All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E17.180621.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,073 --> 00:00:23,442 Did you say... 2 00:00:23,913 --> 00:00:25,843 you won't tolerate it if I hurt her? 3 00:00:27,483 --> 00:00:28,613 Try it. 4 00:00:29,683 --> 00:00:31,782 - Hyun Moo. - Call her now. 5 00:00:31,983 --> 00:00:35,292 You must see her die with your own eyes. 6 00:00:35,352 --> 00:00:37,553 Then your life will be ruined like mine. 7 00:00:37,553 --> 00:00:39,962 Hyun Moo, why are you doing this? 8 00:00:39,962 --> 00:00:41,962 You did the same, you punk. 9 00:00:42,062 --> 00:00:44,093 - What? - I was in jail. 10 00:00:44,093 --> 00:00:45,633 You destroyed our family... 11 00:00:45,862 --> 00:00:47,562 because of Nak Won. 12 00:00:47,862 --> 00:00:51,473 Do you think Nak Won and her family are the only victims? 13 00:00:51,572 --> 00:00:52,642 I'm one too. 14 00:00:53,203 --> 00:00:55,273 You and Nak Won hurt me. 15 00:00:55,273 --> 00:00:59,282 Her family got close to you and minded our family business. 16 00:00:59,883 --> 00:01:01,852 If they didn't upset Father, 17 00:01:02,653 --> 00:01:04,252 it wouldn't have happened. 18 00:01:04,712 --> 00:01:07,783 You tried to protect her. 19 00:01:07,923 --> 00:01:10,152 If you didn't report on Father, 20 00:01:10,352 --> 00:01:12,762 our family wouldn't be destroyed like this. 21 00:01:14,163 --> 00:01:17,592 I want you to experience your life falling apart. 22 00:01:23,732 --> 00:01:25,943 Hyun Moo, please stop. 23 00:01:29,212 --> 00:01:32,012 If I were going to stop, I wouldn't have called him. 24 00:01:34,342 --> 00:01:36,883 Did you get my payback? 25 00:01:39,553 --> 00:01:41,723 - Goodness. - Is he okay? 26 00:01:48,563 --> 00:01:50,333 You and Ms. Chae sent me money. 27 00:01:50,932 --> 00:01:52,363 That was my payback. 28 00:01:53,003 --> 00:01:55,432 What? Are you disappointed? 29 00:01:55,673 --> 00:01:57,973 You thought I wouldn't harm you. 30 00:01:58,242 --> 00:02:01,473 You're mistaken, so stop talking and call her now. 31 00:02:01,872 --> 00:02:05,342 I'm really disappointed that I couldn't finish her last night. 32 00:02:05,342 --> 00:02:06,413 So it was you? 33 00:02:07,613 --> 00:02:09,012 Did you attack Nak Won? 34 00:02:10,482 --> 00:02:11,653 Can't you see? 35 00:02:11,952 --> 00:02:13,082 What about the song? 36 00:02:14,683 --> 00:02:15,993 How did you hear it? 37 00:02:20,093 --> 00:02:21,392 The incident in the neighborhood. 38 00:02:21,963 --> 00:02:23,232 Was it you too? 39 00:02:23,232 --> 00:02:24,533 That's right, you punk. 40 00:02:24,963 --> 00:02:29,202 It's a terrible world. I'm going to destroy it all. 41 00:02:29,702 --> 00:02:30,933 Just like Father. 42 00:02:42,153 --> 00:02:44,012 You're nothing. 43 00:02:44,952 --> 00:02:46,322 Darn it. 44 00:02:50,193 --> 00:02:52,123 Move your arms, you punk. 45 00:03:01,332 --> 00:03:03,003 Stand up, Hyun Moo. 46 00:03:14,042 --> 00:03:17,012 All I had was Father. 47 00:03:17,153 --> 00:03:19,683 You took him away from me one day. 48 00:03:20,052 --> 00:03:21,922 Do you know what he meant to me? 49 00:03:22,753 --> 00:03:23,922 Father? 50 00:03:25,123 --> 00:03:26,422 He's a murderer. 51 00:03:29,663 --> 00:03:30,732 Father. 52 00:03:32,732 --> 00:03:34,362 He's only a murderer. 53 00:03:35,302 --> 00:03:36,433 So what? 54 00:03:37,633 --> 00:03:39,672 He's still our father, so what? 55 00:03:39,672 --> 00:03:41,202 It's because he's our father. 56 00:03:43,642 --> 00:03:45,343 It's harder to forgive him. 57 00:03:47,213 --> 00:03:48,352 He's our father. 58 00:03:49,452 --> 00:03:51,213 I can't understand him. 59 00:03:52,482 --> 00:03:54,022 People died. 60 00:03:54,552 --> 00:03:56,292 So many people died. 61 00:03:57,623 --> 00:03:58,892 It was because of Father. 62 00:04:05,633 --> 00:04:06,702 I'm sorry. 63 00:04:09,272 --> 00:04:11,202 I destroyed our family. 64 00:04:13,243 --> 00:04:14,542 I'm so sorry. 65 00:04:21,183 --> 00:04:22,683 However... 66 00:04:24,652 --> 00:04:26,952 Father never protected us. 67 00:04:27,853 --> 00:04:29,293 You know that. 68 00:04:34,793 --> 00:04:37,793 If you always get beaten up, I don't need you. 69 00:04:38,633 --> 00:04:39,762 Get up. 70 00:04:46,603 --> 00:04:47,702 Try it again. 71 00:04:47,842 --> 00:04:49,113 Do it while I'm watching. 72 00:05:05,193 --> 00:05:06,462 After reporting Father, 73 00:05:08,332 --> 00:05:11,233 you crawled under that wench who betrayed him... 74 00:05:11,233 --> 00:05:13,733 and live as if you're her son. 75 00:05:14,103 --> 00:05:15,532 Stop talking nonsense. 76 00:05:16,173 --> 00:05:17,832 What did he do so wrong? 77 00:05:19,673 --> 00:05:20,702 Mother... 78 00:05:22,072 --> 00:05:23,512 never gave up on you. 79 00:05:25,043 --> 00:05:26,113 What? 80 00:05:29,483 --> 00:05:31,212 You might have given up on us, 81 00:05:32,222 --> 00:05:34,322 but we never gave up on you. 82 00:05:40,962 --> 00:05:42,092 You know it too, don't you? 83 00:05:42,662 --> 00:05:44,902 You must have known whenever you refused our visits. 84 00:05:45,402 --> 00:05:46,762 How can we make you believe us? 85 00:05:47,933 --> 00:05:50,133 Why can't you believe us? 86 00:05:51,673 --> 00:05:53,572 How can I trust you, punk? 87 00:05:53,902 --> 00:05:55,873 You stabbed Father in the back. 88 00:05:56,772 --> 00:06:00,012 How can I trust you people? 89 00:06:01,212 --> 00:06:03,383 Just watch how what you desperately want... 90 00:06:04,353 --> 00:06:06,253 break into pieces. 91 00:06:06,253 --> 00:06:09,693 You should see what it feels like to be ripped apart like me. 92 00:06:10,952 --> 00:06:12,693 Na Moo, are you in there? 93 00:06:13,293 --> 00:06:14,493 Don't open it! 94 00:06:21,433 --> 00:06:22,772 Don't open it, Nak Won. 95 00:06:28,943 --> 00:06:30,642 Please, stop! 96 00:06:30,642 --> 00:06:33,842 You should try living your life crazy like me. 97 00:06:35,282 --> 00:06:36,282 This... 98 00:06:38,123 --> 00:06:39,452 You threw this out for me. 99 00:06:42,452 --> 00:06:43,493 This... 100 00:06:46,092 --> 00:06:47,462 I know you threw it out for me. 101 00:06:52,233 --> 00:06:53,733 What's wrong with this punk? 102 00:07:08,912 --> 00:07:10,613 If you threw out mine for me, 103 00:07:11,553 --> 00:07:13,683 then why are you holding this? 104 00:07:20,092 --> 00:07:21,162 Back then, 105 00:07:23,293 --> 00:07:24,493 you and I... 106 00:07:26,933 --> 00:07:28,472 only had each other. 107 00:07:29,633 --> 00:07:31,133 Father was never there. 108 00:07:32,173 --> 00:07:34,072 So, please. 109 00:07:34,873 --> 00:07:36,472 Please, stop this. 110 00:07:42,113 --> 00:07:45,353 This time, show me how it's done properly. 111 00:07:50,753 --> 00:07:51,923 Can I... 112 00:07:52,722 --> 00:07:54,462 just kill Na Moo, then? 113 00:07:56,032 --> 00:07:58,162 Do you want my approval that desperately? 114 00:07:59,662 --> 00:08:00,803 More than him, yes. 115 00:08:00,962 --> 00:08:04,103 You punk. Watch what you say. 116 00:08:04,902 --> 00:08:07,202 Don't bully your brother so much. 117 00:08:07,572 --> 00:08:09,443 They say the oldest sibling is always the best, 118 00:08:09,673 --> 00:08:11,512 but it's not always the case. 119 00:08:15,113 --> 00:08:16,313 Hyun Moo, 120 00:08:16,952 --> 00:08:18,782 you won't ever be able to beat your brother. 121 00:08:19,883 --> 00:08:21,082 Both you and I... 122 00:08:23,722 --> 00:08:26,293 grew up under Father without our moms. 123 00:08:29,633 --> 00:08:31,902 You got to have everything, and you're telling me to give up? 124 00:08:34,833 --> 00:08:35,873 No. 125 00:08:36,103 --> 00:08:37,833 I'll show everyone who I am. 126 00:08:38,772 --> 00:08:41,573 I'll show the world who Yoon Hyun Moo is. 127 00:08:42,473 --> 00:08:44,012 You better watch me. 128 00:09:00,692 --> 00:09:01,733 Na Moo! 129 00:09:02,032 --> 00:09:03,093 Na Moo! 130 00:09:03,093 --> 00:09:04,333 Don't open it! 131 00:09:22,383 --> 00:09:23,512 Come here. 132 00:10:05,662 --> 00:10:06,723 Hyun Moo. 133 00:10:09,292 --> 00:10:10,432 Please. 134 00:10:12,162 --> 00:10:13,503 Please, stop. 135 00:10:14,503 --> 00:10:15,633 Hyun Moo, 136 00:10:16,103 --> 00:10:17,873 you won't ever be able to beat your brother. 137 00:10:28,512 --> 00:10:29,512 Hyun Moo. 138 00:10:47,363 --> 00:10:48,473 Hyun Moo. 139 00:11:05,223 --> 00:11:06,282 Have you... 140 00:11:07,022 --> 00:11:08,392 ever killed anyone? 141 00:11:11,093 --> 00:11:13,123 No matter what you do in your life, 142 00:11:13,463 --> 00:11:15,333 there's nothing else that makes you feel as horrible. 143 00:11:58,973 --> 00:12:00,003 Na Moo! 144 00:12:26,562 --> 00:12:27,633 Don't look. 145 00:12:31,642 --> 00:12:32,743 Don't look at me. 146 00:12:53,093 --> 00:12:54,123 Na Moo. 147 00:12:57,593 --> 00:12:58,662 Na Moo. 148 00:13:17,912 --> 00:13:19,022 Open your eyes, Na Moo. 149 00:13:20,152 --> 00:13:21,182 Open your eyes. 150 00:13:36,373 --> 00:13:37,573 Gangnam-gu... 151 00:13:39,003 --> 00:13:42,042 59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu. 152 00:13:43,713 --> 00:13:44,743 Knife... 153 00:13:44,883 --> 00:13:46,383 He was stabbed by a knife. 154 00:13:46,383 --> 00:13:47,812 Please hurry. 155 00:13:49,083 --> 00:13:50,552 He's bleeding a lot. 156 00:13:52,083 --> 00:13:53,182 Please save him. 157 00:13:54,723 --> 00:13:55,823 Please save him. 158 00:13:59,792 --> 00:14:01,093 Don't die, Na Moo. 159 00:14:02,093 --> 00:14:04,093 Don't die. 160 00:14:04,593 --> 00:14:05,762 You can't die. 161 00:14:14,772 --> 00:14:16,113 Are you all right? 162 00:14:21,083 --> 00:14:22,383 Please help. 163 00:14:42,573 --> 00:14:45,402 You're in charge of the Gangnam residential area attacks? 164 00:14:45,802 --> 00:14:48,613 Yoon Hyun Moo seems to be the prime suspect. 165 00:14:48,613 --> 00:14:51,042 What do you say? You two go way back. 166 00:14:54,113 --> 00:14:55,713 How is Nak Won? 167 00:14:55,912 --> 00:14:58,652 Her career is all but over. 168 00:14:59,182 --> 00:15:02,192 An actress that freezes too often because of her past trauma. 169 00:15:02,192 --> 00:15:06,262 Because of that, she looks miserable even when she smiles. 170 00:15:06,422 --> 00:15:08,022 Who would make use of her? 171 00:15:15,703 --> 00:15:19,373 A prosecutor grabbing a reporter's collar? 172 00:15:21,243 --> 00:15:23,412 I wish you'd say something too. 173 00:15:25,012 --> 00:15:26,142 Yes. 174 00:15:26,383 --> 00:15:28,883 You were just like Yoon Hui Jae once. 175 00:15:28,912 --> 00:15:32,453 He wielded a hammer and you wielded a pen. 176 00:15:32,652 --> 00:15:33,753 What's the difference? 177 00:15:33,983 --> 00:15:35,392 I use my pen to sacrifice her... 178 00:15:35,392 --> 00:15:38,792 and create a compensation scheme for his victims' families. 179 00:15:39,892 --> 00:15:42,333 It's a good thing, a positive function of the media. 180 00:15:43,993 --> 00:15:48,032 It hurts my pride that you compare me to a psychopath. 181 00:15:48,203 --> 00:15:50,432 You think you won. 182 00:15:51,402 --> 00:15:52,402 No. 183 00:15:52,772 --> 00:15:56,412 In the end, Yoon Hui Jae played you too. 184 00:15:57,272 --> 00:16:00,442 You're just a toy he can play with from his cell. 185 00:16:03,812 --> 00:16:05,253 You'll make a documentary? 186 00:16:07,223 --> 00:16:08,453 You know that... 187 00:16:08,823 --> 00:16:12,392 that documentary will just be you picking up the trash... 188 00:16:13,062 --> 00:16:15,062 that Yoon Hui Jae defecated. 189 00:16:16,733 --> 00:16:19,333 Doesn't that make you the same, Lim Tae Kyung? 190 00:16:20,662 --> 00:16:23,672 How did it feel when you stabbed someone at that young age? 191 00:16:28,373 --> 00:16:30,613 A stabbing at 12 years old? 192 00:16:31,912 --> 00:16:34,812 Is that why you know a criminal's mind so well? 193 00:16:45,422 --> 00:16:47,662 Rather than know the weight of a crime, 194 00:16:48,292 --> 00:16:50,333 you empathize, don't you? 195 00:16:50,662 --> 00:16:53,432 Perhaps you are just like them? 196 00:16:55,703 --> 00:16:59,373 Let's be honest. While prosecuting someone, 197 00:16:59,503 --> 00:17:02,743 did you ever feel afraid or exhilarated? 198 00:17:04,713 --> 00:17:05,783 Yes. 199 00:17:06,482 --> 00:17:07,813 You're right. 200 00:17:08,712 --> 00:17:13,523 That's why animals like you, Yoon Hui Jae and me... 201 00:17:14,553 --> 00:17:16,323 should never have been born. 202 00:17:19,293 --> 00:17:21,833 I never killed someone like you two did. 203 00:17:24,863 --> 00:17:27,702 No. Think carefully. 204 00:17:28,472 --> 00:17:30,232 You killed many times. 205 00:17:40,256 --> 00:17:45,256 MBC E17 Come & Hug Me "Why Don't You Believe Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 206 00:17:55,732 --> 00:17:56,863 Na Moo. 207 00:17:56,863 --> 00:17:58,833 Why are you doing this? 208 00:18:06,843 --> 00:18:08,172 Why are you... 209 00:18:08,942 --> 00:18:10,343 my father? 210 00:18:12,412 --> 00:18:14,182 Why is a monster like you... 211 00:18:15,313 --> 00:18:16,513 my father? 212 00:18:17,813 --> 00:18:18,883 Why? 213 00:18:23,392 --> 00:18:24,992 I told you. 214 00:18:25,323 --> 00:18:27,662 Everything that makes you... 215 00:18:28,962 --> 00:18:31,563 weak and pathetic, 216 00:18:33,333 --> 00:18:34,932 I will get rid of for you. 217 00:18:49,452 --> 00:18:52,182 Isn't that Han Jae Yi? It looks like her. 218 00:19:00,162 --> 00:19:01,432 Nak Won? 219 00:19:17,742 --> 00:19:20,442 How did my Do Jin... 220 00:19:21,513 --> 00:19:24,482 end up like this? 221 00:19:26,883 --> 00:19:28,452 I'm sorry. 222 00:19:29,623 --> 00:19:31,523 He was with me. 223 00:19:32,623 --> 00:19:34,763 I couldn't stop it. 224 00:19:37,063 --> 00:19:38,432 Na Moo was stabbed. 225 00:19:40,603 --> 00:19:41,773 By whom? 226 00:19:42,573 --> 00:19:44,773 Who did it to him? 227 00:19:47,142 --> 00:19:48,543 Yoon Hyun Moo. 228 00:19:50,043 --> 00:19:53,482 He came to my home. 229 00:19:54,783 --> 00:19:56,353 My brother did this? 230 00:19:57,752 --> 00:19:58,952 I'm sorry. 231 00:20:01,853 --> 00:20:04,553 I'm sorry I couldn't do anything. 232 00:20:05,662 --> 00:20:06,892 Do Jin. 233 00:20:10,593 --> 00:20:11,702 Na Moo. 234 00:20:17,033 --> 00:20:18,202 Don't die. 235 00:20:20,642 --> 00:20:21,972 Stay alive. 236 00:20:23,773 --> 00:20:25,113 Whatever it takes, 237 00:20:25,942 --> 00:20:27,513 stay alive. 238 00:21:00,613 --> 00:21:01,752 Open up. 239 00:21:02,412 --> 00:21:03,853 Open the door. 240 00:22:52,392 --> 00:22:54,192 - Na Moo. - Don't come in. 241 00:23:31,293 --> 00:23:32,763 I'm sorry. 242 00:23:34,033 --> 00:23:35,133 I did... 243 00:23:36,232 --> 00:23:38,742 all sorts of wrong to Na Moo. 244 00:23:40,603 --> 00:23:43,942 But I did nothing for Yoon Hyun Moo either. 245 00:23:45,783 --> 00:23:46,883 So... 246 00:23:48,152 --> 00:23:50,212 I will apologize for... 247 00:23:51,013 --> 00:23:53,353 everything he did. 248 00:23:55,452 --> 00:23:56,853 I'm sorry. 249 00:23:57,892 --> 00:23:59,722 12 years ago... 250 00:24:01,023 --> 00:24:02,162 and now today. 251 00:24:03,763 --> 00:24:06,033 All I can do is say I'm sorry. 252 00:24:08,232 --> 00:24:09,972 I'm sorry for that. 253 00:24:19,383 --> 00:24:22,252 Don't apologize to me, ma'am. 254 00:24:23,752 --> 00:24:24,823 I'll get that... 255 00:24:25,583 --> 00:24:28,452 from the people who should apologize. 256 00:24:32,593 --> 00:24:33,692 Na Moo... 257 00:24:34,833 --> 00:24:37,662 Na Moo got hurt too many times because of me. 258 00:24:42,373 --> 00:24:43,573 Jae Yi. 259 00:24:43,902 --> 00:24:45,373 If you get hurt again, 260 00:24:45,942 --> 00:24:47,242 Na Moo and I will feel terrible. 261 00:24:48,242 --> 00:24:49,813 We won't bear it. 262 00:24:52,182 --> 00:24:53,242 If that happens, 263 00:24:54,543 --> 00:24:55,652 Na Moo... 264 00:24:58,353 --> 00:25:00,922 He'll suffer a great deal. 265 00:25:03,992 --> 00:25:05,363 I'm sorry. 266 00:25:08,363 --> 00:25:09,692 I'm sorry. 267 00:25:25,142 --> 00:25:26,212 Na Moo. 268 00:25:28,412 --> 00:25:30,712 - Are you okay? - Na Moo. 269 00:25:32,583 --> 00:25:33,623 Nak Won. 270 00:25:35,952 --> 00:25:37,152 How's Nak Won? 271 00:25:39,263 --> 00:25:40,722 She's okay. 272 00:25:41,263 --> 00:25:42,563 She's fine. 273 00:25:47,902 --> 00:25:48,972 Na Moo. 274 00:25:50,633 --> 00:25:53,303 You're talking again. 275 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 I'm reassured. 276 00:25:57,172 --> 00:25:58,313 I thought... 277 00:25:58,982 --> 00:26:02,053 I wouldn't see you again. 278 00:26:08,353 --> 00:26:09,422 I'm sorry. 279 00:26:16,763 --> 00:26:17,863 What about Hyun Moo? 280 00:26:18,432 --> 00:26:20,063 We'll catch him. 281 00:26:20,662 --> 00:26:23,702 Then we'll stop him from doing bad things. 282 00:26:24,873 --> 00:26:26,702 We'll make him pay for what he's done. 283 00:26:27,773 --> 00:26:29,912 He tried to harm Nak Won. 284 00:26:31,273 --> 00:26:32,883 He hurt you like this. 285 00:26:33,783 --> 00:26:35,452 I'll make him pay for it. 286 00:26:36,752 --> 00:26:38,123 I'll bring him. 287 00:26:40,152 --> 00:26:41,752 He shouldn't go far. 288 00:26:43,992 --> 00:26:45,093 I'll bring him back. 289 00:26:46,823 --> 00:26:48,063 I promise. 290 00:26:49,633 --> 00:26:50,763 Na Moo. 291 00:26:51,633 --> 00:26:54,732 Just worry about getting better. 292 00:26:58,442 --> 00:27:00,603 You worked hard, my son. 293 00:27:01,642 --> 00:27:03,273 I'm very proud of you. 294 00:27:14,892 --> 00:27:16,722 The one who stabbed Do Jin. 295 00:27:18,023 --> 00:27:19,222 Did you see him? 296 00:27:20,722 --> 00:27:22,462 I couldn't. 297 00:27:23,093 --> 00:27:25,202 Na Moo kept covering my eyes. 298 00:27:27,103 --> 00:27:28,172 By the way... 299 00:27:50,952 --> 00:27:52,023 Na Moo. 300 00:28:08,543 --> 00:28:09,613 Nak Won. 301 00:28:15,083 --> 00:28:16,383 I'm sorry. 302 00:28:17,752 --> 00:28:19,982 It was my eldest son. 303 00:28:20,752 --> 00:28:22,023 I promise you. 304 00:28:22,392 --> 00:28:24,652 I'll make him pay for what he's done. 305 00:28:25,392 --> 00:28:26,823 I apologize. 306 00:28:30,263 --> 00:28:31,333 Let's go. 307 00:28:43,543 --> 00:28:45,442 The police are looking for him. 308 00:28:45,442 --> 00:28:47,083 They'll arrest him soon. 309 00:28:47,083 --> 00:28:49,783 Don't go home, and stay at a hotel. 310 00:28:50,083 --> 00:28:51,583 I'll bring your things. 311 00:28:52,053 --> 00:28:54,252 I'll ask someone to take care of Bom. 312 00:28:54,252 --> 00:28:55,452 Don't worry. 313 00:28:56,752 --> 00:28:58,063 I'm sorry, Moo Won. 314 00:28:58,263 --> 00:29:01,633 You'll have to take a break once the word gets out. 315 00:29:01,992 --> 00:29:03,793 - Your movies... - Moo Won. 316 00:29:04,732 --> 00:29:07,863 Don't hate Na Moo so much. 317 00:29:07,863 --> 00:29:10,073 Including Ms. Chae and So Jin, 318 00:29:10,402 --> 00:29:12,902 Na Moo's family members are good people. 319 00:29:12,902 --> 00:29:15,242 I don't care whether they're good people or not. 320 00:29:15,672 --> 00:29:17,573 What's important is that they're dangerous. 321 00:29:19,383 --> 00:29:22,152 I already warned them and Na Moo. 322 00:29:27,952 --> 00:29:29,023 Nak Won. 323 00:29:29,492 --> 00:29:31,763 Were you really okay? 324 00:29:43,902 --> 00:29:46,603 The car that Yoon Hyun Moo stole has been reported. 325 00:29:46,603 --> 00:29:48,613 We sent out an emergency order... 326 00:29:48,813 --> 00:29:50,672 including Yoon Hyun Moo's looks. 327 00:29:51,513 --> 00:29:53,783 He'll be caught soon. 328 00:29:54,182 --> 00:29:55,452 Don't worry so much. 329 00:30:00,283 --> 00:30:02,023 I'm going to kill him. 330 00:30:05,462 --> 00:30:08,593 Don't say that recklessly. You're a police officer. 331 00:30:09,063 --> 00:30:10,333 He's Hyun Moo's brother. 332 00:30:11,363 --> 00:30:13,033 What has he done for him as his brother? 333 00:30:13,432 --> 00:30:15,573 All he did was go to jail and create a mess. 334 00:30:16,303 --> 00:30:18,343 Why won't he leave Do Jin alone? 335 00:30:19,172 --> 00:30:20,442 They're his family. 336 00:30:21,613 --> 00:30:24,142 Do Jin tries to make up for what they've done. 337 00:30:24,543 --> 00:30:26,583 He gets hurt and endures the pain. 338 00:30:28,513 --> 00:30:30,682 He's trying to live well. 339 00:30:43,633 --> 00:30:44,863 Hyun Moo. 340 00:30:47,502 --> 00:30:48,833 Hyun Moo! 341 00:30:50,033 --> 00:30:52,043 Are you insane? 342 00:30:52,043 --> 00:30:54,603 You have lost your mind. 343 00:30:55,043 --> 00:30:57,373 You always harassed Na Moo. 344 00:30:57,672 --> 00:30:59,682 Are you going to kill him now? 345 00:31:00,083 --> 00:31:02,283 How can you call yourself human? 346 00:31:02,283 --> 00:31:03,613 You're not even human. 347 00:31:04,182 --> 00:31:06,152 You really aren't. 348 00:31:06,823 --> 00:31:08,152 Who are you? 349 00:31:08,452 --> 00:31:10,892 How dare you try to kill him? 350 00:31:10,992 --> 00:31:13,492 It's you who should die. 351 00:31:13,492 --> 00:31:15,763 You should die instead. 352 00:31:16,432 --> 00:31:18,863 If something goes wrong with Na Moo, 353 00:31:18,962 --> 00:31:20,063 I will... 354 00:31:21,103 --> 00:31:23,472 I'll curse you all my life. 355 00:31:24,103 --> 00:31:27,942 So you should go and die instead. 356 00:31:30,472 --> 00:31:31,513 So... 357 00:31:34,212 --> 00:31:35,383 Is he still alive? 358 00:31:39,252 --> 00:31:40,252 That punk. 359 00:31:41,992 --> 00:31:43,492 Is he still alive? 22858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.