Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,769 --> 00:00:29,653
MOSFILM
2
00:00:31,425 --> 00:00:35,160
It was the first postwar spring...
3
00:01:42,178 --> 00:01:44,308
Dad! Look at the car!
4
00:02:03,857 --> 00:02:05,953
- Hi there! Good morning, friend.
- Good morning to you.
5
00:02:07,933 --> 00:02:09,903
Go ahead, son, shake hands
with the man.
6
00:02:10,471 --> 00:02:14,071
Well, old man, why is your hand
so cold?
7
00:02:14,347 --> 00:02:18,915
I'm not an old man. I'm a boy.
8
00:02:19,324 --> 00:02:22,228
And my hands are cold
because I was throwing stones.
9
00:02:24,269 --> 00:02:25,828
This partner of mine is a real
nuisance.
10
00:02:26,773 --> 00:02:29,575
If I take a long stride,
he breaks into a trot.
11
00:02:29,880 --> 00:02:32,876
So we have to hobble together
like a horse and a turtle.
12
00:02:34,424 --> 00:02:39,128
- Are you waiting for your boss?
- That's right!
13
00:02:42,541 --> 00:02:46,950
- What time is the ferry on?
- In a couple of hours.
14
00:02:48,254 --> 00:02:54,165
Well, we'll sit here and wait for it.
I'm in no hurry.
15
00:02:55,468 --> 00:02:58,100
When I saw you I knew right away
you were a driver, too.
16
00:02:58,408 --> 00:03:00,777
So I figured I'd stop and have
a smoke with you.
17
00:03:01,482 --> 00:03:04,215
Smoking alone is about as bad
as dying alone.
18
00:03:05,090 --> 00:03:10,729
- My cigarettes are a bit wet.
- Wet tobacco is no good.
19
00:03:11,938 --> 00:03:15,776
Try this. It's old army rough-cut.
20
00:03:16,314 --> 00:03:18,180
It's pretty good stuff too.
21
00:03:33,419 --> 00:03:36,823
- Were you driving in the war too?
- Right from the start.
22
00:03:38,362 --> 00:03:40,229
- At the front, I guess?
- Yes.
23
00:03:46,546 --> 00:03:50,715
Well, I had my share
of grief out there too, friend,
24
00:03:52,424 --> 00:03:54,724
right up to my nostrils.
25
00:04:06,087 --> 00:04:08,286
Go on, dear,
go and play by the water.
26
00:04:11,433 --> 00:04:13,494
But be careful you don't get
your feet wet!
27
00:05:09,558 --> 00:05:11,721
Sometimes I can't sleep at night.
28
00:05:13,432 --> 00:05:18,341
I just lie there staring into
the darkness, thinking,
29
00:05:20,981 --> 00:05:25,013
what wrecked my life
the way it did?
30
00:05:27,496 --> 00:05:30,163
Why was it such a torture?
31
00:05:32,106 --> 00:05:35,807
DESTINY OF A MAN
32
00:05:36,149 --> 00:05:38,449
Based on the short story by
Mikhail Sholokhov
33
00:05:38,953 --> 00:05:41,756
Screenplay by
Yu.LUKIN, F.SHAKHMAGONOV
34
00:05:42,062 --> 00:05:44,828
Directed by
Sergey BONDARCHUK
35
00:05:45,201 --> 00:05:47,934
Director of Photography
Vladimir MONAKHOV
36
00:05:48,274 --> 00:05:52,079
Production Designers
I.NOVODEREZHKIN, S.VORONKOV
37
00:05:52,450 --> 00:05:56,255
Music by V. BASNER
Sound by Yu. MIKHAILOV
38
00:05:56,626 --> 00:06:01,431
English Subtitles by
T. Kameneva
39
00:06:12,325 --> 00:06:14,057
Starring
40
00:06:14,396 --> 00:06:18,303
S. BONDARCHUK as Sokolov
Pavlik BORISKIN as Vanyushka
41
00:06:18,539 --> 00:06:22,138
Z. KIRIENKO as Irina
P. VOLKOV as Ivan Timofeyevich
42
00:06:22,481 --> 00:06:26,286
Yu. AVERIN as Mueller
K. ALEXEYEV as German Major
43
00:06:38,316 --> 00:06:41,116
A Mosfilm Studio Production
44
00:06:47,969 --> 00:06:50,464
My early life was pretty much
run of the mill.
45
00:06:52,279 --> 00:06:56,219
I was originally from Voronezh
Province, born there in 1900.
46
00:06:57,624 --> 00:07:01,622
During the Civil War,
I went with the Red Army.
47
00:07:03,237 --> 00:07:07,906
When the famine of '22 came,
I slaved for the Kulaks in the Kuban,
48
00:07:08,648 --> 00:07:10,275
or I wouldn't be alive today.
49
00:07:13,258 --> 00:07:16,287
When I came back from the Kuban,
50
00:07:18,268 --> 00:07:19,999
all my folks were dead.
51
00:07:48,199 --> 00:07:50,602
Have you come to inspect our work?
52
00:07:52,543 --> 00:07:57,211
Maybe we're building this mansion
for you, princess?
53
00:07:58,220 --> 00:08:04,097
I'm not used to mansions.
I was brought up in an orphanage.
54
00:08:24,345 --> 00:08:29,549
My whole family, lrina,
father, mother and little sister,
55
00:08:30,290 --> 00:08:32,156
all of them starved to death.
56
00:08:37,372 --> 00:08:40,641
That's our foreman playing.
He's a good old chap.
57
00:08:44,119 --> 00:08:49,154
So you see I'm all alone too. Not
a single relative in the whole world.
58
00:08:54,809 --> 00:08:57,304
I always see you two together.
You make a fine couple.
59
00:08:58,184 --> 00:09:03,126
Will you see me to my door
Across the field unharrowed.
60
00:09:03,495 --> 00:09:09,498
You're my love for evermore,
Let's go and get married.
61
00:09:21,000 --> 00:09:25,339
Oh, my dearest sweetheart,
I never had it so hard.
62
00:09:26,076 --> 00:09:31,041
I'm lovesick, that is true,
I'm crazy about you!
63
00:09:44,650 --> 00:09:49,457
If you hadn't walked up to that
house, we'd never have met.
64
00:09:52,299 --> 00:09:56,139
- What do you need me for?
- For everything in life.
65
00:10:00,517 --> 00:10:04,651
Looking at her from the side,
perhaps she wasn't so striking,
66
00:10:05,461 --> 00:10:09,596
but you see, I was looking at her
straight in the face.
67
00:10:12,577 --> 00:10:17,451
The sea storm is strong and fierce,
Waves are surging in a whirl.
68
00:10:17,721 --> 00:10:22,596
I was courting her two years
And had gotten the best girl...
69
00:10:29,647 --> 00:10:31,514
And so we got married.
70
00:10:35,292 --> 00:10:40,736
He won't take it. I don't know
how to do it.
71
00:10:42,809 --> 00:10:44,745
Don't worry.
72
00:10:45,514 --> 00:10:49,216
Go on, give it to him.
They always flinch at first.
73
00:10:59,044 --> 00:11:03,485
Tolyushka, darling, come on.
74
00:11:04,857 --> 00:11:07,623
Come on, sweetheart, keep walking.
75
00:11:12,071 --> 00:11:17,608
That's it, come on now.
76
00:11:18,086 --> 00:11:20,613
Well, sonny, come to Daddy.
77
00:11:27,907 --> 00:11:29,466
Daddy's home!
78
00:11:40,800 --> 00:11:44,536
Go to sleep now, honey.
79
00:11:58,906 --> 00:12:04,613
You'd better sleep against the wall.
You might roll off the bed.
80
00:12:22,089 --> 00:12:23,682
Here, it'll make you feel better.
81
00:12:48,947 --> 00:12:51,316
But, please, don't do it again, dear.
82
00:12:52,153 --> 00:12:55,490
How could a man let someone down
who put so much trust in him?
83
00:12:56,631 --> 00:13:00,970
For me, there was no woman in the
world more beautiful and desirable,
84
00:13:01,842 --> 00:13:04,780
and there never will be!
85
00:13:10,694 --> 00:13:13,360
- What's going on here?
- Daddy's home!
86
00:13:14,936 --> 00:13:17,806
And so we lived for 17 years.
87
00:13:18,277 --> 00:13:21,807
They flit by like in a dream.
88
00:13:22,952 --> 00:13:24,479
But what is seventeen years...
89
00:13:24,958 --> 00:13:29,558
Ask any old man if he's noticed
how he spent his life.
90
00:13:29,968 --> 00:13:31,835
You'll find he hasn't noticed
a darn thing.
91
00:13:34,578 --> 00:13:36,981
- Good morning, neighbors!
- Good morning, Grandpa!
92
00:13:37,418 --> 00:13:39,445
Come down here, you hero.
93
00:13:43,031 --> 00:13:44,464
What's it about?
94
00:13:47,707 --> 00:13:48,767
It's about our Tolya!
95
00:13:49,111 --> 00:13:51,981
By public recognition...
96
00:13:52,283 --> 00:13:58,023
On the subject of infinity...
97
00:13:59,098 --> 00:14:00,761
My, my! What does he mean by that?
98
00:14:04,710 --> 00:14:07,477
Thanks for bringing us this news,
Ivan Timofeyevich.
99
00:14:09,186 --> 00:14:11,784
I think we have to celebrate today.
100
00:14:12,227 --> 00:14:14,663
Your son has a great gift
for mathematics.
101
00:14:15,734 --> 00:14:19,401
And a few months later
the war began...
102
00:14:50,308 --> 00:14:53,906
Don't worry, my darling.
103
00:14:54,250 --> 00:14:56,586
Say something to me
before I go away.
104
00:14:58,593 --> 00:15:02,054
What can I say, my dear
Andriusha?
105
00:15:03,168 --> 00:15:08,671
I'm afraid I'll never see you again.
106
00:15:09,050 --> 00:15:13,650
Are you so anxious to put me
in grave before my time?
107
00:15:16,131 --> 00:15:20,368
Till the day I die,
to my last hour,
108
00:15:20,808 --> 00:15:24,474
I'll never be able to forgive
myself
109
00:15:25,183 --> 00:15:28,087
for how I pushed her away.
110
00:15:30,661 --> 00:15:32,427
All aboard!
111
00:15:46,997 --> 00:15:49,595
See you soon! We'll be back
with victory!
112
00:17:01,758 --> 00:17:05,563
Sokolov! The road is under fire.
Will you try to get through?
113
00:17:05,868 --> 00:17:08,737
- I have to do it.
- Get going, then.
114
00:17:10,945 --> 00:17:12,971
You must get through!
115
00:17:39,139 --> 00:17:42,805
Bombers coming in! Hit the dirt!
116
00:18:20,828 --> 00:18:22,694
Go back!
117
00:19:51,590 --> 00:19:53,321
Well, here's my death coming
after me.
118
00:20:03,049 --> 00:20:07,683
I wonder how he's going to do it?
In the head? Or in the chest?
119
00:20:09,329 --> 00:20:11,857
This guy is not the kind
that hesitates.
120
00:20:33,514 --> 00:20:35,950
He will be good at working for us.
121
00:20:39,026 --> 00:20:44,129
He's got fine boots.
Take them off!
122
00:21:00,472 --> 00:21:02,374
You dirty swine!
123
00:21:21,350 --> 00:21:23,844
Stay on your feet. If you fall,
they might shoot you.
124
00:21:42,062 --> 00:21:43,395
Start singing!
125
00:21:55,224 --> 00:21:56,624
I want a song!
126
00:22:03,140 --> 00:22:04,438
A song!
127
00:22:15,232 --> 00:22:21,008
Blossoming the apple trees of
Russia,
128
00:22:21,380 --> 00:22:25,411
The river bed is covered with
the fog.
129
00:22:26,156 --> 00:22:30,429
Out came on riverbank Katiusha,
130
00:22:31,168 --> 00:22:34,436
On the bank overhanging a high
rock.
131
00:22:44,195 --> 00:22:48,136
A song she sang about her beloved...
132
00:22:48,705 --> 00:22:50,937
Prepare for attack when I signal.
133
00:22:53,249 --> 00:22:56,710
About the man she cherished and
desired,
134
00:22:57,424 --> 00:23:00,487
About the man whose letters she had
saved.
135
00:23:11,220 --> 00:23:14,590
He'll remember the girl that he had
known,
136
00:23:15,196 --> 00:23:19,501
He will hear her song brought by
a dove...
137
00:23:21,509 --> 00:23:25,108
O Lord, have mercy.
138
00:23:25,451 --> 00:23:27,046
Please, God, protect me from
my enemies...
139
00:23:29,660 --> 00:23:34,262
He will guard the country of our own,
140
00:23:34,838 --> 00:23:38,335
And Katiusha'll be guarding their
love.
141
00:23:42,788 --> 00:23:44,690
We'll have to cancel the plan.
142
00:24:08,510 --> 00:24:11,539
All prisoners are warned
that any man
143
00:24:11,850 --> 00:24:15,086
attempting to leave the church
during the night will be shot.
144
00:24:22,240 --> 00:24:25,942
Any man attempting to leave
the church
145
00:24:26,316 --> 00:24:29,117
during the night will be shot.
146
00:24:31,092 --> 00:24:35,123
Comrades!
Is anyone here from the 3rd company?
147
00:24:35,400 --> 00:24:38,738
Vanya Ukleikin! Are you here?
148
00:24:54,577 --> 00:24:56,273
Make some room over here, men.
149
00:24:58,652 --> 00:25:00,246
Let me have your overcoat.
150
00:25:38,938 --> 00:25:42,036
- Are you wounded?
- What difference would it make?
151
00:25:42,345 --> 00:25:44,475
I'm a doctor. Maybe I can help you.
152
00:25:45,955 --> 00:25:48,824
It's my shoulder.
The pain is pretty bad.
153
00:25:49,361 --> 00:25:51,058
Let me get this shirt off you.
154
00:26:00,251 --> 00:26:02,654
You must be a horse doctor!
155
00:26:02,923 --> 00:26:06,727
You're making it feel worse.
156
00:26:07,298 --> 00:26:09,770
Just keep your mouth shut!
157
00:26:10,808 --> 00:26:12,675
Steady now, this might hurt you.
158
00:26:16,386 --> 00:26:19,187
What are you trying to do,
you miserable fascist?
159
00:26:19,492 --> 00:26:22,432
My arm's practically broken.
Are you trying to finish the job?
160
00:26:23,901 --> 00:26:29,641
I was afraid you might have hit me.
161
00:26:33,590 --> 00:26:36,528
Your arm wasn't really broken.
Merely out ofjoint.
162
00:26:38,800 --> 00:26:41,101
I've put it back in the socket.
163
00:26:48,021 --> 00:26:53,191
- Does it feel better now?
- Easy. Thanks, doctor.
164
00:26:54,434 --> 00:26:55,904
You see...
165
00:27:04,488 --> 00:27:05,923
Any wounded here?
166
00:27:07,629 --> 00:27:11,593
Comrades, is there anyone wounded?
167
00:27:17,617 --> 00:27:21,353
- Are you wounded? In your belly?
- No, but I've got to go out.
168
00:27:24,833 --> 00:27:26,564
What's wrong with him?
Is he crazy?
169
00:27:28,908 --> 00:27:30,572
I've got to go out.
170
00:27:30,846 --> 00:27:32,782
They won't let anybody out.
171
00:27:33,384 --> 00:27:37,450
What am I going to do? This is
a sacred place, and I'm a Christian.
172
00:27:38,295 --> 00:27:41,268
Try it through the dome.
173
00:27:42,505 --> 00:27:45,773
Pray to the angels. They'll carry
you out on their wings.
174
00:27:47,048 --> 00:27:49,576
I can't profane this sacred place!
175
00:27:49,854 --> 00:27:51,584
I can't do it!
176
00:27:52,826 --> 00:27:56,197
I'm a Christian!
177
00:28:01,979 --> 00:28:05,215
- Just for a couple of minutes!
- Stop him!
178
00:28:59,937 --> 00:29:02,876
If tomorrow they start calling out
179
00:29:03,713 --> 00:29:06,277
communists,
commissars and Jews,
180
00:29:07,053 --> 00:29:10,585
it won't do you any good to try
and hide, Lieutenant.
181
00:29:10,929 --> 00:29:12,795
I tell you it won't work.
182
00:29:18,746 --> 00:29:24,451
You think that by getting rid of your
uniform you'll pass for a ranker?
183
00:29:25,058 --> 00:29:31,232
Well, you won't!
I'll point you out right away.
184
00:29:32,307 --> 00:29:36,544
You're a communist, aren't you?
Are you ashamed to admit it?
185
00:29:38,856 --> 00:29:44,391
I always knew you were a bastard.
186
00:29:45,670 --> 00:29:48,939
Especially since you refused
to join the party
187
00:29:49,746 --> 00:29:51,875
saying you were illiterate.
188
00:29:53,821 --> 00:29:57,420
But I didn't believe you could
become a traitor.
189
00:29:59,799 --> 00:30:04,607
- You finished seven grades.
- So what?
190
00:30:12,127 --> 00:30:14,826
Don't give me away,
Comrade Kryzhnev.
191
00:30:15,200 --> 00:30:17,763
Look, all your comrades are on
the other side.
192
00:30:18,507 --> 00:30:22,139
I'm no comrade of yours. I'm going
to point you out!
193
00:30:22,716 --> 00:30:26,418
I'd better worry about myself.
194
00:30:46,834 --> 00:30:48,464
Are you a lieutenant?
195
00:30:50,108 --> 00:30:52,169
Is that the guy who wants to
betray you?
196
00:31:10,887 --> 00:31:14,587
Grab him by the legs.
197
00:31:46,664 --> 00:31:48,223
Come on, we better get away.
198
00:32:08,779 --> 00:32:13,083
Communists, commissars,
officers and Jews,
199
00:32:13,354 --> 00:32:15,325
take two steps forward!
200
00:32:16,895 --> 00:32:21,235
Communists, commissars,
officers and Jews,
201
00:32:21,974 --> 00:32:23,772
take two steps forward!
202
00:32:24,912 --> 00:32:27,851
Are there no communists here?
203
00:32:29,322 --> 00:32:33,560
Communists, commissars,
officers and Jews,
204
00:32:33,866 --> 00:32:35,266
take two steps forward!
205
00:32:39,978 --> 00:32:41,503
Communist?
206
00:32:48,297 --> 00:32:50,768
- Jew?
- I'm a Russian.
207
00:32:51,169 --> 00:32:53,765
Don't try to fool me! Out!
208
00:33:09,843 --> 00:33:12,747
- You a Jew?
- I'm a doctor.
209
00:33:40,877 --> 00:33:42,210
Attention!
210
00:33:47,123 --> 00:33:48,352
Aim!
211
00:33:53,303 --> 00:33:54,202
Fire!
212
00:33:59,451 --> 00:34:05,363
Right face! Column, forward march!
213
00:34:39,937 --> 00:34:45,347
- Keep down!
- We'll all be finished anyway.
214
00:34:49,890 --> 00:34:51,828
Water! I'm burning up!
215
00:34:52,898 --> 00:34:54,834
Water, please...
216
00:35:16,215 --> 00:35:21,021
- Daddy, will you be back soon?
- Oh yes, very soon.
217
00:35:21,793 --> 00:35:26,031
Hurry back, Andrei.
We miss you so much.
218
00:41:05,500 --> 00:41:07,367
Here he is!
219
00:41:15,556 --> 00:41:18,426
You bastard!
220
00:41:27,915 --> 00:41:32,152
It's taken us four days
to catch up with him.
221
00:41:33,527 --> 00:41:38,163
If they hadn't fed them too good,
he'd never have lasted this long.
222
00:42:05,864 --> 00:42:09,737
Somehow I managed to keep alive.
223
00:42:10,976 --> 00:42:13,880
Wait for me!
224
00:45:01,575 --> 00:45:06,953
Attention! Stay calm and
follow these instructions.
225
00:45:07,689 --> 00:45:12,393
Russian war prisoners
go through Gate Number One.
226
00:45:12,967 --> 00:45:17,409
Persons of Jewish nationality,
go through Gate Number Two.
227
00:45:17,710 --> 00:45:20,648
The rest go through Gate Number
Three.
228
00:46:39,253 --> 00:46:42,987
They kicked me around a lot
the two years that I was a prisoner.
229
00:46:43,762 --> 00:46:47,132
In Saxony I slaved
in a silicate plant.
230
00:46:47,837 --> 00:46:51,107
In the Ruhr I hauled
coal out of a mine.
231
00:46:51,713 --> 00:46:55,778
I sweated in Bavaria digging
ditches.
232
00:46:56,323 --> 00:47:00,594
The devil only knows what piece
of German soil I didn't cross.
233
00:47:01,067 --> 00:47:07,604
The way they shot us and kicked us
around was the same all over.
234
00:47:08,049 --> 00:47:12,251
They kicked me because I was
Russian, because I was still alive,
235
00:47:12,691 --> 00:47:15,629
because I was slaving
for the bastards.
236
00:47:15,931 --> 00:47:19,667
They'd beat a man just to kick
the life out of him.
237
00:47:20,842 --> 00:47:23,678
Evidently, they didn't have enough
furnaces to take care of all of us.
238
00:47:38,581 --> 00:47:43,421
I remember the camp "B-14".
239
00:47:44,726 --> 00:47:47,757
The commandant was a man
named Mueller.
240
00:47:51,842 --> 00:47:55,748
Every day, he'd line us up
and give us a "flu vaccination".
241
00:47:56,051 --> 00:47:58,021
That's what he called it.
242
00:48:29,757 --> 00:48:33,093
The skunk is right on time.
Never misses a day.
243
00:48:35,070 --> 00:48:38,041
Where did they teach him
that kind of art?
244
00:48:39,578 --> 00:48:41,445
Yeah, tomorrow it'll be our turn.
245
00:48:41,750 --> 00:48:45,120
Get ready for work!
246
00:49:18,528 --> 00:49:19,758
On your feet!
247
00:49:26,012 --> 00:49:31,149
Carry some rocks up to the top of
the pile! You too!
248
00:49:40,376 --> 00:49:43,281
If you don't take a big enough
load, they shoot you.
249
00:50:06,165 --> 00:50:10,607
Get moving! Faster!
250
00:50:22,033 --> 00:50:23,866
Hurry up, you swine!
251
00:50:51,897 --> 00:50:53,527
Hey, look out!
252
00:50:59,113 --> 00:51:01,083
What do you think this is?
A rest home?
253
00:51:10,503 --> 00:51:12,371
Come on, friend, keep moving.
254
00:52:05,055 --> 00:52:07,856
Hats off!
255
00:52:32,981 --> 00:52:34,779
I'm going to lie down and die.
256
00:52:35,085 --> 00:52:37,147
If they don't feed us, how can
they expect us to work?
257
00:52:40,163 --> 00:52:42,964
How long will this last?
258
00:52:47,411 --> 00:52:50,818
Damn them all to hell!
Bastards! Parasites!
259
00:52:52,256 --> 00:52:55,058
They make us dig four cubic meters
a day,
260
00:52:55,329 --> 00:52:59,064
when what we need is just one
cubic meter for a grave.
261
00:53:00,206 --> 00:53:03,077
Be quiet!
262
00:53:11,062 --> 00:53:15,437
Let us drink to our victory
at Stalingrad!
263
00:53:17,244 --> 00:53:21,651
You're my pretty, you're my pretty
little dove...
264
00:53:23,389 --> 00:53:28,162
- They seem to be having good time.
- Downing schnapps, bastards.
265
00:53:28,467 --> 00:53:31,372
- I already forgot the taste of...
- Shut up! I don't want to remember.
266
00:53:31,674 --> 00:53:33,108
You're right.
267
00:53:39,156 --> 00:53:45,295
Number 331 , report to
the camp commandant at once.
268
00:54:00,304 --> 00:54:01,931
Well, well...
269
00:54:20,612 --> 00:54:24,018
It looks like the end of your misery,
Prisoner Number 331 ,
270
00:54:25,055 --> 00:54:29,521
once known as Andrei Sokolov.
271
00:54:32,070 --> 00:54:37,036
Will you see me to my door
Across the field unharrowed.
272
00:54:37,482 --> 00:54:43,359
You're my love for evermore,
Let's go and get married...
273
00:55:06,912 --> 00:55:09,180
The sixth army is continuing
274
00:55:09,485 --> 00:55:14,224
its successful offensive
operations at Stalingrad.
275
00:55:24,383 --> 00:55:28,050
Prisoner Sokolov
reporting as ordered.
276
00:55:38,780 --> 00:55:43,588
So four cubic meters is too much
to quarry, eh?
277
00:55:43,860 --> 00:55:47,458
It is, Commandant, far too much.
278
00:55:49,404 --> 00:55:52,000
And you need only one cubic meter
for your grave, right?
279
00:55:52,310 --> 00:55:55,751
Yes, that's quite enough for a grave.
280
00:55:57,388 --> 00:55:59,255
Even there'd be room to spare.
281
00:56:02,365 --> 00:56:04,562
I'm going to do you a great honor:
282
00:56:05,638 --> 00:56:09,238
I'll shoot you with my own pistol.
283
00:56:12,221 --> 00:56:17,392
- Let's go into the yard.
- Whatever you say.
284
00:56:20,871 --> 00:56:27,545
Have a drink before you die,
Russian Ivan.
285
00:56:32,831 --> 00:56:35,131
To the triumphant armies of
the fatherland.
286
00:56:42,386 --> 00:56:46,451
I appreciate it, but I'm not much
of a drinker.
287
00:56:47,864 --> 00:56:51,098
You refuse to drink to our victory?
288
00:56:59,588 --> 00:57:05,329
Very well then, I propose
you drink to your death.
289
00:57:07,038 --> 00:57:13,142
To my death and my release from
this torment, I will drink!
290
00:57:29,186 --> 00:57:32,625
I'm ready now, Herr Commandant,
come on.
291
00:57:32,893 --> 00:57:36,561
Have a bite to eat before you die.
292
00:57:38,707 --> 00:57:42,613
I never feel like eating after
only one glass.
293
00:58:18,826 --> 00:58:22,094
Don't be shy, go ahead.
294
00:58:24,337 --> 00:58:26,536
Sorry, Herr Commandant,
295
00:58:27,545 --> 00:58:32,681
but I don't eat after two glasses
either.
296
00:58:33,758 --> 00:58:37,062
Bravo! It's incredible!
297
00:58:42,845 --> 00:58:46,079
He's had a whole bottle without
eating anything!
298
01:00:24,864 --> 01:00:27,996
Listen here, Sokolov.
299
01:00:30,743 --> 01:00:33,341
You're a good Russian soldier.
300
01:00:34,853 --> 01:00:39,055
A brave soldier.
I'm a soldier also.
301
01:00:39,496 --> 01:00:41,522
And I respect a worthy enemy.
302
01:00:43,971 --> 01:00:45,874
I'm not going to shoot you.
303
01:00:47,546 --> 01:00:50,781
This morning our invincible armies
reached the Volga
304
01:00:51,254 --> 01:00:53,588
and have taken complete
possession of Stalingrad!
305
01:00:56,065 --> 01:00:58,058
And to this marvelous news
306
01:01:00,140 --> 01:01:04,013
you owe your life which
I generously give back to you.
307
01:01:05,751 --> 01:01:07,449
Return to your barracks.
308
01:01:17,076 --> 01:01:19,742
Take this with you, for your
courage.
309
01:02:20,713 --> 01:02:24,677
Once again death had
passed me by,
310
01:02:26,025 --> 01:02:28,623
only touching me with its cold
breath.
311
01:03:22,881 --> 01:03:24,748
Equal shares all around.
312
01:03:53,948 --> 01:03:57,149
They're looking pretty glum today.
Maybe Hitler popped off.
313
01:03:58,791 --> 01:04:00,158
It's Stalingrad.
314
01:04:01,264 --> 01:04:04,668
They got smashed up there.
Pass it on to the boys.
315
01:04:05,305 --> 01:04:06,672
It won't be long now.
316
01:04:08,379 --> 01:04:13,322
By that time our army was knocking
the stuffing out of the Nazis,
317
01:04:13,992 --> 01:04:16,792
and they no longer looked down on
us as contemptuously as before.
318
01:04:22,643 --> 01:04:27,484
Allow me to hand over to you
a letter from the headquarters.
319
01:04:33,732 --> 01:04:39,177
I'd been assigned to a work
battalion that was building
320
01:04:39,445 --> 01:04:41,313
roads and defenses.
321
01:04:41,984 --> 01:04:45,719
I was the chauffeur of a German
engineer who was a major.
322
01:04:52,006 --> 01:04:52,997
Sokolov!
323
01:04:58,219 --> 01:05:02,388
You keep silent all the time.
You Russians have a proverb:
324
01:05:03,865 --> 01:05:07,965
"A barking dog never bites".
Isn't that right?
325
01:05:09,309 --> 01:05:10,802
That's right, sir.
326
01:05:14,320 --> 01:05:21,462
In this case you'd do better not
to agree.
327
01:05:41,312 --> 01:05:44,716
Air raid alert!
Take cover!
328
01:07:45,413 --> 01:07:47,280
You'd better take your uniform off.
329
01:09:23,958 --> 01:09:25,792
Herr Major! Where's he going?
330
01:09:26,096 --> 01:09:27,725
He must be crazy! Stop!
331
01:10:45,600 --> 01:10:48,403
Hello, damned Fritz, lost your way?
332
01:10:50,611 --> 01:10:53,482
Oh, my dear! My dear boy!
333
01:10:54,253 --> 01:10:57,692
I come from Voronezh, don't you see?
334
01:11:01,401 --> 01:11:04,066
I was a prisoner of war,
you understand?
335
01:11:06,613 --> 01:11:10,749
Go unhitch that fat hog and
get the briefcase he's carrying.
336
01:11:11,290 --> 01:11:14,524
Hold the briefcase.
Take that cord off his neck.
337
01:11:17,737 --> 01:11:22,737
- Take me to your commander.
- We know where to take you.
338
01:11:32,901 --> 01:11:36,570
Private Sokolov
reporting as ordered.
339
01:11:42,289 --> 01:11:45,354
Thank you, soldier,
for what you did.
340
01:11:45,731 --> 01:11:49,363
From your major's briefcase, we've
got a lot of top-secret information.
341
01:11:50,941 --> 01:11:55,349
I'm going to recommend you
for the hero's medal.
342
01:11:56,554 --> 01:12:00,426
Can't you send me
to an infantry unit right away?
343
01:12:03,702 --> 01:12:05,831
You won't be able to do any
fighting for a while.
344
01:12:06,642 --> 01:12:10,311
Have this man report to the hospital.
345
01:12:10,818 --> 01:12:13,311
- Where is your home?
- In Voronezh.
346
01:12:13,624 --> 01:12:19,831
After the hospital, you'd better
go home for about a month.
347
01:12:22,743 --> 01:12:26,444
And when you're back,
we'll find a good place for you.
348
01:12:27,553 --> 01:12:29,215
Goodbye now!
349
01:14:14,851 --> 01:14:18,587
- Sashka, let's go to the river!
- Let's wait for Vovka!
350
01:14:20,664 --> 01:14:22,726
Vovka, hurry up!
351
01:15:15,817 --> 01:15:19,119
We'd better have a smoke. Whenever
I think about it, it chokes me up.
352
01:15:59,677 --> 01:16:04,312
- Then what happened?
- What happened?
353
01:16:06,726 --> 01:16:08,525
It was in June of forty-two.
354
01:16:13,007 --> 01:16:16,605
Practically every night, they came
over and bombed us.
355
01:16:18,217 --> 01:16:23,354
Every house in the neighborhood
was wiped out.
356
01:16:30,611 --> 01:16:37,650
Your lrina was at home,
with the girls.
357
01:16:42,737 --> 01:16:44,763
Anatoly was at the factory.
358
01:16:45,742 --> 01:16:49,649
When he came home that evening,
all he found was...
359
01:16:57,636 --> 01:17:02,636
Before he left, he told me
he was going to volunteer.
360
01:17:13,636 --> 01:17:18,544
It's got to be that this life of
mine is nothing but a nightmare.
361
01:17:19,748 --> 01:17:24,020
Now, Andrei, don't talk like that.
We all have to bear our grief.
362
01:17:24,827 --> 01:17:26,627
Some of us more than others.
363
01:17:26,899 --> 01:17:31,272
But you've got to go on living.
364
01:17:32,410 --> 01:17:37,444
You have to find Anatoly.
365
01:17:37,989 --> 01:17:42,658
When the war is over,
your son will get married.
366
01:17:43,800 --> 01:17:45,931
You will live with them.
367
01:17:46,273 --> 01:17:49,769
You will take up your carpentry
again, play with your grandkids.
368
01:17:57,766 --> 01:18:02,834
Every night... when I was a prisoner,
369
01:18:04,312 --> 01:18:08,185
I talked with them.
370
01:18:13,065 --> 01:18:16,663
Now it turns out that for two years
371
01:18:18,675 --> 01:18:21,205
I was talking with the dead?
372
01:18:21,683 --> 01:18:24,747
Wait, you never know about these
things...
373
01:18:30,535 --> 01:18:34,100
Why, my nephew, we heard he was
dead,
374
01:18:35,045 --> 01:18:37,107
and one day he came back.
375
01:18:38,987 --> 01:18:41,719
He had been wounded, and he came
on furlough.
376
01:18:44,566 --> 01:18:46,057
He brought this back as a souvenir.
377
01:21:00,224 --> 01:21:04,029
And then unexpectedly, I've got
a gleam of sunlight.
378
01:21:04,534 --> 01:21:07,438
I got a letter from my son, Anatoly.
379
01:21:08,976 --> 01:21:12,380
"I was enrolled
in an artillery school,
380
01:21:12,684 --> 01:21:16,216
and before the year was up,
I finished it with the top honors.
381
01:21:16,626 --> 01:21:20,066
I'm a captain now,
382
01:21:21,037 --> 01:21:24,807
commanding a battery. I've been
decorated with six orders."
383
01:21:25,079 --> 01:21:28,107
- How many?
- Six orders and medals.
384
01:21:28,786 --> 01:21:31,656
He's sure passing you up,
isn't he?
385
01:21:33,095 --> 01:21:38,004
"I'm a captain now,
commanding a battery."
386
01:21:38,508 --> 01:21:44,111
My own son, a captain
in command of a battery!
387
01:21:44,486 --> 01:21:46,012
That's really something!
388
01:21:50,100 --> 01:21:51,966
As soon as the war is over,
389
01:21:53,171 --> 01:21:56,508
Anatoly and I are going home.
Then he'll get married.
390
01:21:57,948 --> 01:22:00,113
We'll live as one family.
391
01:22:00,655 --> 01:22:06,031
I could watch the kids...
I could set up a carpenter shop...
392
01:22:08,637 --> 01:22:11,006
Anatoly is a mathematician!
393
01:22:13,215 --> 01:22:19,218
I wonder how he ever developed
such a remarkable talent.
394
01:22:20,764 --> 01:22:22,928
It's really strange.
395
01:22:33,124 --> 01:22:34,320
To arms!
396
01:22:47,590 --> 01:22:49,526
Victory!
397
01:22:52,500 --> 01:22:54,367
Sokolov, the commander wants you.
398
01:23:04,459 --> 01:23:06,587
Private Sokolov
reporting as ordered...
399
01:23:08,399 --> 01:23:09,835
Some news for you.
400
01:23:17,153 --> 01:23:18,587
I'm afraid it's bad news.
401
01:23:19,758 --> 01:23:22,094
Your son, Captain Sokolov...
402
01:25:35,484 --> 01:25:38,183
Far from home,
in that foreign soil,
403
01:25:38,691 --> 01:25:41,357
I buried my lastjoy, my last hope.
404
01:25:42,266 --> 01:25:44,361
Something seemed to snap inside me.
405
01:25:44,737 --> 01:25:49,201
Where was I to go now?
Back to Voronezh? No, never!
406
01:27:12,827 --> 01:27:15,731
Hey, Vanyushka! How's the world
treating you today?
407
01:27:21,511 --> 01:27:25,043
How did you know
my name was Vanya?
408
01:27:28,794 --> 01:27:32,325
I'm a wise man. I know a lot.
409
01:28:17,533 --> 01:28:21,165
Hop in the truck.
I'll give you a ride to the elevator.
410
01:28:27,454 --> 01:28:30,119
And then we'll come back and
have a snack.
411
01:29:17,628 --> 01:29:21,125
- Where's your father?
- He died at the front.
412
01:29:22,807 --> 01:29:24,002
And your mommy?
413
01:29:24,409 --> 01:29:28,248
Mommy was killed when they
bombed the train we were on.
414
01:29:32,595 --> 01:29:36,558
- Where are you from?
- I don't know.
415
01:29:38,407 --> 01:29:41,675
- Do you have any relatives here?
- No one.
416
01:29:44,353 --> 01:29:48,225
- Where do you sleep at night?
- Different places.
417
01:30:10,810 --> 01:30:13,749
Do you know who I am?
418
01:30:17,323 --> 01:30:21,732
- Who?
- I'm your daddy.
419
01:30:24,506 --> 01:30:26,841
Daddy! I knew it!
420
01:30:30,353 --> 01:30:33,587
I just knew you'd find me some day!
421
01:30:35,630 --> 01:30:39,764
I waited for so long
for you to find me!
422
01:30:41,510 --> 01:30:45,450
Oh, I love you, daddy!
423
01:31:39,434 --> 01:31:42,838
Well, my dear hosts,
I found my Vanyushka at last!
424
01:31:43,209 --> 01:31:45,646
- Oh, my good heavens...
- Yes, I found my little son.
425
01:31:48,720 --> 01:31:51,021
What do you think of your new
boarder?
426
01:31:52,529 --> 01:31:53,896
He found his son.
427
01:32:13,942 --> 01:32:17,039
Auntie, why are you crying?
428
01:32:17,315 --> 01:32:19,182
My dad just found me.
429
01:32:20,623 --> 01:32:25,293
Everyone ought to feel glad,
so why would you want to cry?
430
01:32:53,193 --> 01:32:57,532
Dad, what did you do with your
leather coat?
431
01:33:01,779 --> 01:33:03,873
I left it in Voronezh.
432
01:33:05,787 --> 01:33:08,987
But why were you so long
looking for me?
433
01:33:11,398 --> 01:33:16,672
Well, sonny, I was looking for you
in Germany, in Poland,
434
01:33:17,345 --> 01:33:19,942
all over Byelorussia,
435
01:33:20,786 --> 01:33:22,949
and then I found you in Uryupinsk.
436
01:33:23,225 --> 01:33:26,596
Which is closer, Uryupinsk or
Germany?
437
01:33:26,932 --> 01:33:30,372
Uryupinsk is much closer.
438
01:33:31,810 --> 01:33:33,676
Go to sleep, dear.
439
01:34:32,640 --> 01:34:34,942
Is everything you told me, the truth?
440
01:34:54,221 --> 01:34:59,255
We'll get along all right.
There's only one thing wrong.
441
01:35:01,670 --> 01:35:07,341
I'm afraid my old ticker is going
to give out.
442
01:35:08,952 --> 01:35:11,149
Sometimes I feel a stab of pain
443
01:35:12,793 --> 01:35:15,264
and everything begins to look
kind of dim and fuzzy.
444
01:35:18,105 --> 01:35:21,911
I'm really worried
that I might die in my sleep,
445
01:35:22,382 --> 01:35:24,648
and that would frighten my little son.
446
01:35:27,593 --> 01:35:29,459
Dad, let's go now.
447
01:35:31,935 --> 01:35:34,839
- Am I going to be as big as you?
- Of course, you will.
448
01:35:35,142 --> 01:35:37,613
- In how long?
- How would you like it right now?
449
01:35:38,649 --> 01:35:42,612
- Well?
- This way doesn't count.
450
01:35:44,295 --> 01:35:46,528
Well, it's the only way
for the time being.
451
01:35:52,111 --> 01:35:58,115
- Well, goodbye, friend.
- The best of luck to you.
452
01:36:00,797 --> 01:36:02,733
Keep strong, little fellow.
453
01:36:26,252 --> 01:36:29,658
"...And I do hope
that this Russian,
454
01:36:29,927 --> 01:36:33,263
this man of unbreakable will,
will stick it out.
455
01:36:33,701 --> 01:36:37,106
And that the boy will grow up
at his father's side
456
01:36:37,409 --> 01:36:41,510
into a man who could stand up
to anything
457
01:36:41,819 --> 01:36:45,225
if he should ever be called upon
by his motherland to do so."
458
01:36:45,727 --> 01:36:47,219
M. Sholokhov
459
01:36:57,987 --> 01:37:00,857
The End
36030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.