All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E10.180530.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,756 --> 00:00:14,125 Here's the chief of the National Police Agency. 2 00:00:15,526 --> 00:00:16,586 The police... 3 00:00:17,125 --> 00:00:19,226 protects the citizens... 4 00:00:19,226 --> 00:00:20,726 of the underclass. 5 00:00:20,726 --> 00:00:24,165 They stand up for justice and support the people. 6 00:00:24,435 --> 00:00:28,305 You're the future of the police. 7 00:00:29,005 --> 00:00:31,075 Please do not forget... 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,346 people's expectations of you. 9 00:00:35,806 --> 00:00:39,015 Take responsibility for the nation and the people. 10 00:00:39,015 --> 00:00:42,585 Always be honorable and dependable. 11 00:00:42,585 --> 00:00:44,856 Please keep up your reputation. 12 00:00:45,615 --> 00:00:48,056 Salute to the chief of National Police Agency. 13 00:00:48,056 --> 00:00:49,655 - Salute. - Salute. 14 00:00:51,295 --> 00:00:52,795 Salute. 15 00:00:56,666 --> 00:00:57,695 At ease. 16 00:00:58,096 --> 00:00:59,435 I take this oath. 17 00:00:59,636 --> 00:01:00,706 - I take this oath. - I take this oath. 18 00:01:00,706 --> 00:01:02,765 "I abide by the constitution and the law." 19 00:01:03,136 --> 00:01:04,536 "I respect the rights." 20 00:01:04,536 --> 00:01:06,505 "I take this oath sincerely." 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,876 Graduating Police Officer Chae Do Jin. 22 00:01:10,145 --> 00:01:13,945 Here's the award presentation for those with top grades. 23 00:01:13,945 --> 00:01:15,186 Presidential Award. 24 00:01:15,186 --> 00:01:18,016 Police Officer Chae Do Jin. 25 00:01:18,255 --> 00:01:20,316 Please step forward. 26 00:01:29,025 --> 00:01:30,665 Salute. 27 00:01:51,716 --> 00:01:53,355 Salute. 28 00:02:04,066 --> 00:02:06,566 - You're a hypocrite. - What's going on? 29 00:02:06,566 --> 00:02:09,066 What you said on TV was a lie! 30 00:02:11,436 --> 00:02:13,975 - His father is a murderer. - How dare you? 31 00:02:13,975 --> 00:02:16,105 - Hey. - Who do you think you are? 32 00:02:16,105 --> 00:02:17,846 How dare you? 33 00:02:17,846 --> 00:02:19,445 You don't deserve it. 34 00:02:21,586 --> 00:02:22,586 - Move. - Move out of the way. 35 00:02:22,586 --> 00:02:24,355 - He's a murderer. - Stop. 36 00:02:24,355 --> 00:02:26,885 - You hypocrite. - You're a murderer. 37 00:02:26,885 --> 00:02:28,225 You can't be a police officer. 38 00:02:28,225 --> 00:02:30,086 You call yourself the police? 39 00:02:30,086 --> 00:02:31,656 You're not the police. 40 00:02:31,656 --> 00:02:33,755 - You punk. - Move out the way. 41 00:02:33,755 --> 00:02:34,795 Please. 42 00:02:34,795 --> 00:02:37,635 - He's Yoon Hui Jae's son. - Please calm down. 43 00:02:37,635 --> 00:02:40,336 He killed my mother. 44 00:02:40,336 --> 00:02:43,406 - He's a murderer. - You don't deserve this. 45 00:02:43,406 --> 00:02:46,505 - He's a killer. - He can't be the police. 46 00:02:46,505 --> 00:02:48,776 He's from a rotten family. 47 00:02:48,776 --> 00:02:51,575 Mr. President. This is unfair. 48 00:02:51,575 --> 00:02:54,646 I can't believe this. 49 00:02:54,646 --> 00:02:57,656 - Goodness, let me go. - Bring them back to life. 50 00:02:58,355 --> 00:02:59,915 Please let them go. 51 00:03:07,566 --> 00:03:08,795 I'm all right. 52 00:03:09,765 --> 00:03:10,966 Please let them go. 53 00:03:18,675 --> 00:03:19,776 You punk. 54 00:03:19,876 --> 00:03:23,346 Like father like son, you and your father are so brazen. 55 00:03:23,346 --> 00:03:28,015 You knew that he was behind it. 56 00:03:28,015 --> 00:03:31,515 How dare you make such a scene on TV? 57 00:03:31,515 --> 00:03:33,316 Did your father tell you to do that? 58 00:03:34,455 --> 00:03:37,656 Take a look at this. 59 00:03:37,795 --> 00:03:39,325 Is this real? 60 00:03:41,966 --> 00:03:44,966 Were you faking it on TV? 61 00:03:45,066 --> 00:03:48,336 A person like you graduated top of your class? A lieutenant? 62 00:03:51,806 --> 00:03:53,876 Your father is so fond of you. 63 00:03:53,876 --> 00:03:56,406 How could he not know how precious my family was? 64 00:03:56,406 --> 00:03:59,376 How could he not know? How? 65 00:04:00,475 --> 00:04:03,146 Take your dirty hands off of her! 66 00:04:30,946 --> 00:04:32,045 I'm sorry. 67 00:04:35,915 --> 00:04:37,045 I really am. 68 00:04:39,415 --> 00:04:40,725 I'm very sorry. 69 00:04:58,006 --> 00:05:00,846 Stop it, you punk! 70 00:05:02,105 --> 00:05:03,175 Why you... 71 00:05:18,256 --> 00:05:21,065 What about my mom? 72 00:05:22,125 --> 00:05:24,096 What about my mom? 73 00:05:24,096 --> 00:05:25,836 - Hey! - Sir. 74 00:05:25,836 --> 00:05:27,266 - You punk. - Hold him. 75 00:05:27,266 --> 00:05:29,836 - Hold him. - You brat. 76 00:05:29,836 --> 00:05:32,276 - Stop, sir. - Let me go. 77 00:05:32,276 --> 00:05:34,846 Let me go! 78 00:05:34,846 --> 00:05:36,846 You punk, what about my mom? 79 00:05:36,846 --> 00:05:38,646 - Please, sir. - Let me go. 80 00:05:38,646 --> 00:05:40,545 Let go of me! 81 00:05:40,545 --> 00:05:43,516 Hey, tell me honestly. 82 00:05:43,516 --> 00:05:46,985 Come here, you. What about my mom? 83 00:05:47,286 --> 00:05:49,786 Be honest. 84 00:05:50,026 --> 00:05:52,456 - You aren't sorry. - Na Moo. 85 00:05:53,526 --> 00:05:57,336 I know that you aren't sorry toward my mom. 86 00:05:59,295 --> 00:06:00,336 Nak Won. 87 00:06:01,706 --> 00:06:04,675 Do you know why my mother named me Na Moo? 88 00:06:05,435 --> 00:06:07,006 Have I told you? 89 00:06:09,975 --> 00:06:11,115 Of course. 90 00:06:11,315 --> 00:06:14,386 I was very moved by the story. 91 00:06:16,315 --> 00:06:17,956 It's you... 92 00:06:18,415 --> 00:06:20,286 who makes me resemble a tree. 93 00:06:20,886 --> 00:06:22,425 Have I told you that too? 94 00:06:26,925 --> 00:06:29,526 Just like the name that my mom gave me. 95 00:06:30,125 --> 00:06:31,696 Like a real tree. 96 00:06:32,966 --> 00:06:35,536 Without doing anything bad, 97 00:06:35,536 --> 00:06:37,375 I'll get through life... 98 00:06:39,076 --> 00:06:40,506 until I become an adult. 99 00:06:44,675 --> 00:06:45,875 It's you... 100 00:06:47,216 --> 00:06:48,886 who helps me do that. 101 00:07:31,396 --> 00:07:33,495 Hey, you. 102 00:07:33,495 --> 00:07:35,565 Tell us. Get your hands off. 103 00:07:35,565 --> 00:07:39,165 - Are you really sorry? - That's enough. 104 00:07:39,165 --> 00:07:40,935 Do you really feel bad? 105 00:07:40,935 --> 00:07:42,336 My mom. 106 00:07:42,336 --> 00:07:44,435 What are you doing? 107 00:07:44,536 --> 00:07:46,675 My child didn't do anything wrong! 108 00:07:46,675 --> 00:07:49,346 Are you okay? What happened? 109 00:07:49,346 --> 00:07:53,375 What did my mom do wrong? 110 00:07:53,776 --> 00:07:56,615 What about the victims' families? 111 00:07:56,615 --> 00:08:00,625 What did we do to deserve this? 112 00:08:00,625 --> 00:08:04,326 How dare he do this? 113 00:08:04,326 --> 00:08:05,396 That man... 114 00:08:05,995 --> 00:08:09,065 deserves to be stabbed and killed. 115 00:08:09,225 --> 00:08:12,036 However, my son doesn't. 116 00:08:12,235 --> 00:08:16,006 He tried to stop his father from publishing his autobiography. 117 00:08:16,006 --> 00:08:17,805 He even went on TV. 118 00:08:20,336 --> 00:08:21,776 He's trying... 119 00:08:22,605 --> 00:08:24,776 to be different from his father. 120 00:08:35,786 --> 00:08:37,026 Honey. 121 00:08:39,256 --> 00:08:40,455 Woon Myung. 122 00:08:41,526 --> 00:08:44,736 I'm sorry. 123 00:08:44,996 --> 00:08:48,665 It was all my fault. 124 00:08:49,106 --> 00:08:52,776 I'm so sorry. I'm so sorry. 125 00:08:55,606 --> 00:08:58,276 It's all my fault. 126 00:08:58,276 --> 00:09:00,646 It's your mom's fault. 127 00:09:02,746 --> 00:09:04,955 Could you look after... 128 00:09:05,886 --> 00:09:07,226 my mother and So Jin? 129 00:09:07,526 --> 00:09:08,726 I will. 130 00:09:10,286 --> 00:09:11,396 Mother. 131 00:09:11,825 --> 00:09:13,295 Let's get out of here. 132 00:09:14,026 --> 00:09:15,425 There are too many reporters. 133 00:10:57,736 --> 00:10:58,965 Na Moo. 134 00:11:19,286 --> 00:11:20,555 She's the one... 135 00:11:22,055 --> 00:11:24,026 my father... 136 00:11:25,425 --> 00:11:26,496 stole the world from. 137 00:11:33,695 --> 00:11:35,305 I must atone for the rest of my life... 138 00:11:36,335 --> 00:11:38,175 for something I didn't do. 139 00:11:42,746 --> 00:11:44,315 I must run away for the rest of my life... 140 00:11:45,945 --> 00:11:47,786 for something I didn't do. 141 00:11:50,215 --> 00:11:51,386 My only... 142 00:11:53,156 --> 00:11:54,256 paradise. 143 00:12:00,665 --> 00:12:02,925 I told you to just say it if it hurts. 144 00:12:07,165 --> 00:12:09,136 I told you not to keep it all in. 145 00:12:17,175 --> 00:12:18,246 Answer me. 146 00:12:25,856 --> 00:12:26,915 Na Moo. 147 00:12:34,695 --> 00:12:35,825 Answer me. 148 00:13:19,435 --> 00:13:20,536 Who are you? 149 00:13:24,345 --> 00:13:26,545 I'll buy this from you. 150 00:13:47,606 --> 00:13:49,205 Get your hands off of my sister. 151 00:13:52,406 --> 00:13:53,536 Moo Won. 152 00:14:03,146 --> 00:14:04,585 I didn't want to greet you... 153 00:14:05,085 --> 00:14:06,555 by saying it's been a while, 154 00:14:07,286 --> 00:14:08,425 but it has been a while. 155 00:14:09,585 --> 00:14:10,726 Has it been nine years? 156 00:14:11,656 --> 00:14:13,295 Didn't I warn you back then too? 157 00:14:13,965 --> 00:14:16,165 I told you not to show up in front of my family again. 158 00:14:36,246 --> 00:14:37,715 I don't care who you are now... 159 00:14:38,085 --> 00:14:39,786 or what kind of mask you're wearing. 160 00:14:40,726 --> 00:14:42,156 Don't forget... 161 00:14:43,756 --> 00:14:44,795 my warning, 162 00:14:45,726 --> 00:14:46,825 Yoon Na Moo. 163 00:14:52,835 --> 00:14:53,906 Let's go. 164 00:15:03,930 --> 00:15:08,930 MBC E10 Come & Hug Me "That’s on You" -♥ Ruo Xi ♥- 165 00:15:18,356 --> 00:15:19,526 Nak Won. 166 00:15:36,545 --> 00:15:37,646 Let's go. 167 00:16:22,825 --> 00:16:23,996 Hey, 168 00:16:26,526 --> 00:16:27,925 are you okay? 169 00:16:33,465 --> 00:16:36,136 You probably can't speak up like the rest of us. 170 00:16:36,565 --> 00:16:38,276 Don't try so hard. 171 00:16:40,435 --> 00:16:41,575 Here. 172 00:16:44,575 --> 00:16:46,545 Will you just hold onto this? 173 00:16:51,756 --> 00:16:53,386 If it hurts too much, 174 00:16:53,786 --> 00:16:55,256 you can just throw it out. 175 00:17:32,496 --> 00:17:33,726 Mom... 176 00:18:40,766 --> 00:18:41,895 Nak Won. 177 00:18:58,645 --> 00:18:59,815 It's okay. 178 00:19:01,686 --> 00:19:03,115 We'll get through it... 179 00:19:05,385 --> 00:19:06,655 once more. 180 00:19:19,196 --> 00:19:21,266 It must've been a long day for you. 181 00:19:21,536 --> 00:19:23,706 Congratulations on graduating. 182 00:19:23,865 --> 00:19:27,545 Whatever is going on outside, you manage anyway. 183 00:19:28,045 --> 00:19:30,875 There's a reason dads favor their youngest children. 184 00:19:31,845 --> 00:19:33,216 Will you stop it? 185 00:19:33,216 --> 00:19:35,686 Your dad really wants to see you. 186 00:19:36,115 --> 00:19:37,615 Won't you come with me one day? 187 00:19:37,615 --> 00:19:38,885 Was that... 188 00:19:40,286 --> 00:19:42,125 the only deal you struck? 189 00:19:43,526 --> 00:19:45,095 There was that too. 190 00:19:47,125 --> 00:19:48,325 But I thought... 191 00:19:48,325 --> 00:19:50,835 there's a secret that only you two share. 192 00:19:50,996 --> 00:19:52,466 What that is... 193 00:19:53,095 --> 00:19:54,966 dictates what the price will be. 194 00:19:58,075 --> 00:20:00,206 The person who helped Gil Nak Won here... 195 00:20:00,776 --> 00:20:01,946 was you, right? 196 00:20:03,006 --> 00:20:06,216 The person Gil Moo Won dragged away was Nak Won. 197 00:20:07,615 --> 00:20:08,845 What's going on? 198 00:20:09,486 --> 00:20:10,756 Do you two... 199 00:20:11,986 --> 00:20:13,585 still like each other? 200 00:20:17,696 --> 00:20:19,395 That's impossible. 201 00:20:19,625 --> 00:20:20,666 You know, 202 00:20:22,095 --> 00:20:24,095 she's really rude. 203 00:20:29,905 --> 00:20:32,736 I told you not to touch her. 204 00:20:34,246 --> 00:20:35,875 Nine years ago and even now, 205 00:20:36,976 --> 00:20:38,815 I told you not to dare... 206 00:20:38,815 --> 00:20:40,476 - touch her or... - You're... 207 00:20:41,516 --> 00:20:44,055 partially responsible for what happened to her. 208 00:20:47,585 --> 00:20:49,526 Your dad is subhuman. 209 00:20:49,956 --> 00:20:53,095 You knew he was a monster, and you took her hand. 210 00:20:54,295 --> 00:20:55,966 That's on you. 211 00:20:57,236 --> 00:20:58,996 You must know that. 212 00:21:01,706 --> 00:21:03,936 You have no conscience just like your dad. 213 00:21:38,676 --> 00:21:40,206 I'm fine. 214 00:21:40,746 --> 00:21:42,145 I'm okay too. 215 00:21:43,006 --> 00:21:44,746 You can't be okay. 216 00:21:45,875 --> 00:21:47,615 You look terrible. 217 00:21:48,486 --> 00:21:51,585 You'll move early tomorrow morning, so why are you here? 218 00:21:52,885 --> 00:21:54,026 We had to... 219 00:21:54,825 --> 00:21:56,355 pack in a hurry. 220 00:21:57,426 --> 00:22:00,095 That's why we were late. 221 00:22:01,266 --> 00:22:03,026 I'm sorry, my son. 222 00:22:08,805 --> 00:22:12,006 We'll meet often once you move to Seoul. 223 00:22:13,405 --> 00:22:15,075 I'm sorry I can't... 224 00:22:15,976 --> 00:22:17,145 help you move. 225 00:22:19,746 --> 00:22:20,916 Do Jin. 226 00:22:21,746 --> 00:22:22,885 Yes? 227 00:22:24,815 --> 00:22:26,516 When you want to cry, 228 00:22:26,756 --> 00:22:28,555 don't stop yourself. Just cry. 229 00:22:30,526 --> 00:22:32,226 When you're sad, cry. 230 00:22:32,555 --> 00:22:34,226 When you're tired, hug. 231 00:22:34,766 --> 00:22:36,595 That's how we live. 232 00:22:40,666 --> 00:22:42,206 Holding back... 233 00:22:44,805 --> 00:22:46,135 comes next. 234 00:22:47,305 --> 00:22:49,645 When you've tried all you could, 235 00:22:50,276 --> 00:22:51,815 but nothing worked, 236 00:22:53,216 --> 00:22:54,716 that's when you hold back. 237 00:23:03,486 --> 00:23:04,795 Thank you. 238 00:23:06,696 --> 00:23:08,426 The storm was harsh, 239 00:23:08,865 --> 00:23:11,395 but you got through it without falling. 240 00:23:11,966 --> 00:23:14,565 As your mom, I'm so... 241 00:23:15,605 --> 00:23:17,506 proud of you. 242 00:23:19,075 --> 00:23:22,345 Whatever others say, you mean... 243 00:23:22,676 --> 00:23:25,516 more to me than anything. 244 00:23:28,615 --> 00:23:29,786 Do you know... 245 00:23:30,385 --> 00:23:31,555 how I feel? 246 00:23:41,625 --> 00:23:43,325 I'm hungry. 247 00:23:43,666 --> 00:23:46,865 - Let's go eat. - My sweet, little piggy. 248 00:23:46,865 --> 00:23:48,236 I wondered where you were. 249 00:23:49,135 --> 00:23:50,635 I'll catch up with you. 250 00:23:52,135 --> 00:23:55,045 Okay. Take your time. 251 00:23:56,976 --> 00:23:58,446 Don't be too long. 252 00:23:58,676 --> 00:23:59,916 Let's go. 253 00:24:00,075 --> 00:24:01,216 Just a minute. 254 00:24:14,365 --> 00:24:15,496 Let's go. 255 00:24:37,186 --> 00:24:39,585 Stand up straight. Step forward if you're short. 256 00:24:39,585 --> 00:24:42,226 Stand to the side, and show your badge. 257 00:24:42,786 --> 00:24:44,226 Pose at an angle. 258 00:24:44,226 --> 00:24:46,256 Let's take a photo. Hurry up. 259 00:24:46,256 --> 00:24:47,865 Get over here. 260 00:24:48,095 --> 00:24:49,825 Pose, will you? 261 00:24:50,026 --> 00:24:51,365 Just take the photo. 262 00:24:59,036 --> 00:25:01,045 Your dad is subhuman. 263 00:25:04,345 --> 00:25:07,385 You knew he was a monster, and you took her hand. 264 00:25:08,716 --> 00:25:10,385 That's on you. 265 00:25:25,436 --> 00:25:26,565 I'm sorry... 266 00:25:30,365 --> 00:25:31,706 for liking you. 267 00:25:35,805 --> 00:25:36,875 Why? 268 00:26:16,686 --> 00:26:17,815 I'm sorry... 269 00:26:22,625 --> 00:26:23,855 for liking you. 270 00:26:35,006 --> 00:26:36,436 He's all grown up. 271 00:26:41,645 --> 00:26:45,216 The photo's not a very good one. 272 00:26:46,345 --> 00:26:48,516 I asked them to get some nice ones. 273 00:27:05,266 --> 00:27:06,395 Wickedness... 274 00:27:07,436 --> 00:27:09,065 isn't developed. 275 00:27:11,536 --> 00:27:12,776 Wickedness is... 276 00:27:38,996 --> 00:27:39,996 Come here. 277 00:27:40,236 --> 00:27:42,206 Come here. Come with me. 278 00:27:42,736 --> 00:27:45,875 Don't come closer. I'll slice her. 279 00:27:45,875 --> 00:27:49,305 Move. Get out of my way. I warned you! 280 00:27:49,305 --> 00:27:51,016 You need to move. 281 00:27:59,256 --> 00:28:00,555 I'll kill you! 282 00:28:10,996 --> 00:28:13,905 Are you kidding me? The blade's dull. 283 00:28:29,045 --> 00:28:31,516 - Over here! - We love you! 284 00:28:31,555 --> 00:28:32,686 Han Jae Yi! 285 00:28:33,486 --> 00:28:34,625 Han Jae Yi! 286 00:28:55,506 --> 00:28:56,776 Wickedness is... 287 00:29:04,555 --> 00:29:05,655 Are you okay? 288 00:29:08,456 --> 00:29:09,526 Yes. 289 00:29:12,155 --> 00:29:13,696 It's a choice. 290 00:29:16,565 --> 00:29:19,065 You're so pretty! 291 00:29:21,905 --> 00:29:24,006 You're beautiful. I'm a fan. 292 00:29:24,006 --> 00:29:25,835 You're so pretty in person. 293 00:29:31,545 --> 00:29:33,615 Thank you for liking me. 294 00:29:33,916 --> 00:29:35,986 Han Jae Yi! 295 00:30:26,835 --> 00:30:27,966 My only... 296 00:30:35,305 --> 00:30:36,405 paradise. 18667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.