All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E21.180704.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,810 --> 00:00:23,609 This is how it feels. 2 00:00:27,010 --> 00:00:28,109 It's great. 3 00:01:12,119 --> 00:01:14,710 Today was very fun, wasn't it? 4 00:01:18,550 --> 00:01:19,679 Yes. 5 00:01:20,710 --> 00:01:24,679 I'll see you as Detective Chae Do Jin next time, right? 6 00:01:55,710 --> 00:01:56,850 Nak Won. 7 00:02:41,710 --> 00:02:43,050 Hello, Jong Hyun. 8 00:02:43,050 --> 00:02:44,179 Do Jin. 9 00:02:44,450 --> 00:02:47,349 Don't come to work tomorrow. 10 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 What? 11 00:02:49,080 --> 00:02:50,649 It's Reporter Park Hee Young. 12 00:02:51,349 --> 00:02:53,550 She broadcasted your relationship to Yoon Hui Jae. 13 00:02:54,409 --> 00:02:55,779 The event that happened... 14 00:02:56,450 --> 00:02:58,080 12 years ago. 15 00:02:59,749 --> 00:03:01,080 The situation is bad. 16 00:03:01,409 --> 00:03:02,980 Han Jae Yi's scandal... 17 00:03:03,179 --> 00:03:05,809 and Yoon Hui Jae's attacking Park Hee Young made things worse. 18 00:03:24,210 --> 00:03:27,349 Jae Yi, are you with the detective? 19 00:03:27,710 --> 00:03:31,110 The story of Yoon Hui Jae and the detective was broadcasted. 20 00:03:55,779 --> 00:03:56,879 Na Moo. 21 00:03:58,710 --> 00:03:59,809 I'm sorry. 22 00:04:00,510 --> 00:04:01,809 It's because of work. 23 00:04:03,010 --> 00:04:04,080 Let's go. 24 00:04:33,680 --> 00:04:34,979 It's safe. 25 00:04:35,180 --> 00:04:37,149 We increased the security. 26 00:04:37,149 --> 00:04:39,820 I'll have bodyguards during public events. 27 00:04:41,479 --> 00:04:42,580 Na Moo. 28 00:04:43,080 --> 00:04:46,450 You told me that you were scared. 29 00:04:47,680 --> 00:04:49,250 I feel the same way. 30 00:04:50,820 --> 00:04:51,950 So... 31 00:04:53,479 --> 00:04:54,779 don't get hurt. 32 00:04:55,479 --> 00:04:57,649 I won't get sick. 33 00:04:58,010 --> 00:04:59,710 I won't get hurt either. 34 00:05:00,710 --> 00:05:01,880 So... 35 00:05:05,479 --> 00:05:06,950 Goodbye, Na Moo. 36 00:05:24,580 --> 00:05:26,149 It'll pass again. 37 00:05:27,750 --> 00:05:29,310 It must pass. 38 00:05:31,109 --> 00:05:34,250 It's for both you and her. 39 00:05:35,710 --> 00:05:37,250 That's the right thing to do. 40 00:06:47,330 --> 00:06:49,760 When that happens, come to me. 41 00:06:51,390 --> 00:06:54,529 When it gets too tough and tiring, 42 00:06:54,659 --> 00:06:55,989 just come to me. 43 00:06:57,589 --> 00:07:01,359 No matter what happens and no matter what it is, 44 00:07:02,190 --> 00:07:05,289 I'll still like you for the rest of my life. 45 00:07:25,489 --> 00:07:27,190 Dear Ms. Gil Nak Won. 46 00:07:27,830 --> 00:07:30,589 Nak Won, are you well? 47 00:07:33,460 --> 00:07:36,589 Until the moment they died, 48 00:07:37,190 --> 00:07:39,760 your parents kept on calling your name. 49 00:07:40,690 --> 00:07:44,560 Your parents loved you so dearly. 50 00:07:46,489 --> 00:07:48,960 I, Yoon Hui Jae, crushed your family. 51 00:07:49,359 --> 00:07:50,930 You should live well... 52 00:07:51,390 --> 00:07:54,029 to flaunt to me. 53 00:08:03,960 --> 00:08:04,989 I'm sorry... 54 00:08:06,289 --> 00:08:07,390 for liking you. 55 00:08:09,430 --> 00:08:10,729 Whenever... 56 00:08:12,159 --> 00:08:13,390 and however... 57 00:08:15,690 --> 00:08:17,430 you need me, 58 00:08:19,289 --> 00:08:20,390 use me. 59 00:08:21,729 --> 00:08:23,289 If you get sick of me after that, 60 00:08:25,159 --> 00:08:26,589 you can just throw me out. 61 00:08:53,229 --> 00:08:54,229 Na Moo. 62 00:08:58,030 --> 00:08:59,060 You told me... 63 00:09:00,359 --> 00:09:01,989 to come to you... 64 00:09:02,830 --> 00:09:04,229 when it gets too tough and tiring, right? 65 00:09:09,930 --> 00:09:10,989 It's... 66 00:09:11,960 --> 00:09:12,989 too tough for me. 67 00:09:16,190 --> 00:09:17,759 It hurts to see you, 68 00:09:19,330 --> 00:09:20,589 but when I try not to, 69 00:09:22,589 --> 00:09:23,759 it drives me crazy. 70 00:09:25,160 --> 00:09:26,629 I know it doesn't make sense. 71 00:09:26,690 --> 00:09:28,690 I know it'll only get worse. 72 00:09:29,629 --> 00:09:31,530 That's why what I'll say now... 73 00:09:32,589 --> 00:09:35,589 will be crazy of me to say. 74 00:09:39,989 --> 00:09:41,089 But... 75 00:09:43,729 --> 00:09:45,359 But I can't stand it anymore. 76 00:09:53,160 --> 00:09:54,259 I like you. 77 00:10:00,729 --> 00:10:02,060 I like you, Nak Won. 78 00:10:09,989 --> 00:10:11,290 I really like you. 79 00:10:13,290 --> 00:10:14,759 I like you a lot. 80 00:10:15,759 --> 00:10:17,660 I like you so much that it's driving me crazy. 81 00:10:18,190 --> 00:10:19,790 I like you more than myself. 82 00:10:36,290 --> 00:10:37,330 I... 83 00:10:38,589 --> 00:10:39,729 like you too. 84 00:10:43,560 --> 00:10:44,660 I know... 85 00:10:46,060 --> 00:10:48,060 I'm crazy too. 86 00:10:48,790 --> 00:10:49,989 But I don't care. 87 00:10:52,089 --> 00:10:53,460 I like you, Na Moo. 88 00:10:54,989 --> 00:10:56,030 I really... 89 00:10:58,729 --> 00:11:00,089 like you a lot. 90 00:11:14,729 --> 00:11:16,330 That's why... 91 00:11:17,359 --> 00:11:19,160 even if we might drift apart for a while, 92 00:11:19,660 --> 00:11:22,359 we won't ever be apart forever. 93 00:11:34,830 --> 00:11:35,889 Na Moo. 94 00:11:39,460 --> 00:11:41,460 From now on, if you ever... 95 00:11:42,489 --> 00:11:44,729 feel guilty while being with me, 96 00:11:45,530 --> 00:11:47,259 just apologize. 97 00:11:49,629 --> 00:11:52,089 Whenever you feel sorry, 98 00:11:53,560 --> 00:11:55,830 I'll tell you it's okay. 99 00:11:56,859 --> 00:11:58,889 I'll tell you it's totally fine... 100 00:11:59,430 --> 00:12:00,960 and that I like you too. 101 00:12:02,589 --> 00:12:04,190 I'll tell you over and over again. 102 00:12:14,460 --> 00:12:16,030 I like you, Na Moo. 103 00:12:17,190 --> 00:12:18,290 I like you a lot. 104 00:13:17,930 --> 00:13:18,960 Me too. 105 00:14:45,330 --> 00:14:46,359 Open the door. 106 00:14:48,460 --> 00:14:50,460 If you're in there, open the door! 107 00:14:52,759 --> 00:14:53,859 Hyun Moo! 108 00:15:01,190 --> 00:15:02,229 Hey. 109 00:15:02,589 --> 00:15:05,190 Where have you been all this time? 110 00:15:06,960 --> 00:15:08,629 Look who's talking. 111 00:15:08,629 --> 00:15:10,759 - What? - Everyone else is gone. 112 00:15:10,759 --> 00:15:14,129 Why do you always work so late? How much more do you want to earn? 113 00:15:14,129 --> 00:15:15,589 Are you not scared of anything? 114 00:15:15,989 --> 00:15:18,460 Were you watching all this time? 115 00:15:21,989 --> 00:15:25,060 Where have you been all this time? 116 00:15:25,060 --> 00:15:27,160 You were so cruel to your brother. 117 00:15:27,629 --> 00:15:29,089 Weren't you worried? 118 00:15:30,589 --> 00:15:32,589 He's still alive, so who cares? 119 00:15:37,729 --> 00:15:38,989 You should turn yourself in. 120 00:15:39,290 --> 00:15:42,589 Let's come clean and pay your dues. 121 00:15:42,589 --> 00:15:43,660 Hyun Moo. 122 00:15:44,290 --> 00:15:47,560 Your mom will wait for you again. 123 00:15:48,190 --> 00:15:49,759 I won't go anywhere. 124 00:15:50,330 --> 00:15:51,430 So... 125 00:15:52,830 --> 00:15:54,129 Turn myself in? 126 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 Listen carefully. 127 00:15:57,729 --> 00:16:01,030 Tell the police that I was here, okay? 128 00:16:01,560 --> 00:16:02,629 What? 129 00:16:02,629 --> 00:16:05,229 Then all the police will stake out here for a while. 130 00:16:06,259 --> 00:16:08,129 Or you can temporarily close the store. 131 00:16:08,460 --> 00:16:09,690 What's the matter? 132 00:16:10,190 --> 00:16:11,960 What happened this time? 133 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 Anyway, 134 00:16:13,460 --> 00:16:16,460 - tell So Jin to also... - Yes. 135 00:16:16,460 --> 00:16:18,229 I'm at Do Jin's mother's restaurant. 136 00:16:18,229 --> 00:16:19,989 Or stay close to him at least. 137 00:16:19,989 --> 00:16:21,690 - Okay. - Got it? 138 00:16:27,729 --> 00:16:30,960 Are you all right? Wasn't that Yoon Hyun Moo? 139 00:16:31,629 --> 00:16:33,889 Did he hurt you? 140 00:16:36,060 --> 00:16:37,190 No. 141 00:16:38,259 --> 00:16:39,460 It's not that. 142 00:16:40,460 --> 00:16:42,160 He was worried about me. 143 00:16:42,759 --> 00:16:43,830 What? 144 00:16:55,854 --> 00:17:00,854 MBC E21 Come & Hug Me "I Like You" -♥ Ruo Xi ♥- 145 00:17:21,390 --> 00:17:23,029 About Detective Chae, 146 00:17:23,190 --> 00:17:26,489 was he extra violent or anything when apprehending criminals? 147 00:17:26,489 --> 00:17:27,860 He was known for being weird. 148 00:17:27,860 --> 00:17:30,090 Not blinking at all when a blade was being wielded. 149 00:17:31,130 --> 00:17:32,690 That's just nonsense. 150 00:17:33,390 --> 00:17:35,289 Could you do that? 151 00:17:35,289 --> 00:17:37,829 With a crazy background like his... 152 00:17:37,829 --> 00:17:40,630 Aren't psychopathic tendencies hereditary? 153 00:17:42,430 --> 00:17:44,360 Can you get out of here... 154 00:17:44,590 --> 00:17:46,329 before I lock you up for obstruction? 155 00:17:46,329 --> 00:17:49,460 Come on. A 16-year-old middle school student... 156 00:17:49,460 --> 00:17:52,860 tried to kill his serial killer father. 157 00:17:53,289 --> 00:17:55,289 I find that quite extraordinary. 158 00:18:03,729 --> 00:18:06,229 Why did you come so quickly? I said to take a break. 159 00:18:07,789 --> 00:18:08,960 I'm fine. 160 00:18:11,960 --> 00:18:14,190 Are you okay? 161 00:18:14,190 --> 00:18:16,390 Of course, I am. Are you? 162 00:18:17,430 --> 00:18:18,690 I'm fine. 163 00:18:22,860 --> 00:18:24,130 You did well... 164 00:18:24,860 --> 00:18:25,860 all on your own. 165 00:18:26,759 --> 00:18:27,989 So did you. 166 00:18:34,729 --> 00:18:38,289 Detective Chae. Did you see Park Hee Young's program? 167 00:18:38,829 --> 00:18:39,960 Is it true? 168 00:18:39,960 --> 00:18:42,460 If not, you should sue her. 169 00:18:42,690 --> 00:18:43,960 Must I answer? 170 00:18:43,960 --> 00:18:47,360 You denied last time that you were dating Han Jae Yi. 171 00:18:47,460 --> 00:18:50,059 People are slagging her off online, 172 00:18:50,059 --> 00:18:52,890 calling her sick in the head. 173 00:18:53,590 --> 00:18:55,029 Are you dating her? 174 00:18:55,029 --> 00:18:58,190 Jae Yi must know what happened that night. 175 00:18:59,289 --> 00:19:02,960 It's a fact that that is why you two are still close. 176 00:19:03,059 --> 00:19:05,489 I think Park Hee Young got that much right. 177 00:19:05,489 --> 00:19:08,190 What exactly happened that night? 178 00:19:08,660 --> 00:19:09,729 I'm curious. 179 00:19:09,960 --> 00:19:12,229 It's been three years since we met at the academy. 180 00:19:12,229 --> 00:19:14,829 It seems that Hee Young bothered you a lot ever since. 181 00:19:14,829 --> 00:19:16,190 Let's try and work together. 182 00:19:16,559 --> 00:19:20,590 You're no longer a young kid full of foolish passion and justice. 183 00:19:29,729 --> 00:19:31,930 Are you reporters that bored? 184 00:19:34,059 --> 00:19:35,890 It's like you were really waiting for me. 185 00:19:36,660 --> 00:19:37,930 Did you people... 186 00:19:38,489 --> 00:19:41,890 need a statement from me anyway? 187 00:19:42,190 --> 00:19:43,960 Write whatever you want. 188 00:19:47,690 --> 00:19:50,630 If you're done, get out so we can get some work done too. 189 00:19:50,829 --> 00:19:53,489 Go on. Thanks a lot. 190 00:19:53,489 --> 00:19:56,460 - Get out. Out. - Let's go. 191 00:19:59,989 --> 00:20:01,729 Han Jae Yi. 192 00:20:02,289 --> 00:20:04,729 Are you okay with such a small role? 193 00:20:04,989 --> 00:20:06,660 You used to play the lead. 194 00:20:07,090 --> 00:20:10,029 Yes. I like the script and the role. 195 00:20:10,029 --> 00:20:12,160 If you cast me, I'll work hard. 196 00:20:12,329 --> 00:20:14,329 Then would you like to... 197 00:20:14,989 --> 00:20:16,630 read a few lines? 198 00:20:16,630 --> 00:20:18,660 Do you have to make her... 199 00:20:18,660 --> 00:20:20,329 Yes, I'll do it. 200 00:20:21,090 --> 00:20:22,289 Give her a script. 201 00:20:37,529 --> 00:20:39,890 "I bet everything I have on this." 202 00:20:42,259 --> 00:20:44,529 "I can't live without you, Mom." 203 00:20:47,460 --> 00:20:51,229 "Mom, does that mean I'm your daughter again?" 204 00:20:51,630 --> 00:20:53,729 "I won't see Joon Young again," 205 00:20:54,360 --> 00:20:56,789 "so don't be hard on me or throw me out." 206 00:20:57,360 --> 00:20:59,559 "Will you promise?" 207 00:21:05,789 --> 00:21:08,160 That was pretty good. 208 00:21:08,759 --> 00:21:11,759 - You nailed the emotions. - Thank you. 209 00:21:11,759 --> 00:21:13,890 I thought you wouldn't be able to do it. 210 00:21:14,829 --> 00:21:17,759 - Pardon? - The character's parents... 211 00:21:18,360 --> 00:21:22,960 disapprove of the guy she's dating, so I thought you wouldn't... 212 00:21:22,960 --> 00:21:25,090 be able to portray someone like that. 213 00:21:25,690 --> 00:21:27,360 - Right? - Director. 214 00:21:27,360 --> 00:21:29,090 Is that rumor true? 215 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 Your scandal is quite shocking. 216 00:21:32,529 --> 00:21:34,289 - No. - Right? 217 00:21:34,890 --> 00:21:39,059 They went way too far. People can be vicious. 218 00:21:39,590 --> 00:21:40,789 It's not... 219 00:21:41,930 --> 00:21:43,059 a scandal. 220 00:21:46,029 --> 00:21:48,229 - Pardon? - Thanks a lot. 221 00:21:49,130 --> 00:21:50,329 I'd like to go now. 222 00:21:55,559 --> 00:21:57,729 You're way too cheerful... 223 00:21:57,729 --> 00:21:59,759 and way too honest. 224 00:21:59,960 --> 00:22:02,690 You can't just admit everything like that. 225 00:22:03,360 --> 00:22:07,860 Photos are all over the internet anyway. 226 00:22:08,190 --> 00:22:12,430 Na Moo and I don't want to lie, and we don't care. 227 00:22:12,759 --> 00:22:14,529 I just have to work hard. 228 00:22:14,529 --> 00:22:16,059 It sounds so ideal. 229 00:22:16,289 --> 00:22:19,630 Jae Yi, did you two get up to something fun? 230 00:22:21,460 --> 00:22:25,190 Fun? Like what? When was I ever not like this? 231 00:22:25,190 --> 00:22:26,789 "Do Jin Gam Rae". 232 00:22:26,789 --> 00:22:29,660 That's the phrase people coined for your relationship. 233 00:22:30,289 --> 00:22:33,489 Do Jin? "Do Jin Gam Rae". 234 00:22:34,090 --> 00:22:35,160 That's right. 235 00:22:35,160 --> 00:22:38,190 Why are you so extremely positive? 236 00:22:39,329 --> 00:22:42,390 When was I not like this? 237 00:22:48,390 --> 00:22:50,660 On the hammer found in the garage, 238 00:22:50,660 --> 00:22:55,059 we found the first victim's blood and Yoon Hyun Moo's prints and DNA. 239 00:22:55,059 --> 00:22:56,890 On the hammer sent to Han Jae Yi, 240 00:22:56,890 --> 00:22:59,130 we only found the second victim's blood. 241 00:22:59,360 --> 00:23:02,860 If the second hammer belongs to Lee Seung Woo, 242 00:23:02,860 --> 00:23:06,130 he's much more meticulous and aggressive than Yoon Hyun Moo. 243 00:23:06,259 --> 00:23:09,190 The injuries on the 2nd and 3rd victims are the same, 244 00:23:09,190 --> 00:23:11,630 and there were no signs of hesitation. 245 00:23:12,289 --> 00:23:14,989 On the lighting equipment or Han Jae Yi's set, 246 00:23:14,989 --> 00:23:16,789 we never found any prints. 247 00:23:17,190 --> 00:23:19,860 Yoon Hyun Moo and Lee Seung Woo have different MOs, 248 00:23:19,860 --> 00:23:22,460 and we asked around and found nothing in common. 249 00:23:22,660 --> 00:23:23,789 Those two... 250 00:23:25,590 --> 00:23:26,960 aren't accomplices. 251 00:23:27,660 --> 00:23:30,890 Nak Won. Was that really you? 252 00:23:32,360 --> 00:23:34,960 - Don't you see? - What about the song? 253 00:23:36,559 --> 00:23:37,989 How did you hear it? 254 00:23:40,989 --> 00:23:42,329 Then Lee Seung Woo... 255 00:23:42,829 --> 00:23:45,630 will have heard about the carol from Yoon Hui Jae. 256 00:23:45,630 --> 00:23:47,890 Check inmates in their 20s released from Euigang Prison... 257 00:23:47,890 --> 00:23:49,289 who had contact with Yoon Hui Jae... 258 00:23:49,289 --> 00:23:52,829 or showed antisocial tendencies in the psychological test. 259 00:23:52,829 --> 00:23:55,789 Check people who are into assault and intellectual crimes too. 260 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 Okay. 261 00:23:56,930 --> 00:23:59,729 His watch and belongings were expensive luxury brands. 262 00:23:59,729 --> 00:24:03,960 He'd at least be from a middle-class family and lived in the area... 263 00:24:04,259 --> 00:24:07,529 long enough to know where the security cameras are. 264 00:24:07,989 --> 00:24:09,229 Okay. 265 00:24:11,090 --> 00:24:12,190 I'm sorry... 266 00:24:13,190 --> 00:24:14,690 that I can't help in person. 267 00:24:15,729 --> 00:24:19,190 I'll help identify him after work hours if you need help. 268 00:24:22,930 --> 00:24:24,029 I thought... 269 00:24:27,630 --> 00:24:30,960 I'd never get to talk to you again. 270 00:24:35,190 --> 00:24:36,360 So... 271 00:24:38,059 --> 00:24:39,559 I'm okay with... 272 00:24:40,130 --> 00:24:41,529 everything else. 273 00:24:46,559 --> 00:24:48,460 Our boss went to the prosecutors' office. 274 00:24:48,690 --> 00:24:52,360 Everyone from Gowon Station who were on the case then... 275 00:24:52,789 --> 00:24:54,960 are being investigated in secret. 276 00:25:25,430 --> 00:25:27,460 Mr. Gil. 277 00:25:27,759 --> 00:25:29,860 It's time to interview Yoon Hui Jae. 278 00:25:30,130 --> 00:25:31,160 Okay. 279 00:25:31,660 --> 00:25:33,559 Can you not yet reach Park Hee Young? 280 00:25:33,559 --> 00:25:36,430 No. She wouldn't ignore her calls. 281 00:25:36,789 --> 00:25:38,430 I'll call her again. 282 00:25:38,690 --> 00:25:39,829 This person... 283 00:25:40,190 --> 00:25:43,759 has the same height and gait as the residential area killer. 284 00:25:44,190 --> 00:25:47,559 Based on video tapes, I don't think he's Yoon Hyun Moo's accomplice. 285 00:25:47,559 --> 00:25:49,190 Connect him to Yoon Hui Jae. 286 00:25:49,390 --> 00:25:50,890 - Okay. - One more thing. 287 00:25:51,360 --> 00:25:54,930 Yoon Hui Jae's followers created a website in 2007. 288 00:25:54,930 --> 00:25:56,660 Check the members. 289 00:25:56,759 --> 00:25:58,329 Yes, sir. 290 00:26:23,059 --> 00:26:24,090 Mr. Yoon Hui Jae. 291 00:26:24,360 --> 00:26:26,289 I'll proceed the investigation regarding... 292 00:26:26,360 --> 00:26:28,430 - the assault of Park Hee Young. - "Gil"? 293 00:26:28,729 --> 00:26:30,460 It's not a common last name. 294 00:26:32,289 --> 00:26:33,960 I think... 295 00:26:35,130 --> 00:26:36,390 we've met. 296 00:26:36,390 --> 00:26:38,630 On the 28th, at 3:10pm... 297 00:26:38,630 --> 00:26:40,289 in the visitor's room at Euigang Prison, 298 00:26:40,759 --> 00:26:43,829 you strangled Park Hee Young and threatened her. 299 00:26:47,960 --> 00:26:49,259 Did I see you in the courtroom? 300 00:26:51,829 --> 00:26:54,090 You were with your sister. 301 00:26:55,489 --> 00:26:56,989 Now, I remember. 302 00:26:59,930 --> 00:27:01,890 Are you Gil Nak Won's older brother? 303 00:27:03,690 --> 00:27:05,630 Speaking of which, 304 00:27:05,960 --> 00:27:10,430 Hee Young talked about you on her show, didn't she? 305 00:27:14,090 --> 00:27:15,960 Just answer my questions. 306 00:27:16,130 --> 00:27:17,529 Jee Hye Won... 307 00:27:18,559 --> 00:27:20,130 is your adoptive mother, right? 308 00:27:21,460 --> 00:27:22,590 Gosh. 309 00:27:24,160 --> 00:27:25,630 You turned out well. 310 00:27:26,329 --> 00:27:27,789 Both your adoptive parents... 311 00:27:28,390 --> 00:27:29,890 and your biological parents... 312 00:27:30,430 --> 00:27:32,390 must be proud of you. 313 00:27:33,329 --> 00:27:36,690 Parents' biggest happiness is their children's success. 314 00:27:38,360 --> 00:27:41,660 Do you agree that you assaulted Park Hee Young? 315 00:27:41,890 --> 00:27:44,690 - If you do... - You were quite lucky that day. 316 00:27:48,360 --> 00:27:49,860 You came late. 317 00:27:50,630 --> 00:27:52,789 What do you want, Yoon Hui Jae? 318 00:27:53,559 --> 00:27:56,559 You lost your parents in a violent crime. 319 00:27:56,960 --> 00:27:59,989 You lost your second parents because of me. 320 00:28:01,190 --> 00:28:04,059 I felt terrible while watching the program. 321 00:28:04,930 --> 00:28:06,430 It was very tragic. 322 00:28:13,860 --> 00:28:15,329 How about yourself? 323 00:28:15,329 --> 00:28:17,630 You were tricked while trying to kill your son. 324 00:28:18,559 --> 00:28:20,130 Isn't that more tragic? 325 00:28:20,829 --> 00:28:23,890 Everything about that night is true. 326 00:28:26,590 --> 00:28:27,729 Yoon Na Moo. 327 00:28:28,789 --> 00:28:30,360 He's not like you. 328 00:28:32,590 --> 00:28:34,860 He's definitely your son, 329 00:28:35,529 --> 00:28:37,229 but he tried to kill you. 330 00:28:37,960 --> 00:28:39,829 He detests you. 331 00:28:40,829 --> 00:28:42,160 You're invincible. 332 00:28:42,660 --> 00:28:44,289 However, 333 00:28:44,789 --> 00:28:47,029 you were tricked by your own 16-year-old son. 334 00:28:51,759 --> 00:28:53,860 I feel bad for you. 335 00:28:57,559 --> 00:29:01,130 Is it because you don't have any children? 336 00:29:02,529 --> 00:29:04,130 You don't seem to know. 337 00:29:04,559 --> 00:29:07,890 What kind of parents and their children would do that? 338 00:29:08,759 --> 00:29:10,590 You're a monster. 339 00:29:11,329 --> 00:29:12,390 You're not a parent. 340 00:29:12,390 --> 00:29:15,130 It's better to have a parent than not. 341 00:29:15,890 --> 00:29:16,930 You know what? 342 00:29:17,960 --> 00:29:19,630 Wherever you were, 343 00:29:20,460 --> 00:29:21,960 things were ruined. 344 00:29:22,930 --> 00:29:24,430 What about the third time? 345 00:29:25,259 --> 00:29:27,590 What else will you lose that's precious to you? 346 00:29:29,489 --> 00:29:30,930 Aren't you afraid? 347 00:29:32,160 --> 00:29:35,860 - What? - Don't you love your sister? 348 00:29:36,029 --> 00:29:38,029 Why did you let her near my son? 349 00:29:46,590 --> 00:29:48,590 Does Na Moo hate me? 350 00:29:49,559 --> 00:29:50,829 Not at all. 351 00:29:52,160 --> 00:29:53,460 It's Na Moo. 352 00:29:54,289 --> 00:29:56,059 He takes after me the most. 353 00:29:57,660 --> 00:29:59,729 I guess you don't care. 354 00:30:00,630 --> 00:30:01,960 What will my son... 355 00:30:03,090 --> 00:30:05,860 do to your sister? 356 00:30:07,430 --> 00:30:10,660 - Shut it. - Who will be the third person? 357 00:30:13,190 --> 00:30:15,130 Will it be that pretty sister of yours? 358 00:30:16,289 --> 00:30:19,789 Gil Nak Won. 359 00:30:20,090 --> 00:30:21,630 Yoon Hui Jae! 360 00:30:23,489 --> 00:30:25,190 Stand up! 361 00:30:26,390 --> 00:30:29,059 If you touch my sister, I'll kill you. Understand? 362 00:30:29,059 --> 00:30:31,190 Sir, please let him go. 363 00:30:31,729 --> 00:30:34,289 If you do anything to my sister, I'll kill you. 364 00:30:34,289 --> 00:30:36,960 I'll also kill Yoon Na Moo! 365 00:30:46,059 --> 00:30:47,130 Gil Moo Won. 366 00:30:52,360 --> 00:30:55,759 I don't think you should stay near your sister either. 367 00:30:58,390 --> 00:31:02,229 Sir, Reporter Park Hee Young was killed last night. 368 00:31:02,460 --> 00:31:04,259 It's on the news. 24790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.