All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E04.180517.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,955 --> 00:00:37,485 Are you ignoring me? 2 00:00:37,485 --> 00:00:40,226 You haven't looked at me once today. 3 00:00:40,355 --> 00:00:41,855 You only answer to my questions. 4 00:00:41,855 --> 00:00:43,025 I'm not ignoring you. 5 00:00:43,425 --> 00:00:44,966 Yes, you are. 6 00:00:45,196 --> 00:00:47,836 It's okay. I expected it. 7 00:00:48,766 --> 00:00:49,866 Let me see your hand. 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,006 How is it? Did my mom do a good job? 9 00:00:52,105 --> 00:00:53,135 Other kids will see us. 10 00:00:53,235 --> 00:00:55,635 What if they do? Can't friends hold hands? 11 00:00:56,406 --> 00:00:58,076 - Even still. - Come on. 12 00:00:58,076 --> 00:01:00,275 You're really conservative, aren't you? 13 00:01:00,275 --> 00:01:02,175 You don't look conservative, though. 14 00:01:02,915 --> 00:01:05,385 Let me just check if it's still bleeding, okay? 15 00:01:05,385 --> 00:01:06,946 I told you. No. 16 00:01:08,515 --> 00:01:11,126 Hey. This is awkward for me to say, 17 00:01:11,586 --> 00:01:13,286 but you're playing too hard to get. 18 00:01:13,286 --> 00:01:15,396 I just want to check on your cut. 19 00:01:15,396 --> 00:01:17,525 All I'll do is just look at it. I won't do anything else. 20 00:01:17,525 --> 00:01:19,665 - I'll only look at it. - Hey, new girl. 21 00:01:22,196 --> 00:01:23,765 You're Gil Nak Won, right? 22 00:01:23,765 --> 00:01:26,836 Your mom was in the same drama as Ji Min, right? 23 00:01:27,165 --> 00:01:29,706 Do you think you can get me his autograph? 24 00:01:29,706 --> 00:01:31,346 Sure. Tell me your name. 25 00:01:31,346 --> 00:01:33,006 However, it could take a while. 26 00:01:33,006 --> 00:01:34,515 This is crazy. 27 00:01:35,915 --> 00:01:38,515 Can you get me Ji Min's phone number? 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,715 Mom won't share that with me. 29 00:01:40,715 --> 00:01:42,715 Then just steal her phone. 30 00:01:42,715 --> 00:01:44,055 Can't you do that? 31 00:01:46,185 --> 00:01:48,155 No. I can't. 32 00:01:48,456 --> 00:01:50,926 What is this? Did you just get all serious? 33 00:01:51,626 --> 00:01:53,226 Don't act like your high and mighty. 34 00:02:00,006 --> 00:02:01,706 How conceited. 35 00:02:08,545 --> 00:02:11,015 Hey, are you okay? Why did you drink so fast? 36 00:02:11,015 --> 00:02:12,985 Spit it out. 37 00:02:13,746 --> 00:02:15,085 Were you thirsty? 38 00:02:15,485 --> 00:02:18,126 Choon Ho's parents came earlier to the principal's office... 39 00:02:18,126 --> 00:02:19,786 and threw a tantrum. 40 00:02:19,786 --> 00:02:22,726 I heard that Hyun Moo didn't show up at school today. 41 00:02:22,925 --> 00:02:25,165 What is he planning to do? 42 00:02:25,165 --> 00:02:28,036 I heard Choon Ho received an emergency surgery. 43 00:02:28,395 --> 00:02:31,235 Hyun Moo will really get locked up this time. 44 00:02:31,235 --> 00:02:32,705 He beat up the wrong boy. 45 00:02:32,705 --> 00:02:34,575 Even the principal was begging for forgiveness. 46 00:02:34,575 --> 00:02:37,235 Choon Ho's dad is doing everything he can... 47 00:02:37,235 --> 00:02:39,946 to ruin Hyun Moo. 48 00:03:05,006 --> 00:03:08,036 It's been six years since it happened. 49 00:03:09,175 --> 00:03:10,575 Yes, I'm well. 50 00:03:11,276 --> 00:03:13,346 He's a child who is thankful about everything. 51 00:03:13,675 --> 00:03:16,216 These days, he's smiling more. 52 00:03:16,846 --> 00:03:18,145 I'm thankful about that. 53 00:03:19,246 --> 00:03:21,286 Okay, thank you. 54 00:03:31,066 --> 00:03:32,596 - Here. - Hey! 55 00:03:32,596 --> 00:03:33,996 More radish kimchi over here. 56 00:03:33,996 --> 00:03:36,395 It's so delicious. I love it. 57 00:03:36,395 --> 00:03:39,406 Sure. We just made a new batch yesterday. 58 00:03:39,406 --> 00:03:41,436 - I'll bring you some more. - Okay. 59 00:03:46,346 --> 00:03:48,175 Don't give us too much. 60 00:03:48,175 --> 00:03:51,115 This isn't your restaurant. You'll run low on your side dishes. 61 00:03:51,115 --> 00:03:54,286 It's not your restaurant either. Why are you worried? 62 00:03:54,286 --> 00:03:56,885 You're looking pretty gloomy these days. 63 00:03:57,286 --> 00:03:59,256 What is it? Are your children making trouble? 64 00:03:59,256 --> 00:04:00,385 No way. 65 00:04:00,485 --> 00:04:04,596 My kids are not like other kids. They're so kind. 66 00:04:05,066 --> 00:04:08,665 My middle child gets really high marks too. 67 00:04:08,665 --> 00:04:12,135 I'm going to raise him as a judge or a prosecutor. 68 00:04:14,235 --> 00:04:16,906 He's not even your real son. 69 00:04:16,906 --> 00:04:19,845 Why? Do you think he'll treat you well later? 70 00:04:22,676 --> 00:04:24,145 What about your oldest? 71 00:04:24,145 --> 00:04:26,486 I hear he's still fighting kids... 72 00:04:26,486 --> 00:04:28,955 and stealing money from them. 73 00:04:29,256 --> 00:04:31,626 I thought you said he's a new person now. 74 00:04:31,756 --> 00:04:34,085 Why did he hit my son, then? 75 00:04:35,296 --> 00:04:38,866 So what? What is it that you want to say? 76 00:04:38,866 --> 00:04:40,566 I already apologized. 77 00:04:40,566 --> 00:04:42,135 Why are you always picking a fight? 78 00:04:42,135 --> 00:04:44,465 Because I pity you. 79 00:04:44,465 --> 00:04:47,205 You can't do anything about the kids he had with his previous wife, 80 00:04:47,205 --> 00:04:51,145 but do you have any idea what your husband does outside? 81 00:04:51,145 --> 00:04:52,306 What? 82 00:04:52,405 --> 00:04:54,176 Your husband. 83 00:04:54,176 --> 00:04:56,916 The man you treat like a king. 84 00:04:56,916 --> 00:04:58,986 I guess he behaves like how he looks. 85 00:04:58,986 --> 00:05:02,515 I saw him with a woman half my size... 86 00:05:02,515 --> 00:05:05,056 going on a drive to Deulmeorijae late at night. 87 00:05:05,056 --> 00:05:07,126 I witnessed them while taking a taxi. 88 00:05:07,126 --> 00:05:09,655 Just two days ago, he was chatting with Ms. Jang... 89 00:05:09,655 --> 00:05:12,325 at a cafe during the day. 90 00:05:12,765 --> 00:05:15,366 - Ji Sook saw that moment. - What? 91 00:05:19,835 --> 00:05:22,135 Gosh. 92 00:05:22,705 --> 00:05:24,006 An affair? 93 00:05:24,475 --> 00:05:26,645 He wouldn't dare. 94 00:05:26,645 --> 00:05:28,816 All he says is "Ok Hee". 95 00:05:28,816 --> 00:05:30,845 Do you know how much he asks for me? 96 00:05:30,845 --> 00:05:32,916 That's because he's hungry. 97 00:05:32,916 --> 00:05:36,416 He knows you're a hard worker, so he wants to eat off of you. 98 00:05:36,416 --> 00:05:38,885 He's like a leech. 99 00:05:38,885 --> 00:05:41,256 Gosh. 100 00:05:41,256 --> 00:05:44,895 You were widowed in a small town, 101 00:05:44,895 --> 00:05:47,595 then you found yourself a handsome man. 102 00:05:47,595 --> 00:05:50,196 Don't act like you changed your life around. 103 00:05:50,196 --> 00:05:51,405 Gosh. 104 00:05:57,645 --> 00:05:59,275 How dare you come here... 105 00:05:59,275 --> 00:06:01,316 with your hair like that and talk bad about my husband? 106 00:06:01,316 --> 00:06:03,746 Don't you dare get close to him! 107 00:06:03,746 --> 00:06:06,246 - Let go of me! - Hey! 108 00:06:06,246 --> 00:06:08,116 I wouldn't get close to him. 109 00:06:08,116 --> 00:06:09,655 I was only passing by when I saw your husband. 110 00:06:09,655 --> 00:06:12,426 - Gosh. - Calm down. 111 00:06:12,426 --> 00:06:14,825 - Gosh. - What's wrong with you? 112 00:06:14,825 --> 00:06:17,825 - Stop that! - Just let go. 113 00:06:18,196 --> 00:06:19,225 Crazy woman. 114 00:06:19,225 --> 00:06:20,465 Who does she think she is? 115 00:06:20,465 --> 00:06:23,265 How can she say such a thing? Gosh. 116 00:06:23,265 --> 00:06:26,135 An affair? No way. 117 00:06:26,135 --> 00:06:29,006 What a joke. 118 00:06:37,845 --> 00:06:39,845 The person you have reached is not available... 119 00:06:39,845 --> 00:06:42,715 Why won't he take my call again? 120 00:06:42,916 --> 00:06:46,056 It's so hard to reach him. How is this normal? 121 00:06:59,535 --> 00:07:01,575 - Is that her? - She's been acting up. 122 00:07:01,575 --> 00:07:03,806 She's showing off because she's a celebrity's daughter. 123 00:07:03,806 --> 00:07:05,546 - She wants attention. - She acts innocent. 124 00:07:05,546 --> 00:07:07,205 I know, it's all a show. 125 00:07:07,376 --> 00:07:09,046 - She's so fake. - I don't like her. 126 00:07:11,446 --> 00:07:12,486 How unlucky. 127 00:07:19,056 --> 00:07:20,126 Na Moo, 128 00:07:20,856 --> 00:07:22,356 isn't that the pretty girl... 129 00:07:22,455 --> 00:07:25,765 we saw on top of the hill? 130 00:07:26,225 --> 00:07:30,095 She had that big dog with her. 131 00:07:30,095 --> 00:07:31,166 Right? 132 00:07:31,635 --> 00:07:32,666 Yes. 133 00:07:33,135 --> 00:07:36,035 I want to see that dog again. 134 00:07:36,035 --> 00:07:39,176 She must live in that pretty house on top of the hill. 135 00:07:39,676 --> 00:07:40,746 Yes. 136 00:07:40,746 --> 00:07:43,715 Na Moo, you don't know her well, do you? 137 00:07:45,645 --> 00:07:48,085 No. I don't. 138 00:07:48,085 --> 00:07:51,525 There are three bears in the house 139 00:07:51,525 --> 00:07:54,655 Dad bear, mom bear, baby bear 140 00:07:54,655 --> 00:07:55,756 Gosh! 141 00:07:55,756 --> 00:07:57,926 Just tell them you don't know. 142 00:07:58,666 --> 00:08:01,465 Tell everyone I'll beat them if they say they know. 143 00:08:03,265 --> 00:08:04,306 Gosh! 144 00:08:05,135 --> 00:08:06,765 Tell them I'll kill them... 145 00:08:07,066 --> 00:08:09,405 without anyone finding out. 146 00:08:13,546 --> 00:08:15,176 This punk is useless. 147 00:08:15,176 --> 00:08:17,515 He doesn't have any emergency money. 148 00:08:18,316 --> 00:08:19,316 Gosh! 149 00:08:35,835 --> 00:08:37,495 What is this? 150 00:08:41,505 --> 00:08:42,975 Are you the student... 151 00:08:42,975 --> 00:08:45,745 who called 911 after seeing... 152 00:08:46,205 --> 00:08:48,215 Yoon Hyun Moo assault another student? 153 00:08:49,176 --> 00:08:50,245 Yes. 154 00:08:50,946 --> 00:08:53,615 However, I didn't witness the actual assault. 155 00:08:54,955 --> 00:08:56,916 I'm sure other students saw it. 156 00:08:57,355 --> 00:09:01,056 The thing is, no one wants to testify. 157 00:09:01,056 --> 00:09:03,225 When I called 911, 158 00:09:03,556 --> 00:09:06,296 I'm sure they recorded what Hyun Moo said beside me. 159 00:09:06,625 --> 00:09:08,936 I think it could be used as evidence. 160 00:09:21,615 --> 00:09:24,916 How about a late night snack? Do you want tteokbokki? 161 00:09:32,386 --> 00:09:34,755 You're admirable, son. 162 00:09:50,906 --> 00:09:53,845 Excuse me, miss. Could I ask you a question? 163 00:09:53,845 --> 00:09:56,316 How do I get to Wonsaeng Reservoir from here? 164 00:09:56,316 --> 00:10:00,245 You have to take this road for about 20 minutes. 165 00:10:00,245 --> 00:10:02,656 After a tunnel, the road will split into two. 166 00:10:02,656 --> 00:10:04,325 You can turn right then. 167 00:10:04,325 --> 00:10:06,625 Is there a street sign? 168 00:10:07,156 --> 00:10:09,926 My GPS broke. 169 00:10:09,926 --> 00:10:12,396 - Yes, it should be there. - Okay. 170 00:10:14,335 --> 00:10:17,235 I'm sorry, but... 171 00:10:17,595 --> 00:10:21,276 would you mind coming with me up to where you know? 172 00:10:21,536 --> 00:10:23,776 It's my first time on this road, so I don't know anything. 173 00:10:24,446 --> 00:10:25,575 Pardon? 174 00:10:25,575 --> 00:10:27,646 You're waiting for the bus anyway, right? 175 00:10:27,646 --> 00:10:30,615 I noticed an accident down below. 176 00:10:30,615 --> 00:10:32,345 Big cars aren't able to move. 177 00:10:32,345 --> 00:10:35,916 Just get on. I'll drop you home. 178 00:10:36,916 --> 00:10:38,325 That's okay. 179 00:10:38,325 --> 00:10:40,556 Okay, then. Bye. 180 00:10:41,595 --> 00:10:43,355 Thank you, young lady. 181 00:10:55,379 --> 00:11:00,379 MBC E04 Come & Hug Me "The Time I Realized" -♥ Ruo Xi ♥- 182 00:11:14,426 --> 00:11:15,495 Why... 183 00:11:21,965 --> 00:11:24,906 Why did you refuse to ride with me? 184 00:11:25,365 --> 00:11:28,276 I got a flashy car. You don't like those? 185 00:11:28,276 --> 00:11:30,136 You could've just come with me. 186 00:11:33,845 --> 00:11:36,475 Why didn't you take the hint? 187 00:11:57,495 --> 00:11:59,166 This is her restaurant, not mine. 188 00:11:59,306 --> 00:12:00,766 Why must I lock up... 189 00:12:00,766 --> 00:12:02,306 while she leaves an hour early? 190 00:12:02,306 --> 00:12:05,046 I can't take this anymore. I should just quit. 191 00:12:14,046 --> 00:12:15,886 Should I get a taxi? 192 00:12:22,396 --> 00:12:24,125 I can walk for 30 minutes. 193 00:12:32,766 --> 00:12:34,375 The phone was turned off... 194 00:12:34,375 --> 00:12:36,205 Why won't he pick up again? 195 00:12:36,205 --> 00:12:39,205 Why does he never pick up or turn off his phone? 196 00:12:40,745 --> 00:12:42,575 He can't afford to cheat. 197 00:12:42,575 --> 00:12:45,316 No one but me can put up with him. 198 00:12:46,646 --> 00:12:49,755 He'll go for anyone wearing a dress... 199 00:12:49,755 --> 00:12:51,755 which humiliates me. My gosh. 200 00:12:51,755 --> 00:12:53,286 Your husband. 201 00:12:53,286 --> 00:12:55,896 The man you treat like a king. 202 00:12:55,896 --> 00:12:57,625 I guess he behaves like how he looks. 203 00:12:57,625 --> 00:13:00,465 I saw him with a woman half my size... 204 00:13:00,465 --> 00:13:02,796 going on a drive to Deulmeorijae late at night. 205 00:13:02,796 --> 00:13:04,666 I witnessed them while taking a taxi. 206 00:13:04,666 --> 00:13:05,965 Deulmeorijae? 207 00:13:07,735 --> 00:13:09,676 That's where he keeps his dogs. 208 00:13:14,475 --> 00:13:15,845 I'll get out here. 209 00:13:23,985 --> 00:13:26,725 My gosh. It's pitch black. 210 00:13:27,156 --> 00:13:29,556 No one can have an affair here. 211 00:13:47,776 --> 00:13:50,146 Does he really bring them here? 212 00:13:50,615 --> 00:13:51,946 Where is he? 213 00:14:02,225 --> 00:14:05,625 What... What is he doing? 214 00:14:21,176 --> 00:14:24,215 What? He'll give me a good life? 215 00:14:24,845 --> 00:14:26,715 Stupid me for expecting that... 216 00:14:26,715 --> 00:14:28,585 from a divorced man with kids. 217 00:15:27,875 --> 00:15:29,046 Who's there? 218 00:15:37,485 --> 00:15:39,625 Who'd visit so late at night? 219 00:15:56,975 --> 00:15:58,105 Hi, son. 220 00:15:59,005 --> 00:16:00,776 Dad will be home soon. 221 00:16:03,146 --> 00:16:04,176 What? 222 00:16:05,316 --> 00:16:06,745 You're at the police station? 223 00:16:08,786 --> 00:16:10,455 You stupid... 224 00:16:12,325 --> 00:16:13,985 I told you to be careful. 225 00:16:15,656 --> 00:16:18,166 No. I can't come over right now. 226 00:16:20,166 --> 00:16:22,136 Didn't you call your mom? 227 00:16:23,036 --> 00:16:24,666 She must still be working. 228 00:16:25,605 --> 00:16:28,936 Okay, then. I'll come as soon as I can. 229 00:17:00,605 --> 00:17:04,075 Daddy's like a ghost. 230 00:17:05,705 --> 00:17:06,876 What? 231 00:17:11,346 --> 00:17:14,485 I don't know for sure, 232 00:17:14,985 --> 00:17:17,086 but whenever I see Dad, 233 00:17:17,285 --> 00:17:19,326 I get so scared. 234 00:17:20,826 --> 00:17:23,555 So Jin. So Jin. 235 00:17:23,995 --> 00:17:26,926 So Jin. So Jin. 236 00:18:10,705 --> 00:18:11,975 Like Dad said, 237 00:18:12,676 --> 00:18:14,846 maybe us humans... 238 00:18:15,176 --> 00:18:18,416 are not at all different from animals. 239 00:18:41,735 --> 00:18:42,836 But... 240 00:18:44,035 --> 00:18:46,446 what he said had been common sense, 241 00:18:47,146 --> 00:18:48,545 the norm, 242 00:18:49,416 --> 00:18:51,285 almost a creed... 243 00:18:51,446 --> 00:18:54,485 that I had to stick to as Yoon Hui Jae's son. 244 00:18:54,886 --> 00:18:56,586 All the words he said to me. 245 00:18:57,985 --> 00:19:01,896 If you were to take one step back and look quietly, 246 00:19:02,795 --> 00:19:04,696 it's completely wrong. 247 00:19:05,366 --> 00:19:06,426 I finally... 248 00:19:07,565 --> 00:19:09,596 realized that. 249 00:19:16,705 --> 00:19:18,446 I heard she's nasty. 250 00:19:18,545 --> 00:19:21,146 Boys says she's pretty but she isn't. 251 00:19:21,215 --> 00:19:22,275 Let's go. 252 00:19:58,045 --> 00:20:00,785 Eliminating what makes me weak and... 253 00:20:03,356 --> 00:20:06,586 pathetic is not the way to become strong. 254 00:20:10,196 --> 00:20:13,326 It's when you wish to protect something. 255 00:20:14,126 --> 00:20:15,265 That is when... 256 00:20:15,765 --> 00:20:18,465 you become strong as a human being. 257 00:20:19,505 --> 00:20:20,606 I met... 258 00:20:21,906 --> 00:20:25,245 the first person I want to protect. 259 00:20:26,705 --> 00:20:28,745 That brought upon the realization. 260 00:20:45,725 --> 00:20:46,995 And from that moment... 261 00:20:49,795 --> 00:20:51,366 I made up my mind. 262 00:21:02,975 --> 00:21:03,975 No matter what, 263 00:21:05,446 --> 00:21:06,886 I'll become strong. 264 00:21:09,856 --> 00:21:12,555 From March 2004 to December 2006, 265 00:21:12,555 --> 00:21:15,295 Yoon Hui Jae murdered 12 people. 266 00:21:15,295 --> 00:21:17,795 In residential areas of Seoul and the southwest of Gyeonggi-do, 267 00:21:17,795 --> 00:21:19,626 he committed serial killing. 268 00:21:19,626 --> 00:21:21,035 His method was... 269 00:21:21,465 --> 00:21:23,096 cruel and bold. 270 00:21:23,096 --> 00:21:26,305 As he's meticulous, he hardly left any trace. 271 00:21:26,505 --> 00:21:29,205 There were a few that almost went unnoticed. 272 00:21:29,205 --> 00:21:30,205 Additionally, 273 00:21:30,606 --> 00:21:32,946 he was quite obsessed with women. 274 00:21:32,946 --> 00:21:35,346 He drove luxury cars or trucks. 275 00:21:35,346 --> 00:21:37,076 He killed after luring or kidnapping... 276 00:21:37,076 --> 00:21:39,846 women at karaoke bars, college students, and office workers. 277 00:21:39,946 --> 00:21:41,755 He got rid of the bodies... 278 00:21:41,755 --> 00:21:44,826 in the mountains of Gyeonggi-do or at his dog farm. 279 00:21:46,326 --> 00:21:48,156 Since he was 21, 280 00:21:48,156 --> 00:21:50,126 Yoon Hui Jae married and divorced four times. 281 00:21:50,126 --> 00:21:51,696 Regarding his third wife, 282 00:21:51,696 --> 00:21:54,126 he was investigated for causing a fire and killing her. 283 00:21:54,126 --> 00:21:56,396 It was suspected that he was after insurance payment. 284 00:21:56,396 --> 00:21:57,735 Afterwards... 285 00:21:57,735 --> 00:22:00,805 he mentioned publishing a book of his crimes while in prison. 286 00:22:01,076 --> 00:22:03,735 He wanted to help his children that way. 287 00:22:04,475 --> 00:22:08,676 "Do psychopaths have love for their sons?" 288 00:22:08,676 --> 00:22:12,416 A reporter who interviewed him published an article on this topic. 289 00:22:12,886 --> 00:22:14,656 It caused a stir once again. 290 00:22:15,215 --> 00:22:16,285 Here's what's important. 291 00:22:17,015 --> 00:22:20,285 We must not forget the pain of the victims who lost their lives. 292 00:22:20,285 --> 00:22:22,396 We must analyze cases like this. 293 00:22:22,626 --> 00:22:26,326 It's important to prevent and set barriers so that... 294 00:22:26,326 --> 00:22:29,336 such tragedy never happens again. 295 00:23:59,555 --> 00:24:00,826 She also smiles. 296 00:24:15,305 --> 00:24:16,406 It seems like... 297 00:24:18,545 --> 00:24:20,406 she would always cry. 298 00:24:28,055 --> 00:24:29,515 I'll become strong. 299 00:24:31,426 --> 00:24:32,985 Father mentioned... 300 00:24:34,086 --> 00:24:35,455 everything... 301 00:24:35,455 --> 00:24:37,826 that makes me weak and pathetic. 302 00:24:37,995 --> 00:24:39,565 I'll protect them. 303 00:24:41,366 --> 00:24:42,735 My beautiful... 304 00:24:43,565 --> 00:24:44,666 Nak Won. 305 00:25:16,735 --> 00:25:18,606 Are we running away? 306 00:25:18,606 --> 00:25:19,805 Let us go. 307 00:25:19,805 --> 00:25:21,275 Go as far as possible. 308 00:25:21,275 --> 00:25:23,906 Go where Father can't find you. 309 00:25:24,005 --> 00:25:25,775 You knew about it, didn't you? 310 00:25:25,775 --> 00:25:28,515 You're much more like me than Hyun Moo is. 311 00:25:28,515 --> 00:25:29,545 That's you. 312 00:25:29,775 --> 00:25:30,775 I'm sorry... 313 00:25:31,315 --> 00:25:32,346 for liking you. 314 00:25:33,686 --> 00:25:36,485 Do you remember Yoon Hui Jae? 315 00:25:36,985 --> 00:25:39,886 Isn't your legal name Gil Nak Won? 316 00:25:39,886 --> 00:25:41,596 The daughter of Jee Hye Won? 317 00:25:45,666 --> 00:25:46,666 Nak Won. 21904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.