All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E23.180705.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,410 --> 00:00:09,380 12 years passed. 2 00:00:28,870 --> 00:00:30,030 Na Moo. 3 00:01:28,629 --> 00:01:30,629 12 years passed. 4 00:01:44,739 --> 00:01:48,980 An old villain was locked up in the dark. 5 00:01:50,209 --> 00:01:51,379 Yoon Na Moo. 6 00:01:58,420 --> 00:01:59,489 Once again, 7 00:02:00,459 --> 00:02:02,159 he said he realized something. 8 00:02:16,269 --> 00:02:18,110 Did you read the article? 9 00:02:21,209 --> 00:02:25,179 It was about Na Moo meeting Nak Won at a hospital. 10 00:02:28,420 --> 00:02:29,519 Yes. 11 00:02:33,760 --> 00:02:37,360 May I complete that book, Father? 12 00:02:42,330 --> 00:02:43,630 Meet Jeon Yoo Ra. 13 00:02:44,499 --> 00:02:46,499 Hand her a present for me. 14 00:02:48,140 --> 00:02:50,469 It's the third spring. 15 00:02:51,209 --> 00:02:54,350 I still haven't heard back from you, Hui Jae. 16 00:02:58,850 --> 00:03:02,219 Tell her, "What you wished for over three years..." 17 00:03:03,290 --> 00:03:04,760 "will soon come true." 18 00:03:43,489 --> 00:03:44,860 You better wake up. 19 00:03:45,899 --> 00:03:47,429 Your time is over. 20 00:03:49,499 --> 00:03:53,170 You're just an old thug who will rot to death here. 21 00:03:54,610 --> 00:03:56,070 That's it. 22 00:03:56,070 --> 00:03:57,110 Yoon Na Moo. 23 00:03:58,110 --> 00:03:59,540 Could he be a mutant? 24 00:04:00,040 --> 00:04:02,249 He's your child, 25 00:04:03,010 --> 00:04:04,850 but he even tried to kill you. 26 00:04:05,450 --> 00:04:07,279 He hates you so much. 27 00:04:07,890 --> 00:04:08,890 Do you think... 28 00:04:11,189 --> 00:04:13,660 you're protecting your children? 29 00:04:16,059 --> 00:04:17,059 No. 30 00:04:18,499 --> 00:04:20,199 You broke them apart. 31 00:04:20,460 --> 00:04:21,470 Na Moo... 32 00:04:22,170 --> 00:04:23,900 isn't your child anymore. 33 00:04:25,199 --> 00:04:26,999 He grew up by himself. 34 00:04:27,400 --> 00:04:29,239 So don't be mistaken. 35 00:04:30,369 --> 00:04:32,179 Stop trying to fool yourself... 36 00:04:32,809 --> 00:04:34,280 saying that you're his father. 37 00:04:34,449 --> 00:04:36,179 Wake up! 38 00:04:58,340 --> 00:04:59,400 Na Moo. 39 00:05:11,850 --> 00:05:13,020 Chae Do Jin. 40 00:06:12,579 --> 00:06:13,780 Na Moo. 41 00:06:30,259 --> 00:06:31,400 That hammer. 42 00:06:32,929 --> 00:06:34,470 Are you trying to copy Yoon Hui Jae? 43 00:06:36,400 --> 00:06:37,800 It's like child's play. 44 00:06:38,139 --> 00:06:40,470 - What? - It isn't threatening at all. 45 00:06:43,340 --> 00:06:44,410 It's corny. 46 00:06:44,410 --> 00:06:45,910 You punk. 47 00:06:51,449 --> 00:06:52,550 It's you, isn't it? 48 00:06:59,489 --> 00:07:00,520 It's nice to meet you. 49 00:07:02,129 --> 00:07:03,129 Yeom Ji Hong. 50 00:07:19,910 --> 00:07:21,009 Is that the best you can do? 51 00:07:22,980 --> 00:07:25,220 You're far from being close to him. 52 00:07:27,619 --> 00:07:28,619 Father. 53 00:08:09,689 --> 00:08:11,360 What's going on? That's too loud. 54 00:08:23,770 --> 00:08:24,809 Are you okay? 55 00:08:26,780 --> 00:08:27,879 You're not hurt, right? 56 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Evil... 57 00:09:07,349 --> 00:09:09,089 shall not wait to be proved. 58 00:09:14,120 --> 00:09:15,160 Evil... 59 00:09:16,089 --> 00:09:17,929 shall prove itself. 60 00:09:38,219 --> 00:09:39,250 Shoot. 61 00:10:13,050 --> 00:10:14,589 I'm sorry. 62 00:10:18,459 --> 00:10:19,520 You smell like pork. 63 00:10:22,890 --> 00:10:24,760 She smells like disinfectant. 64 00:11:02,829 --> 00:11:05,599 - Why do you keep doing this? - What's the matter? 65 00:11:05,800 --> 00:11:08,140 It's because I really like you. 66 00:11:08,510 --> 00:11:09,839 Let's just go on one date. 67 00:11:09,839 --> 00:11:11,609 I already told you no. 68 00:11:11,609 --> 00:11:13,280 Are you crazy? 69 00:11:13,579 --> 00:11:15,510 My brother is a police officer. 70 00:11:15,510 --> 00:11:17,550 He could kill you. 71 00:11:18,319 --> 00:11:19,380 Gosh. 72 00:11:19,380 --> 00:11:20,420 You're so cute. 73 00:11:24,920 --> 00:11:27,160 My goodness, what's the problem? 74 00:11:27,160 --> 00:11:29,459 What is it? Are you scared? 75 00:11:30,130 --> 00:11:31,559 If this scares you, why are you doing it to her? 76 00:11:31,959 --> 00:11:33,000 Pardon? 77 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 I said, don't bother her or I'll kill you. 78 00:11:36,000 --> 00:11:37,270 Okay. 79 00:11:45,939 --> 00:11:48,849 He's crazy. Maybe I should call Na Moo. 80 00:11:55,219 --> 00:11:57,689 I told you, he's not home right now. 81 00:11:57,689 --> 00:11:59,520 Yeom Ji Hong made a fake ID. 82 00:12:00,059 --> 00:12:01,890 It's a serious offense. 83 00:12:01,890 --> 00:12:03,859 My son isn't like that. 84 00:12:03,859 --> 00:12:06,900 If you keep on bringing up the law, we'll take this to our lawyer. 85 00:12:06,900 --> 00:12:10,099 It doesn't look like a huge deal anyway. 86 00:12:10,099 --> 00:12:11,099 When did you... 87 00:12:12,439 --> 00:12:13,969 last see your son? 88 00:12:15,770 --> 00:12:16,809 What is your son... 89 00:12:17,780 --> 00:12:19,179 doing these days? 90 00:12:19,380 --> 00:12:23,150 He's a grown-up. Should a parent know everything? 91 00:12:23,150 --> 00:12:25,349 Bring a request for attendance or a warrant. 92 00:12:25,650 --> 00:12:27,219 Stop making so much noise in my neighborhood. 93 00:12:29,290 --> 00:12:31,719 His son must have made a lot of trouble before... 94 00:12:31,719 --> 00:12:33,219 for him to be so knowledgeable about laws. 95 00:12:33,219 --> 00:12:35,630 His residence is certain, and since he likely won't run away, 96 00:12:35,630 --> 00:12:37,390 our warrant request will be denied. 97 00:13:03,219 --> 00:13:06,260 From now on, don't wait outside. 98 00:13:06,990 --> 00:13:08,530 Call me if something happens. 99 00:13:56,510 --> 00:13:58,479 He does live nearby. 100 00:13:58,479 --> 00:14:00,479 He knows to avoid the security cameras. 101 00:14:05,179 --> 00:14:08,520 I know you're anxious, but go home and rest. 102 00:14:09,890 --> 00:14:12,459 I'm so sorry. I forgot. 103 00:14:12,520 --> 00:14:15,189 Get some sleep in the night duty room. 104 00:14:16,130 --> 00:14:17,599 No thanks. 105 00:14:18,660 --> 00:14:19,760 It's nothing. 106 00:14:25,939 --> 00:14:27,640 It's Jae Yi the lovely. 107 00:14:28,370 --> 00:14:29,510 Hello. 108 00:14:30,540 --> 00:14:31,640 Hello. 109 00:14:33,380 --> 00:14:34,479 Nak Won. 110 00:15:02,109 --> 00:15:03,439 Why are you here? 111 00:15:05,179 --> 00:15:07,809 I thought there wouldn't be anyone else... 112 00:15:08,309 --> 00:15:09,910 and you're here. 113 00:15:12,079 --> 00:15:14,550 I just came because I missed you. 114 00:15:16,319 --> 00:15:19,219 - Is everything okay? - Of course. 115 00:15:20,290 --> 00:15:21,589 Are you really okay? 116 00:15:23,959 --> 00:15:27,530 I thought you'd be sitting here alone missing me. 117 00:15:28,069 --> 00:15:32,400 Forget about that 2D print and look at me in 3D. 118 00:15:39,410 --> 00:15:40,479 Na Moo. 119 00:15:42,309 --> 00:15:44,949 Do you know it's been just one day? 120 00:15:48,120 --> 00:15:50,420 And already half the things we say... 121 00:15:51,689 --> 00:15:53,859 are not, "I miss you," 122 00:15:54,359 --> 00:15:55,660 or "Did you eat something?" 123 00:15:56,859 --> 00:15:58,630 But, "Are you okay?" 124 00:16:02,870 --> 00:16:04,000 You see... 125 00:16:05,199 --> 00:16:07,370 we're really okay so far. 126 00:16:12,394 --> 00:16:17,394 MBC E23 Come & Hug Me "Yoon Na Moo" -♥ Ruo Xi ♥- 127 00:16:23,949 --> 00:16:25,059 What's wrong? 128 00:16:26,420 --> 00:16:27,630 Were you hurt? 129 00:16:30,530 --> 00:16:31,660 Just a bit. 130 00:16:37,170 --> 00:16:38,699 I don't have to lie down. 131 00:16:38,699 --> 00:16:41,170 Hush. Listen to me. 132 00:16:41,740 --> 00:16:44,540 Lie down or I might just leave. 133 00:16:49,910 --> 00:16:50,949 Lie down. 134 00:17:04,429 --> 00:17:07,800 Did you really see a doctor? 135 00:17:09,599 --> 00:17:12,000 It's my shoulder, so it's okay. 136 00:17:12,569 --> 00:17:14,000 Nothing's broken. 137 00:17:15,139 --> 00:17:17,139 You always get hurt yourself. 138 00:17:21,649 --> 00:17:22,809 Na Moo. 139 00:17:24,250 --> 00:17:28,089 Are you investigating Park Hee Young's murder? 140 00:17:29,720 --> 00:17:31,819 I watched her last broadcast. 141 00:17:33,889 --> 00:17:36,730 How she talked about us that night. 142 00:17:38,659 --> 00:17:39,760 Perhaps... 143 00:17:42,599 --> 00:17:44,000 it's a copycat. 144 00:17:49,639 --> 00:17:50,839 Of Yoon Hui Jae. 145 00:17:55,409 --> 00:17:56,510 I see. 146 00:18:04,990 --> 00:18:06,119 Nak Won. 147 00:18:08,129 --> 00:18:09,859 I'm okay. 148 00:18:11,359 --> 00:18:14,099 Bearing it yourself and not telling me. 149 00:18:15,530 --> 00:18:16,669 Don't do that. 150 00:18:18,470 --> 00:18:20,240 Tell me anything. 151 00:18:21,169 --> 00:18:22,839 Even the minor details. 152 00:18:24,010 --> 00:18:25,079 Okay? 153 00:18:26,440 --> 00:18:29,210 You tell me everything too, Nak Won. 154 00:18:31,319 --> 00:18:33,149 Tell me if you're too tired. 155 00:18:34,919 --> 00:18:36,690 If it becomes too much, 156 00:18:38,059 --> 00:18:39,220 tell me so. 157 00:18:42,829 --> 00:18:44,129 Tell me everything. 158 00:18:47,899 --> 00:18:49,770 Just don't suddenly avoid me. 159 00:18:52,270 --> 00:18:53,339 Okay? 160 00:19:00,480 --> 00:19:02,750 If I thought this would be too much, 161 00:19:04,109 --> 00:19:05,619 I wouldn't have started. 162 00:19:43,050 --> 00:19:44,220 Mom. 163 00:19:46,319 --> 00:19:47,530 Dad. 164 00:19:48,359 --> 00:19:50,530 The third one to go... 165 00:19:53,260 --> 00:19:55,129 might be your pretty sister. 166 00:19:56,300 --> 00:19:59,599 Gil Nak Won. 167 00:20:08,309 --> 00:20:09,750 Gil Moo Won. 168 00:20:09,750 --> 00:20:12,980 I don't think you should stay near your sister either. 169 00:20:14,450 --> 00:20:15,520 Sir. 170 00:20:16,889 --> 00:20:17,889 Sir. 171 00:20:18,059 --> 00:20:20,659 Touch my sister and I'll kill you. Do you get it? 172 00:20:20,659 --> 00:20:22,460 Sir, let him go. 173 00:20:32,940 --> 00:20:34,069 Nak Won. 174 00:20:48,750 --> 00:20:52,290 His mom left after the divorce and he doesn't get on with his dad. 175 00:20:52,419 --> 00:20:55,159 He let that on during his prison counseling sessions. 176 00:20:55,290 --> 00:20:58,700 Once he went abroad to study, he didn't return for a while. 177 00:21:02,530 --> 00:21:03,700 Father. 178 00:21:05,270 --> 00:21:08,809 His dad paid to have the smaller charges dropped... 179 00:21:08,909 --> 00:21:11,139 and he went away for stock price manipulation. 180 00:21:11,139 --> 00:21:12,139 How many victims... 181 00:21:12,740 --> 00:21:14,109 were there? 182 00:21:14,109 --> 00:21:17,109 About 30. And the vicious part of it is, 183 00:21:17,280 --> 00:21:19,879 most of the victims were his acquaintances... 184 00:21:19,980 --> 00:21:22,089 and one even took his life. 185 00:21:22,089 --> 00:21:24,419 Excuse me. You have a visitor. 186 00:21:28,290 --> 00:21:30,290 Is this Violent Crimes 1? 187 00:21:35,500 --> 00:21:38,700 He got his fake ID off the internet. 188 00:21:38,700 --> 00:21:40,800 He's not a professional forger. 189 00:21:41,270 --> 00:21:43,940 And he never used that to harm anyone. 190 00:21:44,040 --> 00:21:47,309 He'll give a statement and wait for the sentencing. 191 00:21:47,309 --> 00:21:48,879 What was the fake ID for? 192 00:21:49,210 --> 00:21:52,950 To avoid scrutiny. I have a record. 193 00:21:53,079 --> 00:21:54,220 Sorry. 194 00:21:54,220 --> 00:21:56,050 Where were you last night? 195 00:21:56,050 --> 00:21:58,859 And a month ago, the night of Han Jae Yi's incident. 196 00:21:58,859 --> 00:22:01,790 Do not ask questions that are not pertinent to the fake ID. 197 00:22:01,790 --> 00:22:04,899 You don't have any physical evidence or witness. 198 00:22:04,899 --> 00:22:08,000 He doesn't need to provide an alibi. 199 00:22:08,000 --> 00:22:11,270 I don't remember as far back as a month. 200 00:22:11,270 --> 00:22:14,440 In prison, you attended the same religious events as Yoon Hui Jae. 201 00:22:14,869 --> 00:22:16,669 Yes, I did. 202 00:22:16,669 --> 00:22:20,579 Sister Anes told us a lot of things worth considering. 203 00:22:22,680 --> 00:22:24,109 Like what? 204 00:22:24,109 --> 00:22:25,720 That we should repent. 205 00:22:25,950 --> 00:22:28,589 And find salvation. Something like that. 206 00:22:28,819 --> 00:22:29,889 And? 207 00:22:30,589 --> 00:22:32,190 Did you find salvation? 208 00:22:32,190 --> 00:22:34,659 Yes. Most definitely. 209 00:22:35,829 --> 00:22:38,599 You visited Yoon Hui Jae a few times after your release. 210 00:22:38,599 --> 00:22:39,730 Yes. 211 00:22:40,659 --> 00:22:43,700 He's on death row so I thought he'd be scary. 212 00:22:43,700 --> 00:22:45,200 He's a nice guy. 213 00:22:47,609 --> 00:22:49,440 Isn't he your dad? 214 00:22:49,639 --> 00:22:51,909 I saw a photo of you two online. 215 00:22:52,510 --> 00:22:54,710 He shows a lot of remorse... 216 00:22:55,109 --> 00:22:56,849 and saved his soul. 217 00:22:58,079 --> 00:23:01,290 He's your dad. Don't you miss him? 218 00:23:01,290 --> 00:23:03,849 Why don't you see your own dad? 219 00:23:04,990 --> 00:23:06,559 When you live together. 220 00:23:09,129 --> 00:23:11,800 Do you think he has no right to be a dad? 221 00:23:13,000 --> 00:23:16,530 Your father is temperamental and weak... 222 00:23:16,669 --> 00:23:19,500 and fears you and cannot control you. 223 00:23:22,639 --> 00:23:25,780 That's why you consider Yoon Hui Jae as your father. 224 00:23:26,540 --> 00:23:28,180 You follow him unconditionally. 225 00:23:29,809 --> 00:23:30,819 Right? 226 00:23:31,220 --> 00:23:32,619 You don't need to answer. 227 00:23:37,220 --> 00:23:39,520 What do you mean? 228 00:23:40,690 --> 00:23:42,889 It sounds interesting, 229 00:23:44,530 --> 00:23:46,859 but I don't understand what you mean. 230 00:23:47,059 --> 00:23:48,099 That's good. 231 00:23:49,629 --> 00:23:51,740 I met someone yesterday. 232 00:23:52,169 --> 00:23:54,099 It wasn't fun at all. 233 00:23:55,409 --> 00:23:56,970 He was too weak. 234 00:23:58,040 --> 00:24:01,609 He was torturing someone who was about half his size. 235 00:24:02,309 --> 00:24:05,720 It was nothing but a struggle. 236 00:24:08,149 --> 00:24:09,750 It was painful to watch. 237 00:24:14,859 --> 00:24:16,159 My question is... 238 00:24:17,559 --> 00:24:18,599 what are you? 239 00:24:20,659 --> 00:24:22,300 Without Yoon Hui Jae, 240 00:24:25,500 --> 00:24:26,599 what are you really? 241 00:24:27,339 --> 00:24:30,010 There's no need to answer him. Let's go. 242 00:24:45,089 --> 00:24:47,190 Why did you come so late? 243 00:24:48,629 --> 00:24:51,659 Did you want to hear what she and I were talking about? 244 00:25:03,369 --> 00:25:05,909 What kind of person is Yoon Na Moo that you know? 245 00:25:06,540 --> 00:25:10,109 Is his friendly face merely a mask? 246 00:25:10,109 --> 00:25:13,750 What if he's a villain worse than Yoon Hui Jae? 247 00:25:15,149 --> 00:25:16,220 Is it him? 248 00:25:16,649 --> 00:25:18,619 Did you hear his voice that day? 249 00:25:19,690 --> 00:25:20,760 Right? 250 00:25:22,230 --> 00:25:23,290 Yes. 251 00:25:26,700 --> 00:25:29,530 - I'll get and send the documents. - Do it after your night duty. 252 00:25:38,139 --> 00:25:40,379 - Who is he? - What's wrong? 253 00:25:45,579 --> 00:25:47,520 A boy just left. Why did he come here? 254 00:25:47,520 --> 00:25:49,089 It's a confidential investigation. 255 00:25:49,550 --> 00:25:51,020 I've seen him before. 256 00:25:52,059 --> 00:25:53,089 Pardon? 257 00:25:54,730 --> 00:25:57,460 He came to your mother's restaurant. I definitely saw him. 258 00:25:59,399 --> 00:26:01,899 Yes, Senior Inspector Ko is here. 259 00:26:01,899 --> 00:26:03,399 What is it, Do Jin? 260 00:26:03,569 --> 00:26:05,869 Close the restaurant earlier for now. 261 00:26:06,399 --> 00:26:08,210 Stay with Senior Inspector Ko. 262 00:26:08,569 --> 00:26:10,309 I'll explain why in person. 263 00:26:10,770 --> 00:26:12,579 I'll call So Jin. 264 00:26:13,680 --> 00:26:14,950 Okay. I understand. 265 00:26:15,710 --> 00:26:18,849 Don't worry about me. See you at home. 266 00:26:19,250 --> 00:26:20,619 Okay. 267 00:26:23,550 --> 00:26:25,859 - Was it Do Jin? - Yes. 268 00:26:26,490 --> 00:26:28,659 I think something is wrong. 269 00:26:30,760 --> 00:26:33,530 I'm sure it isn't serious. Don't worry so much. 270 00:26:53,980 --> 00:26:55,619 Why did you come so late? 271 00:26:57,119 --> 00:27:00,059 Did you want to hear what she and I were talking about? 272 00:27:01,059 --> 00:27:02,230 You punk. 273 00:27:02,389 --> 00:27:05,629 Did you come after watching the show about Na Moo and Father? 274 00:27:08,270 --> 00:27:10,399 She deserves to die. 275 00:27:11,040 --> 00:27:13,000 Father is too good for that. 276 00:27:14,809 --> 00:27:18,139 You also said that he's nothing. 277 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Right? 278 00:27:23,710 --> 00:27:24,919 Who are you? 279 00:27:26,879 --> 00:27:29,520 What did you talk about with Father? 280 00:27:29,889 --> 00:27:30,919 Why? 281 00:27:31,389 --> 00:27:34,730 Does it bother you that I stabbed your brother's photo? 282 00:27:35,389 --> 00:27:38,760 I told you that I'll complete his autobiography. 283 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 What? 284 00:27:40,760 --> 00:27:43,569 Guess whom Father told me to eliminate first when I got released? 285 00:27:52,710 --> 00:27:54,750 First is Gil Nak Won. 286 00:27:55,149 --> 00:27:57,079 She's the cause of everything. 287 00:27:57,480 --> 00:27:59,149 That's the first candidate. 288 00:28:05,159 --> 00:28:08,129 Chae Ok Hee always works late at the restaurant. 289 00:28:08,129 --> 00:28:12,200 So Jin gets off work last at the hair salon. 290 00:28:13,000 --> 00:28:15,300 What are crimes? 291 00:28:15,300 --> 00:28:17,500 No one knows when or how they may be harmed. 292 00:28:17,500 --> 00:28:19,800 People think that they won't be harmed. 293 00:28:21,809 --> 00:28:25,379 These two don't fear enough. 294 00:28:26,980 --> 00:28:28,050 What? 295 00:28:43,329 --> 00:28:45,200 I'll get going. 296 00:28:45,460 --> 00:28:48,829 You should run away. You can't call the police anyway. 297 00:29:16,589 --> 00:29:18,430 The police announced that... 298 00:29:18,430 --> 00:29:21,169 the culprit seems to be connected to the murder last February. 299 00:29:21,169 --> 00:29:24,700 This factor will be considered during the investigation. 300 00:29:24,700 --> 00:29:25,740 Those who are concerned... 301 00:29:25,740 --> 00:29:27,000 What are you watching? 302 00:29:27,200 --> 00:29:29,309 During the investigation... 303 00:29:29,309 --> 00:29:30,980 Wash up and eat. 304 00:29:31,409 --> 00:29:32,440 Yes. 305 00:29:32,440 --> 00:29:34,950 The crime will be investigated in detail. 306 00:30:37,839 --> 00:30:38,839 Sir. 307 00:30:39,240 --> 00:30:40,680 You asked for "People Who Love Yoon Hui Jae". 308 00:30:40,780 --> 00:30:41,809 Thank you. 309 00:30:41,809 --> 00:30:45,149 They are no longer active, so the fan site isn't running either. 310 00:30:45,149 --> 00:30:46,649 We narrowed down... 311 00:30:46,649 --> 00:30:49,089 100 members who were active, and we're investigating them. 312 00:30:49,790 --> 00:30:50,790 Inspector, 313 00:30:50,790 --> 00:30:53,659 can you find if there's Yeom Ji Hong among the members? 314 00:30:53,659 --> 00:30:56,089 If not, is there anyone who used fake identity? 315 00:30:56,089 --> 00:30:57,460 Check all of them. 316 00:30:57,460 --> 00:30:59,099 - Yes, sir. - Also, 317 00:30:59,099 --> 00:31:01,270 other than Yeom Ji Hong, 318 00:31:01,270 --> 00:31:02,970 find anyone who had direct contact with Yoon Hui Jae. 319 00:31:02,970 --> 00:31:04,839 Check those at Euigang Prison. 320 00:31:05,099 --> 00:31:07,940 Anyone who sent him something or visited him. 321 00:31:08,109 --> 00:31:09,169 Yes, Prosecutor. 322 00:31:23,190 --> 00:31:24,190 Gil Moo Won. 323 00:31:26,290 --> 00:31:29,659 I don't think you should stay near your sister either. 21521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.