All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E13.180606.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,374 --> 00:00:46,433 The workers all went home, 2 00:00:46,573 --> 00:00:48,104 so I'll need to do it. 3 00:00:48,274 --> 00:00:51,774 I don't have anyone waiting for me at home... 4 00:00:51,944 --> 00:00:53,314 or have children like you do. 5 00:00:55,283 --> 00:00:56,384 I don't want to get married. 6 00:00:56,914 --> 00:00:59,213 I just don't like people in general. 7 00:00:59,414 --> 00:01:00,814 This job... 8 00:01:01,583 --> 00:01:03,384 makes you hate people. 9 00:01:04,753 --> 00:01:05,854 You know that too. 10 00:01:06,423 --> 00:01:10,164 We get to see how far people can go... 11 00:01:10,164 --> 00:01:11,994 when you work here. 12 00:01:12,134 --> 00:01:13,534 I need to go. 13 00:01:14,203 --> 00:01:16,433 Na Moo, where are you going? 14 00:01:51,334 --> 00:01:53,373 Eat up. It's getting cold. 15 00:02:01,513 --> 00:02:03,213 Eat. 16 00:02:03,444 --> 00:02:05,213 You need to eat and regain your strength. 17 00:02:05,483 --> 00:02:06,983 That way, you'll... 18 00:02:10,654 --> 00:02:12,724 You'll get to see your brother. 19 00:02:13,453 --> 00:02:14,624 And... 20 00:02:15,964 --> 00:02:17,993 you need to get counseling too. 21 00:02:18,793 --> 00:02:20,293 That's the only way... 22 00:02:25,073 --> 00:02:26,604 I have no clue what to do either. 23 00:02:32,814 --> 00:02:33,974 What is it? 24 00:02:35,214 --> 00:02:37,043 I'll be back soon. 25 00:02:40,013 --> 00:02:41,124 What? 26 00:03:23,164 --> 00:03:24,694 Look at you. 27 00:03:25,094 --> 00:03:27,564 I told you people will point fingers at me if you don't look proper. 28 00:03:29,604 --> 00:03:32,504 Are you looking down on me because I wasn't educated? 29 00:03:36,703 --> 00:03:37,773 What about his meals? 30 00:03:37,974 --> 00:03:40,013 Did you give him food before taking him around? 31 00:03:40,344 --> 00:03:42,013 Why is he so skinny? 32 00:03:42,513 --> 00:03:44,884 I'm sorry? Of course, I gave him food. 33 00:03:44,884 --> 00:03:47,254 Are you really his mother? 34 00:03:47,254 --> 00:03:49,423 He told me his biological mother passed away a long time ago. 35 00:03:49,724 --> 00:03:50,893 He had two stepmoms... 36 00:03:51,293 --> 00:03:52,654 Wait, was it three? 37 00:03:54,023 --> 00:03:55,664 It doesn't matter if I'm 2nd or 3rd. 38 00:03:55,993 --> 00:03:58,964 In any case, I'm his mother, and he's my child. 39 00:04:04,303 --> 00:04:05,404 Na Moo, 40 00:04:05,833 --> 00:04:08,444 are you going to come with me? 41 00:04:12,444 --> 00:04:13,444 What is it? 42 00:04:14,844 --> 00:04:15,914 Don't you want to come? 43 00:04:18,483 --> 00:04:19,584 Are you mad at me? 44 00:04:21,383 --> 00:04:22,483 Are you mad at me... 45 00:04:24,053 --> 00:04:25,623 because we left... 46 00:04:26,993 --> 00:04:28,063 without you? 47 00:04:32,594 --> 00:04:33,693 I'm sorry. 48 00:04:34,503 --> 00:04:36,834 I wronged you. 49 00:04:37,803 --> 00:04:40,034 So please don't be mad. 50 00:04:41,173 --> 00:04:44,043 I know you're a kind person. 51 00:04:44,844 --> 00:04:47,914 All I did was yell at you... 52 00:04:48,644 --> 00:04:49,914 and make you sad. 53 00:04:51,084 --> 00:04:53,813 No matter how much So Jin bothered you, 54 00:04:54,324 --> 00:04:56,383 you were still good to us. 55 00:04:57,623 --> 00:04:58,724 So... 56 00:04:59,094 --> 00:05:01,594 forgive me one more time. 57 00:05:02,024 --> 00:05:04,363 Come with So Jin and me... 58 00:05:04,834 --> 00:05:08,104 to a place far away, and live with us. 59 00:05:08,834 --> 00:05:09,834 Well? 60 00:05:13,633 --> 00:05:14,704 Is So Jin... 61 00:05:16,443 --> 00:05:17,813 doing well? 62 00:05:20,543 --> 00:05:21,813 Of course not. 63 00:05:22,344 --> 00:05:25,514 She's always asking for you. She blames me for leaving you. 64 00:05:25,514 --> 00:05:28,683 She's always crying, so her eyes are swollen. 65 00:05:33,454 --> 00:05:36,493 So please think of So Jin, 66 00:05:36,493 --> 00:05:39,664 and come with me. 67 00:05:43,964 --> 00:05:46,503 Just consider me a stranger who makes food for you. 68 00:05:46,503 --> 00:05:47,673 When you grow up... 69 00:05:48,204 --> 00:05:51,344 and you think you had enough of me, 70 00:05:51,344 --> 00:05:53,543 you can tell me off. 71 00:05:54,074 --> 00:05:56,014 Just spit on me, and go on your way. 72 00:05:57,214 --> 00:05:58,354 When that happens, 73 00:05:59,053 --> 00:06:00,584 I won't say anything. 74 00:06:01,553 --> 00:06:02,983 I promise. 75 00:06:03,983 --> 00:06:06,524 Na Moo. What do you say? 76 00:06:11,493 --> 00:06:12,633 Mother. 77 00:06:16,904 --> 00:06:17,904 I... 78 00:06:20,133 --> 00:06:21,474 can't go anymore. 79 00:06:23,644 --> 00:06:25,043 Neither to So Jin... 80 00:06:26,743 --> 00:06:28,084 nor you. 81 00:06:30,514 --> 00:06:31,584 What? 82 00:06:35,883 --> 00:06:36,923 So... 83 00:06:38,594 --> 00:06:40,053 you should just go. 84 00:06:42,894 --> 00:06:44,334 Don't ever come back. 85 00:06:46,594 --> 00:06:47,633 I'm... 86 00:06:49,204 --> 00:06:50,233 fine. 87 00:06:55,043 --> 00:06:56,274 There is something... 88 00:07:00,173 --> 00:07:01,813 I promised So Jin. 89 00:07:05,183 --> 00:07:06,714 Please tell her I'm so sorry... 90 00:07:07,284 --> 00:07:09,154 for breaking my promise. 91 00:07:11,053 --> 00:07:12,894 Please send her those words for me. 92 00:07:15,464 --> 00:07:16,724 That's all I need. 93 00:07:34,344 --> 00:07:35,344 Mister. 94 00:07:36,543 --> 00:07:38,154 Please take me to the facilities. 95 00:07:40,354 --> 00:07:41,383 What? 96 00:07:45,193 --> 00:07:46,324 Hurry. 97 00:07:55,704 --> 00:07:56,704 Okay. 98 00:08:06,743 --> 00:08:08,113 No, Na Moo! 99 00:08:08,844 --> 00:08:10,014 Don't go. 100 00:08:17,183 --> 00:08:20,253 I don't care about that. 101 00:08:20,964 --> 00:08:21,964 Do you think... 102 00:08:22,623 --> 00:08:24,334 I wouldn't know what you're thinking? 103 00:08:26,633 --> 00:08:29,334 So just come with me. 104 00:08:29,834 --> 00:08:30,904 From now on, 105 00:08:31,873 --> 00:08:35,643 I'll become your real mother. 106 00:08:36,403 --> 00:08:39,013 I won't ever leave you behind again. 107 00:08:39,214 --> 00:08:41,883 I won't ever let go of your hands. 108 00:08:42,913 --> 00:08:43,944 Your mom... 109 00:08:45,413 --> 00:08:46,554 will protect... 110 00:08:47,283 --> 00:08:48,653 you. 111 00:08:52,794 --> 00:08:54,123 No matter what happens, 112 00:08:54,993 --> 00:08:57,064 I'll protect you forever. 113 00:08:57,893 --> 00:08:58,964 Okay? 114 00:09:04,104 --> 00:09:06,003 I'm so sorry. 115 00:09:06,733 --> 00:09:08,273 I'm sorry, Na Moo. 116 00:09:09,074 --> 00:09:11,544 So please come with me. 117 00:09:15,643 --> 00:09:17,684 Please come with me, 118 00:09:19,214 --> 00:09:20,283 Na Moo. 119 00:09:24,294 --> 00:09:25,354 Mom... 120 00:09:26,094 --> 00:09:27,253 Mom... 121 00:09:46,714 --> 00:09:49,143 I just don't like people in general. 122 00:09:50,844 --> 00:09:52,314 This job... 123 00:09:53,113 --> 00:09:54,924 makes you hate people. 124 00:10:02,393 --> 00:10:03,763 Thank you for the food. 125 00:10:04,194 --> 00:10:06,863 - Bye. - Thank you. 126 00:10:41,434 --> 00:10:44,003 Hey, Do Jin. What are you doing? 127 00:10:44,104 --> 00:10:46,773 Why are you working when you're hurt? 128 00:10:46,773 --> 00:10:48,873 You have to work alone. I should help. 129 00:10:48,873 --> 00:10:49,903 Just sit down. 130 00:10:50,044 --> 00:10:51,643 I called you to make you food while you're on your break. 131 00:10:51,643 --> 00:10:53,444 I didn't call you to work. 132 00:10:53,444 --> 00:10:55,814 - I'm fine. - Forget it. 133 00:10:56,584 --> 00:10:57,714 Do Jin. 134 00:11:08,763 --> 00:11:09,993 Are you having a nice break? 135 00:11:12,064 --> 00:11:14,564 Hello, Do Jin's mother. 136 00:11:19,704 --> 00:11:20,733 Senior Inspector Ko. 137 00:11:23,074 --> 00:11:25,643 "Hello"? Do you think you're on a children's show? 138 00:11:25,643 --> 00:11:27,214 Do we look like we want to say, "hello"? 139 00:11:27,844 --> 00:11:30,314 What were you doing when this happened to him? 140 00:11:30,413 --> 00:11:32,054 Why do you let him get hurt all the time? 141 00:11:32,054 --> 00:11:33,084 Mom. 142 00:11:33,483 --> 00:11:34,924 It's not his fault. 143 00:11:34,924 --> 00:11:36,653 I just... 144 00:11:36,653 --> 00:11:39,924 missed him and wanted some pork soup. 145 00:11:41,194 --> 00:11:43,824 Gosh. You're like a pine tree. 146 00:11:43,824 --> 00:11:46,393 I always scold you, but you're always back. 147 00:11:46,663 --> 00:11:49,763 Sit down. I'll give you a bowl. 148 00:11:53,934 --> 00:11:55,003 Hey. 149 00:11:55,003 --> 00:11:58,714 Why does your mother always yell at me? 150 00:11:59,844 --> 00:12:00,883 Please sit down. 151 00:12:08,554 --> 00:12:09,623 This was... 152 00:12:11,294 --> 00:12:13,924 - delivered to Han Jae Yi? - Yes. 153 00:12:14,594 --> 00:12:18,194 Her agent, Pyo Taek, will register the case tomorrow. 154 00:12:18,194 --> 00:12:20,233 She'll request for personal guards. 155 00:12:20,834 --> 00:12:24,804 As your boss, I decided to give this case to Jong Hyun. 156 00:12:24,804 --> 00:12:26,903 Just ignore them when you see them tomorrow. 157 00:12:27,503 --> 00:12:28,643 Got it? 158 00:12:48,663 --> 00:12:49,663 Do Jin. 159 00:12:52,493 --> 00:12:53,564 Give me... 160 00:12:54,934 --> 00:12:57,363 - this case. - What? 161 00:12:57,773 --> 00:12:59,974 - I can't do that. - The bloody hammer... 162 00:13:00,804 --> 00:13:02,844 and the card written to Jae Yi's real name... 163 00:13:03,373 --> 00:13:06,013 are signals targeted to the case 12 years ago. 164 00:13:06,844 --> 00:13:08,643 - Please let me take it. - Forget it. 165 00:13:08,983 --> 00:13:11,684 It could just be a stalker. 166 00:13:11,684 --> 00:13:13,283 She's a famous person. 167 00:13:13,283 --> 00:13:15,184 - Sir. - I already said no. 168 00:13:18,023 --> 00:13:21,324 The one who hurt you is talking nonsense in jail. 169 00:13:21,324 --> 00:13:25,233 We've been finding more weapons related to the recent attacks too. 170 00:13:25,233 --> 00:13:27,663 It has bothered me long after you left. 171 00:13:27,863 --> 00:13:29,033 No way. 172 00:13:35,674 --> 00:13:36,743 Mister. 173 00:13:38,944 --> 00:13:40,613 You told me something. 174 00:13:42,684 --> 00:13:44,113 My dad's legacy. 175 00:13:45,513 --> 00:13:46,783 That violence and hatred... 176 00:13:48,084 --> 00:13:49,924 is not meant for me. 177 00:13:50,824 --> 00:13:53,224 That I'm just related to my dad. 178 00:13:53,824 --> 00:13:54,964 That in this world, 179 00:13:56,863 --> 00:13:58,434 there's no such thing as tainted blood. 180 00:14:06,674 --> 00:14:07,844 Back then, 181 00:14:09,304 --> 00:14:11,113 I swore to myself. 182 00:14:11,613 --> 00:14:12,743 I swore... 183 00:14:16,113 --> 00:14:17,684 to become strong. 184 00:14:20,084 --> 00:14:21,224 Na Moo. 185 00:14:21,854 --> 00:14:22,924 Now, 186 00:14:24,454 --> 00:14:26,424 I'm no longer that kid. 187 00:14:37,133 --> 00:14:38,704 I will become strong... 188 00:14:41,743 --> 00:14:42,773 and... 189 00:14:43,444 --> 00:14:47,513 protect everyone who protected me... 190 00:14:48,714 --> 00:14:50,344 from the pain and suffering. 191 00:14:58,194 --> 00:15:01,294 Hello. I'll be in charge of your case. 192 00:15:02,393 --> 00:15:03,863 I'm Detective Chae Do Jin. 193 00:15:04,863 --> 00:15:06,094 My beautiful... 194 00:15:06,863 --> 00:15:08,033 paradise. 195 00:15:11,474 --> 00:15:12,633 I know. 196 00:15:16,143 --> 00:15:18,613 Detective Chae Do Jin. 197 00:15:20,474 --> 00:15:21,613 Na Moo. 198 00:15:24,814 --> 00:15:26,814 I can read Korean too. 199 00:15:30,893 --> 00:15:32,023 But... 200 00:15:33,854 --> 00:15:35,324 are you really the ace? 201 00:15:36,794 --> 00:15:40,064 You don't look too fit. 202 00:15:40,564 --> 00:15:41,834 I'm fine. 203 00:15:45,533 --> 00:15:46,633 Forget about that. 204 00:15:48,074 --> 00:15:49,243 Is this... 205 00:15:50,174 --> 00:15:51,273 what you've received? 206 00:15:56,844 --> 00:15:57,913 Yes. 207 00:16:05,937 --> 00:16:10,937 MBC E13 Come & Hug Me "Now, I’m No Longer That Kid" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:16:17,903 --> 00:16:19,474 Who sent it... 209 00:16:20,133 --> 00:16:21,873 and why. 210 00:16:22,373 --> 00:16:23,773 I want to know. 211 00:16:26,413 --> 00:16:28,743 Nak Won. Get up. 212 00:16:30,544 --> 00:16:32,913 Get up. Run away, please. 213 00:16:33,253 --> 00:16:34,383 Nak Won. 214 00:16:58,214 --> 00:16:59,773 Will you be okay... 215 00:17:01,684 --> 00:17:03,113 if I take this case? 216 00:17:04,483 --> 00:17:05,584 No. 217 00:17:06,584 --> 00:17:07,824 I'm afraid that... 218 00:17:08,784 --> 00:17:11,223 I'll end up taking you back into... 219 00:17:12,653 --> 00:17:13,854 that nightmare. 220 00:17:20,034 --> 00:17:21,234 Of course. 221 00:17:22,504 --> 00:17:24,064 You're a cop. 222 00:17:29,604 --> 00:17:31,044 We'll analyze the blood... 223 00:17:31,274 --> 00:17:33,213 on the hammer first. 224 00:17:33,814 --> 00:17:35,213 For the box and the card, 225 00:17:35,584 --> 00:17:38,183 we'll check for DNA and fingerprints. 226 00:17:38,683 --> 00:17:41,054 We'll collect and analyze security camera footages... 227 00:17:41,984 --> 00:17:44,024 and contact the scattered crew... 228 00:17:44,953 --> 00:17:46,693 and interview them. 229 00:17:47,393 --> 00:17:49,064 It might take some time, 230 00:17:49,764 --> 00:17:51,334 but we will find out... 231 00:17:52,433 --> 00:17:53,994 who sent it... 232 00:17:54,663 --> 00:17:56,004 and why. 233 00:17:57,363 --> 00:17:59,173 We'll catch them and tell you. 234 00:18:02,104 --> 00:18:03,344 I promise... 235 00:18:05,213 --> 00:18:06,713 to protect you. 236 00:18:09,984 --> 00:18:11,653 You don't have to. 237 00:18:12,413 --> 00:18:14,453 I can protect myself. 238 00:18:16,153 --> 00:18:17,324 So... 239 00:18:18,153 --> 00:18:19,524 I hope... 240 00:18:21,723 --> 00:18:23,663 you take care of yourself too. 241 00:18:33,873 --> 00:18:36,903 Jae Yi, I think we should go. 242 00:18:37,504 --> 00:18:40,673 The reporters posted photos of you too. 243 00:18:40,774 --> 00:18:43,314 We released a statement refuting any relationships, 244 00:18:43,314 --> 00:18:45,284 so you needn't worry about anything. 245 00:18:46,984 --> 00:18:49,824 I'm not worried. It's an honor. 246 00:18:54,363 --> 00:18:55,524 That day... 247 00:18:56,564 --> 00:18:58,534 when I suddenly barged in, 248 00:18:58,863 --> 00:19:00,393 were you very surprised? 249 00:19:02,764 --> 00:19:05,633 You seemed more surprised than I was. 250 00:19:06,774 --> 00:19:07,903 That day at least. 251 00:19:08,373 --> 00:19:10,044 You spoke without a dialect. 252 00:19:10,804 --> 00:19:13,044 You're speaking with one now. 253 00:19:21,084 --> 00:19:22,423 I'll wait for your call. 254 00:19:35,963 --> 00:19:37,034 This way. 255 00:19:37,703 --> 00:19:39,774 Those people, really... 256 00:19:41,873 --> 00:19:43,643 What brought you here? 257 00:19:43,643 --> 00:19:45,413 - Is something wrong? - No. 258 00:20:11,933 --> 00:20:13,574 Han Jae Yi's past. 259 00:20:13,774 --> 00:20:15,244 She's related to the victims of... 260 00:20:15,403 --> 00:20:17,713 serial killer Yoon Hui Jae who was arrested in 2006. 261 00:20:17,844 --> 00:20:20,544 The card mentions her name at the time, "Gil Nak Won", 262 00:20:21,084 --> 00:20:22,814 and in the box was a hammer... 263 00:20:22,814 --> 00:20:24,484 with which her parents were killed. 264 00:20:24,713 --> 00:20:27,153 It was covered in blood. 265 00:20:27,254 --> 00:20:29,354 The perpetrator is either someone who... 266 00:20:29,354 --> 00:20:32,094 idolized the serial killings or a stalker. 267 00:20:32,094 --> 00:20:33,893 We should provide police protection... 268 00:20:34,153 --> 00:20:36,693 to prevent any secondary damages. 269 00:20:36,893 --> 00:20:39,094 I agree with that. 270 00:20:39,094 --> 00:20:40,834 Even if it's just a stalker, 271 00:20:40,834 --> 00:20:42,863 the actions are beyond the scope of... 272 00:20:42,863 --> 00:20:44,403 what we'd call normal. 273 00:20:44,403 --> 00:20:46,903 Report back as soon as the NFS analyzes the blood. 274 00:20:47,104 --> 00:20:49,373 - Yes, sir. - Hand out the smart watches. 275 00:20:49,873 --> 00:20:51,943 - Yes, sir. - The guy in the cell. 276 00:20:52,074 --> 00:20:55,284 He still won't talk as if he's still drugged. 277 00:20:55,484 --> 00:20:56,943 I'll make him talk. 278 00:21:02,923 --> 00:21:04,623 You have seven records, 279 00:21:04,623 --> 00:21:08,264 and this time, you hid a criminal and inflicted grievous bodily harm. 280 00:21:08,423 --> 00:21:11,363 According to Article 60 of the Narcotics Control Act, 281 00:21:11,363 --> 00:21:14,064 unless you tell us who put you up to this, 282 00:21:14,633 --> 00:21:17,873 you could get a longer sentence. Do you understand that? 283 00:21:20,473 --> 00:21:21,544 No. 284 00:21:22,403 --> 00:21:24,074 I don't however many times you tell me. 285 00:21:24,213 --> 00:21:25,344 Park Sung Woo. 286 00:21:25,943 --> 00:21:27,274 Don't you remember me? 287 00:21:28,584 --> 00:21:30,713 "You're crazier than I heard." 288 00:21:31,383 --> 00:21:32,683 You said that to me. 289 00:21:34,584 --> 00:21:35,784 You lunatic. 290 00:21:36,123 --> 00:21:38,024 You're crazier than I heard. 291 00:21:38,123 --> 00:21:39,153 You mentioned a hammer... 292 00:21:39,153 --> 00:21:41,524 and pretended to have carried out the random attacks. 293 00:21:41,594 --> 00:21:43,363 The real attacker must've said... 294 00:21:44,294 --> 00:21:45,794 he used a hammer. 295 00:21:47,294 --> 00:21:50,403 Did you think I'd only use hammers? 296 00:21:50,403 --> 00:21:52,004 What are you saying? 297 00:21:58,473 --> 00:21:59,613 Do you think... 298 00:22:00,113 --> 00:22:02,044 I look normal? 299 00:22:02,413 --> 00:22:05,984 I live in a haze all day. I'm not myself. 300 00:22:07,784 --> 00:22:10,854 May I lift that haze for you a bit? 301 00:22:15,393 --> 00:22:16,623 I don't have... 302 00:22:18,034 --> 00:22:19,764 much time to spare. 303 00:22:20,393 --> 00:22:23,133 May I clear your head right now? 304 00:22:24,834 --> 00:22:26,104 Darn you. 305 00:22:26,274 --> 00:22:28,304 What cop acts like a thug? 306 00:22:29,344 --> 00:22:32,373 Is this being taped? Is it, or is it not? 307 00:22:32,744 --> 00:22:34,514 Why can't you blow his cover? 308 00:22:35,443 --> 00:22:37,084 Who's the one... 309 00:22:38,113 --> 00:22:39,254 who made you like this? 310 00:22:46,054 --> 00:22:48,564 You made it, so why won't you use it? 311 00:22:49,163 --> 00:22:50,963 Do drugs give you the courage? 312 00:22:53,764 --> 00:22:54,834 Here. 313 00:22:55,334 --> 00:22:57,734 I'll aim for you, so don't miss this time. 314 00:22:58,274 --> 00:22:59,903 Do it properly. 315 00:23:01,143 --> 00:23:04,074 You stabbed a cop already. Why are you hesitating? 316 00:23:04,244 --> 00:23:07,344 Look into my eyes. Do you want to see it go in? 317 00:23:07,544 --> 00:23:08,584 What? 318 00:23:10,113 --> 00:23:11,284 You can't do it? 319 00:23:13,913 --> 00:23:15,183 Do you need help? 320 00:23:22,024 --> 00:23:23,193 Darn it. 321 00:23:24,863 --> 00:23:25,863 Yes. 322 00:23:27,064 --> 00:23:28,264 I know now. 323 00:23:30,104 --> 00:23:31,504 I thought I had seen you somewhere, 324 00:23:32,234 --> 00:23:33,574 and now, I know. 325 00:23:34,304 --> 00:23:35,304 Yes. 326 00:23:35,703 --> 00:23:37,004 Your smile looks... 327 00:23:38,574 --> 00:23:39,943 exactly the same as his. 328 00:23:41,213 --> 00:23:42,244 What? 329 00:23:54,794 --> 00:23:57,534 If you get caught, you'll be the one to die. 330 00:23:57,534 --> 00:23:59,794 - Do you understand? - I won't get caught. 331 00:24:00,494 --> 00:24:01,933 There aren't any security cameras there. 332 00:24:01,933 --> 00:24:04,473 And don't go after the crazy scum I told you about. 333 00:24:07,203 --> 00:24:10,544 He's mine. Just take care of the rest... 334 00:24:13,274 --> 00:24:15,683 so that I can watch him suffer. 335 00:24:19,183 --> 00:24:21,423 Yes, that's right. 336 00:24:23,953 --> 00:24:25,324 I can clearly... 337 00:24:26,294 --> 00:24:27,324 see it now. 338 00:24:31,693 --> 00:24:33,163 - Gosh. - Be careful. 339 00:24:33,163 --> 00:24:34,933 - Oh, my. - What was that? 340 00:24:34,933 --> 00:24:35,963 Gosh. 341 00:24:40,004 --> 00:24:42,143 - Hello. - Hello. 342 00:24:42,373 --> 00:24:44,943 - Hello. - Hello. 343 00:24:44,943 --> 00:24:46,244 - Hello. - Hello. 344 00:24:46,244 --> 00:24:47,744 Here. 345 00:24:47,744 --> 00:24:50,484 - Look at this. - Okay. 346 00:24:55,784 --> 00:24:59,193 Yoon Hyun Moo was released on parole at the end of last month. 347 00:25:07,264 --> 00:25:09,064 He was probably a roommate at the prison. 348 00:25:09,963 --> 00:25:12,633 He probably heard that I do anything for money. 349 00:25:14,244 --> 00:25:16,143 I was just released, 350 00:25:18,173 --> 00:25:19,574 so he must have heard it from the prison. 351 00:25:21,943 --> 00:25:23,183 He wanted... 352 00:25:23,844 --> 00:25:25,754 to hurt everyone around you. 353 00:25:26,314 --> 00:25:27,314 Do Jin. 354 00:25:27,984 --> 00:25:31,223 The second victim, Park Soo Chan, doesn't remember anything. 355 00:25:31,223 --> 00:25:32,794 But the first victim, Lee Yoon Hee, 356 00:25:33,193 --> 00:25:36,923 said that she remembers his shoes after we sent her the pictures. 357 00:25:44,933 --> 00:25:46,274 These white sneakers. 358 00:25:57,284 --> 00:26:01,123 Act up one more time, and I'll really kill you. 359 00:26:01,123 --> 00:26:03,084 These look like blood stains. 360 00:26:03,653 --> 00:26:06,653 Were you in a fight again? Are you hurt? 361 00:26:06,754 --> 00:26:07,923 No. 362 00:26:21,574 --> 00:26:23,403 We can only guess as of now, 363 00:26:23,403 --> 00:26:24,713 but the attack in the residential area, 364 00:26:25,473 --> 00:26:26,844 the attack on Nam Gil, 365 00:26:28,413 --> 00:26:30,113 and even on Han Jae Yi... 366 00:26:30,484 --> 00:26:32,354 were probably his work. 367 00:26:32,584 --> 00:26:36,054 He'd be using a burner phone, so I want you to find where he is. 368 00:26:36,054 --> 00:26:37,084 All right. 369 00:26:44,734 --> 00:26:45,764 It's my older brother. 370 00:26:47,294 --> 00:26:49,504 When will the NFS give us the results? 371 00:26:51,534 --> 00:26:52,604 It will... 372 00:26:54,844 --> 00:26:56,203 come out tonight at best. 373 00:26:57,143 --> 00:26:58,173 All right. 374 00:27:03,744 --> 00:27:05,213 Be careful... 375 00:27:06,054 --> 00:27:07,354 just in case. 376 00:27:07,484 --> 00:27:09,084 Don't worry. 377 00:27:09,623 --> 00:27:11,953 I was taught by the best. 378 00:27:14,193 --> 00:27:15,363 I'm sorry. 379 00:27:29,173 --> 00:27:30,473 Are you sure? 380 00:27:30,703 --> 00:27:31,873 It's likely. 381 00:27:33,143 --> 00:27:35,784 I'll visit you as soon as I get things organized. 382 00:27:35,784 --> 00:27:38,113 You don't need to. Just send me the files. 383 00:27:38,514 --> 00:27:40,153 And don't be so sure of yourself. 384 00:27:40,683 --> 00:27:42,324 Investigate properly first. 385 00:27:43,324 --> 00:27:44,754 Be careful, Do Jin. 386 00:27:57,234 --> 00:28:00,234 So the victim, Cho Yeon Kyung, was screaming loudly, 387 00:28:00,234 --> 00:28:03,473 so you killed her by accident while trying to quiet her with a pillow? 388 00:28:03,473 --> 00:28:05,443 Yes, by mistake. I'm sorry. 389 00:28:05,443 --> 00:28:06,943 Five years ago, 390 00:28:06,943 --> 00:28:09,314 you raped and hurt a woman after making her lose consciousness... 391 00:28:09,484 --> 00:28:11,153 by shoving a pillow on her face. 392 00:28:11,984 --> 00:28:14,084 The situation was exactly the same. 393 00:28:14,784 --> 00:28:16,354 There's a term in physics... 394 00:28:17,123 --> 00:28:19,524 called "inertia". Have you heard of it? 395 00:28:19,723 --> 00:28:22,663 - Sorry? - When something is not being... 396 00:28:22,663 --> 00:28:25,094 affected by outside forces, it tends to maintain its status quo. 397 00:28:25,393 --> 00:28:26,734 To put it plainly, 398 00:28:28,264 --> 00:28:30,764 things that aren't moving tend to stay motionless, 399 00:28:33,304 --> 00:28:34,703 and things that are moving... 400 00:28:35,104 --> 00:28:37,104 try to keep moving. 401 00:28:37,244 --> 00:28:40,673 It's the same with humans. If nobody is there to stop them, 402 00:28:41,443 --> 00:28:43,113 they won't change easily. 403 00:28:43,643 --> 00:28:44,754 What? 404 00:28:46,054 --> 00:28:47,584 The victim has had... 405 00:28:47,854 --> 00:28:49,584 thyroid operation a month ago... 406 00:28:49,584 --> 00:28:52,693 and damaged her laryngeal nerve. This is the diagnosis... 407 00:28:53,054 --> 00:28:55,663 from the hospital and the testimony saying she had lost her voice. 408 00:28:57,594 --> 00:29:00,193 Your statement about how she was screaming so loudly... 409 00:29:00,633 --> 00:29:03,264 - doesn't make any sense. - No. 410 00:29:03,963 --> 00:29:05,973 She was screaming her lungs out. 411 00:29:05,973 --> 00:29:08,703 You can save the excuses for court. 412 00:29:09,173 --> 00:29:10,173 Sir. 413 00:29:10,943 --> 00:29:13,173 Gosh, you scum. 414 00:29:27,494 --> 00:29:31,163 - Well done. - Well done. 415 00:29:33,564 --> 00:29:34,633 It's all done now. 416 00:29:35,004 --> 00:29:36,104 Thank you. 417 00:29:43,473 --> 00:29:45,814 Someone must be getting married. 418 00:29:47,143 --> 00:29:48,744 It's so easy nowadays. 419 00:29:48,984 --> 00:29:51,683 She's desperate for attention. 420 00:29:51,683 --> 00:29:54,554 She doesn't give up when she takes a bait. 421 00:29:56,754 --> 00:29:59,953 Moo Won is going to press charges. 422 00:29:59,953 --> 00:30:01,963 It can be seen as defamation. 423 00:30:02,463 --> 00:30:04,094 Just wait a little. 424 00:30:05,594 --> 00:30:06,764 It's fine. 425 00:30:09,734 --> 00:30:10,834 Jae Yi. 426 00:30:12,203 --> 00:30:14,703 The detective at Gangnam Police Station... 427 00:30:15,473 --> 00:30:16,943 is the same person... 428 00:30:17,574 --> 00:30:21,244 who stopped the reporters at the Police Academy, 429 00:30:21,913 --> 00:30:23,044 isn't he? 430 00:30:24,383 --> 00:30:27,953 He must have been closer to you before that. 431 00:30:27,953 --> 00:30:28,984 Am I right? 432 00:30:29,324 --> 00:30:30,423 Sir. 433 00:30:30,683 --> 00:30:31,994 Whatever it is, 434 00:30:32,754 --> 00:30:36,094 if something bad or difficult happens, tell me. 435 00:30:36,423 --> 00:30:37,534 You know... 436 00:30:37,834 --> 00:30:40,834 that is why I'm here, right? 437 00:30:41,433 --> 00:30:42,633 Look. 438 00:30:44,133 --> 00:30:46,133 You know that I'm this good, right? 439 00:30:50,574 --> 00:30:51,774 I'm sorry... 440 00:30:52,873 --> 00:30:53,873 for everything. 441 00:30:55,984 --> 00:30:59,284 If I hadn't met Nak Won or Moo Won, 442 00:30:59,784 --> 00:31:01,953 I'd never have become this person. 443 00:31:02,824 --> 00:31:05,453 I'm sorry, and I'm grateful too. 444 00:31:10,264 --> 00:31:11,863 That was a little strange. 445 00:31:12,094 --> 00:31:14,963 I went to Gyeonggi Province to retrieve the product. 446 00:31:14,963 --> 00:31:16,203 Gyeonggi Province? 447 00:31:16,564 --> 00:31:19,234 Do you know where exactly? 448 00:31:19,234 --> 00:31:20,504 Let me see. 449 00:31:20,903 --> 00:31:22,443 It was Gowon-si. 450 00:31:22,774 --> 00:31:25,544 It did feel a little strange while I was delivering it. 451 00:31:25,544 --> 00:31:28,314 It was on some kind of a hill, 452 00:31:28,314 --> 00:31:30,314 and the money was in an envelope. 453 00:31:30,314 --> 00:31:31,314 Was it... 454 00:31:32,383 --> 00:31:35,383 in Boyeon-dong, Yangin-gu, Gowon-si? 455 00:31:35,584 --> 00:31:37,693 Yes, I think so. 456 00:31:41,324 --> 00:31:42,663 Here's the address. 29709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.