All language subtitles for De Dag - 1x09 - Aflevering 9.esp-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:08,620 Or Freya was in the wrong place in the wrong time or they knew it ... 2 00:00:08,920 --> 00:00:14,060 and they put a bomb around his neck to obtain the ransom of the father. 3 00:00:14,360 --> 00:00:20,400 The drain runs along the channel, if we throw water there, it will be much faster. 4 00:00:22,240 --> 00:00:26,140 - How is dad? - It's not good. It will be fast. 5 00:00:26,440 --> 00:00:31,740 I will find a solution. But it's difficult when you threaten to kill two people. 6 00:00:32,040 --> 00:00:36,340 - We can not... - Two? Why do you say "two"? 7 00:00:36,640 --> 00:00:38,880 She has escaped! 8 00:00:41,080 --> 00:00:45,900 It was the amazing press conference of the police ... 9 00:00:46,200 --> 00:00:52,820 where they said that criminals disappeared with some of the hostages. 10 00:00:53,120 --> 00:00:57,860 Even if they go around the whole place, they will not find the pendrive. 11 00:00:58,160 --> 00:01:01,540 The evidence was in the same Safe that your money. Your son... 12 00:01:01,840 --> 00:01:05,380 I warn you. keep my son out of this. 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,100 Give me the ticket. 14 00:01:08,400 --> 00:01:11,020 - You have found something. - I know where they are. 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,880 They are in the treatment plant. 16 00:01:15,840 --> 00:01:19,120 Ivo, we found a corpse. 17 00:01:21,920 --> 00:01:23,920 Are you alone? 18 00:03:13,520 --> 00:03:15,640 Hi. 19 00:03:47,800 --> 00:03:53,360 THE DAY Episode 9 20 00:03:56,800 --> 00:04:02,420 - Has Noor escaped, or was he taken? - I heard them scream at her. 21 00:04:02,720 --> 00:04:05,140 So I think they left. 22 00:04:05,440 --> 00:04:08,820 - Ivo, do you have a moment? - I'm going. 23 00:04:09,120 --> 00:04:13,300 Any idea what happened to Walter? Could you hear or see something? 24 00:04:13,600 --> 00:04:15,700 I already said it, I was alone. 25 00:04:16,000 --> 00:04:19,680 I heard something hitting, but ... 26 00:04:21,320 --> 00:04:23,640 It's okay. That's all for now. 27 00:04:37,160 --> 00:04:42,160 How is it possible that are already here? 28 00:04:59,040 --> 00:05:01,960 Not while forensics are working 29 00:05:02,880 --> 00:05:06,240 Yes, I will let you know. 30 00:05:10,920 --> 00:05:15,800 - Are you OK, friend? - Yes. Just a little dizzy. 31 00:05:17,880 --> 00:05:23,080 - Where's Ivo? - There, for the tower. 32 00:05:31,320 --> 00:05:35,100 I do not think we can say that he did not suffer. 33 00:05:35,400 --> 00:05:37,820 - It started on its own? - Yes 34 00:05:38,120 --> 00:05:44,520 The pump starts manually, but when the water rises, the other starts alone. 35 00:05:46,520 --> 00:05:48,800 Shit! 36 00:06:02,600 --> 00:06:06,140 Hello. You have a new message. 37 00:06:06,440 --> 00:06:09,600 You, it's Ivo. Call me. 38 00:06:25,680 --> 00:06:30,020 - Ivo? You called? - Yes. Where are you? 39 00:06:30,320 --> 00:06:34,580 In the hospital with my father. He has had a heart attack. 40 00:06:34,880 --> 00:06:39,120 How is it going? Yes. 41 00:06:40,640 --> 00:06:43,120 Yeah sure. 42 00:06:44,280 --> 00:06:46,620 It's okay. 43 00:06:46,920 --> 00:06:51,140 No. They had disappeared. Only Serge was here. 44 00:06:51,440 --> 00:06:54,940 I have to continue. I'll call you later. 45 00:06:55,240 --> 00:06:57,700 You ... You, me ... 46 00:06:58,000 --> 00:07:04,480 I'll tell you later. Stay with your father. I think that is more important. 47 00:07:18,960 --> 00:07:22,800 - Now? - Someone has passed through here. 48 00:07:24,120 --> 00:07:27,500 - Noor, probably. - I dont know. We need one of your clothes. 49 00:07:27,800 --> 00:07:32,620 - They're on the way. The parents are coming. - Will your parents come here? 50 00:07:32,920 --> 00:07:39,920 - They have the right to know, right? - Yes, but I do not know if it's a good idea. 51 00:07:40,960 --> 00:07:45,160 - Where did he go? - Everything she touches, he smells. 52 00:07:45,280 --> 00:07:48,620 - But shoes on asphalt ... - It's okay. 53 00:07:48,920 --> 00:07:52,280 Then we have what to look for 54 00:07:54,200 --> 00:08:01,140 We request resources. A helicopter with infrared to comb the area. 55 00:08:01,440 --> 00:08:05,820 There are two possibilities: Noor has escaped or was taken away. 56 00:08:06,120 --> 00:08:12,080 In both cases she is in danger. Haran less than 5 degrees tonight, it will be difficult. 57 00:08:12,680 --> 00:08:15,460 - Are parents well informed? - Yes 58 00:08:15,760 --> 00:08:19,700 The operation is being coordinated by Intelligence and the local police. 59 00:08:20,000 --> 00:08:23,540 I have asked the negotiators to Take charge of the interviews. 60 00:08:23,840 --> 00:08:28,100 We focus on the criminals. We do not know if they have Noor. 61 00:08:28,400 --> 00:08:34,340 But we know where they went. The truck It was found 20 km from here. 62 00:08:34,640 --> 00:08:38,220 It contained laptops, headphones, clothes. 63 00:08:38,520 --> 00:08:43,520 Everything agrees with Serge's explanation. Yes? All right. 64 00:08:46,240 --> 00:08:49,220 It was after. After the technicians left. 65 00:08:49,520 --> 00:08:54,940 - You said before. - Yes I know. But it was later. 66 00:08:55,240 --> 00:08:58,900 Because ... I was negotiating and entered in panic, so it was later. 67 00:08:59,200 --> 00:09:02,180 - What did he say? - I do not know, the door was closed. 68 00:09:02,480 --> 00:09:08,140 - Then how do you know I negotiated? - Why... 69 00:09:08,440 --> 00:09:13,780 you understand that by the way what they talked about 70 00:09:14,080 --> 00:09:19,120 It is not true? I think they negotiated. 71 00:09:26,880 --> 00:09:32,580 Tell us again what happened when you They separated from Noor and Walter. 72 00:09:32,880 --> 00:09:36,080 Once again? Why? 73 00:09:36,200 --> 00:09:41,140 Hey, the beginning is consistent with what Freya and Michaël have said, but ... 74 00:09:41,440 --> 00:09:47,040 after they left the bank, we only have you as a witness. 75 00:09:47,240 --> 00:09:52,000 We want to be sure that you did not forget anything 76 00:09:58,880 --> 00:10:04,460 - They put us in the small office. - Us? Who are "us"? 77 00:10:04,760 --> 00:10:10,500 - Me, Walter, Michaël, the two children and Freya. - It's okay. 78 00:10:10,800 --> 00:10:14,320 Keep going. 79 00:10:16,440 --> 00:10:20,960 They put us in the office ... 80 00:10:39,920 --> 00:10:43,480 - Cedes? - Father... 81 00:10:54,680 --> 00:10:58,220 - What happened? - You have had a heart attack. 82 00:10:58,520 --> 00:11:01,620 Small, fortunately. 83 00:11:01,920 --> 00:11:04,180 While. 84 00:11:04,480 --> 00:11:08,680 I've also had one of those, now. 85 00:11:08,800 --> 00:11:14,660 Hears. Did the doctors say something this morning after examining you? 86 00:11:14,960 --> 00:11:18,640 Oh ... They're pessimistic. 87 00:11:21,760 --> 00:11:26,400 Your sister talked about a hostage drama. 88 00:11:28,480 --> 00:11:32,280 Y? It went right? 89 00:11:34,400 --> 00:11:39,120 - Still continues. - Still continues? 90 00:11:40,840 --> 00:11:46,220 - Goodnight. I'm going to change the dropper. - If it is okay. 91 00:11:46,520 --> 00:11:51,360 Hey, just keep working. 92 00:12:03,240 --> 00:12:09,180 Earlier today, it was clear, that apart of two hostages, nobody was in the bank. 93 00:12:09,480 --> 00:12:16,060 New events have occurred at the plant treatment a few kilometers from the bank. 94 00:12:16,360 --> 00:12:18,500 Half an hour ago ... 95 00:12:18,800 --> 00:12:20,960 It's okay. 96 00:12:21,160 --> 00:12:25,340 No chassis number, no license plate, nothing. All tracks end in the forest. 97 00:12:25,640 --> 00:12:29,460 Ivo We do not believe that Serge is the man inside. 98 00:12:29,760 --> 00:12:34,480 He is still in shock, but the explanation is consistent. 99 00:12:35,680 --> 00:12:40,620 It's okay. Let it go, but put a little of pressure on the other two. 100 00:12:40,920 --> 00:12:46,060 - The two have been through a lot. - Yes, but we must not forget Noor. 101 00:12:46,360 --> 00:12:48,760 It's okay. 102 00:12:49,920 --> 00:12:54,100 If Noor ran away, He has probably followed the path. 103 00:12:54,400 --> 00:12:58,880 Over there, or out there. 104 00:12:59,680 --> 00:13:06,120 In any case, it should have appeared a long time ago, so ... I do not know. 105 00:13:07,480 --> 00:13:09,920 Just a moment. 106 00:13:10,520 --> 00:13:13,380 - Where is? Where is Noor? - We do not know yet. 107 00:13:13,680 --> 00:13:18,140 - They took her with them? - Not here. Is it her? 108 00:13:18,440 --> 00:13:20,900 Yes it is... 109 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 - Murat! - ...his clothes. 110 00:13:23,520 --> 00:13:26,160 It's a great help. 111 00:14:01,920 --> 00:14:06,240 We will investigate and let you know. 112 00:14:12,600 --> 00:14:14,300 Shit. 113 00:14:14,600 --> 00:14:19,560 - Safe? Would not it be before? - Do not. 114 00:14:20,560 --> 00:14:24,760 We do not tell parents for now. 115 00:14:27,520 --> 00:14:33,820 Murat. I would start looking from here and concentrate on that area. 116 00:14:34,120 --> 00:14:39,620 And then expand there, and so on. Ask the helicopter to do the same. 117 00:14:39,920 --> 00:14:44,680 The search continues? You can ask friends and family that come to help. 118 00:14:45,800 --> 00:14:49,600 If it starts. You never know. 119 00:14:52,720 --> 00:14:56,320 What was it, Inge? 120 00:14:59,600 --> 00:15:03,760 - I want to help. If you're not involved ... - I'm not. 121 00:15:03,960 --> 00:15:09,280 Fine, but you have to be frank with me. Otherwise it will not work. 122 00:15:19,640 --> 00:15:21,860 I already explained everything. 123 00:15:22,160 --> 00:15:26,040 I know. I have read it. 124 00:15:27,120 --> 00:15:31,100 - You helped those people, right? - Help? 125 00:15:31,400 --> 00:15:37,020 The thing about the fire hose was your idea. The fuse when the light is cut. 126 00:15:37,320 --> 00:15:41,260 I did sabotage. I rolled up the money slowly, I tried to contact them ... 127 00:15:41,560 --> 00:15:48,280 If that is true. But it was when the Most of the money was out. 128 00:15:56,200 --> 00:15:59,700 You and Freya, Do they know each other well? 129 00:16:00,000 --> 00:16:05,460 Freya and I plan the whole thing. Together with those guys. 130 00:16:05,760 --> 00:16:08,540 Should my colleague write it that way? 131 00:16:08,840 --> 00:16:13,740 - Sarcasm does not appear in written form. - I do not know Freya well. 132 00:16:14,040 --> 00:16:17,320 Freya is freelance ... 133 00:16:18,360 --> 00:16:20,840 business consultant 134 00:16:22,440 --> 00:16:29,880 She goes monthly to talk about finance. They have a fixed day. Why? 135 00:16:30,960 --> 00:16:34,900 Because it is more convenient. It is so with many clients. 136 00:16:35,200 --> 00:16:41,740 Did you know that on the last Friday of the month, the daughter of the richest man in the place? 137 00:16:42,040 --> 00:16:43,860 Yes or no? 138 00:16:44,160 --> 00:16:49,420 You were not at work. The mobile off until noon. 139 00:16:49,720 --> 00:16:52,660 You were on the coast reasons you do not want to say. 140 00:16:52,960 --> 00:16:59,320 In a place that we can not verify because you did not do anything, for hours. 141 00:17:03,520 --> 00:17:07,120 I'm not saying it's like that, but ... 142 00:17:08,320 --> 00:17:12,620 If these people needed help from outside ... 143 00:17:12,920 --> 00:17:19,280 by someone who knows the bank, that he had a reason not to go to work. 144 00:17:20,360 --> 00:17:23,620 Depression is easier, for example, that a broken leg. 145 00:17:23,920 --> 00:17:26,320 Easier? 146 00:17:28,120 --> 00:17:30,920 That's why I'm asking you. 147 00:17:37,040 --> 00:17:40,360 Try to describe depression. 148 00:17:42,520 --> 00:17:48,240 - What is he doing with you? - To see if I'm lying? 149 00:17:50,200 --> 00:17:52,980 - You will not understand anyway. - What? 150 00:17:53,280 --> 00:17:59,000 You will not understand If you have not experienced it yourself. 151 00:18:00,880 --> 00:18:05,360 It is a dark beast that lives in your head. 152 00:18:10,960 --> 00:18:16,400 Which ensures that you do not get up of the bed in the morning. 153 00:18:18,240 --> 00:18:22,160 Make sure you do not want get dressed again 154 00:18:24,040 --> 00:18:27,880 That you no longer want to be outdoors. 155 00:18:29,280 --> 00:18:32,840 That you no longer see people. 156 00:18:34,800 --> 00:18:37,800 And everyone around you ... 157 00:18:38,920 --> 00:18:42,340 let him stay silent. 158 00:18:42,640 --> 00:18:46,880 That you are totally tired of yourself 159 00:18:59,080 --> 00:19:02,740 The police brought reinforcements of the Lost Persons Unit. 160 00:19:03,040 --> 00:19:07,240 Also a helicopter and more tracking dogs are in place. 161 00:19:07,360 --> 00:19:11,860 Dozens of friends and family of the missing girl have arrived ... 162 00:19:12,160 --> 00:19:16,060 to participate in a search on a large scale. 163 00:19:16,360 --> 00:19:20,900 It is not known with certainty if the girl he managed to escape. 164 00:19:21,200 --> 00:19:24,980 We would like to repeat the next order. 165 00:19:25,280 --> 00:19:31,700 The police are asking for data that can be help find Noor Hawal. 166 00:19:32,000 --> 00:19:35,420 Noor is 15 years old, and white to pale brown skin ... 167 00:19:35,720 --> 00:19:38,380 Can you help me a little? 168 00:19:38,680 --> 00:19:41,340 She has dark brown hair. 169 00:19:41,640 --> 00:19:46,342 When he disappeared wearing jeans, dark leather shoes, 170 00:19:46,343 --> 00:19:49,260 salmon-colored sweater and a gray sweatshirt. 171 00:19:49,560 --> 00:19:53,760 Noor disappeared early in the night, in the vicinity of the Egmont Canal. 172 00:19:53,880 --> 00:19:59,180 After that, they have not been found traces The girl probably walks on foot. 173 00:19:59,480 --> 00:20:04,200 - Has it been a long time? - A couple of hours. 174 00:20:05,880 --> 00:20:11,780 What does that mean for the possibility of surviving? 175 00:20:12,080 --> 00:20:14,600 Not good. 176 00:20:15,760 --> 00:20:19,320 Should not you be there? 177 00:20:20,360 --> 00:20:22,900 Cedes ... 178 00:20:23,200 --> 00:20:26,800 Should not you be there? 179 00:21:05,920 --> 00:21:08,840 Do not. 180 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 No no no... 181 00:21:31,400 --> 00:21:36,680 - Was I awake when you were with him? - Yes, I was awake. 182 00:21:38,280 --> 00:21:44,880 You. Try to be a little careful. She has just identified her husband. 183 00:21:54,320 --> 00:21:59,400 It's okay. It is not Inge, nor Michaël, nor Serge. 184 00:22:06,360 --> 00:22:08,480 Walter? 185 00:22:11,160 --> 00:22:13,340 Yes. 186 00:22:13,640 --> 00:22:18,020 But I do not understand why He made it so hard for him. 187 00:22:18,320 --> 00:22:23,920 If Rolf is the only one who knows the code, Walter could access after hours. 188 00:22:24,120 --> 00:22:27,120 I did not need to take hostages. 189 00:22:32,080 --> 00:22:35,840 I'll call Arne. 190 00:22:38,480 --> 00:22:42,220 Arne, it's Ivo. I'm afraid we're a bit stagnant. 191 00:22:42,520 --> 00:22:45,360 What are you thinking about? 192 00:22:46,520 --> 00:22:51,000 That we have crossed out too many times a name. 193 00:22:53,120 --> 00:22:56,160 There is something that does not match. 194 00:23:03,360 --> 00:23:05,880 All right. 195 00:23:07,600 --> 00:23:10,440 Keep me informed. Yes. 196 00:23:12,560 --> 00:23:17,800 Wait, Ivo. I have to cut. Yes ... we'll talk later. 197 00:23:19,560 --> 00:23:24,200 - Who let you pass? - You're drunk? 198 00:23:25,440 --> 00:23:30,180 We made a recording of you when you left of the car. He could barely stand, Arne. 199 00:23:30,480 --> 00:23:34,840 And you vomited. Have you been drinking? You're drunk? 200 00:23:35,920 --> 00:23:42,780 - Why are you so obsessed with me? - Obsessed? I check before taking it out. 201 00:23:43,080 --> 00:23:46,700 - It's what a journalist does. - Can not you let me do the work? 202 00:23:47,000 --> 00:23:52,140 I also do my job! When I see a detective ... 203 00:23:52,440 --> 00:23:57,380 I'm sick. Sick! 40 degrees of fever. You understand? 204 00:23:57,680 --> 00:24:04,420 Make a report of that! A policeman sick who does his job! 205 00:24:04,720 --> 00:24:08,300 - "You're drunk?" Whats Next? - Sorry, I was just asking. 206 00:24:08,600 --> 00:24:12,900 Whats Next? What have I kidnapped the girl? 207 00:24:13,200 --> 00:24:16,180 What have I stolen the bank? 208 00:24:16,480 --> 00:24:18,900 - There you have some ideas. - No, listen ... 209 00:24:19,200 --> 00:24:22,340 - If you're going to be like this ... - You have not changed anything. 210 00:24:22,640 --> 00:24:28,240 Always your way. And if not what You get it, you do it anyway! 211 00:24:29,480 --> 00:24:34,420 Did not you think of Freya's family at take it out with a pump around the neck? 212 00:24:34,720 --> 00:24:40,060 I told you not to show any images! And that is not the first time! 213 00:24:40,360 --> 00:24:44,620 When the girl was thrown from the balcony, we asked everyone not to show it. 214 00:24:44,920 --> 00:24:48,540 Only one person did not accept it! 215 00:24:48,840 --> 00:24:55,580 The police blamed again! A colleague It completely broke thanks to you! 216 00:24:55,880 --> 00:25:01,460 No, you never think about what you do to him to others. It does not happen with you. 217 00:25:01,760 --> 00:25:05,940 I also know someone else who fits perfectly with that description. 218 00:25:06,240 --> 00:25:09,640 Is it still our job? 219 00:25:11,760 --> 00:25:14,140 If you... 220 00:25:14,440 --> 00:25:21,000 - You're angry because I chose Valeria ... - You kept me hidden for months. 221 00:25:22,040 --> 00:25:28,640 You promised to tell him. I thought you would stay with me. 222 00:25:30,160 --> 00:25:32,780 I have a son with Valeria. 223 00:25:33,080 --> 00:25:37,940 Not only could I go for ... 224 00:25:38,240 --> 00:25:40,460 You are welcome. 225 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 That was not what I said. 226 00:25:44,560 --> 00:25:46,760 Do not. 227 00:26:04,920 --> 00:26:08,260 Who else knew about black money? 228 00:26:08,560 --> 00:26:12,280 In addition to Rolf and Walter. 229 00:26:15,000 --> 00:26:17,780 Andrea ... 230 00:26:18,080 --> 00:26:21,580 I'm sorry we did not have I could help Walter. 231 00:26:21,880 --> 00:26:25,340 I'm really sorry. But, for Noor it's not too late. 232 00:26:25,640 --> 00:26:31,120 If we know who the criminals are, we can find it before. 233 00:26:55,680 --> 00:26:59,040 He did it to help. 234 00:27:03,200 --> 00:27:08,560 My brother had problems with the company and I asked Walter to help him. 235 00:27:15,800 --> 00:27:19,880 Not declaring part of the billing. 236 00:27:21,200 --> 00:27:24,840 Until Dirk was caught. 237 00:27:25,760 --> 00:27:28,200 And Rolf? 238 00:27:31,880 --> 00:27:34,180 Dirk ... 239 00:27:34,480 --> 00:27:39,140 I had said too much in some reception. 240 00:27:39,440 --> 00:27:43,620 A week later Rolf arrived up to our door ... 241 00:27:43,920 --> 00:27:49,180 asking for a "alternative accounting" too. 242 00:27:49,480 --> 00:27:54,120 If he did not, he would relocate everything what about Mahltex abroad. 243 00:27:55,120 --> 00:27:58,320 What did you get out of this? 244 00:27:58,440 --> 00:28:00,880 Five percent. 245 00:28:09,160 --> 00:28:16,000 We would move to somewhere far away when Walter retired. 246 00:28:32,120 --> 00:28:37,880 We could not have children. We had nothing to lose here. 247 00:28:39,960 --> 00:28:46,360 There was someone who could draw regularly the money outside the country. Who was? 248 00:28:49,520 --> 00:28:51,400 Nils. 249 00:28:53,360 --> 00:28:56,160 Rolf's son. 250 00:29:04,560 --> 00:29:06,380 Andrea ... 251 00:29:06,680 --> 00:29:09,880 Was there anyone who knew? 252 00:29:17,640 --> 00:29:20,020 Serge. 253 00:29:20,320 --> 00:29:24,040 Serge knew it too. 254 00:29:32,600 --> 00:29:34,760 Ivo? 255 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 I'm going. 256 00:29:45,080 --> 00:29:48,440 Where can these people look? 257 00:29:50,320 --> 00:29:52,940 Back there. I have to go. 258 00:29:53,240 --> 00:29:56,940 - Can you take control here? - No problem. 259 00:29:57,240 --> 00:29:59,760 Look there. 260 00:30:03,800 --> 00:30:05,980 Turn off the engine! 261 00:30:06,280 --> 00:30:11,560 We are in place, prepare to enter. 262 00:30:13,200 --> 00:30:17,960 Mr. and Mrs. Coninck, policeman! Open the door, please. 263 00:30:18,960 --> 00:30:25,280 - There's no answer. - Serge and Susan! Federal police, open! 264 00:30:26,360 --> 00:30:30,200 - Ivo, movement! - Break the door. 265 00:30:30,840 --> 00:30:33,520 Police! Stand there! 266 00:30:35,760 --> 00:30:39,740 - Mrs. De Coninck. Is your husband at home? - Do not. 267 00:30:40,040 --> 00:30:43,620 Is he on the phone? - No. It's ... my mother-in-law. 268 00:30:43,920 --> 00:30:46,660 - Where is? - I do not know. 269 00:30:46,960 --> 00:30:50,220 - Ivo, uncluttered living room. - Look outside. 270 00:30:50,520 --> 00:30:54,420 Leave the phone. Come with me. 271 00:30:54,720 --> 00:30:59,100 - And my son? - Can you ask someone to come? 272 00:30:59,400 --> 00:31:02,080 My mother-in-law, maybe. Can I ask you. 273 00:31:02,960 --> 00:31:06,840 Annemie, could you come? 274 00:31:27,160 --> 00:31:29,780 - And good? - He went. 275 00:31:30,080 --> 00:31:33,460 According to Andrea, I knew about black money. 276 00:31:33,760 --> 00:31:36,920 The good father of family. 277 00:31:37,120 --> 00:31:43,760 I do not understand. No history, two income, without financial problems, a son. 278 00:31:45,000 --> 00:31:48,600 - Arne. you can come with me? - Yes 279 00:32:03,360 --> 00:32:06,040 In memory of Nils Landschoot. He died on July 28. 280 00:32:15,600 --> 00:32:22,040 - What have you found? - A laptop. In a toolbox. 281 00:32:25,600 --> 00:32:29,840 - I was down there. - Down there? 282 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 What is it? 283 00:32:47,160 --> 00:32:51,400 Can you take them? Everyone. 284 00:32:52,600 --> 00:32:55,780 Murat? It's you. 285 00:32:56,080 --> 00:33:02,560 One question ... The search at Rolf's house, Did you take pictures of there? 286 00:33:03,600 --> 00:33:06,340 And from Nils' room? 287 00:33:06,640 --> 00:33:10,560 Can you verify it? Thank you. 288 00:33:22,960 --> 00:33:26,440 Van Landschoot. Come with me. 289 00:33:42,840 --> 00:33:50,080 When Serge turns on the grill, does he with plans the drainage system? 290 00:33:53,200 --> 00:33:55,800 They are not Serge's. 291 00:33:57,000 --> 00:33:59,360 Are not... 292 00:34:00,160 --> 00:34:02,800 Nor the laptop. 293 00:34:03,400 --> 00:34:09,500 - It's always open. Anybody could leave it there. - All right. Why did he run away? 294 00:34:09,800 --> 00:34:14,360 - Serge has not escaped. - Where is he, then? 295 00:34:18,160 --> 00:34:22,640 You do not know? Or do not you want to say it? 296 00:34:32,480 --> 00:34:38,660 Van Landschoot. We have let go his wife. Under some conditions. 297 00:34:38,960 --> 00:34:42,180 But you will stay here. Do you know why? 298 00:34:42,480 --> 00:34:46,340 We find evidence that links to Black money with your company. 299 00:34:46,640 --> 00:34:50,020 His daughter was the victim of a gang I was looking for the money. 300 00:34:50,320 --> 00:34:55,820 We know that your son was transporting money, was arrested. He committed suicide in the cell. 301 00:34:56,120 --> 00:34:59,020 Thing that could not have happened without those dark events. 302 00:34:59,320 --> 00:35:03,620 Everything we discovered today It is related to you. 303 00:35:03,920 --> 00:35:08,780 A 15 year old girl is missing If he knows something we do not know ... 304 00:35:09,080 --> 00:35:12,880 This is the time to tell it. 305 00:35:31,040 --> 00:35:34,580 - Marnix? - I started with the laptop. 306 00:35:34,880 --> 00:35:37,960 This is from the account email from Serge. 307 00:35:40,680 --> 00:35:44,540 It's okay. I will notify colleagues at the airport. 308 00:35:44,840 --> 00:35:50,760 - Your description was distributed? - I'll check. I think. 309 00:36:01,840 --> 00:36:05,040 When can I go home? 310 00:36:05,160 --> 00:36:08,500 Now they are reviewing her husband's computer. 311 00:36:08,800 --> 00:36:14,800 For tomorrow morning he rented a car in the Madrid airport, with a fake name. 312 00:36:16,200 --> 00:36:19,040 It's not possible. 313 00:36:21,720 --> 00:36:25,520 Have you had any problem with your relationship? 314 00:36:29,440 --> 00:36:34,700 If someone steals a bank along with two other people ... 315 00:36:35,000 --> 00:36:42,000 and he runs away with the money, leaving wife and son, should you have a reason? 316 00:37:01,800 --> 00:37:05,460 - Y? - I do not know. 317 00:37:05,760 --> 00:37:09,660 She can be a great actress, but I think he does not know anything. 318 00:37:09,960 --> 00:37:14,260 - We let it go? - Let's leave it one night, like Andrea and Rolf. 319 00:37:14,560 --> 00:37:19,900 - If she does not know anything ... - A night in the cell sometimes helps. 320 00:37:20,200 --> 00:37:24,860 It's okay. Leave them tonight. But have a guard at the door. 321 00:37:25,160 --> 00:37:29,540 - What about Freya? - She's coming to be interrogated again. 322 00:37:29,840 --> 00:37:33,740 When they finish, I'll let go to the negotiators. 323 00:37:34,040 --> 00:37:37,500 It's okay. Then we take charge. Murat? 324 00:37:37,800 --> 00:37:40,120 We have found blood. 325 00:37:42,120 --> 00:37:44,760 Yes. We follow it. 326 00:37:48,200 --> 00:37:52,380 It can take time. It's hard to follow the trail. 327 00:37:52,680 --> 00:37:59,380 Helicopter, scan where the dog searches. And the forest. Visually and infrared. 328 00:37:59,680 --> 00:38:01,360 Helicopter to land, received. We will do it. 329 00:38:12,400 --> 00:38:17,320 - Sorry to bother so late. - No problem. 330 00:38:23,280 --> 00:38:25,720 Sit down. 331 00:38:27,920 --> 00:38:32,880 Serge and your brother, Did they know each other well? 332 00:38:38,720 --> 00:38:45,200 Freya? Serge and your brother, Did they know each other well? 333 00:38:48,480 --> 00:38:51,620 - Yes, you ask me ... - Yes very good? 334 00:38:51,920 --> 00:38:57,180 They were classmates. They were in the same youth group. 335 00:38:57,480 --> 00:38:59,980 Yes. 336 00:39:00,280 --> 00:39:04,040 - Yes - Did you see them often together? 337 00:39:05,680 --> 00:39:08,420 Sometimes. 338 00:39:08,720 --> 00:39:12,260 And you and Serge, How do you know them? 339 00:39:12,560 --> 00:39:16,360 No ... Well, yes. 340 00:39:18,560 --> 00:39:22,700 I've also known him since ... that moment. 341 00:39:23,000 --> 00:39:29,740 - Sometimes I saw him with Nils. - Why did not you tell us? 342 00:39:30,040 --> 00:39:32,840 I... I do not know. 343 00:39:34,520 --> 00:39:37,120 It is important? 344 00:39:38,800 --> 00:39:41,620 - Yes Yes. - What is it? 345 00:39:41,920 --> 00:39:44,700 - Serge was undoubtedly blackmailed. - Blackmail? 346 00:39:45,000 --> 00:39:51,420 Yes, I searched the hard drive and I found an email six months ago. 347 00:39:51,720 --> 00:39:54,220 The sender is anonymous. 348 00:39:54,520 --> 00:39:59,420 "Hello, Serge, plans for the safe? How much do I get for not saying anything? " 349 00:39:59,720 --> 00:40:06,180 Then there is a link to a file of voice towards that person. 350 00:40:06,480 --> 00:40:11,620 The problem is the same. It's not like 20-30 years ago. 351 00:40:11,920 --> 00:40:17,620 Stay in the bank after the hour requires a special permit. 352 00:40:17,920 --> 00:40:20,140 You must understand that it is not possible. 353 00:40:20,440 --> 00:40:22,820 Why not? I recognize you. 354 00:40:23,120 --> 00:40:28,020 Not the face but the eyebrows, your eyes, even the color of your eyes. 355 00:40:28,320 --> 00:40:32,240 What do you know about your father's business? 356 00:40:37,120 --> 00:40:43,520 - About my father's business? - Mahltex. And your brother going to jail. 357 00:40:45,320 --> 00:40:48,360 Nils had stolen family jewels. 358 00:40:53,640 --> 00:40:57,380 Sorry... Is there something I should know? 359 00:40:57,680 --> 00:41:00,580 - Your brother and Serge were friends. - Yes 360 00:41:00,880 --> 00:41:06,300 One handles your father's black money, another is in the bank where the money is. 361 00:41:06,600 --> 00:41:10,820 And you came there too. Why did not you tell us? 362 00:41:11,120 --> 00:41:17,260 I do not know. Serge and Nils had barely had seen from primary school ... 363 00:41:17,560 --> 00:41:20,420 Was Serge at Nils's funeral? 364 00:41:20,720 --> 00:41:23,140 I do not know. I... 365 00:41:23,440 --> 00:41:25,680 I do not know. 366 00:41:26,680 --> 00:41:30,100 You should ask Serge about that. 367 00:41:30,400 --> 00:41:33,880 Your brother was "the party boy". 368 00:41:41,960 --> 00:41:45,160 You can say that, yes. 369 00:41:45,760 --> 00:41:51,040 - What did your parents think? - They knew it? 370 00:41:56,480 --> 00:42:00,880 Yes, he hid it for a long time. 371 00:42:02,920 --> 00:42:08,120 - At first, it was difficult for my mother. - And for your father? 372 00:42:11,680 --> 00:42:16,300 - He thought it was disgusting. - Your brother should stay with Mahltex. 373 00:42:16,600 --> 00:42:19,220 That was supposed, yes. 374 00:42:19,520 --> 00:42:21,880 Did this change everything? 375 00:42:26,360 --> 00:42:29,000 I do not know. 376 00:42:33,840 --> 00:42:38,280 It's okay. Thanks, Freya. That was it. 377 00:42:52,800 --> 00:42:58,540 I do not think that it's necessary. I have finished here. Now I'm going there. 378 00:42:58,840 --> 00:43:01,940 Not well. I will use the nighttime entrance. 379 00:43:02,240 --> 00:43:04,760 Goodbye. 380 00:43:24,040 --> 00:43:26,780 - Y? - We can go home. 381 00:43:27,080 --> 00:43:30,860 Any person that should be interrogated, we already did it, so ... 382 00:43:31,160 --> 00:43:37,320 - Will we continue tomorrow, or ...? - I dont know. The researchers take charge. 383 00:43:37,520 --> 00:43:42,780 - Do they need people to search? - You can ask. Do what you want. 384 00:43:43,080 --> 00:43:47,060 - I'm going with my father. - Force. 385 00:43:47,360 --> 00:43:49,360 Ibrahim? 386 00:43:50,600 --> 00:43:53,600 Good job today. 387 00:44:01,880 --> 00:44:03,960 You? 388 00:44:06,800 --> 00:44:11,300 - Was it maybe your last time? - Yes I think so. 389 00:44:11,600 --> 00:44:14,900 Inspector of Vos. It sounds strange. 390 00:44:15,200 --> 00:44:19,480 - I will not change my mind, Roeland. - I know. 391 00:44:20,520 --> 00:44:23,920 It will be different without you. 392 00:44:26,720 --> 00:44:31,880 - I fully trust you and Ibrahim. - Thank you. 393 00:44:43,400 --> 00:44:45,980 You're good? 394 00:44:46,280 --> 00:44:50,660 - I'm afraid to go home. - Why? 395 00:44:50,960 --> 00:44:57,840 I have the feeling of having betrayed to my father telling him everything. 396 00:44:59,360 --> 00:45:06,360 Your father is in custody for things what does he do. It was not your decisions. 397 00:45:08,520 --> 00:45:11,820 Just go home, Freya. 398 00:45:12,120 --> 00:45:15,530 Rest well. Talk to your mother about it. 399 00:45:15,730 --> 00:45:19,140 They will need each other in the coming days. 400 00:45:19,440 --> 00:45:24,260 - Do you have a car? No, they went looking for you. - Yes 401 00:45:24,560 --> 00:45:28,920 Can i take you home. Anyway, I'm going for that side. 402 00:45:35,160 --> 00:45:37,820 The police will not say anything ... 403 00:45:38,120 --> 00:45:43,560 but our photos show a policeman unable to stand by himself. 404 00:45:43,760 --> 00:45:49,200 A colleague had to hold it and a little later he vomited. 405 00:45:49,920 --> 00:45:53,540 We still have a Kristien Delaruelle in the place. 406 00:45:53,840 --> 00:45:58,420 Kristien, you said that the police received Strong criticism for today's work. 407 00:45:58,720 --> 00:46:03,260 But a policeman in service, completely drunk at the crime scene, ... 408 00:46:03,560 --> 00:46:07,400 It's really going far. 409 00:46:09,320 --> 00:46:11,680 Kristien? 410 00:46:13,360 --> 00:46:18,660 As you say, he's a police officer in service. 411 00:46:18,960 --> 00:46:24,500 Work drunk on a day like today It's hard to believe. 412 00:46:24,800 --> 00:46:29,940 Especially when it's the same policeman that threatened our camera team ... 413 00:46:30,240 --> 00:46:33,240 to avoid that send the images. 414 00:46:52,400 --> 00:46:55,000 Murat. 415 00:46:56,640 --> 00:46:58,880 A dead end. 416 00:47:00,680 --> 00:47:05,940 No ... then ... Then the parents should be informed. 417 00:47:06,240 --> 00:47:09,140 They must know. 418 00:47:09,440 --> 00:47:12,360 Yes. I go immediately. 419 00:47:26,320 --> 00:47:30,260 - Y? - Yes, the track ends here. 420 00:47:30,560 --> 00:47:35,820 Only a jacket with a ball hole. And there is the tire print ... 421 00:47:36,120 --> 00:47:40,440 It stops there. The dog does not find anything else. 422 00:47:45,360 --> 00:47:50,480 - Are you sure it's the same? - Yes, the van in the woods. 423 00:47:54,120 --> 00:47:57,520 I think less than three hours. 424 00:47:58,760 --> 00:48:04,040 - Then they took her with them. - Yes I think so. 425 00:48:15,400 --> 00:48:18,960 It depends on how you look at it. 426 00:48:20,480 --> 00:48:25,080 Even if your father did bad things... 427 00:48:25,280 --> 00:48:27,460 He could have good reasons. 428 00:48:27,760 --> 00:48:33,080 I do not mean the company and the business, but you. 429 00:48:34,040 --> 00:48:38,700 Your business and I They are the same thing for him. 430 00:48:39,000 --> 00:48:42,740 But he tried to rescue you paying that money. 431 00:48:43,040 --> 00:48:46,760 Yes, but did he do it for me? 432 00:48:47,880 --> 00:48:51,360 For him it is a game of power. 433 00:48:52,840 --> 00:48:56,160 I am his, you understand. 434 00:48:57,200 --> 00:49:00,940 Something he has is in the bank, and he wants to recover it. 435 00:49:01,240 --> 00:49:05,360 And do everything possible to achieve it. 436 00:49:09,440 --> 00:49:12,440 Treat everyone ... 437 00:49:15,560 --> 00:49:19,200 like everything else in your world. 438 00:49:22,520 --> 00:49:25,520 Everything is transactions. 439 00:49:31,800 --> 00:49:35,700 Nils felt that way too? 440 00:49:36,000 --> 00:49:41,820 Did it feel like a transaction? Or is it just with you? 441 00:49:42,120 --> 00:49:45,920 No, we both believed it. 442 00:49:48,120 --> 00:49:53,800 Did you visit him often in the months before his death? 443 00:49:55,960 --> 00:49:58,960 - Nils in jail? - Ah. 444 00:50:00,560 --> 00:50:02,560 Do not. 445 00:50:04,680 --> 00:50:07,160 Twice. 446 00:50:09,080 --> 00:50:13,080 Once to rub it to your face, probably. 447 00:50:14,480 --> 00:50:18,280 The second time to identify him. 448 00:50:21,000 --> 00:50:23,920 It is here, on the left. 449 00:50:34,560 --> 00:50:36,760 Thank you. 450 00:50:36,880 --> 00:50:40,140 And also for ... 451 00:50:40,440 --> 00:50:44,220 A lot of time has passed since I've talked like that with someone. 452 00:50:44,320 --> 00:50:46,320 With pleasure. 453 00:51:32,160 --> 00:51:35,280 PRISON NIEUWE WANDELING 454 00:51:41,920 --> 00:51:46,820 - Nieuwe Wandeling Prison, good evening. - Inspector of Vos, of the Federal Police. 455 00:51:47,120 --> 00:51:50,540 - Sorry to call so late. - No problem. 456 00:51:50,840 --> 00:51:55,500 In relation to the investigation, I need a list of visits and information ... 457 00:51:55,800 --> 00:51:57,960 about Nils van Landschoot. 458 00:51:58,160 --> 00:52:02,580 He was there last year. He committed suicide in the cell. 459 00:52:02,880 --> 00:52:09,460 Nils van Landschoot. All right. I will find it. Can you give me your email address? 460 00:52:09,760 --> 00:52:14,100 Yes. It is mercedes.devos@police.be. 461 00:52:14,400 --> 00:52:17,740 Mercedes, how the car? 462 00:52:18,040 --> 00:52:20,240 Yes. Same as the car, yes. 463 00:52:20,360 --> 00:52:26,320 I'll send you the list. Can you give me your identification number? 464 00:52:38,360 --> 00:52:41,840 List of visits for Nils van Landschoot. 465 00:53:13,985 --> 00:53:20,985 Translation: Gabriela Editing and adjustments: Alvaro Spanish version: lolailo * NORDIKEN.net * 36900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.