All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E06.180523.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,447 --> 00:00:25,847 Hello, sir. 2 00:00:26,077 --> 00:00:27,746 Did your shoot go well? 3 00:00:28,316 --> 00:00:30,016 Yes, of course. 4 00:00:30,176 --> 00:00:33,047 I can leave the hospital next week. 5 00:00:33,176 --> 00:00:34,847 The bones reattached. 6 00:00:35,246 --> 00:00:37,377 I recover so quickly. 7 00:00:37,716 --> 00:00:39,947 You're like a wild animal. 8 00:00:40,547 --> 00:00:42,047 That startled me. 9 00:00:42,517 --> 00:00:45,176 - Who's talking? - Who's being so loud? 10 00:00:45,646 --> 00:00:49,477 Those who party a lot know how to party. 11 00:00:49,977 --> 00:00:51,917 Bones recover fast when they've been broken. 12 00:00:51,917 --> 00:00:55,216 I'll escort you again starting next week. 13 00:00:56,576 --> 00:00:59,216 Aren't you going to the countryside this weekend? 14 00:00:59,377 --> 00:01:01,917 No, I'll be fine. 15 00:01:02,216 --> 00:01:05,317 The viewer rating will be over 20 percent this week. 16 00:01:05,447 --> 00:01:06,516 Right? 17 00:01:07,246 --> 00:01:10,117 - I didn't prick you. - I see. 18 00:01:10,917 --> 00:01:12,076 What I'm saying is... 19 00:01:12,576 --> 00:01:14,317 Hang in there until next week. 20 00:01:14,317 --> 00:01:15,817 - You aren't well yet. - You can do it! 21 00:01:15,817 --> 00:01:17,546 - I'm completely fine. - Goodnight. 22 00:01:20,216 --> 00:01:23,046 Your bones aren't attached. Why did you lie? 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,977 I feel bad... 24 00:01:25,317 --> 00:01:26,977 about being bedridden. 25 00:01:32,466 --> 00:01:35,507 I guess he's a big shot after all. 26 00:01:57,736 --> 00:01:59,337 I thought you might be sleeping. 27 00:02:00,007 --> 00:02:03,406 Nak Won, did you have an okay day? 28 00:02:25,066 --> 00:02:26,466 Yes, I did. 29 00:02:26,966 --> 00:02:29,237 I had another okay day. 30 00:02:41,506 --> 00:02:42,566 Of course. 31 00:02:43,066 --> 00:02:46,607 It's past 1am, so I hope you have another good day. 32 00:03:32,137 --> 00:03:35,137 Hurry up and move it over. 33 00:03:46,837 --> 00:03:49,707 How do you have such good skin? 34 00:03:50,536 --> 00:03:53,207 You have to be born with it. 35 00:03:54,207 --> 00:03:56,807 After that, you have to look after it. 36 00:03:57,566 --> 00:03:58,666 That's true. 37 00:04:10,207 --> 00:04:12,536 What a ruckus. 38 00:04:13,006 --> 00:04:15,006 How can I read in here? 39 00:04:17,806 --> 00:04:20,166 They want to start the interview now. 40 00:04:22,166 --> 00:04:24,337 Where is Jae Yi? 41 00:04:26,137 --> 00:04:28,036 We'll be right out. 42 00:04:28,036 --> 00:04:30,567 Could you close the door? 43 00:04:30,567 --> 00:04:32,236 Sure. I'm sorry. 44 00:04:39,567 --> 00:04:40,707 Yeon Sil, 45 00:04:41,067 --> 00:04:43,406 did that person pay you? 46 00:04:43,406 --> 00:04:46,366 No, of course not. 47 00:04:46,806 --> 00:04:47,866 Yeon Sil. 48 00:04:48,707 --> 00:04:50,536 You should be focusing on... 49 00:04:50,837 --> 00:04:52,837 my t-zone... 50 00:04:53,437 --> 00:04:56,207 and the dead skin on my lips. 51 00:04:56,207 --> 00:04:58,207 You have more than 10 things to look after. 52 00:04:58,707 --> 00:05:00,106 So, 53 00:05:00,106 --> 00:05:02,767 just do your job. 54 00:05:03,837 --> 00:05:05,866 Do you understand? 55 00:05:07,007 --> 00:05:08,036 Yes. 56 00:05:15,207 --> 00:05:19,036 She's only a supporting actress. She won't be missed. 57 00:05:38,666 --> 00:05:41,507 - 1, 2, 3, 4, - 1, 2, 3, 4, 58 00:05:41,507 --> 00:05:43,236 - 5, 6! - 5, 6! 59 00:05:55,406 --> 00:05:58,306 Bring guns forward. 60 00:05:58,306 --> 00:06:00,067 - 1, 2! - 1, 2! 61 00:06:14,406 --> 00:06:15,567 Lean it forward. 62 00:06:32,806 --> 00:06:34,366 Where did she go? 63 00:06:38,007 --> 00:06:39,106 Han Jae Yi! 64 00:06:41,007 --> 00:06:42,007 Han Jae Yi! 65 00:06:44,106 --> 00:06:46,437 - Yes. - You have an interview. 66 00:06:47,137 --> 00:06:48,366 Right. 67 00:06:50,606 --> 00:06:53,166 Where did Se Kyung go? She said she would wake me up. 68 00:06:53,166 --> 00:06:55,806 She left a long time ago. Hurry up and come out. 69 00:06:58,067 --> 00:07:00,567 I see. Thank you. 70 00:07:11,906 --> 00:07:14,236 One episode after another, 71 00:07:14,236 --> 00:07:16,337 your popularity is only rising. 72 00:07:16,337 --> 00:07:19,137 Did you expect this for "Secret Love in Seoul"? 73 00:07:19,137 --> 00:07:22,606 I really loved the director's previous work. 74 00:07:22,606 --> 00:07:26,166 I had no doubt that the series would do great. 75 00:07:26,166 --> 00:07:27,267 What about you, Se Kyung? 76 00:07:27,637 --> 00:07:31,306 What should I say? I could just feel it. 77 00:07:31,806 --> 00:07:33,736 However, I hope we perform even better. 78 00:07:34,466 --> 00:07:37,207 You promised your audience to give out free hugs... 79 00:07:37,207 --> 00:07:38,837 in Myeong-dong, 80 00:07:38,837 --> 00:07:41,267 and to do a surprise event at your colleague's shoot... 81 00:07:41,267 --> 00:07:43,606 with this outfit if you get over 20 percent viewership. 82 00:07:43,606 --> 00:07:45,137 Yes. 83 00:07:45,137 --> 00:07:46,606 As for that event, 84 00:07:46,606 --> 00:07:51,507 I think Han Jae Yi who plays Yoon Deok will do it. 85 00:07:51,507 --> 00:07:54,466 I'll be shooting a movie soon. 86 00:07:54,466 --> 00:07:57,666 She wants to visit me... 87 00:07:57,666 --> 00:07:59,866 on my movie set. 88 00:08:00,567 --> 00:08:04,067 I see. That's great. 89 00:08:04,067 --> 00:08:08,806 We'll look forward to Jae Yi's special event. 90 00:08:08,806 --> 00:08:10,536 Thank you. Great job. 91 00:08:10,536 --> 00:08:11,666 - Thank you. - Thank you. 92 00:08:11,666 --> 00:08:13,207 - Thank you. - Yes, thank you. 93 00:08:13,207 --> 00:08:15,207 - It was fun, wasn't it? - Yes. 94 00:08:15,536 --> 00:08:18,507 - You're still so good. - I had so much fun. 95 00:08:18,507 --> 00:08:20,207 Where were you all this time? 96 00:08:20,837 --> 00:08:22,937 A new actor should work hard to promote the series. 97 00:08:22,937 --> 00:08:24,067 Well... 98 00:08:27,207 --> 00:08:28,606 Did you sleep well? 99 00:08:28,606 --> 00:08:31,106 I tried to wake you up, but you wouldn't budge. 100 00:08:31,106 --> 00:08:33,036 You must have been really tired. 101 00:08:33,036 --> 00:08:34,967 Please go and have lunch! 102 00:08:34,967 --> 00:08:36,467 We'll start shooting in one hour. 103 00:08:36,467 --> 00:08:38,306 - Director. - Lunch is served. 104 00:08:41,336 --> 00:08:42,406 Look at that. 105 00:08:43,467 --> 00:08:46,066 Are you still half asleep? 106 00:08:47,637 --> 00:08:48,706 Give me my card. 107 00:08:53,507 --> 00:08:56,666 Go and get yourself a coffee. 108 00:08:58,406 --> 00:09:00,406 That's okay. Thank you. 109 00:09:00,406 --> 00:09:02,507 I heard your manager was hospitalized, 110 00:09:02,507 --> 00:09:04,967 so you drove here yourself. 111 00:09:04,967 --> 00:09:08,706 There is a big cafe within a 20-minute drive. 112 00:09:08,967 --> 00:09:11,967 The coffee there is delicious. 113 00:09:16,066 --> 00:09:17,306 Right now? 114 00:09:17,306 --> 00:09:21,267 They gave us one hour to eat. 115 00:09:21,367 --> 00:09:24,267 Do you have time to keep asking me? 116 00:09:26,436 --> 00:09:28,666 - Let's go eat. - Okay. 117 00:09:43,237 --> 00:09:46,436 What the... What kind of punk is this? 118 00:09:46,436 --> 00:09:47,836 How dare you? 119 00:09:52,267 --> 00:09:54,467 Hey! Roll down your window! 120 00:09:54,836 --> 00:09:56,836 I said, roll it down! 121 00:09:56,836 --> 00:09:57,836 What is this? 122 00:09:57,836 --> 00:10:00,507 Hey! You have huge eyes. 123 00:10:00,507 --> 00:10:02,137 Can't you see the car in front of you? 124 00:10:02,137 --> 00:10:04,306 Then go get yourself some contact lenses. 125 00:10:04,306 --> 00:10:07,107 - You almost killed me! - Why you... 126 00:10:07,706 --> 00:10:09,706 Hey, just go. She's too loud. 127 00:10:09,706 --> 00:10:12,467 Hey, where are you going? Hey! 128 00:10:17,767 --> 00:10:19,137 Give me 1 espresso with 3 shots, 129 00:10:19,137 --> 00:10:20,166 and 1 cappuccino with low-fat milk, 130 00:10:20,166 --> 00:10:21,637 double shot, and cinnamon powder. 131 00:10:21,637 --> 00:10:23,267 Also, 1 box of organic cranberry cookies, 132 00:10:23,267 --> 00:10:24,467 and 1 cold iced americano. 133 00:10:24,467 --> 00:10:26,166 It's all to-go. 134 00:10:27,836 --> 00:10:28,906 Okay. 135 00:10:29,536 --> 00:10:30,936 I'm sorry. 136 00:10:31,206 --> 00:10:32,367 Is she a star without a name? 137 00:10:32,367 --> 00:10:34,107 I think they're shooting something. 138 00:10:35,936 --> 00:10:36,936 Hello. 139 00:10:42,767 --> 00:10:43,806 Hello. 140 00:10:46,406 --> 00:10:49,336 Hello. Do you know me by any chance? 141 00:10:49,436 --> 00:10:51,767 I just thought it was cool. 142 00:10:52,107 --> 00:10:56,367 Then... Should I shoot a selfie for you? 143 00:10:56,367 --> 00:10:58,836 I'm a cast of "Secret Love in Seoul". 144 00:10:58,836 --> 00:11:00,806 My name is Han Jae Yi, and I play Yoon Deok. 145 00:11:00,806 --> 00:11:02,267 I'm not a crazy person. 146 00:11:02,267 --> 00:11:04,806 Hey, I watch that drama. 147 00:11:04,806 --> 00:11:06,637 Why didn't I notice? 148 00:11:06,637 --> 00:11:07,967 See? 149 00:11:07,967 --> 00:11:10,536 I hope you'll recognize me from now on. 150 00:11:10,536 --> 00:11:12,036 How about a picture? 151 00:11:12,637 --> 00:11:14,666 Okay. Sure. 152 00:11:14,666 --> 00:11:17,206 - I'll stand in front of you. - Okay. 153 00:11:22,267 --> 00:11:23,906 - Thank you. - Thank you. 154 00:11:23,906 --> 00:11:24,936 Could I get a picture with you too? 155 00:11:24,936 --> 00:11:28,007 - Yes. Thank you. - Thank you. 156 00:11:29,666 --> 00:11:31,436 1, 2, 3. 157 00:11:32,267 --> 00:11:34,336 It's not Han Jae Hee. 158 00:11:34,336 --> 00:11:36,237 It's Yi, Han Jae Yi. 159 00:11:39,107 --> 00:11:40,467 1, 2, 3. 160 00:11:41,666 --> 00:11:42,836 Thank you. 161 00:11:42,836 --> 00:11:43,867 Good luck. 162 00:11:43,867 --> 00:11:45,237 - Thanks. - Espresso, cappuccino, 163 00:11:45,237 --> 00:11:47,237 iced Americano, ready for pick-up. 164 00:11:49,706 --> 00:11:51,906 Yoon Hui Jae released an autobiography... 165 00:11:51,906 --> 00:11:53,607 which could become a scandal. 166 00:11:53,607 --> 00:11:55,566 Han Jin Seok has the story. 167 00:11:56,107 --> 00:11:57,566 Serial killer Yoon Hui Jae... 168 00:11:57,566 --> 00:11:59,836 is currently on death row. 169 00:11:59,836 --> 00:12:02,267 He released an autobiography that describes... 170 00:12:02,267 --> 00:12:04,007 the crimes he committed... 171 00:12:04,166 --> 00:12:06,806 from 2004 to 2006 and how he felt at the time. 172 00:12:06,806 --> 00:12:08,536 It's causing a huge controversy. 173 00:12:09,007 --> 00:12:10,237 The book... 174 00:12:10,237 --> 00:12:12,306 is titled "I Am Not Unlike You", 175 00:12:12,406 --> 00:12:15,107 and it describes details of all 12 of his victims... 176 00:12:15,107 --> 00:12:18,536 including the last two, famed actress Jee Hye Won... 177 00:12:18,536 --> 00:12:20,336 and her husband. 178 00:12:20,336 --> 00:12:22,706 Yoon also wrote about how much he regrets his actions. 179 00:12:23,066 --> 00:12:26,237 There is concern that some will idolize him and his crimes, 180 00:12:26,237 --> 00:12:28,706 and families of his victims are voicing strong distaste. 181 00:12:28,906 --> 00:12:32,166 The book is at the center of attention so soon after its release. 182 00:12:32,767 --> 00:12:34,467 Sales of the book... 183 00:12:34,467 --> 00:12:36,436 - are increasing... - Sorry. Are you okay? 184 00:12:36,436 --> 00:12:39,206 Yes. It's okay, it was my mistake. 185 00:12:39,206 --> 00:12:41,507 - Sorry. - I'll clean it up. 186 00:12:41,507 --> 00:12:42,737 Sorry. 187 00:12:42,906 --> 00:12:45,906 It looks like things could change in the future. 188 00:12:46,237 --> 00:12:48,637 This is Han Jin Seok reporting for MBS. 189 00:13:05,936 --> 00:13:07,107 You've improved. 190 00:13:07,806 --> 00:13:11,206 Your skill and strength is definitely much better. 191 00:13:17,607 --> 00:13:18,737 Well done. 192 00:13:22,767 --> 00:13:25,737 Now that you know what to do, 193 00:13:26,107 --> 00:13:27,237 let's try it again. 194 00:13:33,237 --> 00:13:34,267 Let me. 195 00:13:37,107 --> 00:13:38,507 I'll tie it for you. 196 00:13:50,336 --> 00:13:51,436 Just a moment. 197 00:14:00,566 --> 00:14:02,906 So Jin, why are you calling so late? 198 00:14:04,206 --> 00:14:05,436 Is something wrong? 199 00:14:05,737 --> 00:14:07,206 No. 200 00:14:07,206 --> 00:14:10,166 I miss you and that's my only problem. 201 00:14:10,906 --> 00:14:13,607 I think of you all day long. 202 00:14:16,237 --> 00:14:17,806 Sleep well? 203 00:14:18,007 --> 00:14:21,336 Then where should we meet? 204 00:14:24,036 --> 00:14:27,436 Other than that I miss you and Mom, 205 00:14:27,637 --> 00:14:28,806 everything's fine. 206 00:14:29,936 --> 00:14:32,137 It's not a lie. It's the truth. 207 00:14:34,836 --> 00:14:36,336 You want me to say goodnight? 208 00:14:38,267 --> 00:14:41,906 You've turned into a baby since we last met. 209 00:14:42,706 --> 00:14:44,036 Okay, I'll say it. 210 00:14:45,107 --> 00:14:46,536 Goodnight, So Jin. 211 00:14:47,767 --> 00:14:48,836 Okay. 212 00:14:49,367 --> 00:14:51,936 I want to go there with you and... 213 00:14:56,960 --> 00:15:01,960 MBC E06 Come & Hug Me "Come to Me" -♥ Ruo Xi ♥- 214 00:15:45,637 --> 00:15:48,806 Before I tell you the story of my useless life, 215 00:15:49,566 --> 00:15:51,467 I offer my sincerest apologies... 216 00:15:51,467 --> 00:15:53,436 to the victims and their families... 217 00:15:53,967 --> 00:15:57,107 who suffered unbearably because of me. 218 00:15:57,867 --> 00:15:58,867 I wrote this... 219 00:15:59,936 --> 00:16:01,107 wishing that... 220 00:16:01,107 --> 00:16:04,007 nothing as terrible as this... 221 00:16:04,007 --> 00:16:06,137 ever happens again on Korean soil. 222 00:16:07,036 --> 00:16:08,706 These pages contain... 223 00:16:09,137 --> 00:16:10,536 the atonement and repentance... 224 00:16:10,806 --> 00:16:13,166 of a man called Yoon Hui Jae. 225 00:16:58,137 --> 00:16:59,867 This is what you should've done. 226 00:17:00,737 --> 00:17:02,566 You should've done this sooner. 227 00:17:03,206 --> 00:17:04,267 This makes you... 228 00:17:08,437 --> 00:17:10,407 Yoon Hui Jae's blood. 229 00:17:11,066 --> 00:17:12,207 Right? 230 00:17:20,066 --> 00:17:21,167 Na Moo. 231 00:17:22,866 --> 00:17:24,237 Out of you two brothers, 232 00:17:26,237 --> 00:17:29,207 the one more like me isn't Hyun Moo. 233 00:17:32,237 --> 00:17:33,366 It's you. 234 00:18:15,507 --> 00:18:17,866 In those times, come to me. 235 00:18:19,737 --> 00:18:22,667 When the pain is too much for you to handle, 236 00:18:23,007 --> 00:18:24,106 come to me. 237 00:20:09,566 --> 00:20:11,267 Whatever the case, 238 00:20:11,437 --> 00:20:13,207 whatever happens, 239 00:20:14,036 --> 00:20:16,967 I will like you forever. 240 00:20:32,707 --> 00:20:33,907 It's Han Jae Yi. 241 00:20:34,437 --> 00:20:36,106 Han Jae Yi. 242 00:20:36,737 --> 00:20:38,407 Pretty like a flower, right? 243 00:20:41,536 --> 00:20:44,767 Darn it. What a terrible driver. 244 00:20:44,937 --> 00:20:47,707 Her drama's doing pretty well. 245 00:20:47,707 --> 00:20:49,806 We get an extra article online... 246 00:20:49,806 --> 00:20:52,306 and you get more clicks and likes. 247 00:20:52,306 --> 00:20:54,707 We can help each other out. 248 00:20:58,066 --> 00:20:59,136 Hello? 249 00:21:00,106 --> 00:21:01,336 Hello? 250 00:21:02,507 --> 00:21:05,336 Why do people hang up without a word? 251 00:21:06,767 --> 00:21:09,667 I said I could drive myself to the set. 252 00:21:09,667 --> 00:21:12,106 I'm the head of your agency. 253 00:21:12,106 --> 00:21:15,136 I can't let you head to work on your own. 254 00:21:15,507 --> 00:21:16,806 It's okay. 255 00:21:17,267 --> 00:21:19,306 My bones are all set... 256 00:21:19,606 --> 00:21:22,066 and my thighs are like that of a horse's. 257 00:21:22,066 --> 00:21:23,967 I could even run to Yongin. 258 00:21:23,967 --> 00:21:25,536 If someone benefits, 259 00:21:25,536 --> 00:21:28,336 it will be someone else, not me. 260 00:21:29,707 --> 00:21:32,767 And even if you can run to Yongin, 261 00:21:32,767 --> 00:21:34,536 I doubt you'd make it. 262 00:21:35,106 --> 00:21:37,907 You'd get arrested for running on the highway. 263 00:21:37,907 --> 00:21:40,136 Oh, you have a point. 264 00:21:40,136 --> 00:21:41,177 Anyway, 265 00:21:42,336 --> 00:21:44,866 how many reporters are there right now? 266 00:21:46,177 --> 00:21:49,237 About... 10 of them? 267 00:21:51,767 --> 00:21:53,737 I think that's how many there'll be. 268 00:21:58,467 --> 00:22:01,036 This is just so frustrating. 269 00:22:01,036 --> 00:22:05,336 We just want a short interview and then we'll be back out. 270 00:22:05,336 --> 00:22:07,636 This student isn't available for an interview. Goodbye. 271 00:22:07,636 --> 00:22:10,566 I saw a whole filming crew go in earlier. 272 00:22:10,566 --> 00:22:12,606 They're here to report on a movie shoot that was... 273 00:22:12,606 --> 00:22:13,806 scheduled two months ago. 274 00:22:13,806 --> 00:22:14,937 - Just 10 minutes. - Please leave. 275 00:22:14,937 --> 00:22:16,366 - Just a while. - Five minutes. 276 00:22:16,366 --> 00:22:18,737 - Come on. - Why can't we go in? 277 00:22:18,737 --> 00:22:20,566 - Please. - Let us in. 278 00:22:20,566 --> 00:22:23,336 - Let us inside. - Why won't they let us film? 279 00:22:23,336 --> 00:22:26,167 I knew it. The gate is blocked. 280 00:22:26,167 --> 00:22:28,507 Do you think I didn't expect this? 281 00:22:28,507 --> 00:22:29,536 Get out. 282 00:22:30,907 --> 00:22:33,636 Does your nephew really go here? 283 00:22:33,907 --> 00:22:35,806 How many nephews do you have? 284 00:22:35,806 --> 00:22:40,207 I don't know. I have nephews that I don't know how they look. 285 00:22:40,207 --> 00:22:42,967 Koreans love connections and money. 286 00:22:42,967 --> 00:22:44,066 They do. 287 00:22:44,536 --> 00:22:45,707 Hello. 288 00:22:48,066 --> 00:22:52,237 They look so cool. The young men, full of energy. 289 00:22:52,237 --> 00:22:55,167 Find him already. Did you memorize his face? 290 00:22:55,407 --> 00:22:57,467 He does look handsome. 291 00:22:57,467 --> 00:23:00,136 He's not the only handsome guy here. 292 00:23:00,136 --> 00:23:02,267 What are you talking about? 293 00:23:07,106 --> 00:23:09,167 As a student of the Police Academy, 294 00:23:09,167 --> 00:23:11,007 I vow to serve, do my duty, 295 00:23:11,007 --> 00:23:14,136 be responsible, and focus on my studies. 296 00:23:14,136 --> 00:23:15,467 That's our scene. 297 00:23:15,467 --> 00:23:17,467 We'll start with the flag bearers' entrance. 298 00:23:17,467 --> 00:23:18,767 Everyone on standby. 299 00:23:18,767 --> 00:23:23,306 1, 2, 3, 4. 1, 2. 300 00:23:25,237 --> 00:23:27,306 Lower your firearms. 301 00:23:27,866 --> 00:23:30,407 1, 2, 3, 4. 302 00:23:30,407 --> 00:23:32,667 - Cut. - 1, 2. 303 00:23:33,036 --> 00:23:34,667 Must we be here all day? 304 00:23:34,667 --> 00:23:37,007 Why do their arms and legs move together? 305 00:23:37,007 --> 00:23:38,707 Are they robots? 306 00:23:39,207 --> 00:23:40,336 Here, Yeon Sil. 307 00:23:45,106 --> 00:23:49,237 She's pretty cute. She tries too hard. 308 00:23:50,066 --> 00:23:51,066 Doesn't she? 309 00:23:51,066 --> 00:23:52,937 We sent the coffee van. 310 00:23:52,937 --> 00:23:55,467 We received no prior notice of it. 311 00:23:55,467 --> 00:23:58,306 She's a real actress. 312 00:23:58,306 --> 00:24:01,667 Don't you watch TV? She works with Chun Se Kyung... 313 00:24:01,667 --> 00:24:04,536 She's in "Secret Love in Seoul" too. 314 00:24:05,106 --> 00:24:07,437 Look her up on the internet and... 315 00:24:07,836 --> 00:24:09,667 I'll just show you. 316 00:24:10,366 --> 00:24:13,407 Darn it. My phone's in the car. 317 00:24:16,306 --> 00:24:18,306 No, let me. 318 00:24:19,306 --> 00:24:22,767 Hello, I'm Han Jae Yi, a rookie actress. 319 00:24:22,767 --> 00:24:24,407 You don't know me, do you? 320 00:24:24,407 --> 00:24:26,437 You might remember my commercial, 321 00:24:26,437 --> 00:24:29,507 so I'd like to reenact it for you if you don't mind. 322 00:24:31,866 --> 00:24:32,866 Which one? 323 00:24:38,306 --> 00:24:40,866 Do you really not know your crime? 324 00:24:41,066 --> 00:24:43,066 How dare you put precious pearls... 325 00:24:43,066 --> 00:24:44,636 all over your skin? 326 00:24:51,167 --> 00:24:53,667 A natural Chinese medicinal cream that contains... 327 00:24:53,667 --> 00:24:55,636 pearl powder and black amber paste. 328 00:24:56,336 --> 00:24:57,836 Yunajour. 329 00:25:04,136 --> 00:25:06,806 That was amazing. 330 00:25:06,806 --> 00:25:09,237 Don't you know that famous commercial? 331 00:25:09,707 --> 00:25:11,167 Come on. 332 00:25:11,366 --> 00:25:14,707 How can you not know the famous fluttering hand action? 333 00:25:16,937 --> 00:25:18,066 Yoon Deok. 334 00:25:18,066 --> 00:25:20,267 Up and coming actress Han Jae Yi. 335 00:25:20,667 --> 00:25:22,066 Thank you. 336 00:25:22,066 --> 00:25:25,136 Left, right, 1, 2. 337 00:25:30,366 --> 00:25:31,366 One. 338 00:25:33,366 --> 00:25:36,566 Left, right, 1, 2. 339 00:25:41,667 --> 00:25:44,036 Jae Yi, get ready. 340 00:25:44,036 --> 00:25:45,536 Okay. 341 00:25:56,407 --> 00:25:59,437 You two, you can't take photos. 342 00:25:59,437 --> 00:26:01,066 Hi, are you Han Jae Yi? 343 00:26:01,066 --> 00:26:02,636 Yes, I am. 344 00:26:02,636 --> 00:26:05,937 I love you in your drama. I'm Han Ji Ho from Lady Focus. 345 00:26:05,937 --> 00:26:08,806 Oh, you're a reporter. 346 00:26:08,806 --> 00:26:10,467 You're dressed like... 347 00:26:12,237 --> 00:26:14,167 Mr. Producer, just a moment. 348 00:26:14,167 --> 00:26:17,007 I'll let you all talk. 349 00:26:17,007 --> 00:26:18,606 Please write something nice. 350 00:26:18,866 --> 00:26:21,836 When she hands out the coffees later, 351 00:26:21,836 --> 00:26:24,106 snap a photo of her with Chun Se Kyung. 352 00:26:26,066 --> 00:26:28,136 Yes, we're on the set. 353 00:26:28,136 --> 00:26:30,636 Can you give us an interview? 354 00:26:30,636 --> 00:26:32,366 Sure, of course. 355 00:26:34,866 --> 00:26:38,306 Are you here today because of the coffee van? 356 00:26:38,306 --> 00:26:41,737 Yes. Our drama's ratings went over 20 percent, 357 00:26:41,737 --> 00:26:43,866 so I'm carrying out what I pledged to do... 358 00:26:43,866 --> 00:26:45,907 and support Se Kyung in the process. 359 00:26:45,907 --> 00:26:48,336 There's no other reason? 360 00:26:48,336 --> 00:26:50,366 Is this your first time here? 361 00:26:50,366 --> 00:26:51,707 Yes, it is. 362 00:26:51,707 --> 00:26:54,536 Are you not here because... 363 00:26:54,536 --> 00:26:56,636 your old friend's here too? 364 00:26:56,636 --> 00:26:58,437 An old friend? 365 00:26:58,437 --> 00:27:00,336 I don't have friends here. 366 00:27:01,336 --> 00:27:02,937 You really don't know. 367 00:27:04,237 --> 00:27:06,336 Jae Yi, do you... 368 00:27:06,636 --> 00:27:09,366 by any chance remember Yoon Hui Jae? 369 00:27:10,267 --> 00:27:13,267 Your real name is Gil Nak Won, right? 370 00:27:13,566 --> 00:27:15,207 Jee Hye Won was your mother. 371 00:27:16,566 --> 00:27:19,136 You must've asked people to keep quiet... 372 00:27:19,136 --> 00:27:21,767 if anyone came asking about you. 373 00:27:21,767 --> 00:27:23,167 However hard you try, 374 00:27:23,167 --> 00:27:25,636 someone in this industry always talks. 375 00:27:25,636 --> 00:27:27,036 It never works out. 376 00:27:28,467 --> 00:27:32,237 My goodness, here you are, Jae Yi. 377 00:27:32,237 --> 00:27:37,167 Thank you so much for making the long trip over. 378 00:27:37,366 --> 00:27:40,636 I said you didn't have to bother. 379 00:27:40,636 --> 00:27:44,667 This is why I just adore Jae Yi. 380 00:27:44,667 --> 00:27:46,967 Thank you so much. 381 00:27:46,967 --> 00:27:49,667 Thanks a lot. 382 00:27:55,937 --> 00:27:57,767 What's wrong? 383 00:27:58,467 --> 00:27:59,767 Are you sick? 384 00:28:00,536 --> 00:28:02,967 - No, I need to... - What? 385 00:28:02,967 --> 00:28:06,237 I need to go. Sorry. 386 00:28:10,366 --> 00:28:11,437 Jae Yi. 387 00:28:11,437 --> 00:28:13,136 You're here to honor your pledge. 388 00:28:13,136 --> 00:28:15,036 Say something to your fans. 389 00:28:15,036 --> 00:28:17,366 Are you very close to Chun Se Kyung? 390 00:28:17,366 --> 00:28:19,366 Can you look over here? 391 00:28:23,667 --> 00:28:26,507 What do you think about Yoon Hui Jae's autobiography? 392 00:28:26,507 --> 00:28:28,106 As family of a victim, 393 00:28:28,106 --> 00:28:30,907 you must be in shock that it was published. 394 00:28:30,907 --> 00:28:32,336 - How do you feel? - A victim? 395 00:28:32,336 --> 00:28:34,967 - What's this about? - Is that her? 396 00:28:36,507 --> 00:28:37,507 Shut up. 397 00:28:43,767 --> 00:28:44,767 Jae Yi. 398 00:28:44,767 --> 00:28:47,207 I'm not bullying you. Just say how you feel. 399 00:28:47,207 --> 00:28:49,636 You must have a huge grudge against Yoon Hui Jae. 400 00:28:49,636 --> 00:28:50,707 I'll print it all. 401 00:28:50,707 --> 00:28:52,967 If you're going to follow in your mom's footsteps, 402 00:28:52,967 --> 00:28:55,306 wouldn't it help to get noticed this way? 403 00:29:29,767 --> 00:29:30,907 Recorders off. 404 00:29:33,967 --> 00:29:35,136 No cameras. 405 00:30:26,636 --> 00:30:28,467 Was that you? And her? 406 00:30:28,467 --> 00:30:30,007 How do they know each other? 407 00:30:30,007 --> 00:30:33,007 Chae Do Jin. Where can I go to see him? 408 00:30:33,106 --> 00:30:34,737 How do you know Han Jae Yi? 409 00:30:34,737 --> 00:30:35,967 Wasn't it you two? 410 00:30:36,136 --> 00:30:37,737 That night nine years ago. 411 00:30:37,737 --> 00:30:39,836 The two kids who were there. 412 00:30:40,007 --> 00:30:41,836 Can't I stay a little longer? 413 00:30:41,836 --> 00:30:44,036 10 minutes, no, just 5. 414 00:30:44,036 --> 00:30:46,267 We'll never see each other again. 415 00:30:46,267 --> 00:30:47,467 Stay away today. 416 00:30:47,467 --> 00:30:50,066 Yoon Hui Jae that lunatic... 417 00:30:50,066 --> 00:30:52,366 Nak Won, can you still... 418 00:30:52,366 --> 00:30:55,066 smile towards me? 28126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.