:00,009 this idea of traveling to the moon and becoming a king... 138 00:32:05,089 --> 00:32:08,689 I sincerely couldn't care less about any of it. 139 00:32:08,690 --> 00:32:10,279 You... 140 00:32:10,279 --> 00:32:13,879 There's only one thing I've wanted since you brought me here! 141 00:32:13,880 --> 00:32:16,500 To find the Golden Knight, Garo... 142 00:32:17,630 --> 00:32:20,080 Dougai Ryuga... 143 00:32:20,849 --> 00:32:24,649 and cross swords with him again!{dawww} 144 00:32:29,329 --> 00:32:30,460 Get lost. 145 00:33:07,470 --> 00:33:11,220 You really are strong, man! 146 00:33:11,220 --> 00:33:15,009 And you're looking nice and fierce. 147 00:33:15,519 --> 00:33:16,930 What?! 148 00:33:16,930 --> 00:33:18,950 You're just like me! 149 00:33:18,950 --> 00:33:22,880 You enjoy fighting a strong enemy! 150 00:33:22,880 --> 00:33:24,100 Am I wrong? 151 00:33:30,470 --> 00:33:32,490 In your heart, 152 00:33:32,490 --> 00:33:37,120 you're always lusting for a battle that'll make you feel truly alive! 153 00:33:37,880 --> 00:33:42,410 So the truth is, win or lose... 154 00:33:42,750 --> 00:33:48,000 you don't really give a shit either way, right? 155 00:34:56,510 --> 00:34:58,610 I envy you. 156 00:34:59,269 --> 00:35:01,619 You do? 157 00:35:07,150 --> 00:35:09,470 You're not carrying a burden. 158 00:35:13,250 --> 00:35:15,059 But I am! 159 00:35:16,460 --> 00:35:19,179 And I cannot afford to lose! 160 00:35:27,789 --> 00:35:34,239 If I win, the lives and futures of people will be safe! 161 00:35:36,510 --> 00:35:38,380 Which is why I have to win! 162 00:35:47,650 --> 00:35:49,200 That's my... 163 00:35:50,530 --> 00:35:52,769 my duty!{yes he repeats it, person reading the comments} 164 00:36:14,929 --> 00:36:19,739 That sounds like a hell of a job, Dougai Ryuga. 165 00:36:21,039 --> 00:36:25,920 And what exactly waits for you beyond that duty? 166 00:36:29,010 --> 00:36:30,220 Light. 167 00:36:32,179 --> 00:36:34,179 Light?! 168 00:37:03,110 --> 00:37:05,349 Shining in the darkness... 169 00:37:06,309 --> 00:37:10,369 a light of hope, huh? 170 00:37:19,719 --> 00:37:22,159 {man this is like a doctor who transition finale}This was fun. 171 00:37:26,010 --> 00:37:29,470 See you next time, Dougai. 172 00:37:29,809 --> 00:37:31,369 There won't be a next time. 173 00:37:32,590 --> 00:37:34,340 Return to the darkness. 174 00:38:57,630 --> 00:38:58,940 Hey. 175 00:39:13,480 --> 00:39:14,429 Here. 176 00:39:21,400 --> 00:39:22,389 Thank you. 177 00:39:23,670 --> 00:39:26,680 This is something I gave to Banbi a long time ago. 178 00:39:27,590 --> 00:39:28,970 She held onto it, huh? 179 00:39:32,469 --> 00:39:35,279 Aguri, did you love her? 180 00:39:36,130 --> 00:39:37,019 No. 181 00:39:37,400 --> 00:39:41,300 It wasn't about man and woman, or romance, or anything like that.{"no see, i'm more into groping their boobs, falling in love is for sober normies"} 182 00:39:42,210 --> 00:39:43,829 This guy... 183 00:39:43,829 --> 00:39:46,569 He just can't admit it. Right, Ryuga? 184 00:39:47,130 --> 00:39:48,059 Yeah.{YOU'RE NOT ONE TO TALK, K.Y. DENSETARO} 185 00:39:49,360 --> 00:39:50,390 Rian. 186 00:39:52,309 --> 00:39:53,269 What is it? 187 00:39:56,019 --> 00:39:57,519 From now on... 188 00:40:00,269 --> 00:40:01,250 I'll keep being Garo.{OH COME ON} 189 00:40:05,769 --> 00:40:07,849 Of course you will! 190 00:40:07,849 --> 00:40:09,469 What are you even saying? 191 00:40:10,130 --> 00:40:13,690 Whoa, whoa, whoa, what is with you two? 192 00:40:13,690 --> 00:40:17,900 "Rian. I'll keep being Garo." 193 00:40:17,900 --> 00:40:21,050 "Of course you will, what are you even saying?!" Swoon swoon!{or whatever's a good onomatopeia for boobs} 194 00:40:22,110 --> 00:40:24,579 What the hell's with that? You might as well admit it—{AND WHY DID HE TURN INTO GAI ALL OF A SUDDEN} 195 00:40:24,579 --> 00:40:25,659 Ryuga. 196 00:40:26,250 --> 00:40:27,320 Until next time. 197 00:40:28,500 --> 00:40:29,539 Right. 198 00:40:29,539 --> 00:40:30,500 Yeah. 199 00:40:33,030 --> 00:40:34,760 Tell me when you two pump that kid out, yeah? 200 00:40:43,949 --> 00:40:44,719 Let's go. 201 00:40:45,179 --> 00:40:45,980 Right. 202 00:45:55,599 --> 00:45:58,239 Think you can take her, Jinga? 203 00:45:59,099 --> 00:46:00,549 We'll see. 204 00:41:03,480 --> 00:41:09,530 {\fad(150,150)\be1}The moon gazes down 205 00:41:09,530 --> 00:41:14,660 {\fad(150,150)\be1}Looking at you 206 00:41:15,550 --> 00:41:21,500 {\fad(150,150)\be1}There is a blade in your hands and it is 207 00:41:21,500 --> 00:41:31,309 {\fad(150,150)\be1}The silver edge that I long to see you wield 208 00:41:34,250 --> 00:41:39,170 {\fad(150,150)\be1}The green sways in the breeze 209 00:41:40,099 --> 00:41:46,230 {\fad(150,150)\be1}Dripping with the evening dew 210 00:41:46,230 --> 00:41:51,219 {\fad(150,150)\be1}And even if it all becomes 211 00:41:52,260 --> 00:41:57,040 {\fad(150,150)\be1}A festering mire 212 00:41:57,039 --> 00:42:03,119 {\fad(150,150)\be1}I will reach out beckoning 213 00:42:03,119 --> 00:42:09,099 {\fad(150,150)\be1}Calling you to me 214 00:42:09,099 --> 00:42:21,099 {\fad(150,150)\be1}Welcoming you to a dark, lonely path 215 00:42:21,099 --> 00:42:27,000 {\fad(150,150)\be1}I will be the light 216 00:42:27,000 --> 00:42:33,079 {\fad(150,150)\be1}Guiding your way like the moon 217 00:42:33,079 --> 00:42:44,940 {\fad(150,150)\be1}I'll be by your side, until the day you turn to dust 218 00:43:04,349 --> 00:43:07,869 {\fad(150,150)\be1}And though ripples tore my soul, like a stone was cast 219 00:43:07,869 --> 00:43:11,289 {\fad(150,150)\be1}You never knew the truth 220 00:43:11,289 --> 00:43:16,559 {\fad(150,150)\be1}That which you thought was so innocent carried a vendetta 221 00:43:16,559 --> 00:43:21,070 {\fad(150,150)\be1}The person you longed for is gone 222 00:43:22,039 --> 00:43:28,900 {\fad(150,150)\be1}There's no sign of her left in this world 223 00:43:28,900 --> 00:43:35,050 {\fad(150,150)\be1}All that's left is the moon's beauty 224 00:43:35,050 --> 00:43:41,910 {\fad(150,150)\be1}I will never leave you, no matter what becomes of you 225 00:43:41,909 --> 00:43:48,799 {\fad(150,150)\be1}I'll love you, every time the crimsom blood is spilled 226 00:43:48,800 --> 00:43:52,280 {\fad(150,150)\be1}I will conceal the darkness 227 00:43:52,280 --> 00:43:55,680 {\fad(150,150)\be1}Like a cloud floating through the sky 228 00:43:55,679 --> 00:44:02,039 {\fad(150,150)\be1}Until the day we meet again 229 00:44:02,610 --> 00:44:06,349 {\fad(150,150)\be1}The moon gazes down 230 00:44:06,349 --> 00:44:09,529 {\fad(150,150)\t(28,0,\3c&H525251&)\be1}Looking at you 231 00:44:11,329 --> 00:44:15,299 {\fad(150,150)\be1\3c&H525251&}Looking down at you 232 00:44:15,300 --> 00:44:17,300 16254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.