All language subtitles for Discarnate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,336 --> 00:00:53,336 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Februari 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:01:32,086 --> 00:01:33,410 Ayah. 3 00:01:34,609 --> 00:01:36,023 Ayah, aku takut. 4 00:01:36,048 --> 00:01:37,781 - Dia datang! - Benny! 5 00:01:53,769 --> 00:01:55,558 Tak ada apa-apa. Lihat, tak ada apa-apa. 6 00:01:55,674 --> 00:01:57,667 Tak ada apa-apa. Ya, kan? 7 00:01:58,734 --> 00:01:59,968 Tak ada apa-apa. 8 00:01:59,993 --> 00:02:02,771 Benny, sudahlah. Tak ada monster. 9 00:02:02,796 --> 00:02:03,818 Dia ada. 10 00:02:03,843 --> 00:02:05,497 Benny, kita sudah bahas ini berkali-kali. 11 00:02:05,522 --> 00:02:07,099 Dia ada di luar sana. 12 00:02:07,124 --> 00:02:08,324 Hentikan itu. 13 00:02:09,412 --> 00:02:11,614 Tak ada yang perlu ditakutkan. 14 00:02:16,046 --> 00:02:17,171 Ayah! 15 00:02:18,687 --> 00:02:19,982 Benny! 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,702 Benny! 17 00:02:26,128 --> 00:02:27,366 Benny! 18 00:02:28,933 --> 00:02:30,171 Benny! 19 00:02:34,776 --> 00:02:39,308 PERUBAH BENTUK 20 00:04:04,092 --> 00:04:06,697 10 Tahun Kemudian 21 00:04:29,768 --> 00:04:32,049 Ada yang bilang kau bisa menolongku. 22 00:04:34,150 --> 00:04:35,697 Aku Dr. Mason. 23 00:04:35,784 --> 00:04:37,360 Kau kehilangan apa? 24 00:04:38,309 --> 00:04:39,596 Putraku. 25 00:04:41,625 --> 00:04:43,520 Dia mengalami kecelakaan. 26 00:04:43,545 --> 00:04:45,478 Beberapa tahun yang lalu. 27 00:04:46,922 --> 00:04:48,140 Istriku... 28 00:04:49,531 --> 00:04:52,227 Tak bisa hidup dengan menanggung derita itu. 29 00:04:52,252 --> 00:04:54,197 Dan sekarang mereka berdua telah tiada. 30 00:04:54,542 --> 00:04:55,882 Dan aku mencoba... 31 00:04:56,150 --> 00:04:58,103 ...mencoba mengingatnya tiap hari. 32 00:04:58,128 --> 00:05:01,023 Dan rasanya semakin berat dan makin berat. 33 00:05:02,392 --> 00:05:04,518 Seperti mimpi yang tiba-tiba usai... 34 00:05:04,529 --> 00:05:06,679 ...sebelum aku bisa memecahkannya. 35 00:05:06,778 --> 00:05:10,228 Aku lakukan apapun untuk bertemu keluargaku lagi. 36 00:05:10,685 --> 00:05:13,357 Aku tidak menjamin kau bisa melihat keluargamu. 37 00:05:14,564 --> 00:05:17,263 Teh bekerja secara berbeda pada tiap orang. 38 00:05:18,214 --> 00:05:20,131 Tapi aku harus ingatkan kamu, 39 00:05:20,156 --> 00:05:21,892 jangan tinggal disana terlalu lama. 40 00:05:22,500 --> 00:05:25,853 Kita bisa terjebak di dunia lain seperti lalat di jaring. 41 00:06:05,523 --> 00:06:07,392 Tak seharusnya kau disini. 42 00:06:07,540 --> 00:06:08,611 Kenapa? 43 00:06:10,476 --> 00:06:11,601 Tunggu! 44 00:06:54,829 --> 00:06:56,829 Kau tak apa-apa. Lihat aku. Kau tak apa-apa? 45 00:06:58,032 --> 00:06:59,056 Ada apa? 46 00:06:59,080 --> 00:07:01,798 Kami mencatat aktifitas otak yang menakjubkan. Kau tak akan percaya, 47 00:07:01,824 --> 00:07:03,361 Denyut jantungnya mulai stabil. 48 00:07:03,372 --> 00:07:04,647 Tekanan darah 110/7. 49 00:07:04,658 --> 00:07:05,658 Aku benar, kan? 50 00:07:05,683 --> 00:07:07,275 Ya ampun. Kau hebat. 51 00:07:08,477 --> 00:07:09,875 Dimana dia? 52 00:07:11,764 --> 00:07:14,023 Oke. Tenang. Pelan-pelan. 53 00:07:36,405 --> 00:07:37,724 Nn. Sanchez! 54 00:07:39,668 --> 00:07:41,668 Aku ingin bicara padamu. 55 00:07:41,762 --> 00:07:43,561 Tentang teh'mu. 56 00:07:43,787 --> 00:07:45,460 Ada minuman soda di kulkas. 57 00:07:45,485 --> 00:07:47,444 Gula akan menghilangkan pusingmu. 58 00:07:56,766 --> 00:07:59,404 Gadis di foto ini. Aku baru saja melihatnya. 59 00:08:03,104 --> 00:08:04,584 Apa katamu? 60 00:08:09,034 --> 00:08:10,643 Gadis di foto ini. 61 00:08:10,668 --> 00:08:12,291 Anak kecil ini. 62 00:08:14,009 --> 00:08:15,810 Aku baru saja melihatnya. 63 00:08:15,835 --> 00:08:17,166 Astaga. 64 00:08:22,152 --> 00:08:24,681 Ini adik perempuanku, Isabel. 65 00:08:26,219 --> 00:08:28,409 Nn. Sanchez, ada sesuatu di... 66 00:08:29,388 --> 00:08:31,331 ...ramuan yang kau berikan padaku... 67 00:08:31,356 --> 00:08:33,963 ...punya efek merubah pikiran yang mendalam. 68 00:08:36,819 --> 00:08:40,063 Aku ingin menganalisa samplenya dalam percobaan kecil. 69 00:08:41,652 --> 00:08:42,891 Aku tak bisa. 70 00:08:43,052 --> 00:08:45,330 Itu adalah lintasan antara dua dunia. 71 00:08:45,446 --> 00:08:47,308 Bukan obat penenang. 72 00:08:47,333 --> 00:08:49,644 - Itu rahasia. - Bagaimana jika... 73 00:08:49,669 --> 00:08:52,710 ...percobaan kecil dan kau ikut dalam tim'ku... 74 00:08:54,123 --> 00:08:56,123 ...dan kita minta pendanaan... 75 00:08:56,246 --> 00:08:59,749 ...dan mungkin bisa membereskan tagihan ini. 76 00:09:03,381 --> 00:09:04,789 Permisi. 77 00:09:07,497 --> 00:09:10,045 Telpon saja aku jika kau berubah pikiran. 78 00:09:11,849 --> 00:09:13,383 Apa ruginya? 79 00:09:29,402 --> 00:09:30,719 Apa katanya? 80 00:09:34,050 --> 00:09:35,570 Dia mau. 81 00:09:36,392 --> 00:09:38,237 Bisa sambungkan dengan Dr. Weissman di telpon? 82 00:09:38,739 --> 00:09:39,657 Ya. 83 00:09:40,881 --> 00:09:42,446 Bagus sekali. 84 00:09:42,976 --> 00:09:45,039 Akhirnya kita bisa membuktikan... 85 00:09:45,064 --> 00:09:47,143 ...ada kehidupan setelah kematian. 86 00:09:48,433 --> 00:09:51,386 Bulan berikutnya Ny. Sanches setuju untuk membuat teh... 87 00:09:51,411 --> 00:09:54,534 ...asal dia diperbolehkan ikut dalam penelitian observasi. 88 00:09:54,715 --> 00:09:58,605 Tim Dr. Mason menyempurnakan bahan psikedelik dari teh itu... 89 00:09:58,630 --> 00:10:02,011 ...menjadi sebuah serum berdosis klinis. 90 00:10:06,322 --> 00:10:08,649 Penelitian ini didanai oleh Milford Foundation... 91 00:10:08,660 --> 00:10:11,443 ...untuk Percobaan Neurosains dengan satu syarat, yaitu: 92 00:10:11,454 --> 00:10:14,804 Percobaan harus dilaksanakan di tempat yang rahasia. 93 00:10:19,832 --> 00:10:21,441 Serangkaian percobaan dilakukan... 94 00:10:21,452 --> 00:10:23,327 ...dengan tujuan untuk menjawab pertayaan, 95 00:10:23,338 --> 00:10:25,612 apakah obat ini hanya untuk berhalusinasi... 96 00:10:25,623 --> 00:10:28,223 ...atau sebagai jalan masuk untuk menuju dimensi lain? 97 00:10:50,388 --> 00:10:55,441 ORANGE HEIGHTS, SIERRA MADRE, CALIFORNIA 98 00:11:18,700 --> 00:11:20,700 Wah..kau tidak bercanda. 99 00:11:21,767 --> 00:11:24,898 Mereka sangat bersemangat untuk kerja bersamamu. 100 00:11:27,776 --> 00:11:29,068 Terima kasih. 101 00:11:30,546 --> 00:11:32,546 Bagaimana kau mendapatkan rumah ini? 102 00:11:33,221 --> 00:11:34,341 Yah... 103 00:11:37,633 --> 00:11:39,126 Ceritanya panjang. 104 00:11:39,158 --> 00:11:42,654 Ada seorang aktor film bisu yang pernah tinggal disini. 105 00:11:42,774 --> 00:11:44,968 Bagaimana dengan keluarga yang memberimu rumah ini? 106 00:11:45,614 --> 00:11:49,140 Sepertinya mereka tidak tinggal lama untuk bisa memperbaikinya. 107 00:11:49,991 --> 00:11:51,702 Aku tak tahu banyak tentang mereka. 108 00:12:01,398 --> 00:12:02,739 Keren... 109 00:12:03,083 --> 00:12:05,615 Suasananya seperti di film Adam's Family. 110 00:12:05,626 --> 00:12:08,108 Maya, ini saudaranya Travis. Namanya Shane. 111 00:12:08,247 --> 00:12:09,263 Hai, Dok. 112 00:12:09,274 --> 00:12:11,141 Shane pulang dari menyelam bersama hiu. 113 00:12:11,272 --> 00:12:12,527 Cape Town. 114 00:12:12,538 --> 00:12:14,427 - Hiu putih besar. - Pemberani. 115 00:12:14,438 --> 00:12:16,142 - Travis! - Ya. 116 00:12:16,289 --> 00:12:17,642 Bisakah kau membawanya? 117 00:12:17,653 --> 00:12:19,208 Violette pintar sekali. 118 00:12:19,219 --> 00:12:21,462 Dia lulus TK langsung ke Harvard. 119 00:12:22,057 --> 00:12:24,054 Aku bukan pecinta binatang pengerat. 120 00:12:24,116 --> 00:12:25,595 Maka kami tak pernah bisa memahamimu. 121 00:12:25,620 --> 00:12:26,976 Ayo lihat sekitarmu. 122 00:12:27,001 --> 00:12:29,479 Pilih kamar tidurmu. Yang pertama pilih jadi miliknya. 123 00:12:29,850 --> 00:12:31,625 Markas utama ada disini. 124 00:12:32,337 --> 00:12:35,255 Hei, Trav. Ini meja buat orang, kan? 125 00:12:35,409 --> 00:12:36,256 Aku tahu. 126 00:12:36,281 --> 00:12:37,615 Aku akan membawanya keluar. 127 00:12:37,640 --> 00:12:38,639 Ayo, pengerat. 128 00:12:38,663 --> 00:12:40,827 Mari kenalan dengan yang lain. 129 00:12:40,973 --> 00:12:42,186 Makan malam, semuanya. 130 00:12:42,211 --> 00:12:44,264 Puasa dulu malam ini. 131 00:12:44,300 --> 00:12:46,143 Injeksi dimulai besok jam 09.00. 132 00:12:46,238 --> 00:12:47,327 Baiklah. 133 00:12:47,615 --> 00:12:51,178 Aku panasaran harga mansion dengan sejarah pembunuhan. 134 00:12:52,321 --> 00:12:55,537 Apakah ada kolam disini? Karena sepertinya itu ada seluncuran. 135 00:12:56,928 --> 00:12:59,241 - Aku tak lihat kolam renang. - Lihat itu. 136 00:12:59,266 --> 00:13:00,945 - Benarkah? - Yah. 137 00:13:01,067 --> 00:13:02,522 Ada airnya? 138 00:13:03,343 --> 00:13:05,655 Letakkan di atas meja itu. 139 00:13:05,680 --> 00:13:06,820 Baiklah. 140 00:13:08,934 --> 00:13:10,220 Hai, teman-teman. 141 00:13:24,772 --> 00:13:26,117 Aku lapar sekali. 142 00:13:26,142 --> 00:13:27,623 Ini enak sekali. 143 00:13:28,136 --> 00:13:30,671 Cuma makanan ini yang bisa kita dapat. 144 00:13:30,773 --> 00:13:33,982 Cuma ada microwave di toko dekat pom bensin. 145 00:13:37,662 --> 00:13:39,554 Ini malam yang panjang. 146 00:13:42,008 --> 00:13:43,016 Hai. 147 00:13:43,077 --> 00:13:45,269 Maaf langsung masuk. Pintu depan terbuka. 148 00:13:45,294 --> 00:13:46,845 Bajuku terasa kurang pantas. 149 00:13:47,226 --> 00:13:49,345 Kami tak tahu kau akan datang. 150 00:13:50,288 --> 00:13:52,517 Janet bilang belum diputuskan. 151 00:13:52,549 --> 00:13:54,032 Ya baru saja diputuskan. 152 00:13:54,057 --> 00:13:56,220 Jangan merasa terganggu. Aku disini untuk observasi. 153 00:13:56,245 --> 00:13:58,619 Semuanya, ini adalah Casey Blackburn. 154 00:13:58,644 --> 00:14:01,564 Dia akan mengawasi percobaan untuk Yayasan Milford. 155 00:14:01,589 --> 00:14:04,158 - Yayasan Milford yang itu? - Untuk Neurosains. 156 00:14:04,190 --> 00:14:05,852 Mereka mendanai penelitian kita. 157 00:14:05,877 --> 00:14:08,931 Secara ilmiah kita dituntut untuk menemukan inovasi yang baru. 158 00:14:09,037 --> 00:14:12,095 Sejauh ini Milford sangat mendukung sekali. 159 00:14:12,368 --> 00:14:15,147 Biarkan dia lakukan tugasnya. Kita lakukan tugas kita. Ya, kan? 160 00:14:15,172 --> 00:14:16,361 Silakan duduk. 161 00:14:17,557 --> 00:14:19,261 Perkenalkan anggota tim'ku. 162 00:14:19,286 --> 00:14:21,443 Aku sudah memeriksa semua data kalian. 163 00:14:21,468 --> 00:14:23,468 Karena penerbangannya jauh. 164 00:14:24,301 --> 00:14:26,301 Kecuali untuk Nn. Sanchez. 165 00:14:26,341 --> 00:14:27,940 Kau tambahan yang mengejutkan. 166 00:14:27,973 --> 00:14:30,240 Aku coba memahami apa pentingnya... 167 00:14:30,265 --> 00:14:32,308 ...keterlibatannya di percobaan ilmiah ini. 168 00:14:32,340 --> 00:14:34,340 Apa pentingnya keterlibatanku? 169 00:14:34,365 --> 00:14:36,365 Awal perkenalanmu menakjubkan. 170 00:14:36,525 --> 00:14:39,771 Ny. Sanches punya pengetahuan senyawa botani yang unik... 171 00:14:39,787 --> 00:14:42,531 ...yang kami gunakan untuk membuat serum. 172 00:14:42,565 --> 00:14:44,628 Sepertinya kau sangat hati-hati dengan... 173 00:14:44,653 --> 00:14:47,354 ...zat perubah pikiran yang belum teruji, dokter. 174 00:14:47,379 --> 00:14:48,362 Lalu? 175 00:14:49,275 --> 00:14:51,753 Apa jaminannya kau tak akan membuat semuanya teler? 176 00:14:51,778 --> 00:14:53,442 Sekitar 99%. 177 00:14:53,467 --> 00:14:56,917 Jika kami ingin teler, banyak cara yang lebih murah daripada ini. 178 00:14:56,942 --> 00:14:58,337 Benar sekali. 179 00:14:59,563 --> 00:15:01,811 Aku datang bukan untuk meremehkan pekerjaan kalian. 180 00:15:01,836 --> 00:15:04,675 Aku hanya menjaga kepentingan yayasan. 181 00:15:04,896 --> 00:15:08,378 Jadi aku janji proses tersebut tidak menyakitkan. 182 00:15:08,566 --> 00:15:10,300 Kita akan menjalani hari penting besok. 183 00:15:10,325 --> 00:15:12,205 Mari kita coba untuk istirahat. 184 00:15:15,009 --> 00:15:17,444 Kau masih harus perbaiki kamera infra merah itu? 185 00:15:17,477 --> 00:15:19,265 Jangan permasalahkan hal sepele. 186 00:15:19,290 --> 00:15:20,679 Nanti aku bereskan. 187 00:15:22,437 --> 00:15:24,140 Apa yang kau tahu tentang kolorku? 188 00:15:30,069 --> 00:15:31,706 Ayo kita coba lagi. 189 00:15:32,094 --> 00:15:33,963 Aku tak bermaksud jadi orang brengsek. 190 00:15:34,436 --> 00:15:35,541 Terlambat. 191 00:15:35,566 --> 00:15:38,229 Tugasku untuk skeptis. Maafkan aku. 192 00:15:39,824 --> 00:15:41,580 Kau minta maaf padaku? 193 00:15:41,605 --> 00:15:42,853 Aku sudah baca datamu. 194 00:15:42,878 --> 00:15:44,940 Aku merasa kita di pihak yang sama. 195 00:15:46,165 --> 00:15:47,773 Itu agak menyeramkan. 196 00:15:48,735 --> 00:15:51,463 Aku sadar reaksimu akan ucapanku. 197 00:15:51,680 --> 00:15:52,674 Ya. 198 00:15:52,847 --> 00:15:53,885 Oke. 199 00:15:54,137 --> 00:15:56,432 Bicara soal menyeramkan, tempat ini menakutkan, ya? 200 00:15:56,651 --> 00:15:58,477 Menurutmu rumah ini berhantu? 201 00:15:58,999 --> 00:16:00,999 Aku hanya percaya yang aku lihat. 202 00:16:01,378 --> 00:16:03,499 Kau tahu bahwa semua yang bisa kita lihat... 203 00:16:03,524 --> 00:16:06,159 ...jauh lebih sedikit daripada yang tak bisa kita lihat, kan? 204 00:16:06,774 --> 00:16:08,242 Kau seorang filsuf, ya? 205 00:16:08,267 --> 00:16:10,183 Tidak. Aku hanya memilih untuk beriman. 206 00:16:10,979 --> 00:16:12,698 Seperti Pascal's Wager. 207 00:16:12,731 --> 00:16:15,534 Jika kau percaya Tuhan dan Dia ada, maka kau masuk surga. 208 00:16:15,559 --> 00:16:18,252 Jika kau tak percaya dan Dia ada, maka kau ke neraka. 209 00:16:18,850 --> 00:16:20,507 Jadi kenapa tidak percaya? 210 00:16:22,875 --> 00:16:24,140 Siapa itu?! 211 00:16:26,784 --> 00:16:28,031 Oh..hei. 212 00:16:28,704 --> 00:16:31,995 Untuk orang yang tidak percaya hantu, kau ternyata penakut. 213 00:16:33,632 --> 00:16:35,366 Kau tadi bilang bukan penakut. 214 00:16:46,120 --> 00:16:48,643 Oke bro, aku akan tunjukkan arti kemerdekaan. 215 00:16:48,668 --> 00:16:50,909 Meskipun aku sedang asyik. 216 00:16:50,934 --> 00:16:53,682 Oke, jadi sedikit saja. 217 00:16:54,994 --> 00:16:57,307 Minumlah. Tapi hanya malam hari. 218 00:16:57,332 --> 00:16:58,676 Efeknya berlangsung lama. 219 00:16:58,687 --> 00:17:00,870 Hei. Kau mengerti? 220 00:17:01,055 --> 00:17:02,938 - Aku paham. - Oke. Bagus. 221 00:17:03,773 --> 00:17:05,617 Jadi kau beri mereka serum. 222 00:17:05,642 --> 00:17:07,326 Dan mereka baik-baik saja? 223 00:17:07,351 --> 00:17:08,838 Ya, begitulah. 224 00:17:08,863 --> 00:17:10,203 Mereka baik-baik saja. 225 00:17:10,228 --> 00:17:11,286 Untuk sekarang. 226 00:17:11,311 --> 00:17:13,901 Jadi selama tak ada efek samping, semua akan baik-baik saja? 227 00:17:13,926 --> 00:17:15,425 Ya, begitulah rencananya. 228 00:17:15,450 --> 00:17:17,125 - Ah, sialan! - Kenapa? 229 00:17:17,150 --> 00:17:19,265 Dasar tikus brengsek. 230 00:17:19,299 --> 00:17:20,120 Siapa? 231 00:17:20,145 --> 00:17:22,081 Tikus hitam itu kabur. 232 00:17:22,106 --> 00:17:24,320 - Dia keluar. Dia keluar. - Sialan. 233 00:17:26,017 --> 00:17:28,415 Oke, keluarlah. Kau disini? 234 00:17:29,731 --> 00:17:31,731 Dasar nakal. Kena kau. 235 00:17:31,756 --> 00:17:33,920 Apa yang kau lakukan, Nicodemus? 236 00:17:33,945 --> 00:17:36,443 Apa kau tak mau ikut Dr. Mason membuat sejarah? 237 00:17:36,468 --> 00:17:37,753 Sejarah? 238 00:17:38,077 --> 00:17:41,122 Aku bahkan kaget Bos'nya mengijinkan aku terlibat disini. 239 00:17:41,320 --> 00:17:42,316 Huh? 240 00:17:42,341 --> 00:17:44,529 Dr. Weissman mempercayainya, bung. 241 00:17:44,868 --> 00:17:48,679 Dia tahu metodenya tidak biasa tapi dia bisa menghasilkan banyak uang. 242 00:17:49,317 --> 00:17:50,289 Ohh...! 243 00:17:50,314 --> 00:17:51,919 Jangan endus itu. 244 00:17:51,944 --> 00:17:53,128 Hah! 245 00:17:53,153 --> 00:17:55,055 Jangan begitu, bung. 246 00:17:56,199 --> 00:17:57,417 Brengsek. 247 00:17:57,725 --> 00:17:59,725 Kau bisa kena hepatitis karena benda itu. 248 00:17:59,750 --> 00:18:01,906 - Itu bukan yang pertama kali. - Menjijikkan sekali. 249 00:18:01,931 --> 00:18:04,326 Ibu seharusnya meng'aborsi kamu. 250 00:18:11,333 --> 00:18:13,974 EKSPERIMEN 1 251 00:18:23,927 --> 00:18:25,458 Pagi semuanya. 252 00:18:25,587 --> 00:18:26,594 Pagi. 253 00:18:26,619 --> 00:18:29,513 Kita mulai dengan 0.5mg per BSA. 254 00:18:29,538 --> 00:18:31,538 Untuk melihat efek sampingnya. 255 00:18:31,704 --> 00:18:34,465 Ada yang ingin kau sampaikan sebelum kita mulai? 256 00:18:35,629 --> 00:18:38,897 Dunia yang akan kalian jelajahi di dimensi lain... 257 00:18:38,922 --> 00:18:40,110 Dimensi lain, ya? 258 00:18:40,135 --> 00:18:41,675 ...bisa sama persis dengan dunia kita. 259 00:18:41,700 --> 00:18:43,173 Tapi jangan salah. 260 00:18:43,236 --> 00:18:44,722 Sebenarnya tidak sama. 261 00:18:44,747 --> 00:18:46,055 Roh? 262 00:18:47,591 --> 00:18:48,524 Yah. 263 00:18:48,572 --> 00:18:50,795 Keren sekali. Tapi kita butuh... 264 00:18:50,916 --> 00:18:51,977 ...banyak data. 265 00:18:52,002 --> 00:18:54,489 Ketiadaan bukti bukan berarti buktinya tidak ada. 266 00:18:54,514 --> 00:18:58,112 Disini aku baca kalau serum akan mengaktifkan kembali kelenjar pineal. 267 00:18:58,137 --> 00:18:59,466 Bagaimana detailnya? 268 00:18:59,491 --> 00:19:01,920 Kelenjar pineal hanya aktif saat kita masih anak-anak. 269 00:19:01,952 --> 00:19:04,544 Munculnya pubertas membuat jadi keras karena kalsium. 270 00:19:04,569 --> 00:19:06,242 Tapi menurut studi Dr. Mason... 271 00:19:06,274 --> 00:19:08,631 ...pada pasien dengan pengalaman hampir mati, 272 00:19:08,701 --> 00:19:12,716 kami lihat bahwa kelenjar itu mulai mengeluarkan bermacam hormon lagi. 273 00:19:12,809 --> 00:19:14,795 Yang mana itu... aneh. 274 00:19:14,931 --> 00:19:16,256 Kau lihat titik gelap itu? 275 00:19:16,281 --> 00:19:18,324 Itu yang akan kita tiru. 276 00:19:18,349 --> 00:19:19,946 Apa kelenjar bisa sehebat itu? 277 00:19:19,971 --> 00:19:21,490 Bukan hal baru. 278 00:19:22,331 --> 00:19:24,665 Umat Buddha percaya jiwa masuk ke janin manusia... 279 00:19:24,690 --> 00:19:26,449 ...49 hari setelah pembuahan. 280 00:19:26,480 --> 00:19:29,347 Itulah saat kelenjar pineal mulai terbentuk. 281 00:19:29,455 --> 00:19:33,157 Bahkan Descartes percaya itu bagian tubuh yang paling berhubungan dengan jiwa. 282 00:19:33,182 --> 00:19:36,153 Jika ada yang aneh, hubungi temanku. Pakai alat komunikasimu. 283 00:19:36,179 --> 00:19:38,154 Beri waktu 30 menit untuk bereaksi. 284 00:19:38,966 --> 00:19:40,966 Catatan percobaan hari pertama. 285 00:19:41,700 --> 00:19:43,598 Tim dalam semangat bagus. 286 00:19:43,817 --> 00:19:47,357 Violette Paich sebagai pelaksana dan partisipan. 287 00:19:48,047 --> 00:19:50,302 Dr. Travis Sherman, 288 00:19:50,327 --> 00:19:52,094 Shane Sherman, Maya Sanchez, 289 00:19:52,119 --> 00:19:54,022 dan aku sendiri sebagai partisipan. 290 00:19:54,289 --> 00:19:58,021 Ini mungkin studi medis terakhir yang aku lakukan. 291 00:19:58,419 --> 00:20:00,101 Semua orang ingin mengetahui... 292 00:20:00,126 --> 00:20:02,309 ...apakah kehidupan setelah kematian itu ada. 293 00:20:02,438 --> 00:20:04,242 Aku sudah mengetahuinya. 294 00:20:04,694 --> 00:20:06,531 Ada ketegangan di rumah. 295 00:20:06,556 --> 00:20:09,420 Casey Blackburn sudah menimbulkan masalah. 296 00:21:28,462 --> 00:21:30,462 Tolong konsentrasi untuk sekali saja. 297 00:21:30,707 --> 00:21:32,686 Bagaimana perkembangan kalian? 298 00:21:32,936 --> 00:21:35,695 Sejauh ini sesuai dengan yang di kampus. 299 00:21:39,534 --> 00:21:41,178 Bintang biru. 300 00:21:43,396 --> 00:21:45,601 Tangga turun model baru. 301 00:21:46,616 --> 00:21:47,930 Ikan mas. 302 00:21:48,614 --> 00:21:50,991 Berapa percobaan yang berhasil? 303 00:21:53,614 --> 00:21:55,140 Masih berlangsung. 304 00:21:55,900 --> 00:21:57,390 Dan fokus. 305 00:21:57,533 --> 00:21:59,533 Itu efek sampingmu, Travis. 306 00:21:59,558 --> 00:22:01,558 Apa langkah selanjutnya? 307 00:22:02,293 --> 00:22:05,133 EEG dan meneliti rekaman kamera. 308 00:22:05,158 --> 00:22:06,174 Tepat sekali. 309 00:22:06,199 --> 00:22:08,587 Segera temui aku setelah selesai. 310 00:22:08,612 --> 00:22:09,696 Aku juga ikut. 311 00:22:09,721 --> 00:22:11,334 Untuk dokumentasi yang layak. 312 00:22:11,359 --> 00:22:12,663 Silakan. 313 00:22:46,262 --> 00:22:47,285 Maaf, minionku. 314 00:22:47,310 --> 00:22:49,300 Ini belum waktunya makan malam. 315 00:22:58,334 --> 00:23:00,100 Dr. Mason pilih lokasi ini berdasarkan... 316 00:23:00,111 --> 00:23:02,444 ...peningkatan level radiasi elektromagnetik. 317 00:23:02,521 --> 00:23:04,770 Yang kita lakukan adalah melakukan pemetaan. 318 00:23:04,950 --> 00:23:07,942 Bendera ditempatkan dimana energi kembali normal. 319 00:23:08,140 --> 00:23:09,817 Apa tujuan dari eksperimen ini? 320 00:23:09,842 --> 00:23:13,889 Di lab, level tinggi meningkatkan efektifitas serum pada tikus. 321 00:23:14,145 --> 00:23:16,535 Apa yang menyebabkan ada energi di lokasi ini? 322 00:23:16,789 --> 00:23:19,521 Mungkin faktor geologi dari bukit ini atau ada sebab lain. 323 00:23:19,546 --> 00:23:20,732 Belum jelas. 324 00:27:16,686 --> 00:27:19,092 Dok, aku pernah konsumsi berbagai macam narkoba. 325 00:27:19,117 --> 00:27:21,798 Aku bisa membedakan halusinasi jika melihatnya. 326 00:27:22,312 --> 00:27:25,039 Maksudku ini hal yang berbeda. Seperti... 327 00:27:25,282 --> 00:27:26,984 - Seperti nyata. - Diam dulu. 328 00:27:27,017 --> 00:27:28,594 - Maaf. - Ya. 329 00:27:28,794 --> 00:27:31,711 Ukurannya sama cuma agak membesar. 330 00:27:33,028 --> 00:27:35,028 Apa itu yang seharusnya terjadi? 331 00:27:35,995 --> 00:27:37,077 Ya. 332 00:27:37,176 --> 00:27:38,932 Dan itu disebabkan oleh serum itu? 333 00:27:38,957 --> 00:27:41,320 Pikiran kita mulai terbuka. 334 00:27:41,962 --> 00:27:43,359 Ini cuma permulaan. 335 00:27:43,385 --> 00:27:45,529 Tapi itu tidak bisa menjelaskan yang aku lihat. 336 00:27:45,554 --> 00:27:47,554 - Tentu saja, teman. - Kau tahu pemicunya? 337 00:27:47,579 --> 00:27:49,301 Mungkin sesuatu dari masa lalumu? 338 00:27:49,326 --> 00:27:50,172 Tidak. 339 00:27:50,197 --> 00:27:52,164 Mungkin terlalu banyak kokain (blow). 340 00:27:54,086 --> 00:27:56,171 - Sialan. - Aku segera kembali. 341 00:27:56,196 --> 00:27:58,515 Mungkin kelebihan beban pada sekring. 342 00:27:58,775 --> 00:28:00,643 Pusing adalah efek samping normal? 343 00:28:00,668 --> 00:28:01,580 Ya. 344 00:28:01,713 --> 00:28:03,713 Rasanya kurang enak. 345 00:28:39,371 --> 00:28:41,371 Jadi... Blackburn. 346 00:28:41,624 --> 00:28:43,120 Apa kisahmu? 347 00:28:43,178 --> 00:28:44,934 Kalian tak ingin mendengarnya. 348 00:28:44,959 --> 00:28:46,754 Ya, kami mau sekali. 349 00:28:47,173 --> 00:28:49,043 Kecuali itu membuatmu tak nyaman. 350 00:28:49,068 --> 00:28:50,910 Terutama jika membuatmu tak nyaman. 351 00:28:50,935 --> 00:28:54,621 Berawal sebagai polisi Long Island di New York. 352 00:28:54,858 --> 00:28:56,522 Lalu tertarik masuk FBI. 353 00:28:57,036 --> 00:28:59,036 Makanya bajumu seperti itu. 354 00:29:01,701 --> 00:29:03,715 Dan jelas sekali aku gagal. 355 00:29:03,740 --> 00:29:06,191 Lalu Dr. Weissman mempekerjakanku di Milford. 356 00:29:06,216 --> 00:29:09,410 Dan kau ditugaskan bersama kami. Si brengsek yang beruntung. 357 00:29:29,669 --> 00:29:30,864 Isa... 358 00:29:33,072 --> 00:29:34,816 Dia datang! 359 00:29:51,454 --> 00:29:53,024 Kau tak apa-apa? 360 00:29:59,656 --> 00:30:01,289 Kau baik-baik saja? 361 00:30:04,601 --> 00:30:06,985 Mungkin kau tak perlu ikut eksperimen selanjutnya. 362 00:30:07,010 --> 00:30:09,414 Aku baik-baik saja. Aku tak apa-apa. 363 00:30:10,058 --> 00:30:11,670 - Kau yakin? - Ya. 364 00:30:24,483 --> 00:30:27,977 Maya, aku sangat hargai yang kau lakukan untuk kami. 365 00:30:28,692 --> 00:30:30,498 Mereka selalu bersama kita. 366 00:30:30,896 --> 00:30:32,015 Siapa? 367 00:30:32,086 --> 00:30:33,928 Orang yang hilang dari kita. 368 00:30:34,518 --> 00:30:35,858 Seperti... 369 00:30:37,431 --> 00:30:39,431 ...tak pernah mau melepaskan pergi. 370 00:30:40,579 --> 00:30:43,157 Mungkin kita yang tak bisa melepaskannya. 371 00:30:46,973 --> 00:30:49,969 Nenekku dulu bilang bahwa hidup hanyalah mimpi. 372 00:30:50,001 --> 00:30:52,703 Dan tubuh kita cuma wadah untuk jiwa kita. 373 00:30:52,752 --> 00:30:54,319 Dan kematian adalah hari akhir... 374 00:30:54,344 --> 00:30:56,383 ...kau menutup mata untuk yang terakhir. 375 00:30:56,468 --> 00:30:57,946 Jiwamu terbebas. 376 00:30:58,990 --> 00:31:01,498 Jadi dia yang mengajarimu membuat teh. 377 00:31:02,574 --> 00:31:04,023 Apa yang terjadi? 378 00:31:05,192 --> 00:31:07,192 Dia meninggal setelah Isabel. 379 00:31:07,763 --> 00:31:09,201 Aku mengerti. 380 00:31:09,506 --> 00:31:11,368 Sangat susah untuk diatasi. 381 00:31:11,502 --> 00:31:12,875 Kematian hanya... 382 00:31:14,265 --> 00:31:16,108 ...akhirnya terbangun. 383 00:31:16,822 --> 00:31:19,592 Aku melihat saudariku beberapa saat yang lalu. 384 00:31:19,975 --> 00:31:23,017 Dan aku berharap jika aku kesini untuk membantumu... 385 00:31:23,792 --> 00:31:26,486 ...mungkin akhirnya aku bisa merelakannya. 386 00:31:27,782 --> 00:31:29,181 Tapi aku tak bisa. 387 00:31:29,347 --> 00:31:30,799 Aku tahu. 388 00:31:55,961 --> 00:31:57,414 Hai. 389 00:32:02,366 --> 00:32:04,181 Aku disini. 390 00:32:48,532 --> 00:32:49,844 Dr. Mason. 391 00:32:51,439 --> 00:32:52,821 Dr. Mason. 392 00:32:54,093 --> 00:32:56,564 - Kau keluar juga. - Ada yang bisa aku bantu? 393 00:32:57,087 --> 00:32:59,040 Kapan kau akan laporkan penemua hari ini... 394 00:32:59,051 --> 00:33:01,527 ...agar aku bisa hubungi Dr. Weissman. 395 00:33:02,191 --> 00:33:04,227 Sepertinya harus menunggu. 396 00:33:04,252 --> 00:33:06,252 Kami perlu data yang lebih solid. 397 00:33:06,277 --> 00:33:08,277 Tak mau buang waktu, kan? 398 00:33:11,423 --> 00:33:12,782 Kalau begitu besok saja. 399 00:33:12,807 --> 00:33:14,438 - Oke. - Baiklah. 400 00:33:51,730 --> 00:33:53,061 Apa ini... 401 00:35:20,001 --> 00:35:21,297 Benny? 402 00:36:21,024 --> 00:36:23,970 Oo..jangan bilang Ibu, ya? 403 00:36:25,323 --> 00:36:27,149 Tak akan. 404 00:36:29,482 --> 00:36:30,961 Siapa kamu? 405 00:36:31,959 --> 00:36:33,563 Aku Eva. 406 00:36:33,588 --> 00:36:35,118 Namaku Andre. 407 00:36:35,143 --> 00:36:37,961 Apa yang kau lakukan sendirian disini, Eva? 408 00:36:38,855 --> 00:36:41,003 AKu hanya ingin bermain dengan seseorang. 409 00:36:41,028 --> 00:36:43,040 Kau mau bermain denganku? 410 00:36:57,193 --> 00:36:58,800 - Eva. - Ya? 411 00:36:59,144 --> 00:37:02,264 Apa kau pernah lihat ada bocah laki-laki di sekitar sini? 412 00:37:02,289 --> 00:37:03,527 Tidak. 413 00:37:07,186 --> 00:37:08,748 Dia sekitar... 414 00:37:08,887 --> 00:37:10,553 ...sepantaranmu. 415 00:37:10,578 --> 00:37:13,167 - Rambutnya coklat. - Aku bilang aku tidak tahu. 416 00:37:14,222 --> 00:37:16,920 Dia tak akan kesini. Dan pasti dia akan ketakutan. 417 00:37:17,079 --> 00:37:18,724 Takut apa? 418 00:37:18,854 --> 00:37:20,670 Pria tersenyum. 419 00:37:20,910 --> 00:37:21,698 Siapa? 420 00:37:21,723 --> 00:37:23,701 Dia berkeliaran kalau lapar. 421 00:37:23,726 --> 00:37:25,451 Dia sudah di rumah ini. 422 00:37:25,729 --> 00:37:27,442 Mengawasi kalian semua. 423 00:37:27,467 --> 00:37:30,021 Dan semua orang yang disini sebelum kalian. 424 00:37:31,102 --> 00:37:33,357 Aku tak suka pria tersenyum itu. 425 00:37:33,382 --> 00:37:34,768 Apa yang dia lakukan? 426 00:37:34,793 --> 00:37:37,963 Hal sama yang dilakukan pada bocah laki-laki itu. 427 00:37:39,273 --> 00:37:40,916 Jangan, tunggu! 428 00:37:41,382 --> 00:37:42,377 Eva! 429 00:37:43,565 --> 00:37:44,607 Tunggu! 430 00:37:55,114 --> 00:37:58,364 EKSPERIMEN 2 431 00:38:17,054 --> 00:38:19,319 Catatan eksperiman hari kedua. 432 00:38:19,532 --> 00:38:22,562 Toleransi partisipan terhadap serum itu bagus sekali. 433 00:38:29,624 --> 00:38:32,466 Yang pertama aku harus bahas tentang "pria tersenyum". 434 00:38:32,499 --> 00:38:36,413 Mungkin berhubungan dengan yang dijumpai Shane Sherman di basemen. 435 00:38:39,041 --> 00:38:41,366 Halusinasi tingkat sedang. 436 00:38:44,384 --> 00:38:47,967 Meningkat jadi 1.5mg per BSA. 437 00:38:52,373 --> 00:38:53,772 Apa-apaan ini... 438 00:39:24,276 --> 00:39:26,276 Ayah... 439 00:39:45,768 --> 00:39:46,924 Benny! 440 00:40:10,495 --> 00:40:12,495 Tinggalkan tempat ini, Maya. 441 00:40:16,581 --> 00:40:18,477 Disini tidak aman. 442 00:40:19,623 --> 00:40:20,876 Isa... 443 00:40:30,258 --> 00:40:31,468 Isa. 444 00:40:39,915 --> 00:40:41,281 Isa? 445 00:40:50,720 --> 00:40:52,448 Ini terlihat menjanjikan. 446 00:40:52,473 --> 00:40:54,821 Bekerja sesuai yang kita harapkan. 447 00:40:55,244 --> 00:40:58,503 Ya, tapi efek sampingnya sangat tidak nyaman. 448 00:41:00,510 --> 00:41:02,299 Ada yang mau berhenti? 449 00:41:02,324 --> 00:41:03,324 Tak masalah. 450 00:41:04,660 --> 00:41:06,456 Bagus. Itu baru tim'ku. 451 00:41:09,309 --> 00:41:11,206 Serum tidak bekerja seperti teh. 452 00:41:11,231 --> 00:41:13,481 Kita tidak sekedar mengunjungi dunia itu, 453 00:41:13,492 --> 00:41:15,670 tapi kita hidup bersama di dunia itu. 454 00:41:15,747 --> 00:41:16,770 Apa? 455 00:41:17,215 --> 00:41:18,792 Aku sudah meminta data itu kemarin... 456 00:41:18,817 --> 00:41:20,761 ...tapi dia belum memberikan apa-apa. 457 00:41:22,843 --> 00:41:28,029 Aku sudah periksa ruang penyimpanan dan ada beberapa botol serum yang hilang. 458 00:41:28,055 --> 00:41:30,183 Aku memberinya waktu tapi aku tak bisa kerjakan tugasku... 459 00:41:30,208 --> 00:41:31,998 ...jika dia tak mau kerja sama. 460 00:42:41,921 --> 00:42:43,999 Mungkin serum ini bisa menginduksi... 461 00:42:44,299 --> 00:42:46,725 ...seperti berbagi efek psikosis. 462 00:42:46,750 --> 00:42:49,421 Sudah aku bilang, Dok. Dia terlihat persis kamu. 463 00:42:49,592 --> 00:42:50,936 - Kau yakin? - Ya. 464 00:42:50,961 --> 00:42:53,317 Secara tidak sadar mungkin itu bisa terjadi. 465 00:42:53,342 --> 00:42:54,881 Ini mustahil. 466 00:42:54,970 --> 00:42:56,983 Mungkin dia makhluk perubah bentuk. 467 00:42:57,426 --> 00:42:59,944 Ada banyak kemungkinan. 468 00:43:00,636 --> 00:43:01,858 Bagaimana menurutmu? 469 00:43:01,883 --> 00:43:03,980 Kita scan dia lalu bandingkan dengan Shane. 470 00:43:04,005 --> 00:43:06,005 - Baru kita bisa analisa. - Oke. 471 00:43:07,514 --> 00:43:08,434 Lihat, lihat! 472 00:43:08,459 --> 00:43:10,577 Teman-teman, coba lihat ini. 473 00:43:10,618 --> 00:43:12,292 Kemari! Kemari! 474 00:43:12,317 --> 00:43:14,198 Ini yang aku lihat di kamarku. 475 00:43:14,321 --> 00:43:17,482 - Lihat ini. - 560mt/ms Ada apa ini? 476 00:43:17,508 --> 00:43:18,747 Woo... medan energinya meningkat. 477 00:43:18,772 --> 00:43:20,582 Ayo kesana. Ayo! 478 00:43:20,764 --> 00:43:21,926 - Ayo! - Ehm... 479 00:43:22,181 --> 00:43:23,302 Baiklah. 480 00:43:31,907 --> 00:43:34,015 Teman-teman, ke arah sini! 481 00:44:05,198 --> 00:44:06,865 Kau dengar itu? 482 00:44:07,586 --> 00:44:08,967 Ada orang disini? 483 00:44:09,631 --> 00:44:10,674 Halo? 484 00:44:11,130 --> 00:44:12,586 Shh... shh... 485 00:44:15,177 --> 00:44:16,916 Apa-apaan ini? 486 00:44:17,181 --> 00:44:18,963 Ya ampun! 487 00:44:42,038 --> 00:44:43,543 Astaga! 488 00:44:46,538 --> 00:44:48,318 Kau tak apa-apa? Santai saja. 489 00:44:48,561 --> 00:44:50,134 - Apa yang kita lewatkan? - Aku tak tahu. 490 00:44:50,166 --> 00:44:52,608 Aku sudah kunci pintunya. Sumpah, sudah aku kunci. 491 00:44:52,633 --> 00:44:54,413 Tak apa-apa. Kau baik-baik saja? 492 00:44:55,839 --> 00:44:57,124 Apa yang terjadi? 493 00:44:57,149 --> 00:44:58,382 Aku tak tahu, bung. 494 00:44:58,407 --> 00:44:59,835 Semuanya ke ruang tamu. 495 00:44:59,860 --> 00:45:01,415 Semuanya lihat kamera. 496 00:45:01,440 --> 00:45:02,664 Tak ada apapun disini! 497 00:45:02,768 --> 00:45:04,768 Aku ingin kameranya berfungsi. 498 00:45:05,235 --> 00:45:06,814 - Semuanya! - Kami baru sampai disini. 499 00:45:06,839 --> 00:45:09,119 Jangan membantah lagi. Aku mau semua ke ruang tamu. 500 00:45:09,144 --> 00:45:10,540 Bangun. Ayo! 501 00:45:10,565 --> 00:45:11,816 Mana Andre? 502 00:45:11,934 --> 00:45:13,129 Mason! 503 00:45:13,154 --> 00:45:14,414 Andre! 504 00:45:30,518 --> 00:45:31,987 Berhenti. Tunggu. 505 00:45:32,012 --> 00:45:33,377 Putar ulang. 506 00:45:37,991 --> 00:45:39,775 Apa itu? 507 00:45:40,167 --> 00:45:42,236 Apa ini semacam roh? 508 00:45:43,346 --> 00:45:45,037 Kita tak bisa abaikan ini. 509 00:45:48,181 --> 00:45:51,366 Eksperimen ini dihentikan dulu sebelum kita tahu siapa yang bunuh tikus itu. 510 00:45:51,414 --> 00:45:52,912 Tunggu. Apa maksudmu? 511 00:45:52,937 --> 00:45:55,615 Tanpa tikus itu, kita tak punya ukuran tingkat bahaya serum itu. 512 00:45:55,640 --> 00:45:57,544 - Ya, kami punya. - Apa kau pelakunya? 513 00:45:57,568 --> 00:45:58,396 Apa? 514 00:45:58,421 --> 00:46:01,391 - Untuk mengganggu eksperimen ini. - Jangan pernah meragukan aku. 515 00:46:01,416 --> 00:46:03,154 Aku telpon Dr. Weissman. 516 00:46:03,198 --> 00:46:04,484 Oh ya, bagus. 517 00:46:04,495 --> 00:46:06,212 Kau selalu mengadu padanya? 518 00:46:06,227 --> 00:46:09,343 Aku harus laporkan percobaan yang tiba-tiba berhenti dan hilang. 519 00:46:09,544 --> 00:46:13,100 Casey, kau akan membahayakan semua yang sudah kami kerjakan. 520 00:46:13,281 --> 00:46:15,265 Tunggu dan biar kami cari apa yang terjadi. 521 00:46:15,290 --> 00:46:16,702 Maaf, aku tak bisa. 522 00:46:17,835 --> 00:46:18,951 Sialan. 523 00:46:20,572 --> 00:46:22,038 Matikan telponnya. 524 00:46:22,063 --> 00:46:23,234 Aku mau telpon. 525 00:46:23,259 --> 00:46:25,953 Beri kami 24 jam untuk mengevaluasi kejadian ini. 526 00:46:26,625 --> 00:46:29,648 Jangan ambil keputusan atas kelangsungan eksperimen ini. 527 00:46:29,673 --> 00:46:31,273 Kau pikir siapa dirimu? 528 00:46:31,625 --> 00:46:35,327 Aku didanai dan dipercaya oleh Weissman selama lebih dari 10 tahun. 529 00:46:35,352 --> 00:46:36,562 Dan kau... 530 00:46:36,840 --> 00:46:39,456 ...bilang suatu penyangkalan yang masuk akal. 531 00:46:39,474 --> 00:46:44,123 Cuma seorang pengawal bayaran untuk melindungi aset mereka. 532 00:46:44,674 --> 00:46:47,103 Menurutmu siapa yang akan mereka pecat? 533 00:46:51,693 --> 00:46:53,687 Aku beri waktu 24 jam. 534 00:46:53,712 --> 00:46:55,757 Aku buat sakitnya seminim mungkin. 535 00:46:56,098 --> 00:46:57,382 Aku janji. 536 00:47:05,175 --> 00:47:06,707 Bagaimana kondisimu? 537 00:47:10,480 --> 00:47:12,319 Dan aku juga mau bicara padamu. 538 00:47:12,505 --> 00:47:14,889 Aku sudah dengar semua yang tadi kau omongkan. 539 00:47:15,471 --> 00:47:16,675 Bukan itu. 540 00:47:16,700 --> 00:47:18,077 Menurutmu... 541 00:47:19,078 --> 00:47:21,339 ...Dr. Mason bertingkah aneh? 542 00:47:21,364 --> 00:47:22,354 Apa? 543 00:47:22,697 --> 00:47:25,668 Aku rasa dia minum serum lebih banyak daripada kalian. 544 00:47:25,899 --> 00:47:27,705 Kau luar biasa. 545 00:47:28,142 --> 00:47:29,988 Aku menemukan botol kosong di kamarnya. 546 00:47:30,013 --> 00:47:31,776 Dia itu dokternya. 547 00:47:31,975 --> 00:47:33,940 Wajar dia punya serum di kamarnya. 548 00:47:33,965 --> 00:47:35,589 Kenapa kau sok ikut campur? 549 00:47:36,315 --> 00:47:38,675 Dengar, aku cuma jalankan tugasku. 550 00:47:38,700 --> 00:47:40,307 Kalau begitu berhentilah. 551 00:47:45,963 --> 00:47:47,151 Teman-teman... 552 00:47:47,176 --> 00:47:48,614 Kemarilah! 553 00:47:51,118 --> 00:47:52,260 Ada apa? 554 00:47:52,552 --> 00:47:54,175 Ada orang disini bersama kita. 555 00:47:54,200 --> 00:47:55,106 Apa? 556 00:47:55,354 --> 00:47:57,081 - Ini konyol. - Dengar, Casey. 557 00:47:57,106 --> 00:47:58,510 Ini omong kosong. 558 00:48:00,957 --> 00:48:02,661 Kau melibatkannya juga? 559 00:48:02,679 --> 00:48:04,113 Bagaimana kau bisa sampai sini? 560 00:48:04,124 --> 00:48:07,496 Sudah lama tidak bicara dengan orang sepertimu. 561 00:48:09,298 --> 00:48:11,702 Terutama saat kau masih hidup. 562 00:48:12,304 --> 00:48:13,520 Tak apa-apa. 563 00:48:13,669 --> 00:48:15,532 Jangan takut. Dia tak akan... 564 00:48:15,771 --> 00:48:17,341 ...tak akan menyakitimu. 565 00:48:17,366 --> 00:48:18,783 Darimana kau tahu? 566 00:48:20,323 --> 00:48:21,423 Karena... 567 00:48:26,880 --> 00:48:28,223 Sedang apa dia? 568 00:48:29,905 --> 00:48:31,905 Jangan sentuh aku!! 569 00:48:35,505 --> 00:48:36,731 Maya? 570 00:48:43,346 --> 00:48:44,786 Ada apa itu? 571 00:48:44,811 --> 00:48:46,372 Jauhi aku! 572 00:48:55,899 --> 00:48:57,542 Kau tak apa-apa? 573 00:49:21,419 --> 00:49:22,845 Ya ampun. 574 00:49:26,644 --> 00:49:29,485 Percobaan berlangsung lebih cepat dari yang diperkirakan. 575 00:49:29,510 --> 00:49:32,595 Yang pertama kontak fisik dengan subyek paranormal. 576 00:49:32,752 --> 00:49:36,581 Sepertinya aktifitas pineal merubah fisiologis kami... 577 00:49:39,140 --> 00:49:40,194 Ben. 578 00:49:50,900 --> 00:49:52,103 Ayah. 579 00:49:52,265 --> 00:49:53,338 Ben! 580 00:49:56,024 --> 00:49:57,349 Pria tersenyum! 581 00:49:57,896 --> 00:49:59,211 Ben! 582 00:50:00,503 --> 00:50:01,571 Lari! 583 00:50:05,451 --> 00:50:07,138 Aku datang! Lari! 584 00:50:08,814 --> 00:50:09,899 Benny! 585 00:50:13,148 --> 00:50:14,592 Benny! 586 00:50:16,219 --> 00:50:17,632 Benny! 587 00:50:21,258 --> 00:50:22,468 Ben! 588 00:50:25,023 --> 00:50:26,421 Benny! 589 00:50:37,368 --> 00:50:39,366 Hai, Sleeping Beauty. 590 00:50:43,413 --> 00:50:45,039 Jangan khawatir. Aku hampir selesai. 591 00:50:46,359 --> 00:50:48,000 Woo... apa itu? 592 00:50:51,348 --> 00:50:52,399 Santai. 593 00:50:52,816 --> 00:50:54,110 Ini kosong. 594 00:50:57,294 --> 00:51:00,178 Tak terlalu buruk untuk perjumpaan pertamamu dengan hantu. 595 00:51:00,732 --> 00:51:02,305 Goncangan itu? 596 00:51:02,493 --> 00:51:03,935 Itu gempa bumi. 597 00:51:03,960 --> 00:51:06,649 Gempa bumi? Bukan. Dia bisa berteriak. 598 00:51:06,864 --> 00:51:08,134 Dan Maya menembusnya. 599 00:51:08,159 --> 00:51:11,157 Tapi Andre mendorongnya tepat sebelum lemari meledak. 600 00:51:11,336 --> 00:51:12,360 Benarkah? 601 00:51:12,765 --> 00:51:13,727 Hmm... 602 00:51:16,674 --> 00:51:17,953 Terima kasih. 603 00:51:18,778 --> 00:51:20,500 Untuk yang tadi itu. 604 00:51:20,931 --> 00:51:22,351 Aku senang kau tak apa-apa. 605 00:51:24,082 --> 00:51:27,374 Kau bilang itu karena aku menghadang kaca yang akan mengenaimu. 606 00:51:27,422 --> 00:51:29,741 Sejujurya ya memang untuk itu. 607 00:51:29,766 --> 00:51:31,367 Ya, aku tahu itu. 608 00:51:32,560 --> 00:51:34,288 Hei Violet. 609 00:51:34,470 --> 00:51:36,960 - Ya. - Ada yang aneh malam ini. 610 00:51:36,985 --> 00:51:40,358 Dr. Mason minum serum seperti yang diminum Maya. 611 00:51:41,563 --> 00:51:43,983 Kena dia bisa menyentuhnya tapi Maya tidak bisa? 612 00:51:51,058 --> 00:51:52,735 Cuma kepikiran saja. 613 00:52:46,857 --> 00:52:48,149 Tidak. 614 00:52:49,183 --> 00:52:50,853 Tidak! Tidak! 615 00:52:50,878 --> 00:52:52,165 Tidak! 616 00:52:54,246 --> 00:52:56,228 Tidak! 617 00:52:56,253 --> 00:52:58,174 Tetaplah bersamaku! 618 00:53:02,191 --> 00:53:04,923 Tidak! 619 00:53:06,202 --> 00:53:07,438 Andre. 620 00:53:09,870 --> 00:53:11,702 Apa yang kau lakukan? 621 00:53:18,963 --> 00:53:20,389 Ya Tuhan. 622 00:53:22,388 --> 00:53:23,934 Aku tahu kau akan datang. 623 00:53:26,325 --> 00:53:27,806 Aku tahu kau akan datang. 624 00:53:28,336 --> 00:53:30,122 Aku sangat menyesal. 625 00:53:34,081 --> 00:53:35,923 Aku sangat menyesal. 626 00:53:48,403 --> 00:53:50,731 Ada apa denganmu? 627 00:53:53,351 --> 00:53:54,800 Maaf. 628 00:53:55,065 --> 00:53:57,674 Aku kira kau adalah istriku. 629 00:53:57,699 --> 00:53:59,356 Lihat aku. 630 00:54:01,783 --> 00:54:03,660 Berapa banyak yang kau minum? 631 00:54:06,282 --> 00:54:08,674 Serum itu merubahmu. Kau harus berhenti. 632 00:54:08,713 --> 00:54:10,972 Kau membuka pintu yang tak bisa kau tutup. 633 00:54:10,997 --> 00:54:12,822 Aku sudah bilang. Aku sudah peringatkan kamu. 634 00:54:12,847 --> 00:54:15,244 Meragukanku lagi dan kau keluar dari tim. 635 00:54:15,619 --> 00:54:17,059 Ini bukan soal dirimu. 636 00:54:17,084 --> 00:54:18,878 Kau membuat kami semua dalam bahaya. 637 00:54:18,903 --> 00:54:20,067 Keluar. 638 00:54:32,830 --> 00:54:35,338 Trav, kondisinya mulai makin aneh. 639 00:54:36,064 --> 00:54:37,007 Bro. 640 00:54:37,824 --> 00:54:38,773 Hei. 641 00:54:38,798 --> 00:54:41,534 Apa menurutmu kita harus pergi dari sini? 642 00:54:43,128 --> 00:54:45,501 Tidak. Apa maksudmu? 643 00:54:46,819 --> 00:54:49,294 Kita sedang membuat sejarah. Dan kau ingin aku berhenti? 644 00:54:49,319 --> 00:54:51,553 Selama ini kau sering bilang padaku, 645 00:54:51,578 --> 00:54:53,578 - "Jangan menyerah." - Sejarah? 646 00:54:53,808 --> 00:54:55,521 - Kita disini untuk belajar. - Benar. 647 00:54:55,546 --> 00:54:57,276 Bukan untuk diserang. 648 00:54:57,301 --> 00:54:59,301 Kita tak akan kemana-mana. 649 00:54:59,608 --> 00:55:01,203 Itu tak akan terjadi. 650 00:55:02,244 --> 00:55:04,835 Pekerjaan ini akan jadi cerita hebat, kan? 651 00:55:05,530 --> 00:55:07,992 Kita bisa menulis buku tentang ini. 652 00:55:08,017 --> 00:55:11,086 Maksudku kau yang buat buku. Bukan aku yang buat. 653 00:55:13,413 --> 00:55:15,840 Kamera 2 mengarah ke rumah kaca. 654 00:55:15,865 --> 00:55:17,444 Aku akan memeriksanya. 655 00:55:17,469 --> 00:55:20,765 Hei, aku tak mau kau kesana setelah semua kejadian ini. 656 00:55:21,391 --> 00:55:23,288 Jika kau tak bisa kerjakan tugasmu. 657 00:55:23,376 --> 00:55:25,376 Atau jika kau tak mau. Tak apa-apa. 658 00:55:25,513 --> 00:55:26,545 Aku saja. 659 00:55:26,681 --> 00:55:27,508 Ayolah. 660 00:55:27,533 --> 00:55:29,226 Aku cuma tak mau melewatkan apapun. 661 00:55:29,251 --> 00:55:31,538 Atau melewatkan sesuatu yang penting bagiku. 662 00:55:31,563 --> 00:55:33,101 - Aku tak akan... - Bro, bro... 663 00:55:33,126 --> 00:55:34,703 Baiklah. Dengar dulu. 664 00:55:34,748 --> 00:55:35,883 Kau tidur saja. 665 00:55:35,908 --> 00:55:37,609 Aku yang akan bereskan. 666 00:55:38,269 --> 00:55:39,656 Pagi-pagi sekali. 667 00:55:39,681 --> 00:55:41,142 Sumpah demi Tuhan. 668 00:55:41,672 --> 00:55:42,820 Janji Pramuka. 669 00:55:42,845 --> 00:55:45,533 Istirahatlah, bung. Kita semua kecapaian. 670 00:55:46,603 --> 00:55:49,281 Apa kau ingat saat... 671 00:55:50,084 --> 00:55:54,376 ...Ibu mengendarai mobil dan melindas Samson? 672 00:55:54,839 --> 00:55:57,328 Lalu aku mengunci diri dalam kamar. 673 00:55:57,353 --> 00:56:00,117 Lalu kau mendobrak masuk. 674 00:56:01,340 --> 00:56:04,010 Lalu kau gambar hidung anjing di wajahmu. 675 00:56:04,022 --> 00:56:07,386 Dan kau pasang kaus kaki di telingamu. 676 00:56:08,099 --> 00:56:11,350 Dan aku mengamuk mengusirmu keluar kamarku. 677 00:56:11,597 --> 00:56:13,409 Sebenarnya itu sangat... 678 00:56:13,981 --> 00:56:15,550 ...berarti bagiku, bung. 679 00:56:15,768 --> 00:56:17,241 Dan itu membantuku. 680 00:56:18,621 --> 00:56:21,319 - Itulah gunanya seorang Abang. - Ya, ya... 681 00:56:22,681 --> 00:56:25,108 - Aku akan tidur. - Ya, kau tidur saja. 682 00:56:25,923 --> 00:56:27,690 - Hei, jangan lupa itu. - Aku tak akan lupa. 683 00:56:27,715 --> 00:56:30,003 - Pagi-pagi. Aku sayang kamu, bro. - Aku sayang kamu juga. 684 00:57:28,568 --> 00:57:29,741 Ayah. 685 00:57:33,470 --> 00:57:35,345 Aku bisa membantumu, Ayah. 686 00:57:50,571 --> 00:57:52,162 Tak apa-apa, Ayah. 687 00:57:54,524 --> 00:57:56,412 Aku akan menolongmu, oke? 688 00:58:05,891 --> 00:58:07,211 Suntik lagi. 689 00:58:11,256 --> 00:58:13,117 Aku tak bisa, Benny. 690 00:58:16,635 --> 00:58:18,635 Aku tahu kau bisa. 691 00:58:25,099 --> 00:58:27,428 Aku tahu kau bisa... 692 00:58:44,450 --> 00:58:46,450 Aku akan membuatnya lebih nyaman. 693 00:58:49,238 --> 00:58:50,956 Kau akan baik-baik saja, Ayah. 694 00:58:52,225 --> 00:58:54,225 - Ikutlah aku. - Bangun Ayah. 695 00:58:56,157 --> 00:58:58,157 Kami mencintaimu. 696 00:59:32,281 --> 00:59:33,471 Travis? 697 00:59:34,209 --> 00:59:35,964 Apa-apan?! 698 00:59:36,071 --> 00:59:37,593 Oh, sial! 699 01:00:08,181 --> 01:00:09,501 Tak bisa tidur juga, ya? 700 01:00:09,526 --> 01:00:11,690 Aku banyak pikiran setelah kejadian hari ini. 701 01:00:13,429 --> 01:00:14,960 Apa yang kau kerjakan? 702 01:00:15,170 --> 01:00:17,689 Tak bisa berhenti memikirkan makhluk itu. 703 01:00:17,950 --> 01:00:20,228 Dan sebelumnya aku melihatnya di kamarku. 704 01:00:21,030 --> 01:00:22,806 Kau pernah dengah Nokken? 705 01:00:24,664 --> 01:00:25,922 Tidak. Apa itu? 706 01:00:25,947 --> 01:00:27,842 Hantu orang Norwegia. 707 01:00:28,026 --> 01:00:29,829 Makhluk perubah bentuk. 708 01:00:37,559 --> 01:00:41,042 Sepertinya semua budaya punya cerita legenda gila... 709 01:00:41,067 --> 01:00:43,663 ...tentang makhluk perubah bentuk ini. 710 01:00:46,276 --> 01:00:48,596 Berkeliaran. Menimbulkan masalah. 711 01:00:49,023 --> 01:00:50,780 Mencuri emas. Menculik anak. 712 01:00:50,805 --> 01:00:54,283 Sepertinya itu cerita menakutkan sebagai dongeng pangantar tidur. 713 01:00:56,931 --> 01:00:59,238 Menurutku menarik budaya yang terpisah... 714 01:00:59,263 --> 01:01:01,815 ...bisa punya cerita tentang monster imajiner ini. 715 01:01:01,953 --> 01:01:04,974 Mungkin itu karena memang bukan imajiner. 716 01:01:05,822 --> 01:01:08,291 Dan biasanya berasal dari kisah nyata. 717 01:01:09,562 --> 01:01:12,066 Dulu Nenekku sering cerita tentang... 718 01:01:12,091 --> 01:01:14,267 ...estar sin carne. 719 01:01:16,709 --> 01:01:18,709 Makhluk tanpa daging. 720 01:01:22,261 --> 01:01:23,859 Aku tak tahu. Apakah itu roh? 721 01:01:23,884 --> 01:01:26,423 Mugkin dulunya begitu. Tapi... 722 01:01:27,108 --> 01:01:28,601 ...tidak lagi. 723 01:01:28,635 --> 01:01:31,432 Kematian bukan satu-satunya tujuan akhir. 724 01:01:37,254 --> 01:01:38,758 Jadi makhluk apa itu? 725 01:01:39,491 --> 01:01:43,658 Makhluk yang dikutuk tidak bisa meninggalkan bumi setelah mati. 726 01:01:44,367 --> 01:01:47,166 Dia sangat ingin hidup lagi. 727 01:01:48,758 --> 01:01:50,176 Dia berburu. 728 01:01:50,712 --> 01:01:54,416 Berharap jika mereka bisa makan cukup daging orang tak berdosa, 729 01:01:54,652 --> 01:01:57,306 daging mereka akan kembali utuh. 730 01:01:58,919 --> 01:02:00,901 Menurutmu makhluk itu ada di luar sana? 731 01:02:05,304 --> 01:02:07,085 Sepertinya tidak ada. 732 01:02:09,319 --> 01:02:11,044 Brengsek kau Travis. 733 01:02:14,164 --> 01:02:16,164 Sudah kubilang jangan kesini. 734 01:02:32,453 --> 01:02:34,682 Travis. Ayolah! 735 01:02:35,940 --> 01:02:37,252 Apa-apaan... 736 01:02:43,887 --> 01:02:45,056 Travis! 737 01:02:54,836 --> 01:02:56,492 Travis, kau disana? 738 01:03:14,560 --> 01:03:15,830 Travis! 739 01:03:18,828 --> 01:03:20,275 Apa-apaan ini? 740 01:03:36,049 --> 01:03:38,049 Oh, sialan! 741 01:03:38,074 --> 01:03:40,074 Ya ampun... 742 01:03:46,619 --> 01:03:48,322 Apa-apaan... 743 01:03:54,457 --> 01:03:56,344 Sialan, ayolah! 744 01:03:59,010 --> 01:04:00,716 Ya Tuhan. 745 01:04:01,560 --> 01:04:03,481 Apa-apaan itu? 746 01:04:37,439 --> 01:04:39,439 Tolong lepaskan aku! 747 01:04:40,487 --> 01:04:41,603 Sial!! 748 01:04:41,628 --> 01:04:43,628 Tolong! 749 01:05:19,659 --> 01:05:20,839 Shane! 750 01:05:21,626 --> 01:05:22,697 Shane! 751 01:05:23,237 --> 01:05:25,010 Shane! Ayolah, bung! 752 01:05:29,577 --> 01:05:30,971 Shane! 753 01:06:40,351 --> 01:06:41,866 Sedang apa kau disini? 754 01:06:44,387 --> 01:06:46,009 Kau harus lihat ini. 755 01:06:48,596 --> 01:06:50,390 Ini dulu adalah rumahnya. 756 01:06:53,724 --> 01:06:55,561 Apa maksudmu? 757 01:06:56,803 --> 01:06:58,444 Astaga. 758 01:07:00,275 --> 01:07:02,782 - Ini fotonya. - Putranya yang meninggal disini. 759 01:07:02,876 --> 01:07:04,851 Ini berita kehilangan anak-anak. 760 01:07:04,876 --> 01:07:06,233 Darimana-mana. 761 01:07:10,298 --> 01:07:12,507 Ini saudariku. Isabel. 762 01:07:13,380 --> 01:07:14,926 Lihat foto-foto ini. 763 01:07:15,350 --> 01:07:16,419 Shane! 764 01:07:17,616 --> 01:07:19,259 Kenapa dia datang kesini? 765 01:07:19,510 --> 01:07:21,813 Karena aku menyuruhnya memperbaiki kamera. 766 01:07:23,730 --> 01:07:25,009 Oh, sial. 767 01:07:29,584 --> 01:07:30,576 Shane! 768 01:07:34,752 --> 01:07:36,607 Ya Tuhan! 769 01:07:38,142 --> 01:07:39,329 Tidak... 770 01:07:39,354 --> 01:07:41,634 - Travis? - Shane! 771 01:07:41,902 --> 01:07:43,298 - Travis! - Apa? 772 01:07:43,782 --> 01:07:45,462 Lihat ini. 773 01:07:48,583 --> 01:07:49,938 Andre! 774 01:07:57,146 --> 01:07:58,350 Andre. 775 01:07:58,375 --> 01:07:59,584 Teman-teman! 776 01:08:02,557 --> 01:08:05,572 Kami menemukan darah. 777 01:08:05,644 --> 01:08:08,431 ...di rumah kaca dan ada bekas seretan. 778 01:08:09,003 --> 01:08:10,845 Kita harus mencari Shane. 779 01:08:10,870 --> 01:08:13,064 Jika dia menculik Shane, maka kita target berikutnya. 780 01:08:13,505 --> 01:08:15,775 Saatnya kau cerita yang sejujurnya. 781 01:08:16,180 --> 01:08:18,180 Ini penelitian sesungguhnya. 782 01:08:18,356 --> 01:08:19,455 Apa ini? 783 01:08:19,683 --> 01:08:21,518 Dia terobsesi makhluk itu selama bertahun-tahun. 784 01:08:21,543 --> 01:08:23,220 Dia kira makhluk itu yang bunuh anaknya. 785 01:08:23,245 --> 01:08:25,635 Ini fotonya dan keluarganya? 786 01:08:25,832 --> 01:08:27,183 Di rumah ini? 787 01:08:27,194 --> 01:08:28,753 Dia tidak tidak dipanggil ke pengadilan. 788 01:08:28,768 --> 01:08:29,879 Maya, tunggu dulu. 789 01:08:29,904 --> 01:08:32,074 Apa ini alasan kau datang padaku? 790 01:08:32,444 --> 01:08:34,444 Karena kejadian yang menimpa Isabel? 791 01:08:34,820 --> 01:08:37,251 - Siapa Isabel? - Saudariku. 792 01:08:37,276 --> 01:08:38,970 Dia terbunuh saat tengah malam. 793 01:08:38,995 --> 01:08:40,177 Sesuatu menculiknya. 794 01:08:40,202 --> 01:08:42,150 Seperti anakku juga diculik. Aku melihatnya. 795 01:08:42,175 --> 01:08:45,517 Dia menggambar semua itu selama berminggu-minggu. 796 01:08:45,644 --> 01:08:48,305 Sesuatu menyerangnya dan aku tak bisa lihat. Tapi dia bisa. 797 01:08:48,330 --> 01:08:50,409 Dia minum lebih banyak serum daripada kalian. 798 01:08:50,420 --> 01:08:51,536 Dia benar. 799 01:08:51,949 --> 01:08:54,136 Menurutmu serum ini membuat mereka melihat kita? 800 01:08:54,516 --> 01:08:56,516 Rasa sakit yang dirasakan juga sama. 801 01:08:56,780 --> 01:08:59,657 Dia makan dari itu. Dan juga dari hutan. 802 01:09:03,614 --> 01:09:04,583 Kenapa... 803 01:09:05,261 --> 01:09:07,261 ...kenapa kau lakukan ini pada kita? 804 01:09:07,286 --> 01:09:09,011 Dia telah menculik banyak anak. 805 01:09:09,036 --> 01:09:11,620 Tak cuma disini. Tak cuma anakku atau Isabel. 806 01:09:11,645 --> 01:09:13,745 Ini tak ada hubungannya dengan sains. 807 01:09:13,855 --> 01:09:15,831 Tak ada eksperimen yang kau... 808 01:09:15,856 --> 01:09:17,683 Makhluk itu menghantuinya selama ini. 809 01:09:17,708 --> 01:09:18,637 Brengsek! 810 01:09:18,662 --> 01:09:20,667 Sekarang kita bisa menghentikannya. 811 01:09:20,692 --> 01:09:22,190 Padahal aku percaya kamu. 812 01:09:23,766 --> 01:09:24,808 Saatnya untuk pergi. 813 01:09:24,833 --> 01:09:27,456 Kau tak tahu yang telah kau perbuat. 814 01:09:27,481 --> 01:09:29,120 Travis, ayo pergi. 815 01:09:31,230 --> 01:09:33,378 Aku tak akan pergi tanpa Shane. 816 01:09:33,606 --> 01:09:35,454 Sudahlah Travis. Ayo! 817 01:09:35,479 --> 01:09:37,103 Aku bantu kamu mencarinya. 818 01:09:37,821 --> 01:09:38,821 Oke. 819 01:09:40,840 --> 01:09:42,360 Teman-teman, tunggu! 820 01:09:44,196 --> 01:09:46,843 Casey, maafkan aku. Seharusnya aku percaya kamu. 821 01:09:46,868 --> 01:09:49,587 - Kita harus pergi dari sini. - Lalu bagaimana dengan Shane? 822 01:09:49,742 --> 01:09:51,134 Bagaimana dengan itu? 823 01:10:02,417 --> 01:10:03,440 Shane? 824 01:10:03,465 --> 01:10:05,249 Ada apa denganmu? 825 01:10:19,908 --> 01:10:21,709 Astaga, itu bukan Shane. 826 01:10:38,311 --> 01:10:40,311 Kenapa kau tak tahu semua ini? 827 01:10:46,299 --> 01:10:50,045 Dia akan menghentikan eksperimen dan aku harus lakukan sesuatu. 828 01:10:52,593 --> 01:10:55,999 - Sialan. Itu bukan serum kosong. - Maafkan aku. 829 01:11:04,079 --> 01:11:05,615 Tenanglah. 830 01:11:53,333 --> 01:11:54,579 Persetan kau! 831 01:12:06,422 --> 01:12:07,410 Casey! 832 01:12:07,841 --> 01:12:08,855 Casey! 833 01:12:13,810 --> 01:12:15,810 - Tahan! - Apa-apaan ini? 834 01:12:15,837 --> 01:12:17,488 - Tenang dulu. - Tenang. 835 01:12:17,513 --> 01:12:19,153 Casey, tenanglah! 836 01:12:19,185 --> 01:12:21,621 Kami dengar kau teriak. Kami datang secepat mungkin. 837 01:12:21,646 --> 01:12:23,544 Tidak. Mana Violette? 838 01:12:23,849 --> 01:12:25,726 Kami tak tahu. Aku tak tahu. 839 01:12:26,742 --> 01:12:28,234 Kau pernah injeksi? 840 01:12:28,259 --> 01:12:29,918 Ya, sepertinya sekali. 841 01:12:29,943 --> 01:12:31,546 Memangnya kenapa? 842 01:12:31,571 --> 01:12:34,577 Bagaimana jika selama ini ternyata bukan soal anak? 843 01:12:34,923 --> 01:12:38,066 Anak-anak itu cuma mangsa yang bisa mereka lihat. 844 01:12:38,715 --> 01:12:40,355 El desencarnado. 845 01:12:40,412 --> 01:12:41,476 Apa? 846 01:12:42,493 --> 01:12:44,100 Makhluk tanpa tubuh. 847 01:12:45,589 --> 01:12:47,475 Saat kita menerima suntikan, 848 01:12:47,500 --> 01:12:49,986 itu membuat kita terlihat oleh mereka. 849 01:12:50,011 --> 01:12:51,487 Kelenjar pineal. 850 01:12:51,512 --> 01:12:53,830 Terserah katamu. Kita harus cari bantuan. 851 01:12:54,431 --> 01:12:56,375 Semakin banyak makhluk ini makan daging, 852 01:12:56,400 --> 01:12:58,528 maka dia akan jadi manusia. 853 01:12:58,725 --> 01:13:00,125 Dia berubah. 854 01:13:00,150 --> 01:13:02,742 Jadi manusia berarti bisa mati. 855 01:13:02,958 --> 01:13:04,202 Aku melakukan injeksi. 856 01:13:04,227 --> 01:13:06,570 - Jadi masih ada kesempatan? - Ya. 857 01:13:06,630 --> 01:13:07,912 Sebaiknya kau menyuntikku. 858 01:13:07,937 --> 01:13:10,459 Aku tak mau hidup di pikiran makhluk itu. 859 01:13:12,270 --> 01:13:13,667 Kita semua. 860 01:13:16,001 --> 01:13:16,979 Ya. 861 01:13:17,248 --> 01:13:18,353 Sial. 862 01:13:18,806 --> 01:13:19,869 Oke. 863 01:13:19,894 --> 01:13:21,555 Oke. Sial. 864 01:13:28,452 --> 01:13:29,841 Oh tidak! 865 01:13:31,294 --> 01:13:32,452 Violette. 866 01:13:32,477 --> 01:13:33,552 Shane! 867 01:13:34,192 --> 01:13:35,277 Violette! 868 01:13:35,684 --> 01:13:37,191 Lewat sini! 869 01:13:47,337 --> 01:13:48,657 Astaga. 870 01:13:48,944 --> 01:13:50,697 Mundur. 871 01:13:54,547 --> 01:13:55,860 Casey. 872 01:13:55,885 --> 01:13:58,392 Ayo. Pergi dari sini. 873 01:13:58,417 --> 01:14:00,016 Ya Tuhan. 874 01:14:12,261 --> 01:14:13,910 Pergerakannya lambat. 875 01:14:19,786 --> 01:14:21,786 Mereka ada dimana-mana. 876 01:14:50,671 --> 01:14:52,413 Benda apa ini?! 877 01:14:55,112 --> 01:14:56,608 Casey! 878 01:14:57,218 --> 01:14:58,678 Casey, lihat aku. 879 01:14:58,703 --> 01:15:00,327 Ingat dirimu berada, oke? 880 01:15:01,766 --> 01:15:03,766 Ayo. Terus berjalan. 881 01:15:03,864 --> 01:15:04,785 Ayo! 882 01:15:04,810 --> 01:15:06,152 Kita harus cepat. 883 01:15:17,893 --> 01:15:20,042 - Kau tak apa-apa? - Ya. Aku baik-baik saja. 884 01:15:22,593 --> 01:15:24,926 Tidak.Tidak. Teman-teman, tolong. 885 01:15:26,363 --> 01:15:27,792 Shane! 886 01:15:27,817 --> 01:15:30,121 Shane, Shane. Bicara padaku. 887 01:15:31,106 --> 01:15:33,106 Hei. Tidak! 888 01:15:35,566 --> 01:15:36,737 Mana Andre? 889 01:15:36,762 --> 01:15:38,402 Dr. Mason! 890 01:15:39,447 --> 01:15:40,744 Kenapa dia lakukan ini? 891 01:15:40,755 --> 01:15:42,951 - Kita harus pergi! - Jangan pergi! 892 01:15:44,696 --> 01:15:46,426 - Astaga. - Ayo! 893 01:16:27,635 --> 01:16:29,520 Jangan, jangan! 894 01:17:10,018 --> 01:17:11,965 Ya Tuhan. 895 01:17:21,352 --> 01:17:22,667 Violette. 896 01:17:32,197 --> 01:17:34,564 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 897 01:17:35,454 --> 01:17:36,626 Kau aman. 898 01:17:36,886 --> 01:17:37,956 Kau aman. 899 01:17:37,981 --> 01:17:39,150 Tak apa-apa. 900 01:17:39,175 --> 01:17:40,379 Shh... shh... 901 01:17:58,389 --> 01:17:59,693 Andre! 902 01:18:00,594 --> 01:18:01,967 Bangun! 903 01:18:02,932 --> 01:18:04,451 Ya Tuhan. 904 01:18:05,995 --> 01:18:07,652 Apa yang kau lakukan? 905 01:18:14,260 --> 01:18:15,389 Sialan. 906 01:18:15,539 --> 01:18:16,723 Casey! 907 01:18:17,458 --> 01:18:18,596 Casey! 908 01:18:19,991 --> 01:18:20,998 Ayo! 909 01:18:21,406 --> 01:18:22,467 Sialan. 910 01:18:22,876 --> 01:18:25,010 - Kami bawa kau pergi dari sini. - Jauhi dia! 911 01:18:25,696 --> 01:18:26,889 Dia bukan Violette. 912 01:18:26,914 --> 01:18:29,258 - Apa maksudmu? - Ini adalah tipuan! 913 01:18:31,912 --> 01:18:34,066 Ada apa ini? Aku tadi lihat... 914 01:18:34,119 --> 01:18:36,268 ...aku lihat Andre tergeletak di kamarnya. 915 01:18:36,316 --> 01:18:37,742 - Ini bukan dia. - Apa? 916 01:18:37,767 --> 01:18:39,883 Andre sudah mati! 917 01:18:40,360 --> 01:18:41,571 Jauhi kami! 918 01:18:41,596 --> 01:18:43,139 Aku tak tahu dia Andre atau bukan. 919 01:18:43,164 --> 01:18:44,332 Apa maksudmu? 920 01:18:44,357 --> 01:18:46,357 Kau tak mengerti Maya! 921 01:18:46,600 --> 01:18:48,116 Maya, Violette berubah! 922 01:18:48,141 --> 01:18:49,285 - Casey! - Diam! 923 01:18:49,310 --> 01:18:51,310 - Berhenti! - Lihat itu! 924 01:18:51,553 --> 01:18:53,187 Itu bukan Violette! 925 01:18:55,276 --> 01:18:56,413 Lari! 926 01:19:30,771 --> 01:19:32,025 Casey! 927 01:19:41,587 --> 01:19:43,758 Maya! Ambil itu! 928 01:19:44,297 --> 01:19:45,672 Ambil itu! 929 01:19:48,177 --> 01:19:49,493 Casey! 930 01:20:05,707 --> 01:20:07,169 Mati kau! 931 01:20:31,555 --> 01:20:33,383 Kenapa kau lakukan ini? 932 01:20:36,042 --> 01:20:38,042 Seharusnya kau bilang pada kami. 933 01:20:40,401 --> 01:20:42,048 Aku tak tahu akan seperti ini. 934 01:20:45,365 --> 01:20:47,703 Aku harus bersama keluargaku disini. 935 01:20:47,912 --> 01:20:49,433 Dengan putraku. 936 01:20:50,189 --> 01:20:51,839 Bagaimana rasanya? 937 01:20:52,961 --> 01:20:54,785 Nenekmu benar. 938 01:20:55,793 --> 01:20:57,248 Seperti kembali. 939 01:20:58,125 --> 01:20:59,765 Kembali pulang. 940 01:21:00,409 --> 01:21:02,409 Apa kau akan kembali? 941 01:21:02,434 --> 01:21:04,347 Kapan kau akan kembali? 942 01:21:04,372 --> 01:21:06,903 Yang telah kulakukan tak bisa aku rubah lagi. 943 01:21:06,928 --> 01:21:08,715 Tapi aku harus mencobanya. 944 01:21:12,299 --> 01:21:13,996 Semua sudah berakhir. 945 01:21:14,188 --> 01:21:15,487 Pergilah. 946 01:21:15,685 --> 01:21:17,250 Jalani hidupmu. 947 01:21:18,725 --> 01:21:20,339 Makhluk itu sudah lenyap. 948 01:21:36,031 --> 01:21:38,593 Tapi bagaimana jika makhluk itu tak hanya satu? 949 01:21:39,797 --> 01:21:40,996 Andre. 950 01:21:44,184 --> 01:21:45,499 Andre. 951 01:22:39,826 --> 01:22:59,826 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Februari 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 64925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.