All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E12.180531.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,599 --> 00:02:33,868 Mr. Chae Do Jin? 2 00:02:34,569 --> 00:02:35,669 Mr. Chae Do Jin. 3 00:02:36,368 --> 00:02:37,569 Mr. Chae Do Jin? 4 00:02:38,368 --> 00:02:40,109 You must have been tired. 5 00:02:40,109 --> 00:02:42,609 You kept sleeping without waking up. 6 00:02:43,078 --> 00:02:46,518 Your abdomen and your hand were stitched up. 7 00:02:46,678 --> 00:02:48,548 When the doctor comes, 8 00:02:48,548 --> 00:02:50,248 he'll explain again. 9 00:04:11,569 --> 00:04:13,569 The person you have reached is unavailable. 10 00:04:13,569 --> 00:04:15,568 Please leave a message after the tone. 11 00:04:27,548 --> 00:04:28,719 Here is our next story. 12 00:04:28,719 --> 00:04:31,019 The Korea Arts Award which was held at the Art Hall... 13 00:04:31,019 --> 00:04:32,188 of Myunghee University at 7pm today... 14 00:04:32,188 --> 00:04:34,519 awarded Han Jae Yi as the best new actress. 15 00:04:34,519 --> 00:04:37,258 However, she was found unconscious right after the ceremony... 16 00:04:37,258 --> 00:04:39,029 and was rushed to the emergency. 17 00:04:39,099 --> 00:04:41,298 Reporter Lee Min Ah will tell you the details. 18 00:04:51,269 --> 00:04:52,609 You need to get more supporting materials... 19 00:04:52,609 --> 00:04:54,209 for the Gangnam attack cases. 20 00:04:54,209 --> 00:04:57,308 If we air it like that, it won't be impactful enough. 21 00:04:57,678 --> 00:05:00,248 Don't go to the top. Look at it from the sides. 22 00:05:01,048 --> 00:05:03,188 Can't you think of anyone that used hammers before? 23 00:05:04,019 --> 00:05:05,888 It needs to be more detailed and character-focused. 24 00:05:06,558 --> 00:05:08,988 If you can't get the story, at least make it up. 25 00:05:11,359 --> 00:05:14,829 There is breaking news about the actress, Han Jae Yi. 26 00:05:16,599 --> 00:05:18,269 - Did you call the hospital? - Yes. 27 00:05:18,998 --> 00:05:20,868 - Get the car. - Okay. 28 00:05:30,979 --> 00:05:32,878 The reason for Han Jae Yi's collapse... 29 00:05:32,878 --> 00:05:35,019 is yet to be revealed. 30 00:05:35,388 --> 00:05:39,459 Her agency claimed that her health has no serious problems, 31 00:05:39,459 --> 00:05:42,659 but she is currently still being treated at the hospital. 32 00:05:47,298 --> 00:05:49,368 Hey, Na Moo. 33 00:05:49,568 --> 00:05:51,829 I know how we won't ever have to say goodbye again. 34 00:05:54,599 --> 00:05:57,709 I'll become famous and appear on television. 35 00:05:57,709 --> 00:05:59,878 Even if we fall apart by any chance... 36 00:06:00,109 --> 00:06:03,678 and we don't know each other's addresses or phone numbers, 37 00:06:04,479 --> 00:06:05,919 you'll still be able to find me... 38 00:06:05,919 --> 00:06:08,448 if I'm on television. Right? 39 00:06:09,919 --> 00:06:10,948 You're right. 40 00:06:20,428 --> 00:06:21,659 So... 41 00:06:22,628 --> 00:06:24,099 let's make a promise in advance. 42 00:06:25,099 --> 00:06:27,438 If we end up parting one day, 43 00:06:28,238 --> 00:06:29,339 you must... 44 00:06:30,738 --> 00:06:32,279 come look for me first. 45 00:06:33,508 --> 00:06:34,539 Okay? 46 00:06:54,529 --> 00:06:55,568 Okay. 47 00:06:56,969 --> 00:06:58,298 I'll go find you. 48 00:06:59,638 --> 00:07:00,698 I promise. 49 00:07:04,769 --> 00:07:06,479 That's why... 50 00:07:06,479 --> 00:07:08,178 we might be apart for a short while, 51 00:07:08,178 --> 00:07:10,849 but we would never be apart forever. 52 00:07:47,279 --> 00:07:48,688 I'm so sorry. 53 00:07:48,688 --> 00:07:49,789 Are you okay? 54 00:07:50,388 --> 00:07:53,519 - What do I do? - I'm sorry. I'm sorry. 55 00:08:05,839 --> 00:08:07,469 - Hurry up, and secure a spot. - Okay. 56 00:08:31,929 --> 00:08:34,559 Hello. It's nice to see you again. 57 00:08:34,559 --> 00:08:36,168 Are you here because of your sister? 58 00:08:36,168 --> 00:08:37,868 I hear everyone knows you... 59 00:08:37,868 --> 00:08:39,768 at the Seoul Central District Prosecutors' Office. 60 00:08:39,768 --> 00:08:40,898 Whether you get privileges or not, 61 00:08:40,898 --> 00:08:43,268 I hear they will never win if they go against you. 62 00:08:46,679 --> 00:08:48,648 Your sister is a recognized actress who won an award, 63 00:08:48,648 --> 00:08:51,508 and you're an elite prosecutor who is on a roll. 64 00:08:52,179 --> 00:08:54,618 Your parents must feel at ease now. 65 00:08:59,988 --> 00:09:03,359 I don't think Jae Yi fainted because she worked too hard. 66 00:09:03,788 --> 00:09:05,599 Could it be PTSD? 67 00:09:06,128 --> 00:09:10,099 She didn't appear in horror films because of it. 68 00:09:10,469 --> 00:09:12,998 I'm thinking of making it a special. 69 00:09:13,439 --> 00:09:16,339 How about the traumas of victims involved in violent crimes? 70 00:09:17,668 --> 00:09:19,538 Wouldn't it be interesting if it's made well? 71 00:09:26,618 --> 00:09:29,319 Good luck with the story. 72 00:09:30,949 --> 00:09:33,018 I'll make sure your segment is canceled before then. 73 00:10:23,738 --> 00:10:26,278 - It's Han Jae Yi. - Where? 74 00:10:26,278 --> 00:10:27,738 She's in this hospital. 75 00:10:27,979 --> 00:10:30,378 - Really? - Let's go and see. 76 00:10:32,479 --> 00:10:33,979 Jae Yi, are you okay? 77 00:10:34,018 --> 00:10:35,449 The breaking news was a false report, right? 78 00:10:35,449 --> 00:10:37,148 How did you faint? 79 00:10:37,148 --> 00:10:39,158 Were you terrorized? 80 00:10:39,459 --> 00:10:42,888 I'm sorry. One moment please. 81 00:10:42,888 --> 00:10:45,528 Please tell us something. How are you feeling? 82 00:10:45,528 --> 00:10:47,599 - Are you okay? - You don't look so well. 83 00:10:53,339 --> 00:10:54,939 - What? - What is this? 84 00:11:09,689 --> 00:11:11,189 Are you all right? 85 00:11:25,268 --> 00:11:28,099 Can you tell us your ideal type? 86 00:11:30,538 --> 00:11:33,508 Someone that makes me tear up when I see him. 87 00:11:40,319 --> 00:11:41,549 It was me. 88 00:12:03,508 --> 00:12:05,538 What are you doing? Get over there. 89 00:12:05,538 --> 00:12:07,179 - Okay. - I'm going to stand here. 90 00:12:11,049 --> 00:12:12,148 Chae Do Jin. 91 00:12:13,648 --> 00:12:14,979 Who is this man? 92 00:12:15,349 --> 00:12:17,488 Do you two know each other? 93 00:12:28,229 --> 00:12:29,599 You're my fan, right? 94 00:12:30,329 --> 00:12:31,699 Thank you... 95 00:12:33,038 --> 00:12:34,538 for worrying about me. 96 00:12:35,668 --> 00:12:37,638 Yes. Of course. 97 00:12:39,809 --> 00:12:40,939 I'm sorry. 98 00:12:46,949 --> 00:12:49,319 Excuse me. Excuse me, everyone. 99 00:12:49,319 --> 00:12:50,748 Excuse me. 100 00:12:50,748 --> 00:12:52,959 Jae Yi, here. 101 00:12:52,959 --> 00:12:55,929 We'll release an official press release tomorrow. 102 00:12:55,929 --> 00:12:58,059 We're at a hospital, so please... 103 00:12:58,059 --> 00:12:59,099 Gosh. 104 00:13:00,859 --> 00:13:02,998 He's... He's... 105 00:13:04,569 --> 00:13:06,138 Excuse us. 106 00:13:06,138 --> 00:13:07,738 Can you make way? 107 00:13:07,738 --> 00:13:10,368 - When will you release a statement? - Wait. 108 00:13:13,038 --> 00:13:14,778 I have the car waiting. 109 00:13:14,778 --> 00:13:16,949 How did these people get here so fast? 110 00:13:43,309 --> 00:13:45,038 - Moo Won. - Are you okay? 111 00:13:46,638 --> 00:13:47,709 Let's get out of here. 112 00:13:50,109 --> 00:13:53,278 My goodness. Look at you. 113 00:13:53,449 --> 00:13:54,918 Jeez. 114 00:13:58,859 --> 00:14:01,758 You should've stayed in the hospital for a few days. 115 00:14:01,758 --> 00:14:04,329 Nam Kil has to stay for at least two weeks. 116 00:14:04,559 --> 00:14:06,929 - I'm fine. - He confessed. 117 00:14:06,929 --> 00:14:09,998 Nam Kil said he admitted that he did the random attacks. 118 00:14:10,168 --> 00:14:11,429 It wasn't him. 119 00:14:12,439 --> 00:14:14,668 We never got him clearly on camera... 120 00:14:14,668 --> 00:14:17,469 and he was careful enough not to leave any evidence. 121 00:14:18,439 --> 00:14:21,008 This guy was too rash and impulsive. 122 00:14:21,238 --> 00:14:22,479 He did drugs too. 123 00:14:22,778 --> 00:14:25,079 And at 170cm, he's not the right height. 124 00:14:25,819 --> 00:14:26,849 And... 125 00:14:26,849 --> 00:14:28,648 You lunatic. 126 00:14:29,089 --> 00:14:30,988 You're crazier than I heard. 127 00:14:32,888 --> 00:14:33,959 You can't... 128 00:14:34,689 --> 00:14:37,229 tell the press about him yet, sir. 129 00:14:37,229 --> 00:14:40,329 If you consider where on the head the victims were hit, 130 00:14:40,559 --> 00:14:42,768 his height doesn't provide the right angle. 131 00:14:42,768 --> 00:14:44,528 When he sobers up tomorrow, 132 00:14:44,528 --> 00:14:46,768 we'll get him from the cell and interrogate him. 133 00:14:47,398 --> 00:14:50,538 You shouldn't don't worry about it and take a few days off. 134 00:14:50,538 --> 00:14:52,709 Yes, take a break when you're told to. 135 00:15:00,733 --> 00:15:05,733 MBC E12 Come & Hug Me "I Met Someone I Shouldn't Have Met" -♥ Ruo Xi ♥- 136 00:15:21,569 --> 00:15:23,268 You're home, son. 137 00:15:26,138 --> 00:15:28,339 My goodness, what's this? 138 00:15:28,479 --> 00:15:30,008 Are you all right? 139 00:15:31,809 --> 00:15:32,979 I fell over. 140 00:15:32,979 --> 00:15:35,949 What? You don't get this badly hurt falling over. 141 00:15:36,518 --> 00:15:38,189 Who was it this time? 142 00:15:38,189 --> 00:15:40,089 Quit your job right now. 143 00:15:42,988 --> 00:15:43,988 Mom. 144 00:15:50,128 --> 00:15:51,398 Can you... 145 00:15:54,768 --> 00:15:56,268 hug me for a bit? 146 00:16:10,719 --> 00:16:11,918 Come here. 147 00:16:32,109 --> 00:16:33,278 Na Moo. 148 00:16:36,748 --> 00:16:37,809 Yes? 149 00:16:41,418 --> 00:16:42,849 What's the matter? 150 00:16:57,199 --> 00:16:58,368 I met someone... 151 00:17:06,408 --> 00:17:08,339 I shouldn't have met. 152 00:17:21,658 --> 00:17:22,759 When we meet... 153 00:17:41,678 --> 00:17:42,779 My gosh. 154 00:18:24,249 --> 00:18:26,789 Bom, I'm home. 155 00:18:42,908 --> 00:18:44,009 I'm sorry. 156 00:19:04,029 --> 00:19:05,799 I'll cook you something. 157 00:19:09,329 --> 00:19:11,569 Give me a hug first. 158 00:19:17,168 --> 00:19:18,269 My dear sister. 159 00:19:24,079 --> 00:19:25,109 Moo Won. 160 00:19:25,549 --> 00:19:26,579 What? 161 00:19:29,349 --> 00:19:31,918 Can you get out of the way? Sorry. 162 00:19:45,839 --> 00:19:46,898 Moo Won. 163 00:19:50,609 --> 00:19:51,839 Here. 164 00:19:54,239 --> 00:19:56,648 You'd have cried if the supermarket was closed. 165 00:19:56,648 --> 00:19:58,718 You should slow down. You might get sick. 166 00:19:58,718 --> 00:20:00,019 I won't take your share. 167 00:20:01,079 --> 00:20:03,089 - Moo Won. - What? 168 00:20:03,089 --> 00:20:04,418 It's so good. 169 00:20:05,759 --> 00:20:07,059 You want something else? 170 00:20:10,829 --> 00:20:13,628 Anything you cook tastes the best. 171 00:20:13,628 --> 00:20:16,628 I'm sorry I'm not home often. 172 00:20:17,228 --> 00:20:20,138 Wherever you are, you just have to be fine. 173 00:20:20,138 --> 00:20:23,438 Getting to see you , talk to you, and eat with you... 174 00:20:23,638 --> 00:20:25,878 every now and then is good enough. 175 00:20:27,178 --> 00:20:28,239 Nak Won. 176 00:20:28,849 --> 00:20:30,549 - Today... - Moo Won. 177 00:20:31,749 --> 00:20:33,648 I'm not a 16-year-old now. 178 00:20:34,849 --> 00:20:37,388 I can deal with my problems. 179 00:20:37,388 --> 00:20:38,888 Don't worry too much. 180 00:20:40,019 --> 00:20:43,228 I'm sorry I always act like a kid around you. 181 00:20:45,398 --> 00:20:47,128 For struggling on my own. 182 00:20:47,658 --> 00:20:49,368 Don't say that, Nak Won. 183 00:20:50,499 --> 00:20:53,099 Don't say things like that to me. 184 00:20:56,638 --> 00:20:57,668 Let's eat. 185 00:20:58,009 --> 00:20:59,908 Eat all you want. Here. 186 00:22:07,079 --> 00:22:08,678 Is it from Moo Won? 187 00:22:18,718 --> 00:22:21,359 Congratulations, Jae Yi! 188 00:22:21,559 --> 00:22:24,428 Han Jae Yi, Han Jae Yi. 189 00:22:24,428 --> 00:22:26,829 Han Jae Yi, Jae Yi, what's wrong? 190 00:22:43,779 --> 00:22:45,918 Well, I don't know sign language. 191 00:22:46,049 --> 00:22:48,049 Is there something you want to say? 192 00:22:49,648 --> 00:22:52,118 Can you tell me again slowly? 193 00:22:52,559 --> 00:22:55,628 I'll watch and listen carefully. 194 00:23:13,678 --> 00:23:14,708 I'm sorry. 195 00:23:18,749 --> 00:23:21,249 I told you to tell me if you're hurt. 196 00:23:22,849 --> 00:23:25,019 I told you not to bear it alone. 197 00:23:28,519 --> 00:23:29,859 You're a liar. 198 00:24:38,259 --> 00:24:39,329 Mr. Yoon Hui Jae. 199 00:24:40,029 --> 00:24:43,628 You've changed a lot during the last three years. 200 00:24:44,398 --> 00:24:45,938 You're aware of it, right? 201 00:24:46,499 --> 00:24:47,499 Yes. 202 00:24:48,269 --> 00:24:52,138 I realized too late that I've done wrong. 203 00:24:52,839 --> 00:24:55,378 I'll live my life in regret. 204 00:24:56,908 --> 00:24:58,978 It's a burden I must take on. 205 00:24:58,978 --> 00:24:59,978 Right. 206 00:25:00,218 --> 00:25:02,349 Everyone regrets. 207 00:25:02,349 --> 00:25:05,388 We should pity those who don't know how to regret. 208 00:25:06,658 --> 00:25:09,589 Knowing how to regret is also... 209 00:25:09,928 --> 00:25:11,289 a way of redemption. 210 00:25:13,329 --> 00:25:14,428 Is that so? 211 00:25:15,499 --> 00:25:16,769 Of course. 212 00:25:18,198 --> 00:25:19,239 Ma'am. 213 00:25:19,599 --> 00:25:22,938 I heard that you've been here for over 20 years. 214 00:25:24,009 --> 00:25:25,839 When you see a person like me, 215 00:25:26,779 --> 00:25:28,648 what do you think? 216 00:25:29,378 --> 00:25:30,579 I'm curious. 217 00:25:30,948 --> 00:25:34,478 Here's what I see. 218 00:25:34,478 --> 00:25:36,188 All I see is a person... 219 00:25:36,749 --> 00:25:38,519 sitting in front of me. 220 00:25:39,319 --> 00:25:41,589 Sitting like this... 221 00:25:42,089 --> 00:25:43,928 is all I see. 222 00:25:45,228 --> 00:25:46,599 I see. 223 00:25:49,029 --> 00:25:50,398 By the way, 224 00:25:53,868 --> 00:25:55,198 is redemption... 225 00:25:57,269 --> 00:25:59,109 that easy? 226 00:27:25,599 --> 00:27:28,228 The family of the celebrity, Han Jae Yi, 227 00:27:28,228 --> 00:27:31,368 was killed by a serial killer in 2006. 228 00:27:31,368 --> 00:27:33,569 Han Jae Yi is the daughter of Jee Hye Won. 229 00:27:34,039 --> 00:27:35,739 She passed out two days ago. 230 00:27:35,739 --> 00:27:37,968 It was due to post-traumatic stress disorder, not exhaustion. 231 00:27:37,968 --> 00:27:40,378 It was found... 232 00:27:40,378 --> 00:27:42,478 that her condition is due to stress. 233 00:27:42,478 --> 00:27:45,319 The tragedy hasn't ended. She's a victim of a criminal. 234 00:28:02,728 --> 00:28:03,728 Number 4846. 235 00:28:04,299 --> 00:28:05,569 You have a visitor. 236 00:28:13,279 --> 00:28:14,378 I can't visit him? 237 00:28:14,378 --> 00:28:17,349 He's only allowed one visitor per day. 238 00:28:17,349 --> 00:28:20,718 Does that mean someone visited him before me? 239 00:28:20,718 --> 00:28:22,819 Apparently so. 240 00:28:33,198 --> 00:28:34,698 Is there a celebrity? 241 00:28:35,499 --> 00:28:36,968 You're here. 242 00:28:36,968 --> 00:28:39,499 Isn't this you? 243 00:28:39,499 --> 00:28:41,099 Someone saw you there. 244 00:28:43,269 --> 00:28:45,509 Do you recognize me even if my face is covered? 245 00:28:46,839 --> 00:28:49,408 Didn't you know that I'm her fan? 246 00:28:50,079 --> 00:28:52,648 I had a cut in my abdomen like this, 247 00:28:52,648 --> 00:28:53,849 so I went to the hospital. 248 00:28:55,019 --> 00:28:57,989 I'm glad that I was stabbed that day. 249 00:28:58,519 --> 00:28:59,519 Pardon me? 250 00:29:23,279 --> 00:29:24,448 Hello. 251 00:29:30,118 --> 00:29:32,259 I'll be in charge of your case. 252 00:29:32,259 --> 00:29:33,559 I'm Detective Chae Do Jin. 253 00:29:34,388 --> 00:29:35,458 I know. 254 00:29:40,299 --> 00:29:41,529 Chae Do Jin. 255 00:29:42,198 --> 00:29:43,269 Detective. 256 00:29:47,299 --> 00:29:49,109 I can read Korean too. 257 00:30:28,009 --> 00:30:31,779 We're saying goodbye only temporarily. 258 00:30:32,349 --> 00:30:34,718 We won't stay apart forever. 17393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.