Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:08,620
Or Freya was in the wrong place in the
wrong time or they knew it ...
2
00:00:08,920 --> 00:00:14,060
and they put a bomb around his neck
to obtain the ransom of the father.
3
00:00:14,360 --> 00:00:20,400
The drain runs along the channel, if
we throw water there, it will be much faster.
4
00:00:22,240 --> 00:00:26,140
- How is dad?
- It's not good. It will be fast. I>
5
00:00:26,440 --> 00:00:31,740
I will find a solution. But it's difficult
when you threaten to kill two people.
6
00:00:32,040 --> 00:00:36,340
- We can not...
- Two? Why do you say "two"?
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,880
She has escaped!
8
00:00:41,080 --> 00:00:45,900
It was the amazing
press conference of the police ... i>
9
00:00:46,200 --> 00:00:52,820
where they said that criminals
disappeared with some of the hostages. i>
10
00:00:53,120 --> 00:00:57,860
Even if they go around the whole place,
they will not find the pendrive.
11
00:00:58,160 --> 00:01:01,540
The evidence was in the same
Safe that your money. Your son...
12
00:01:01,840 --> 00:01:05,380
I warn you.
keep my son out of this.
13
00:01:05,680 --> 00:01:08,100
Give me the ticket.
14
00:01:08,400 --> 00:01:11,020
- You have found something.
- I know where they are.
15
00:01:11,320 --> 00:01:13,880
They are in the treatment plant.
16
00:01:15,840 --> 00:01:19,120
Ivo, we found a corpse. i>
17
00:01:21,920 --> 00:01:23,920
Are you alone? i>
18
00:03:13,520 --> 00:03:15,640
Hi.
19
00:03:47,800 --> 00:03:53,360
THE DAY
Episode 9
20
00:03:56,800 --> 00:04:02,420
- Has Noor escaped, or was he taken?
- I heard them scream at her.
21
00:04:02,720 --> 00:04:05,140
So I think they left.
22
00:04:05,440 --> 00:04:08,820
- Ivo, do you have a moment?
- I'm going.
23
00:04:09,120 --> 00:04:13,300
Any idea what happened to Walter?
Could you hear or see something?
24
00:04:13,600 --> 00:04:15,700
I already said it, I was alone.
25
00:04:16,000 --> 00:04:19,680
I heard something hitting, but ...
26
00:04:21,320 --> 00:04:23,640
It's okay.
That's all for now.
27
00:04:37,160 --> 00:04:42,160
How is it possible
that are already here?
28
00:04:59,040 --> 00:05:01,960
Not while forensics
are working
29
00:05:02,880 --> 00:05:06,240
Yes, I will let you know.
30
00:05:10,920 --> 00:05:15,800
- Are you OK, friend?
- Yes. Just a little dizzy.
31
00:05:17,880 --> 00:05:23,080
- Where's Ivo?
- There, for the tower.
32
00:05:31,320 --> 00:05:35,100
I do not think we can
say that he did not suffer.
33
00:05:35,400 --> 00:05:37,820
- It started on its own?
- Yes
34
00:05:38,120 --> 00:05:44,520
The pump starts manually, but
when the water rises, the other starts alone.
35
00:05:46,520 --> 00:05:48,800
Shit!
36
00:06:02,600 --> 00:06:06,140
Hello. You have a new message. I>
37
00:06:06,440 --> 00:06:09,600
You, it's Ivo. Call me. I>
38
00:06:25,680 --> 00:06:30,020
- Ivo? You called?
- Yes. Where are you? i>
39
00:06:30,320 --> 00:06:34,580
In the hospital with my father.
He has had a heart attack.
40
00:06:34,880 --> 00:06:39,120
How is it going? Yes.
41
00:06:40,640 --> 00:06:43,120
Yeah sure.
42
00:06:44,280 --> 00:06:46,620
It's okay.
43
00:06:46,920 --> 00:06:51,140
No. They had disappeared.
Only Serge was here.
44
00:06:51,440 --> 00:06:54,940
I have to continue.
I'll call you later.
45
00:06:55,240 --> 00:06:57,700
You ... You, me ...
46
00:06:58,000 --> 00:07:04,480
I'll tell you later. Stay with your father.
I think that is more important.
47
00:07:18,960 --> 00:07:22,800
- Now?
- Someone has passed through here.
48
00:07:24,120 --> 00:07:27,500
- Noor, probably.
- I dont know. We need one of your clothes.
49
00:07:27,800 --> 00:07:32,620
- They're on the way. The parents are coming.
- Will your parents come here?
50
00:07:32,920 --> 00:07:39,920
- They have the right to know, right?
- Yes, but I do not know if it's a good idea.
51
00:07:40,960 --> 00:07:45,160
- Where did he go?
- Everything she touches, he smells.
52
00:07:45,280 --> 00:07:48,620
- But shoes on asphalt ...
- It's okay.
53
00:07:48,920 --> 00:07:52,280
Then we have
what to look for
54
00:07:54,200 --> 00:08:01,140
We request resources. A helicopter
with infrared to comb the area.
55
00:08:01,440 --> 00:08:05,820
There are two possibilities:
Noor has escaped or was taken away.
56
00:08:06,120 --> 00:08:12,080
In both cases she is in danger. Haran
less than 5 degrees tonight, it will be difficult.
57
00:08:12,680 --> 00:08:15,460
- Are parents well informed?
- Yes
58
00:08:15,760 --> 00:08:19,700
The operation is being coordinated
by Intelligence and the local police.
59
00:08:20,000 --> 00:08:23,540
I have asked the negotiators to
Take charge of the interviews.
60
00:08:23,840 --> 00:08:28,100
We focus on the criminals.
We do not know if they have Noor.
61
00:08:28,400 --> 00:08:34,340
But we know where they went. The truck
It was found 20 km from here.
62
00:08:34,640 --> 00:08:38,220
It contained laptops, headphones, clothes.
63
00:08:38,520 --> 00:08:43,520
Everything agrees with
Serge's explanation. Yes? All right.
64
00:08:46,240 --> 00:08:49,220
It was after.
After the technicians left.
65
00:08:49,520 --> 00:08:54,940
- You said before.
- Yes I know. But it was later.
66
00:08:55,240 --> 00:08:58,900
Because ... I was negotiating and entered
in panic, so it was later.
67
00:08:59,200 --> 00:09:02,180
- What did he say?
- I do not know, the door was closed.
68
00:09:02,480 --> 00:09:08,140
- Then how do you know I negotiated?
- Why...
69
00:09:08,440 --> 00:09:13,780
you understand that by the way
what they talked about
70
00:09:14,080 --> 00:09:19,120
It is not true?
I think they negotiated.
71
00:09:26,880 --> 00:09:32,580
Tell us again what happened when you
They separated from Noor and Walter.
72
00:09:32,880 --> 00:09:36,080
Once again?
Why?
73
00:09:36,200 --> 00:09:41,140
Hey, the beginning is consistent with what
Freya and Michaël have said, but ...
74
00:09:41,440 --> 00:09:47,040
after they left the bank,
we only have you as a witness.
75
00:09:47,240 --> 00:09:52,000
We want to be sure
that you did not forget anything
76
00:09:58,880 --> 00:10:04,460
- They put us in the small office.
- Us? Who are "us"?
77
00:10:04,760 --> 00:10:10,500
- Me, Walter, Michaël, the two children
and Freya. - It's okay.
78
00:10:10,800 --> 00:10:14,320
Keep going.
79
00:10:16,440 --> 00:10:20,960
They put us in the office ...
80
00:10:39,920 --> 00:10:43,480
- Cedes?
- Father...
81
00:10:54,680 --> 00:10:58,220
- What happened?
- You have had a heart attack.
82
00:10:58,520 --> 00:11:01,620
Small, fortunately.
83
00:11:01,920 --> 00:11:04,180
While.
84
00:11:04,480 --> 00:11:08,680
I've also had one of those, now.
85
00:11:08,800 --> 00:11:14,660
Hears. Did the doctors say something
this morning after examining you?
86
00:11:14,960 --> 00:11:18,640
Oh ... They're pessimistic.
87
00:11:21,760 --> 00:11:26,400
Your sister talked about
a hostage drama.
88
00:11:28,480 --> 00:11:32,280
Y?
It went right?
89
00:11:34,400 --> 00:11:39,120
- Still continues.
- Still continues?
90
00:11:40,840 --> 00:11:46,220
- Goodnight. I'm going to change the dropper.
- If it is okay.
91
00:11:46,520 --> 00:11:51,360
Hey, just keep working.
92
00:12:03,240 --> 00:12:09,180
Earlier today, it was clear, that apart
of two hostages, nobody was in the bank. i>
93
00:12:09,480 --> 00:12:16,060
New events have occurred at the plant
treatment a few kilometers from the bank. i>
94
00:12:16,360 --> 00:12:18,500
Half an hour ago ... i>
95
00:12:18,800 --> 00:12:20,960
It's okay.
96
00:12:21,160 --> 00:12:25,340
No chassis number, no license plate, nothing.
All tracks end in the forest.
97
00:12:25,640 --> 00:12:29,460
Ivo We do not believe
that Serge is the man inside.
98
00:12:29,760 --> 00:12:34,480
He is still in shock,
but the explanation is consistent.
99
00:12:35,680 --> 00:12:40,620
It's okay. Let it go, but put a little
of pressure on the other two.
100
00:12:40,920 --> 00:12:46,060
- The two have been through a lot.
- Yes, but we must not forget Noor.
101
00:12:46,360 --> 00:12:48,760
It's okay.
102
00:12:49,920 --> 00:12:54,100
If Noor ran away,
He has probably followed the path.
103
00:12:54,400 --> 00:12:58,880
Over there, or out there.
104
00:12:59,680 --> 00:13:06,120
In any case, it should have appeared
a long time ago, so ... I do not know.
105
00:13:07,480 --> 00:13:09,920
Just a moment.
106
00:13:10,520 --> 00:13:13,380
- Where is? Where is Noor?
- We do not know yet.
107
00:13:13,680 --> 00:13:18,140
- They took her with them?
- Not here. Is it her?
108
00:13:18,440 --> 00:13:20,900
Yes it is...
109
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
- Murat!
- ...his clothes.
110
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
It's a great help.
111
00:14:01,920 --> 00:14:06,240
We will investigate and let you know. i>
112
00:14:12,600 --> 00:14:14,300
Shit.
113
00:14:14,600 --> 00:14:19,560
- Safe? Would not it be before?
- Do not.
114
00:14:20,560 --> 00:14:24,760
We do not tell parents for now.
115
00:14:27,520 --> 00:14:33,820
Murat. I would start looking from here
and concentrate on that area.
116
00:14:34,120 --> 00:14:39,620
And then expand there, and so on.
Ask the helicopter to do the same.
117
00:14:39,920 --> 00:14:44,680
The search continues? You can ask
friends and family that come to help.
118
00:14:45,800 --> 00:14:49,600
If it starts.
You never know.
119
00:14:52,720 --> 00:14:56,320
What was it, Inge?
120
00:14:59,600 --> 00:15:03,760
- I want to help. If you're not involved ...
- I'm not.
121
00:15:03,960 --> 00:15:09,280
Fine, but you have to be frank with me.
Otherwise it will not work.
122
00:15:19,640 --> 00:15:21,860
I already explained everything.
123
00:15:22,160 --> 00:15:26,040
I know. I have read it.
124
00:15:27,120 --> 00:15:31,100
- You helped those people, right?
- Help?
125
00:15:31,400 --> 00:15:37,020
The thing about the fire hose was your
idea. The fuse when the light is cut.
126
00:15:37,320 --> 00:15:41,260
I did sabotage. I rolled up the money
slowly, I tried to contact them ...
127
00:15:41,560 --> 00:15:48,280
If that is true. But it was when the
Most of the money was out.
128
00:15:56,200 --> 00:15:59,700
You and Freya,
Do they know each other well?
129
00:16:00,000 --> 00:16:05,460
Freya and I plan the whole thing.
Together with those guys.
130
00:16:05,760 --> 00:16:08,540
Should my colleague write it that way?
131
00:16:08,840 --> 00:16:13,740
- Sarcasm does not appear in written form.
- I do not know Freya well.
132
00:16:14,040 --> 00:16:17,320
Freya is freelance ...
133
00:16:18,360 --> 00:16:20,840
business consultant
134
00:16:22,440 --> 00:16:29,880
She goes monthly to talk about
finance. They have a fixed day. Why?
135
00:16:30,960 --> 00:16:34,900
Because it is more convenient.
It is so with many clients.
136
00:16:35,200 --> 00:16:41,740
Did you know that on the last Friday of the month,
the daughter of the richest man in the place?
137
00:16:42,040 --> 00:16:43,860
Yes or no?
138
00:16:44,160 --> 00:16:49,420
You were not at work.
The mobile off until noon.
139
00:16:49,720 --> 00:16:52,660
You were on the coast
reasons you do not want to say.
140
00:16:52,960 --> 00:16:59,320
In a place that we can not verify
because you did not do anything, for hours.
141
00:17:03,520 --> 00:17:07,120
I'm not saying it's like that, but ...
142
00:17:08,320 --> 00:17:12,620
If these people needed
help from outside ...
143
00:17:12,920 --> 00:17:19,280
by someone who knows the bank,
that he had a reason not to go to work.
144
00:17:20,360 --> 00:17:23,620
Depression is easier,
for example, that a broken leg.
145
00:17:23,920 --> 00:17:26,320
Easier?
146
00:17:28,120 --> 00:17:30,920
That's why I'm asking you.
147
00:17:37,040 --> 00:17:40,360
Try to describe depression.
148
00:17:42,520 --> 00:17:48,240
- What is he doing with you?
- To see if I'm lying?
149
00:17:50,200 --> 00:17:52,980
- You will not understand anyway.
- What?
150
00:17:53,280 --> 00:17:59,000
You will not understand
If you have not experienced it yourself.
151
00:18:00,880 --> 00:18:05,360
It is a dark beast
that lives in your head.
152
00:18:10,960 --> 00:18:16,400
Which ensures that you do not get up
of the bed in the morning.
153
00:18:18,240 --> 00:18:22,160
Make sure you do not want
get dressed again
154
00:18:24,040 --> 00:18:27,880
That you no longer want to be outdoors.
155
00:18:29,280 --> 00:18:32,840
That you no longer see people.
156
00:18:34,800 --> 00:18:37,800
And everyone around you ...
157
00:18:38,920 --> 00:18:42,340
let him stay silent.
158
00:18:42,640 --> 00:18:46,880
That you are totally
tired of yourself
159
00:18:59,080 --> 00:19:02,740
The police brought reinforcements of
the Lost Persons Unit. i>
160
00:19:03,040 --> 00:19:07,240
Also a helicopter
and more tracking dogs are in place. i>
161
00:19:07,360 --> 00:19:11,860
Dozens of friends and family of
the missing girl have arrived ... i>
162
00:19:12,160 --> 00:19:16,060
to participate in a search
on a large scale. i>
163
00:19:16,360 --> 00:19:20,900
It is not known with certainty if the girl
he managed to escape. i>
164
00:19:21,200 --> 00:19:24,980
We would like to repeat the
next order. i>
165
00:19:25,280 --> 00:19:31,700
The police are asking for data that can be
help find Noor Hawal. i>
166
00:19:32,000 --> 00:19:35,420
Noor is 15 years old,
and white to pale brown skin ... i>
167
00:19:35,720 --> 00:19:38,380
Can you help me a little?
168
00:19:38,680 --> 00:19:41,340
She has dark brown hair. i>
169
00:19:41,640 --> 00:19:46,342
When he disappeared wearing jeans,
dark leather shoes, i>
170
00:19:46,343 --> 00:19:49,260
salmon-colored sweater
and a gray sweatshirt. i>
171
00:19:49,560 --> 00:19:53,760
Noor disappeared early in the night,
in the vicinity of the Egmont Canal. i>
172
00:19:53,880 --> 00:19:59,180
After that, they have not been found
traces The girl probably walks on foot. I>
173
00:19:59,480 --> 00:20:04,200
- Has it been a long time?
- A couple of hours.
174
00:20:05,880 --> 00:20:11,780
What does that mean
for the possibility of surviving?
175
00:20:12,080 --> 00:20:14,600
Not good.
176
00:20:15,760 --> 00:20:19,320
Should not you be there?
177
00:20:20,360 --> 00:20:22,900
Cedes ...
178
00:20:23,200 --> 00:20:26,800
Should not you be there?
179
00:21:05,920 --> 00:21:08,840
Do not.
180
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
No no no...
181
00:21:31,400 --> 00:21:36,680
- Was I awake when you were with him?
- Yes, I was awake.
182
00:21:38,280 --> 00:21:44,880
You. Try to be a little careful.
She has just identified her husband.
183
00:21:54,320 --> 00:21:59,400
It's okay.
It is not Inge, nor Michaël, nor Serge.
184
00:22:06,360 --> 00:22:08,480
Walter?
185
00:22:11,160 --> 00:22:13,340
Yes.
186
00:22:13,640 --> 00:22:18,020
But I do not understand why
He made it so hard for him.
187
00:22:18,320 --> 00:22:23,920
If Rolf is the only one who knows the code,
Walter could access after hours.
188
00:22:24,120 --> 00:22:27,120
I did not need to take hostages.
189
00:22:32,080 --> 00:22:35,840
I'll call Arne.
190
00:22:38,480 --> 00:22:42,220
Arne, it's Ivo.
I'm afraid we're a bit stagnant.
191
00:22:42,520 --> 00:22:45,360
What are you thinking about?
192
00:22:46,520 --> 00:22:51,000
That we have crossed out too many
times a name.
193
00:22:53,120 --> 00:22:56,160
There is something that does not match.
194
00:23:03,360 --> 00:23:05,880
All right.
195
00:23:07,600 --> 00:23:10,440
Keep me informed. Yes.
196
00:23:12,560 --> 00:23:17,800
Wait, Ivo. I have to cut.
Yes ... we'll talk later.
197
00:23:19,560 --> 00:23:24,200
- Who let you pass?
- You're drunk?
198
00:23:25,440 --> 00:23:30,180
We made a recording of you when you left
of the car. He could barely stand, Arne.
199
00:23:30,480 --> 00:23:34,840
And you vomited.
Have you been drinking? You're drunk?
200
00:23:35,920 --> 00:23:42,780
- Why are you so obsessed with me?
- Obsessed? I check before taking it out.
201
00:23:43,080 --> 00:23:46,700
- It's what a journalist does.
- Can not you let me do the work?
202
00:23:47,000 --> 00:23:52,140
I also do my job!
When I see a detective ...
203
00:23:52,440 --> 00:23:57,380
I'm sick. Sick!
40 degrees of fever. You understand?
204
00:23:57,680 --> 00:24:04,420
Make a report of that! A policeman
sick who does his job!
205
00:24:04,720 --> 00:24:08,300
- "You're drunk?" Whats Next?
- Sorry, I was just asking.
206
00:24:08,600 --> 00:24:12,900
Whats Next?
What have I kidnapped the girl?
207
00:24:13,200 --> 00:24:16,180
What have I stolen the bank?
208
00:24:16,480 --> 00:24:18,900
- There you have some ideas.
- No, listen ...
209
00:24:19,200 --> 00:24:22,340
- If you're going to be like this ...
- You have not changed anything.
210
00:24:22,640 --> 00:24:28,240
Always your way. And if not what
You get it, you do it anyway!
211
00:24:29,480 --> 00:24:34,420
Did not you think of Freya's family at
take it out with a pump around the neck?
212
00:24:34,720 --> 00:24:40,060
I told you not to show any images!
And that is not the first time!
213
00:24:40,360 --> 00:24:44,620
When the girl was thrown from the balcony,
we asked everyone not to show it.
214
00:24:44,920 --> 00:24:48,540
Only one person did not accept it!
215
00:24:48,840 --> 00:24:55,580
The police blamed again! A colleague
It completely broke thanks to you!
216
00:24:55,880 --> 00:25:01,460
No, you never think about what you do to him
to others. It does not happen with you.
217
00:25:01,760 --> 00:25:05,940
I also know someone else who
fits perfectly with that description.
218
00:25:06,240 --> 00:25:09,640
Is it still our job?
219
00:25:11,760 --> 00:25:14,140
If you...
220
00:25:14,440 --> 00:25:21,000
- You're angry because I chose Valeria ...
- You kept me hidden for months.
221
00:25:22,040 --> 00:25:28,640
You promised to tell him.
I thought you would stay with me.
222
00:25:30,160 --> 00:25:32,780
I have a son with Valeria.
223
00:25:33,080 --> 00:25:37,940
Not only could I go for ...
224
00:25:38,240 --> 00:25:40,460
You are welcome.
225
00:25:40,760 --> 00:25:43,440
That was not what I said.
226
00:25:44,560 --> 00:25:46,760
Do not.
227
00:26:04,920 --> 00:26:08,260
Who else knew about black money?
228
00:26:08,560 --> 00:26:12,280
In addition to Rolf and Walter.
229
00:26:15,000 --> 00:26:17,780
Andrea ...
230
00:26:18,080 --> 00:26:21,580
I'm sorry we did not have
I could help Walter.
231
00:26:21,880 --> 00:26:25,340
I'm really sorry.
But, for Noor it's not too late.
232
00:26:25,640 --> 00:26:31,120
If we know who the criminals are,
we can find it before.
233
00:26:55,680 --> 00:26:59,040
He did it to help.
234
00:27:03,200 --> 00:27:08,560
My brother had problems with the company
and I asked Walter to help him.
235
00:27:15,800 --> 00:27:19,880
Not declaring part of the billing.
236
00:27:21,200 --> 00:27:24,840
Until Dirk was caught.
237
00:27:25,760 --> 00:27:28,200
And Rolf?
238
00:27:31,880 --> 00:27:34,180
Dirk ...
239
00:27:34,480 --> 00:27:39,140
I had said too much
in some reception.
240
00:27:39,440 --> 00:27:43,620
A week later Rolf arrived
up to our door ...
241
00:27:43,920 --> 00:27:49,180
asking for a
"alternative accounting" too.
242
00:27:49,480 --> 00:27:54,120
If he did not, he would relocate everything
what about Mahltex abroad.
243
00:27:55,120 --> 00:27:58,320
What did you get out of this?
244
00:27:58,440 --> 00:28:00,880
Five percent.
245
00:28:09,160 --> 00:28:16,000
We would move to somewhere far away
when Walter retired.
246
00:28:32,120 --> 00:28:37,880
We could not have children.
We had nothing to lose here.
247
00:28:39,960 --> 00:28:46,360
There was someone who could draw regularly
the money outside the country. Who was?
248
00:28:49,520 --> 00:28:51,400
Nils.
249
00:28:53,360 --> 00:28:56,160
Rolf's son.
250
00:29:04,560 --> 00:29:06,380
Andrea ...
251
00:29:06,680 --> 00:29:09,880
Was there anyone who knew?
252
00:29:17,640 --> 00:29:20,020
Serge.
253
00:29:20,320 --> 00:29:24,040
Serge knew it too.
254
00:29:32,600 --> 00:29:34,760
Ivo?
255
00:29:38,920 --> 00:29:40,960
I'm going.
256
00:29:45,080 --> 00:29:48,440
Where can these people look?
257
00:29:50,320 --> 00:29:52,940
Back there. I have to go.
258
00:29:53,240 --> 00:29:56,940
- Can you take control here?
- No problem.
259
00:29:57,240 --> 00:29:59,760
Look there.
260
00:30:03,800 --> 00:30:05,980
Turn off the engine! i>
261
00:30:06,280 --> 00:30:11,560
We are in place,
prepare to enter.
262
00:30:13,200 --> 00:30:17,960
Mr. and Mrs. Coninck, policeman!
Open the door, please.
263
00:30:18,960 --> 00:30:25,280
- There's no answer.
- Serge and Susan! Federal police, open!
264
00:30:26,360 --> 00:30:30,200
- Ivo, movement!
- Break the door.
265
00:30:30,840 --> 00:30:33,520
Police!
Stand there!
266
00:30:35,760 --> 00:30:39,740
- Mrs. De Coninck. Is your husband at home?
- Do not.
267
00:30:40,040 --> 00:30:43,620
Is he on the phone?
- No. It's ... my mother-in-law.
268
00:30:43,920 --> 00:30:46,660
- Where is?
- I do not know.
269
00:30:46,960 --> 00:30:50,220
- Ivo, uncluttered living room.
- Look outside.
270
00:30:50,520 --> 00:30:54,420
Leave the phone.
Come with me.
271
00:30:54,720 --> 00:30:59,100
- And my son?
- Can you ask someone to come?
272
00:30:59,400 --> 00:31:02,080
My mother-in-law, maybe.
Can I ask you.
273
00:31:02,960 --> 00:31:06,840
Annemie, could you come?
274
00:31:27,160 --> 00:31:29,780
- And good?
- He went.
275
00:31:30,080 --> 00:31:33,460
According to Andrea,
I knew about black money.
276
00:31:33,760 --> 00:31:36,920
The good father of family.
277
00:31:37,120 --> 00:31:43,760
I do not understand. No history, two
income, without financial problems, a son.
278
00:31:45,000 --> 00:31:48,600
- Arne. you can come with me?
- Yes
279
00:32:03,360 --> 00:32:06,040
In memory of Nils Landschoot.
He died on July 28.
280
00:32:15,600 --> 00:32:22,040
- What have you found?
- A laptop. In a toolbox.
281
00:32:25,600 --> 00:32:29,840
- I was down there.
- Down there?
282
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
What is it?
283
00:32:47,160 --> 00:32:51,400
Can you take them?
Everyone.
284
00:32:52,600 --> 00:32:55,780
Murat? It's you.
285
00:32:56,080 --> 00:33:02,560
One question ... The search at Rolf's house,
Did you take pictures of there?
286
00:33:03,600 --> 00:33:06,340
And from Nils' room?
287
00:33:06,640 --> 00:33:10,560
Can you verify it? Thank you.
288
00:33:22,960 --> 00:33:26,440
Van Landschoot.
Come with me.
289
00:33:42,840 --> 00:33:50,080
When Serge turns on the grill, does he
with plans the drainage system?
290
00:33:53,200 --> 00:33:55,800
They are not Serge's.
291
00:33:57,000 --> 00:33:59,360
Are not...
292
00:34:00,160 --> 00:34:02,800
Nor the laptop.
293
00:34:03,400 --> 00:34:09,500
- It's always open. Anybody could
leave it there. - All right. Why did he run away?
294
00:34:09,800 --> 00:34:14,360
- Serge has not escaped.
- Where is he, then?
295
00:34:18,160 --> 00:34:22,640
You do not know?
Or do not you want to say it?
296
00:34:32,480 --> 00:34:38,660
Van Landschoot. We have let go
his wife. Under some conditions.
297
00:34:38,960 --> 00:34:42,180
But you will stay here.
Do you know why?
298
00:34:42,480 --> 00:34:46,340
We find evidence that links to
Black money with your company.
299
00:34:46,640 --> 00:34:50,020
His daughter was the victim of a gang
I was looking for the money.
300
00:34:50,320 --> 00:34:55,820
We know that your son was transporting money,
was arrested. He committed suicide in the cell.
301
00:34:56,120 --> 00:34:59,020
Thing that could not have happened
without those dark events.
302
00:34:59,320 --> 00:35:03,620
Everything we discovered today
It is related to you.
303
00:35:03,920 --> 00:35:08,780
A 15 year old girl is missing
If he knows something we do not know ...
304
00:35:09,080 --> 00:35:12,880
This is the time to tell it.
305
00:35:31,040 --> 00:35:34,580
- Marnix?
- I started with the laptop.
306
00:35:34,880 --> 00:35:37,960
This is from the account
email from Serge.
307
00:35:40,680 --> 00:35:44,540
It's okay.
I will notify colleagues at the airport.
308
00:35:44,840 --> 00:35:50,760
- Your description was distributed?
- I'll check. I think.
309
00:36:01,840 --> 00:36:05,040
When can I go home?
310
00:36:05,160 --> 00:36:08,500
Now they are reviewing
her husband's computer.
311
00:36:08,800 --> 00:36:14,800
For tomorrow morning he rented a car in the
Madrid airport, with a fake name.
312
00:36:16,200 --> 00:36:19,040
It's not possible.
313
00:36:21,720 --> 00:36:25,520
Have you had any
problem with your relationship?
314
00:36:29,440 --> 00:36:34,700
If someone steals a bank
along with two other people ...
315
00:36:35,000 --> 00:36:42,000
and he runs away with the money, leaving
wife and son, should you have a reason?
316
00:37:01,800 --> 00:37:05,460
- Y?
- I do not know.
317
00:37:05,760 --> 00:37:09,660
She can be a great actress,
but I think he does not know anything.
318
00:37:09,960 --> 00:37:14,260
- We let it go?
- Let's leave it one night, like Andrea and Rolf.
319
00:37:14,560 --> 00:37:19,900
- If she does not know anything ...
- A night in the cell sometimes helps.
320
00:37:20,200 --> 00:37:24,860
It's okay. Leave them tonight.
But have a guard at the door.
321
00:37:25,160 --> 00:37:29,540
- What about Freya?
- She's coming to be interrogated again.
322
00:37:29,840 --> 00:37:33,740
When they finish, I'll let go
to the negotiators.
323
00:37:34,040 --> 00:37:37,500
It's okay. Then we take charge.
Murat?
324
00:37:37,800 --> 00:37:40,120
We have found blood.
325
00:37:42,120 --> 00:37:44,760
Yes.
We follow it.
326
00:37:48,200 --> 00:37:52,380
It can take time.
It's hard to follow the trail.
327
00:37:52,680 --> 00:37:59,380
Helicopter, scan where the dog searches.
And the forest. Visually and infrared. I>
328
00:37:59,680 --> 00:38:01,360
Helicopter to land, received.
We will do it. I>
329
00:38:12,400 --> 00:38:17,320
- Sorry to bother so late.
- No problem.
330
00:38:23,280 --> 00:38:25,720
Sit down.
331
00:38:27,920 --> 00:38:32,880
Serge and your brother,
Did they know each other well?
332
00:38:38,720 --> 00:38:45,200
Freya? Serge and your brother,
Did they know each other well?
333
00:38:48,480 --> 00:38:51,620
- Yes, you ask me ...
- Yes very good?
334
00:38:51,920 --> 00:38:57,180
They were classmates.
They were in the same youth group.
335
00:38:57,480 --> 00:38:59,980
Yes.
336
00:39:00,280 --> 00:39:04,040
- Yes
- Did you see them often together?
337
00:39:05,680 --> 00:39:08,420
Sometimes.
338
00:39:08,720 --> 00:39:12,260
And you and Serge,
How do you know them?
339
00:39:12,560 --> 00:39:16,360
No ... Well, yes.
340
00:39:18,560 --> 00:39:22,700
I've also known him since ...
that moment.
341
00:39:23,000 --> 00:39:29,740
- Sometimes I saw him with Nils.
- Why did not you tell us?
342
00:39:30,040 --> 00:39:32,840
I...
I do not know.
343
00:39:34,520 --> 00:39:37,120
It is important?
344
00:39:38,800 --> 00:39:41,620
- Yes Yes.
- What is it?
345
00:39:41,920 --> 00:39:44,700
- Serge was undoubtedly blackmailed.
- Blackmail?
346
00:39:45,000 --> 00:39:51,420
Yes, I searched the hard drive
and I found an email six months ago.
347
00:39:51,720 --> 00:39:54,220
The sender is anonymous.
348
00:39:54,520 --> 00:39:59,420
"Hello, Serge, plans for the safe?
How much do I get for not saying anything? "
349
00:39:59,720 --> 00:40:06,180
Then there is a link to a file of
voice towards that person.
350
00:40:06,480 --> 00:40:11,620
The problem is the same.
It's not like 20-30 years ago. I>
351
00:40:11,920 --> 00:40:17,620
Stay in the bank after the hour
requires a special permit. i>
352
00:40:17,920 --> 00:40:20,140
You must understand that it is not possible. i>
353
00:40:20,440 --> 00:40:22,820
Why not?
I recognize you. I>
354
00:40:23,120 --> 00:40:28,020
Not the face but the eyebrows, your eyes,
even the color of your eyes. i>
355
00:40:28,320 --> 00:40:32,240
What do you know about your father's business?
356
00:40:37,120 --> 00:40:43,520
- About my father's business?
- Mahltex. And your brother going to jail.
357
00:40:45,320 --> 00:40:48,360
Nils had stolen family jewels.
358
00:40:53,640 --> 00:40:57,380
Sorry...
Is there something I should know?
359
00:40:57,680 --> 00:41:00,580
- Your brother and Serge were friends.
- Yes
360
00:41:00,880 --> 00:41:06,300
One handles your father's black money,
another is in the bank where the money is.
361
00:41:06,600 --> 00:41:10,820
And you came there too.
Why did not you tell us?
362
00:41:11,120 --> 00:41:17,260
I do not know. Serge and Nils had barely had
seen from primary school ...
363
00:41:17,560 --> 00:41:20,420
Was Serge at Nils's funeral?
364
00:41:20,720 --> 00:41:23,140
I do not know. I...
365
00:41:23,440 --> 00:41:25,680
I do not know.
366
00:41:26,680 --> 00:41:30,100
You should ask Serge about that.
367
00:41:30,400 --> 00:41:33,880
Your brother was "the party boy".
368
00:41:41,960 --> 00:41:45,160
You can say that, yes.
369
00:41:45,760 --> 00:41:51,040
- What did your parents think?
- They knew it?
370
00:41:56,480 --> 00:42:00,880
Yes, he hid it
for a long time.
371
00:42:02,920 --> 00:42:08,120
- At first, it was difficult for my mother.
- And for your father?
372
00:42:11,680 --> 00:42:16,300
- He thought it was disgusting.
- Your brother should stay with Mahltex.
373
00:42:16,600 --> 00:42:19,220
That was supposed, yes.
374
00:42:19,520 --> 00:42:21,880
Did this change everything?
375
00:42:26,360 --> 00:42:29,000
I do not know.
376
00:42:33,840 --> 00:42:38,280
It's okay.
Thanks, Freya. That was it.
377
00:42:52,800 --> 00:42:58,540
I do not think that it's necessary.
I have finished here. Now I'm going there.
378
00:42:58,840 --> 00:43:01,940
Not well.
I will use the nighttime entrance.
379
00:43:02,240 --> 00:43:04,760
Goodbye.
380
00:43:24,040 --> 00:43:26,780
- Y?
- We can go home.
381
00:43:27,080 --> 00:43:30,860
Any person that should be
interrogated, we already did it, so ...
382
00:43:31,160 --> 00:43:37,320
- Will we continue tomorrow, or ...?
- I dont know. The researchers take charge.
383
00:43:37,520 --> 00:43:42,780
- Do they need people to search?
- You can ask. Do what you want.
384
00:43:43,080 --> 00:43:47,060
- I'm going with my father.
- Force.
385
00:43:47,360 --> 00:43:49,360
Ibrahim?
386
00:43:50,600 --> 00:43:53,600
Good job today.
387
00:44:01,880 --> 00:44:03,960
You?
388
00:44:06,800 --> 00:44:11,300
- Was it maybe your last time?
- Yes I think so.
389
00:44:11,600 --> 00:44:14,900
Inspector of Vos.
It sounds strange.
390
00:44:15,200 --> 00:44:19,480
- I will not change my mind, Roeland.
- I know.
391
00:44:20,520 --> 00:44:23,920
It will be different without you.
392
00:44:26,720 --> 00:44:31,880
- I fully trust you and Ibrahim.
- Thank you.
393
00:44:43,400 --> 00:44:45,980
You're good?
394
00:44:46,280 --> 00:44:50,660
- I'm afraid to go home.
- Why?
395
00:44:50,960 --> 00:44:57,840
I have the feeling of having betrayed
to my father telling him everything.
396
00:44:59,360 --> 00:45:06,360
Your father is in custody for things
what does he do. It was not your decisions.
397
00:45:08,520 --> 00:45:11,820
Just go home, Freya.
398
00:45:12,120 --> 00:45:15,530
Rest well.
Talk to your mother about it.
399
00:45:15,730 --> 00:45:19,140
They will need each other
in the coming days.
400
00:45:19,440 --> 00:45:24,260
- Do you have a car? No, they went looking for you.
- Yes
401
00:45:24,560 --> 00:45:28,920
Can i take you home.
Anyway, I'm going for that side.
402
00:45:35,160 --> 00:45:37,820
The police will not say anything ... i>
403
00:45:38,120 --> 00:45:43,560
but our photos show a policeman
unable to stand by himself. i>
404
00:45:43,760 --> 00:45:49,200
A colleague had to hold it
and a little later he vomited. i>
405
00:45:49,920 --> 00:45:53,540
We still have a
Kristien Delaruelle in the place. I>
406
00:45:53,840 --> 00:45:58,420
Kristien, you said that the police received
Strong criticism for today's work. i>
407
00:45:58,720 --> 00:46:03,260
But a policeman in service, completely
drunk at the crime scene, ... i>
408
00:46:03,560 --> 00:46:07,400
It's really going far. i>
409
00:46:09,320 --> 00:46:11,680
Kristien? i>
410
00:46:13,360 --> 00:46:18,660
As you say,
he's a police officer in service. i>
411
00:46:18,960 --> 00:46:24,500
Work drunk on a day like today
It's hard to believe. i>
412
00:46:24,800 --> 00:46:29,940
Especially when it's the same policeman
that threatened our camera team ... i>
413
00:46:30,240 --> 00:46:33,240
to avoid that
send the images. i>
414
00:46:52,400 --> 00:46:55,000
Murat.
415
00:46:56,640 --> 00:46:58,880
A dead end.
416
00:47:00,680 --> 00:47:05,940
No ... then ...
Then the parents should be informed.
417
00:47:06,240 --> 00:47:09,140
They must know.
418
00:47:09,440 --> 00:47:12,360
Yes. I go immediately.
419
00:47:26,320 --> 00:47:30,260
- Y?
- Yes, the track ends here.
420
00:47:30,560 --> 00:47:35,820
Only a jacket with a ball hole.
And there is the tire print ...
421
00:47:36,120 --> 00:47:40,440
It stops there.
The dog does not find anything else.
422
00:47:45,360 --> 00:47:50,480
- Are you sure it's the same?
- Yes, the van in the woods.
423
00:47:54,120 --> 00:47:57,520
I think less than three hours.
424
00:47:58,760 --> 00:48:04,040
- Then they took her with them.
- Yes I think so.
425
00:48:15,400 --> 00:48:18,960
It depends on how you look at it.
426
00:48:20,480 --> 00:48:25,080
Even if your father did
bad things...
427
00:48:25,280 --> 00:48:27,460
He could have good reasons.
428
00:48:27,760 --> 00:48:33,080
I do not mean the company and the
business, but you.
429
00:48:34,040 --> 00:48:38,700
Your business and I
They are the same thing for him.
430
00:48:39,000 --> 00:48:42,740
But he tried to rescue you
paying that money.
431
00:48:43,040 --> 00:48:46,760
Yes, but did he do it for me?
432
00:48:47,880 --> 00:48:51,360
For him it is a game of power.
433
00:48:52,840 --> 00:48:56,160
I am his, you understand.
434
00:48:57,200 --> 00:49:00,940
Something he has is in the bank,
and he wants to recover it.
435
00:49:01,240 --> 00:49:05,360
And do everything possible
to achieve it.
436
00:49:09,440 --> 00:49:12,440
Treat everyone ...
437
00:49:15,560 --> 00:49:19,200
like everything else in your world.
438
00:49:22,520 --> 00:49:25,520
Everything is transactions.
439
00:49:31,800 --> 00:49:35,700
Nils felt that way too?
440
00:49:36,000 --> 00:49:41,820
Did it feel like a transaction?
Or is it just with you?
441
00:49:42,120 --> 00:49:45,920
No, we both believed it.
442
00:49:48,120 --> 00:49:53,800
Did you visit him often in the months
before his death?
443
00:49:55,960 --> 00:49:58,960
- Nils in jail?
- Ah.
444
00:50:00,560 --> 00:50:02,560
Do not.
445
00:50:04,680 --> 00:50:07,160
Twice.
446
00:50:09,080 --> 00:50:13,080
Once to rub it to your face,
probably.
447
00:50:14,480 --> 00:50:18,280
The second time to identify him.
448
00:50:21,000 --> 00:50:23,920
It is here, on the left.
449
00:50:34,560 --> 00:50:36,760
Thank you.
450
00:50:36,880 --> 00:50:40,140
And also for ...
451
00:50:40,440 --> 00:50:44,220
A lot of time has passed
since I've talked like that with someone.
452
00:50:44,320 --> 00:50:46,320
With pleasure.
453
00:51:32,160 --> 00:51:35,280
PRISON NIEUWE WANDELING
454
00:51:41,920 --> 00:51:46,820
- Nieuwe Wandeling Prison, good evening. i>
- Inspector of Vos, of the Federal Police.
455
00:51:47,120 --> 00:51:50,540
- Sorry to call so late.
- No problem. i>
456
00:51:50,840 --> 00:51:55,500
In relation to the investigation, I need
a list of visits and information ...
457
00:51:55,800 --> 00:51:57,960
about Nils van Landschoot.
458
00:51:58,160 --> 00:52:02,580
He was there last year.
He committed suicide in the cell.
459
00:52:02,880 --> 00:52:09,460
Nils van Landschoot. All right. I will find it.
Can you give me your email address? I>
460
00:52:09,760 --> 00:52:14,100
Yes. It is mercedes.devos@police.be.
461
00:52:14,400 --> 00:52:17,740
Mercedes, how the car? i>
462
00:52:18,040 --> 00:52:20,240
Yes.
Same as the car, yes.
463
00:52:20,360 --> 00:52:26,320
I'll send you the list. Can you give me
your identification number? i>
464
00:52:38,360 --> 00:52:41,840
List of visits for Nils van Landschoot.
465
00:53:13,985 --> 00:53:20,985
Translation: Gabriela
Editing and adjustments: Alvaro
Spanish version: lolailo
* NORDIKEN.net *
36900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.