Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,186 --> 00:00:21,329
Renee, we're ready for you.
2
00:00:28,430 --> 00:00:29,886
What are you wearing?
3
00:00:29,957 --> 00:00:31,855
It's called chartreuse.
4
00:00:31,964 --> 00:00:34,270
Mama got a brand-new bag.
5
00:00:34,191 --> 00:00:36,910
- Espresso?
- Really?
6
00:00:37,144 --> 00:00:39,280
It's not just nose jobs.
7
00:00:39,410 --> 00:00:41,402
He does a lot of good work here.
8
00:00:41,441 --> 00:00:42,488
- Oh.
- Uh-huh.
9
00:00:42,527 --> 00:00:44,988
- And they have espresso.
- Mm-hmm.
10
00:00:46,269 --> 00:00:48,152
I want you to come back.
11
00:00:48,550 --> 00:00:50,644
Campbell fired me. Remember?
12
00:00:50,839 --> 00:00:53,319
- You just gotta let me talk to him...
- No, no, no, no, don't.
13
00:00:53,519 --> 00:00:54,511
I love Angels.
14
00:00:54,597 --> 00:00:57,246
I gave my life to that place.
15
00:00:57,894 --> 00:01:00,190
Why are you being so stubborn?
16
00:01:04,168 --> 00:01:07,305
I tried calling Guthrie to apologize.
17
00:01:07,449 --> 00:01:08,954
I know. He told me.
18
00:01:09,640 --> 00:01:11,361
But... it's gonna take time.
19
00:01:11,547 --> 00:01:14,399
Parkinson's is not an easy transition.
20
00:01:14,540 --> 00:01:16,642
He doesn't have to quit medicine.
21
00:01:16,767 --> 00:01:18,668
Does he know that?
22
00:01:19,661 --> 00:01:21,426
Does Campbell know that?
23
00:01:25,173 --> 00:01:26,884
You convince Guthrie to come back,
24
00:01:26,931 --> 00:01:28,781
and I'll be right there behind him.
25
00:01:37,947 --> 00:01:39,560
16.
26
00:01:39,361 --> 00:01:40,400
Patients.
27
00:01:40,540 --> 00:01:42,215
That's how many patients
I've seen in two hours.
28
00:01:42,217 --> 00:01:43,658
- That's gotta be a record.
- It's not.
29
00:01:43,752 --> 00:01:45,870
I'm saying we're completely slammed.
30
00:01:45,173 --> 00:01:46,790
How long are they
keeping Malaya suspended?
31
00:01:46,861 --> 00:01:48,478
Above my pay grade.
32
00:01:48,547 --> 00:01:51,783
Don't worry. You're just experiencing
a little first year panic.
33
00:01:53,853 --> 00:01:54,868
What's that?
34
00:01:54,970 --> 00:01:56,744
My hipster kidney stone.
35
00:01:59,254 --> 00:02:00,595
Ooh.
36
00:02:01,158 --> 00:02:02,759
Dilaudid should take the edge off.
37
00:02:02,798 --> 00:02:05,639
I think I'd rather
die than pass a stone.
38
00:02:05,829 --> 00:02:07,954
Oh, my... why don't you
take the whole kidney?
39
00:02:08,900 --> 00:02:09,283
Can't really do that.
40
00:02:09,392 --> 00:02:12,412
But I can get you an
organ donor pamphlet.
41
00:02:14,899 --> 00:02:16,425
That is...
42
00:02:17,306 --> 00:02:18,689
Yeah.
43
00:02:19,290 --> 00:02:21,560
Very nice.
44
00:02:24,570 --> 00:02:26,105
I feel like...
45
00:02:27,486 --> 00:02:28,994
Pancakes.
46
00:02:29,789 --> 00:02:31,759
My O.B. said that it
was an ovarian cyst,
47
00:02:31,798 --> 00:02:33,954
and I'm supposed to have
surgery in a couple of weeks.
48
00:02:35,189 --> 00:02:36,459
The pain is worse.
49
00:02:36,603 --> 00:02:39,775
Okay. I'm gonna send you
to get a pelvic ultrasound.
50
00:02:40,480 --> 00:02:41,376
The cyst might've ruptured,
51
00:02:41,434 --> 00:02:43,568
or you could have ovarian torsion.
52
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
But don't worry.
53
00:02:44,795 --> 00:02:46,251
- We'll take care of you.
- Okay.
54
00:02:51,837 --> 00:02:54,103
Your blood pressure's
a little high, Renee.
55
00:02:54,275 --> 00:02:56,613
Oh, the machine's ratting me out.
56
00:02:56,615 --> 00:02:57,986
I'm nervous, I guess.
57
00:02:58,480 --> 00:03:02,404
Don't worry. Dr. Silverman is
the king of breast reconstruction.
58
00:03:02,478 --> 00:03:03,695
Oh, I know.
59
00:03:03,720 --> 00:03:07,329
I've had to stare at more
breasts than you can imagine.
60
00:03:07,533 --> 00:03:11,916
I'm going with Uma circa
"Dangerous Liaisons."
61
00:03:13,540 --> 00:03:16,650
Cancer's taken pretty
much everything from me.
62
00:03:17,923 --> 00:03:19,642
I wanna take something back.
63
00:03:19,775 --> 00:03:21,501
Hello, dollface.
64
00:03:21,704 --> 00:03:23,340
Hi, Dr. Silverman.
65
00:03:23,342 --> 00:03:25,642
All right. Let's get started.
66
00:03:25,979 --> 00:03:27,761
Okay, here we go.
67
00:03:30,893 --> 00:03:32,891
Dr. Willis. Dr. Willis.
68
00:03:33,127 --> 00:03:34,479
This is Blanche, 92 years young.
69
00:03:34,519 --> 00:03:35,666
She fell down a flight of stairs.
70
00:03:35,721 --> 00:03:37,988
Severe pain in her left
hip. Her pressure's dropping.
71
00:03:38,720 --> 00:03:39,822
Blanche, I'm Dr. Ethan Willis.
72
00:03:39,955 --> 00:03:43,260
You're handsome, like my George.
73
00:03:43,838 --> 00:03:45,229
Did you lose consciousness?
74
00:03:45,288 --> 00:03:46,432
Oh, I don't think so.
75
00:03:46,498 --> 00:03:49,873
All right, let's get some portable
film and a central line kit.
76
00:03:51,783 --> 00:03:54,596
Oh. A happy code black to you.
77
00:03:54,772 --> 00:03:56,338
I didn't leave it this way.
78
00:03:56,479 --> 00:03:58,346
- What did Jesse say?
- No go.
79
00:03:58,486 --> 00:03:59,857
He's too damn proud.
80
00:04:06,839 --> 00:04:08,510
Suction, please.
81
00:04:11,901 --> 00:04:13,994
Her heart rate's 59 and falling.
82
00:04:14,159 --> 00:04:15,588
She's bradycardic.
83
00:04:16,815 --> 00:04:18,510
Heart rate of 50s is fine.
84
00:04:18,594 --> 00:04:19,996
Where's the crash cart?
85
00:04:20,111 --> 00:04:22,928
Whoa, boss. You have
PTSD from your old place?
86
00:04:23,200 --> 00:04:26,260
No gunshot wound here. She's good.
87
00:04:27,478 --> 00:04:28,643
No, she's not good.
88
00:04:28,690 --> 00:04:32,720
Her cap refill is sluggish
and her pressure's falling.
89
00:04:32,268 --> 00:04:35,500
Pressure's normal. She's just
bradying down a bit from the...
90
00:04:36,501 --> 00:04:38,873
- Get the crash cart now!
- Uh, it's in the other suite.
91
00:04:39,260 --> 00:04:41,123
- Get... get EPli, Atropine.
- I'm on it. Okay.
92
00:04:41,221 --> 00:04:43,374
1 of EPI going in. Here we go.
93
00:04:45,633 --> 00:04:47,820
You, call 911. Now!
94
00:04:48,230 --> 00:04:49,523
Okay.
95
00:04:51,229 --> 00:04:54,561
Let's move her on my
count. One, two, three.
96
00:04:58,246 --> 00:05:01,181
- It's too early, right?
- Richard, relax.
97
00:05:01,898 --> 00:05:04,133
- How far along are you?
- 36 weeks.
98
00:05:04,333 --> 00:05:05,820
Contractions started this afternoon.
99
00:05:05,913 --> 00:05:08,453
It's early, but not
driving like-a-maniac early.
100
00:05:08,647 --> 00:05:09,922
I'm sorry, Serena.
101
00:05:10,800 --> 00:05:11,937
A front seat delivery
isn't in the birth plan.
102
00:05:12,240 --> 00:05:15,547
It isn't in the birth plan to
sideswipe a city bus either.
103
00:05:15,914 --> 00:05:17,828
It was just a fender bender.
104
00:05:18,700 --> 00:05:19,476
Ooh. Ooh.
105
00:05:19,758 --> 00:05:21,408
Contraction?
106
00:05:21,750 --> 00:05:22,766
Dr. Dixon?
107
00:05:22,813 --> 00:05:25,383
- Uh, we should do an ultrasound.
- We should already be doing that.
108
00:05:25,464 --> 00:05:27,687
Don't wait to be asked.
Anticipate and act.
109
00:05:27,750 --> 00:05:29,883
Oh, easy. Easy, soldier.
110
00:05:29,976 --> 00:05:32,147
Actually, he's the soldier.
111
00:05:32,500 --> 00:05:34,225
- Pelvis is unstable.
- Let's get her some meds.
112
00:05:34,312 --> 00:05:36,148
- Yeah.
- My pelvis is fractured.
113
00:05:36,250 --> 00:05:37,166
How do you know that?
114
00:05:37,251 --> 00:05:40,697
Oh, I was an er nurse before
there was such a thing.
115
00:05:40,846 --> 00:05:42,236
Plus, I heard it.
116
00:05:42,381 --> 00:05:45,462
Well, then, Blanche,
you can keep us honest.
117
00:05:45,603 --> 00:05:47,717
Damn straight, George.
118
00:05:49,561 --> 00:05:52,678
Uh, placenta's intact.
Amniotic fluid looks sufficient.
119
00:05:52,788 --> 00:05:55,467
But, uh, fetal heart
rate's a little low.
120
00:05:55,936 --> 00:05:57,694
Okay, page Labor and Delivery.
121
00:05:57,803 --> 00:05:59,506
We'll monitor her until they get here.
122
00:05:59,616 --> 00:06:01,983
Grab a cigar. She's in labor.
123
00:06:02,241 --> 00:06:03,248
X-rays up.
124
00:06:03,350 --> 00:06:05,123
Well, Blanche, you were right.
125
00:06:05,241 --> 00:06:08,638
Fractured Acetabulum.
S.I. joint disruptions.
126
00:06:09,140 --> 00:06:10,350
I told ya.
127
00:06:10,569 --> 00:06:13,241
Oh, well, this is the pits.
128
00:06:13,493 --> 00:06:14,998
I'm in. Got it.
129
00:06:15,147 --> 00:06:16,952
Blanche, is there anyone
we can call for you?
130
00:06:17,770 --> 00:06:19,786
My George was killed during the war.
131
00:06:20,633 --> 00:06:22,990
It's just me.
132
00:06:26,881 --> 00:06:27,975
Jesse?
133
00:06:28,260 --> 00:06:30,527
Let's get her to Center Stage. Let's go.
134
00:06:30,983 --> 00:06:33,200
Uh, what the hell are you wearing?
135
00:06:34,178 --> 00:06:36,381
Coming in. Look out.
136
00:06:36,655 --> 00:06:38,288
52-year-old female,
137
00:06:38,397 --> 00:06:40,702
- propofol-related Bradycardia.
- Jesse?
138
00:06:40,806 --> 00:06:42,280
She crashed during surgery.
139
00:06:42,335 --> 00:06:45,631
Heart rate 30, B.P. 60 over palp.
140
00:06:45,774 --> 00:06:47,952
Atropine's working but not enough.
141
00:06:48,920 --> 00:06:50,842
Ready? One, two, three.
142
00:06:56,100 --> 00:06:57,821
Give it, give it, give it.
143
00:06:57,889 --> 00:06:59,789
All right, let's get that
crash cart in here, please.
144
00:06:59,896 --> 00:07:01,148
Pacer pads.
145
00:07:02,202 --> 00:07:04,527
- Where's the overnight bag?
- It's in the car.
146
00:07:04,576 --> 00:07:05,647
We're gonna be here overnight.
147
00:07:05,710 --> 00:07:09,272
Yes. Um, I-I'm going. Uh, just in case.
148
00:07:09,772 --> 00:07:11,272
- Wait! What floor'll she be on?
- Sixth.
149
00:07:11,335 --> 00:07:13,233
- Seventh.
- Seventh floor.
150
00:07:13,303 --> 00:07:15,450
Seriously, sugar bear?
151
00:07:15,303 --> 00:07:16,920
I-I know where L&D is.
152
00:07:17,220 --> 00:07:18,601
"Sugar bear"?
153
00:07:21,958 --> 00:07:23,600
Go ahead. Charge it again, please.
154
00:07:24,756 --> 00:07:26,960
Who forgot to pay the power bill?
155
00:07:32,600 --> 00:07:35,000
- You gotta be kidding me.
- What's happening?
156
00:07:43,639 --> 00:07:44,983
Nurses! Flashlights!
157
00:07:45,870 --> 00:07:46,610
Got it!
158
00:07:46,132 --> 00:07:47,178
Her pulse is weak.
159
00:07:47,217 --> 00:07:49,921
Okay, everybody just stay calm.
160
00:07:50,610 --> 00:07:51,365
Are you guys listening?!
161
00:07:51,506 --> 00:07:53,835
- Hey!
- Stay calm! Stay calm.
162
00:07:53,921 --> 00:07:57,624
The backup generation should
kick in any minute now.
163
00:08:05,822 --> 00:08:09,853
*CODE BLACK*
Season 02 Episode 11
"Exodus"
Precisely Synchronized by srjanapala
164
00:08:23,574 --> 00:08:25,636
I need some light in here!
165
00:08:25,810 --> 00:08:28,469
Hey, did somebody try
to get ahold of Campbell?
166
00:08:28,809 --> 00:08:30,409
You should get back in bed.
167
00:08:30,542 --> 00:08:31,817
I couldn't find my glasses.
168
00:08:31,918 --> 00:08:35,159
- You weren't wearing glasses.
- Oh. So why can't I see?
169
00:08:35,214 --> 00:08:36,844
Because the lights are off.
170
00:08:37,481 --> 00:08:39,321
Out of the way! Comin'
through. Comin' through.
171
00:08:39,395 --> 00:08:40,331
Watch your back, watch your back.
172
00:08:40,370 --> 00:08:42,125
Why are the backup
generators not coming on?
173
00:08:42,157 --> 00:08:45,140
- No idea.
- She's still Bradycardic.
174
00:08:45,849 --> 00:08:47,349
Turn up the amps on the pacer.
175
00:08:47,375 --> 00:08:49,449
And get another defib,
please, in here for backup.
176
00:08:49,520 --> 00:08:52,302
Okay, nurses, check
out the backup batteries
177
00:08:52,402 --> 00:08:53,419
on all your monitors.
178
00:08:53,450 --> 00:08:55,120
- They won't last forever.
- Yes, mama.
179
00:08:55,820 --> 00:08:57,263
Hey, pal, see what happens
to this place without you?
180
00:08:57,349 --> 00:08:59,599
- Welcome back, mama.
- I'm not back.
181
00:08:59,919 --> 00:09:01,519
I need another dose of atropine, please.
182
00:09:01,606 --> 00:09:03,565
- Coming right in.
- There you go.
183
00:09:03,664 --> 00:09:05,934
Come on, Renee. Hang in there.
184
00:09:11,297 --> 00:09:13,740
- There you go.
- Thank you.
185
00:09:13,203 --> 00:09:15,516
Okay, can someone please
try Campbell again?
186
00:09:15,610 --> 00:09:16,946
On it.
187
00:09:17,140 --> 00:09:19,547
I can't see a thing.
You can come closer.
188
00:09:19,625 --> 00:09:21,893
- Have you reached her?
- Phone lines are jammed.
189
00:09:21,969 --> 00:09:23,180
Keep trying.
190
00:09:23,264 --> 00:09:24,931
Ventilator's down.
191
00:09:26,780 --> 00:09:27,352
Disconnect it.
192
00:09:27,570 --> 00:09:30,226
Manually ventilate at
14 resps per minute.
193
00:09:30,406 --> 00:09:32,718
I can't tell if the
anesthesia is delivering.
194
00:09:32,875 --> 00:09:34,461
- Switch off the machine.
- What?
195
00:09:34,530 --> 00:09:37,710
Switch off the machine to
incremental I.V. boluses
196
00:09:37,203 --> 00:09:38,466
of propofol and fentanyl.
197
00:09:38,497 --> 00:09:39,599
Completely blind here.
198
00:09:39,625 --> 00:09:42,625
You're telling me the machine is
down, I'm giving you a solution.
199
00:09:42,758 --> 00:09:44,735
Switch to I.V. propofol. Understood?
200
00:09:44,821 --> 00:09:47,247
And check all backup batteries.
Come on, people. Let's go.
201
00:09:47,422 --> 00:09:48,743
- Yes, Doctor.
- I got her.
202
00:09:48,797 --> 00:09:51,407
- Thank God. Emily?
- No, Dr. Rorish on the radio.
203
00:09:51,493 --> 00:09:54,146
I got through to your daughter's
cell. Went to voice-mail.
204
00:09:54,250 --> 00:09:55,446
Keep trying the sitter.
205
00:09:55,547 --> 00:09:57,519
- Dr. Rorish?
- Hey, I'm here. How are you?
206
00:09:57,657 --> 00:09:59,988
Up to my elbows in
surgery without power.
207
00:10:00,860 --> 00:10:01,289
Status update?
208
00:10:01,448 --> 00:10:04,813
I've got 35 acute, 10 of those critical.
209
00:10:04,867 --> 00:10:06,961
3 on vents. 50 in beds.
210
00:10:07,780 --> 00:10:08,883
At least 80 in waiting.
211
00:10:09,470 --> 00:10:10,865
Engineering still
hasn't gotten back to me.
212
00:10:11,240 --> 00:10:13,430
- What's going on with the generators?
- Dr. Rorish...
213
00:10:13,515 --> 00:10:15,831
the radio is saying the
substation is overloaded.
214
00:10:15,891 --> 00:10:17,308
All of L.A. is out.
215
00:10:17,445 --> 00:10:20,718
The backup generators are still in
repair from the boiler explosion.
216
00:10:20,883 --> 00:10:23,178
Still? That was months ago.
217
00:10:23,313 --> 00:10:24,485
- Take over, please.
- Got it.
218
00:10:24,538 --> 00:10:25,743
We have to divert.
219
00:10:25,868 --> 00:10:27,289
We're gonna have to do more than that.
220
00:10:27,336 --> 00:10:29,732
We have no idea how long
this power's gonna be out.
221
00:10:29,795 --> 00:10:31,959
We're gonna have to
evacuate all the patients,
222
00:10:32,990 --> 00:10:33,196
starting with the most critical.
223
00:10:33,243 --> 00:10:35,118
Let's call Cedars, UCLA.
224
00:10:35,211 --> 00:10:36,789
They'll be overrun.
225
00:10:36,977 --> 00:10:39,868
Plus, we'd need about 300 ambulances.
226
00:10:40,470 --> 00:10:42,352
I'm thinking Peterson.
227
00:10:42,532 --> 00:10:44,625
An acute care center?
228
00:10:44,868 --> 00:10:46,438
They're only eight blocks away.
229
00:10:46,641 --> 00:10:49,160
We are a level one
trauma center, Leanne.
230
00:10:49,420 --> 00:10:50,840
Yes, but they have power,
231
00:10:50,131 --> 00:10:52,290
because every hospital has backup power,
232
00:10:52,540 --> 00:10:53,580
except us, apparently.
233
00:10:53,830 --> 00:10:54,603
Are you blaming me?
234
00:10:55,134 --> 00:10:57,486
I'm just talking to the man in charge.
235
00:10:57,848 --> 00:10:59,439
Let's make it happen.
236
00:10:59,658 --> 00:11:01,270
- One more thing.
- Yeah?
237
00:11:02,485 --> 00:11:03,739
Jesse's here.
238
00:11:04,274 --> 00:11:05,688
Excuse me?
239
00:11:06,330 --> 00:11:07,540
It's a long story,
240
00:11:07,609 --> 00:11:10,275
but he'll be able to help us
organize things from down here.
241
00:11:10,408 --> 00:11:12,527
We're gonna need all
the help we can get.
242
00:11:12,618 --> 00:11:17,640
Leanne, he cannot be involved
in the treatment of any patients.
243
00:11:18,618 --> 00:11:19,962
What did you expect?
244
00:11:20,113 --> 00:11:21,532
Do you hear me?
245
00:11:21,767 --> 00:11:23,238
Copy that.
246
00:11:32,970 --> 00:11:35,298
- Oh. Dr. Nolan.
- Hey.
247
00:11:35,400 --> 00:11:38,759
Let me guess. You've operated
in complete darkness before.
248
00:11:38,853 --> 00:11:41,961
- Under fire.
- Under fire, of course.
249
00:11:42,174 --> 00:11:43,360
Fractured pelvis.
250
00:11:43,485 --> 00:11:46,485
Mentally altered status. 92 years old.
251
00:11:47,431 --> 00:11:49,126
Turn off your flashlight.
252
00:11:49,322 --> 00:11:51,170
Turn 'em off. They'll see us.
253
00:11:51,150 --> 00:11:52,446
It's just a power outrage.
254
00:11:52,602 --> 00:11:54,569
I heard the air raid sirens.
255
00:11:55,327 --> 00:11:56,919
Those were ambulances.
256
00:11:57,391 --> 00:11:59,333
Hi, Blanche. I'm Dr. Nolan.
257
00:11:59,415 --> 00:12:01,907
Doctor? You mean nurse.
258
00:12:02,579 --> 00:12:03,509
Fascinating.
259
00:12:03,587 --> 00:12:06,179
George, if they can see us,
260
00:12:06,305 --> 00:12:07,868
they'll know where to attack.
261
00:12:08,900 --> 00:12:10,620
How's that feeling? Does it hurt?
262
00:12:10,993 --> 00:12:12,202
We need to move these people...
263
00:12:12,233 --> 00:12:14,672
No, no. Shh, shh.
Listen, you can't move.
264
00:12:14,758 --> 00:12:18,470
Your pelvic fracture is bad enough
that you could cause more damage.
265
00:12:18,242 --> 00:12:21,734
- You understand?
- My pelvis is fractured?
266
00:12:22,101 --> 00:12:25,940
Blanche, do you know where you are?
267
00:12:25,250 --> 00:12:27,310
Fort Stevens.
268
00:12:27,170 --> 00:12:30,328
I'm a nurse. A.N.C.
269
00:12:30,601 --> 00:12:32,400
Can you tell me the date?
270
00:12:32,940 --> 00:12:34,906
Yeah, it's June '42.
271
00:12:35,389 --> 00:12:37,910
I-I can't tell you the exact date
272
00:12:37,117 --> 00:12:38,598
because it's hard to keep track.
273
00:12:38,648 --> 00:12:39,531
The 21st?
274
00:12:39,583 --> 00:12:41,950
That could be it. That could be right.
275
00:12:42,891 --> 00:12:45,476
George, how many injured?
276
00:12:45,680 --> 00:12:47,521
Dr. Willis! They need
you in the waiting room.
277
00:12:47,578 --> 00:12:49,117
Go. I'll stay with her.
278
00:12:49,250 --> 00:12:51,459
Okay. Blanche, I'll be right back.
279
00:12:51,516 --> 00:12:53,405
You sit still for Dr. Nolan.
280
00:12:54,992 --> 00:12:58,227
George? Don't leave me, George.
281
00:12:59,305 --> 00:13:01,525
Straight back that way. John,
hold that door open, please.
282
00:13:01,600 --> 00:13:02,836
Leanne?
283
00:13:03,633 --> 00:13:06,220
We're evacuating everyone
except for the most unstable
284
00:13:06,275 --> 00:13:07,791
to an acute care center nearby.
285
00:13:07,844 --> 00:13:10,311
Okay, my pelvic fracture,
Blanche, can't be moved.
286
00:13:10,510 --> 00:13:12,113
Pale conjunctiva, a rigid abdomen.
287
00:13:12,205 --> 00:13:13,602
Internal bleeding.
288
00:13:13,658 --> 00:13:14,658
Campbell's on his way down.
289
00:13:14,736 --> 00:13:17,960
There are more criticals
that can't be moved either.
290
00:13:17,291 --> 00:13:18,541
- I'll stick with 'em.
- Doctor?
291
00:13:18,635 --> 00:13:20,315
It's my ship. I'll go down with it.
292
00:13:20,698 --> 00:13:21,893
We're not sinking.
293
00:13:21,987 --> 00:13:23,580
All right, I'm on my way to Peterson's.
294
00:13:23,674 --> 00:13:25,963
Okay, look for Dr.
Carrie, their director.
295
00:13:26,730 --> 00:13:28,901
You're only gonna have a
skeleton crew. Use Jesse.
296
00:13:29,880 --> 00:13:32,100
And piss off Campbell?
Now why would I do that?
297
00:13:39,276 --> 00:13:40,858
Not enough ambulances so we gotta help
298
00:13:40,932 --> 00:13:43,268
the low acuity patients
get to Peterson on foot.
299
00:13:43,362 --> 00:13:44,334
A lot of people.
300
00:13:44,359 --> 00:13:46,793
Yeah, well, we've got
a medical kit, radios,
301
00:13:46,901 --> 00:13:48,283
the world's best nurses.
302
00:13:48,424 --> 00:13:49,596
- What else do you need?
- Hey. Wrong way.
303
00:13:49,729 --> 00:13:51,807
Everyone, follow me!
304
00:13:52,490 --> 00:13:53,652
To the promised land!
305
00:14:00,229 --> 00:14:01,752
Her pressure's still low.
306
00:14:01,862 --> 00:14:03,987
More fluids. Start I.V.
307
00:14:04,100 --> 00:14:06,104
Whoa, whoa, whoa, you shouldn't
have brought him in here.
308
00:14:06,268 --> 00:14:08,619
Angels is diverted and closed to trauma.
309
00:14:08,737 --> 00:14:11,706
Tell that to L.A. we in code blackout.
310
00:14:12,612 --> 00:14:14,658
Risa, grab a dopamine drip.
311
00:14:14,838 --> 00:14:16,736
Hey, whoa. Stop, stop, stop, stop.
312
00:14:16,862 --> 00:14:18,790
You can't order meds.
313
00:14:18,205 --> 00:14:20,915
Her blood pressure's falling.
You wanna give me a hand?
314
00:14:21,698 --> 00:14:24,547
Let me get that. This is a nurse's job.
315
00:14:24,807 --> 00:14:26,338
You don't work here.
316
00:14:26,455 --> 00:14:29,650
Risa! Where's the dopamine?
317
00:14:29,252 --> 00:14:31,730
It won't open. Dispenser's down.
318
00:14:31,166 --> 00:14:32,580
Where's the manual key to open it?
319
00:14:32,666 --> 00:14:35,730
I got it. I got it. I got it.
320
00:14:37,570 --> 00:14:38,965
Excuse me.
321
00:14:42,252 --> 00:14:43,588
What...
322
00:14:44,661 --> 00:14:46,361
Come on. Excuse me!
323
00:14:49,828 --> 00:14:50,986
Let's hang that.
324
00:14:51,150 --> 00:14:53,585
Hey. Hey, hey, hey.
I can't find my wife.
325
00:14:53,828 --> 00:14:55,281
She was taken up to L&D.
326
00:14:55,382 --> 00:14:57,570
No. No. That's what I'm
telling you. She's not there.
327
00:14:57,656 --> 00:14:59,562
She's having our baby, the power is out,
328
00:14:59,624 --> 00:15:00,989
and I can't find her.
329
00:15:01,620 --> 00:15:02,749
She's having our baby!
330
00:15:03,367 --> 00:15:04,621
Hello?
331
00:15:05,234 --> 00:15:06,628
Still no signal on your phone?
332
00:15:06,817 --> 00:15:09,703
Isn't there usually
backup power in hospitals?
333
00:15:12,515 --> 00:15:15,234
Elliot, help me check her station.
334
00:15:15,572 --> 00:15:16,780
Station?
335
00:15:16,906 --> 00:15:19,599
Oh. Right. Station.
336
00:15:19,927 --> 00:15:21,900
What's wrong?
337
00:15:21,910 --> 00:15:22,658
Oh! Oh, crap.
338
00:15:22,822 --> 00:15:25,200
Head. Uh, she's crowning. Great.
339
00:15:25,338 --> 00:15:28,216
- Okay, so this baby is coming.
- Right now?
340
00:15:29,497 --> 00:15:31,740
- Hey!
- I-I can't have this baby here...
341
00:15:31,791 --> 00:15:32,910
- without Richard...
- Hey!
342
00:15:32,971 --> 00:15:34,587
- And my birthing playlist.
- Help!
343
00:15:34,667 --> 00:15:37,111
- What do we do?
- You can help me by staying calm, okay?
344
00:15:37,213 --> 00:15:39,940
The same goes for you, sugar bear.
345
00:15:52,900 --> 00:15:54,598
25 patients have landed
and are being retriaged.
346
00:15:54,723 --> 00:15:55,843
The rest are still en route.
347
00:15:55,879 --> 00:15:58,676
Good. Still no word about when
we're going to get power back.
348
00:15:58,770 --> 00:15:59,988
Dr. Rorish.
349
00:16:00,106 --> 00:16:02,153
I'm Dr. Carrie, Director
of Medicine here.
350
00:16:02,277 --> 00:16:04,676
- Thank you for accommodating us.
- Oh, happy to help.
351
00:16:04,754 --> 00:16:05,981
I have to admit we're
not exactly equipped
352
00:16:06,780 --> 00:16:07,718
to handle this kind
of influx of patients.
353
00:16:07,754 --> 00:16:10,496
Would you, uh, get every mobile
monitor we have down here?
354
00:16:10,782 --> 00:16:13,145
I'd like to prioritize
our patients for imaging.
355
00:16:13,238 --> 00:16:15,985
Oh, we'll prioritize all
patients based on acuity,
356
00:16:16,173 --> 00:16:19,374
whether they came from Angels
or they came here. Okay?
357
00:16:22,950 --> 00:16:23,794
Sounds good.
358
00:16:29,721 --> 00:16:31,823
Hey, leave me a message.
359
00:16:41,381 --> 00:16:43,114
Your daughter all right?
360
00:16:45,183 --> 00:16:46,801
How'd you know?
361
00:16:48,199 --> 00:16:49,793
I've seen enough worried fathers.
362
00:16:49,902 --> 00:16:52,356
Yeah, well, couldn't get
ahold of her or the sitter.
363
00:16:52,463 --> 00:16:53,527
Mm-hmm.
364
00:16:53,660 --> 00:16:56,465
Hello? Hello?
365
00:16:57,949 --> 00:16:58,988
Jesse.
366
00:16:59,184 --> 00:17:01,551
You're at Angels Memorial, Renee.
367
00:17:02,356 --> 00:17:05,231
There was complications
with the procedure.
368
00:17:05,619 --> 00:17:07,525
- What?
- And there's a power outage,
369
00:17:07,587 --> 00:17:09,567
but everything's gonna be just fine.
370
00:17:10,137 --> 00:17:12,957
Did Dr. Silverman finish the surgery?
371
00:17:14,801 --> 00:17:17,280
I'm sorry. No.
372
00:17:26,610 --> 00:17:29,637
What's the significance of June 21st?
373
00:17:29,899 --> 00:17:31,270
You seem to know.
374
00:17:31,145 --> 00:17:34,816
The only attack on a mainland
U.S. military base in World War II.
375
00:17:34,988 --> 00:17:38,774
Happened in Fort Stevens.
July 21, 1942. Japanese sub.
376
00:17:38,949 --> 00:17:41,957
- It sounds like she was there.
- Still is.
377
00:17:42,231 --> 00:17:45,223
Right now, she's an army
nurse in World War II.
378
00:17:45,378 --> 00:17:48,371
Her Dementia is like a time machine.
379
00:17:48,473 --> 00:17:50,433
You give him a tetanus
booster and some ibuprofen.
380
00:17:50,485 --> 00:17:52,391
I don't think it's Dementia.
381
00:17:53,246 --> 00:17:54,988
She could be delirious from blood loss.
382
00:17:55,324 --> 00:17:57,824
Look next to the kidneys. That's blood.
383
00:17:58,441 --> 00:17:59,727
Great.
384
00:18:00,981 --> 00:18:02,816
Have you ever operated on someone?
385
00:18:03,293 --> 00:18:06,835
I assisted in a hernia operation once.
386
00:18:07,684 --> 00:18:08,918
I...
387
00:18:09,980 --> 00:18:11,277
I'm a psychiatrist, not a surgeon.
388
00:18:11,410 --> 00:18:13,629
Don't worry about me. Go.
389
00:18:13,973 --> 00:18:15,813
Go help the others.
390
00:18:17,254 --> 00:18:18,395
I can do the operation,
391
00:18:18,473 --> 00:18:20,115
but I need the equipment
that's upstairs.
392
00:18:20,176 --> 00:18:21,379
It's eight flights.
393
00:18:21,496 --> 00:18:23,252
Obviously, we have to take the stairs.
394
00:18:23,512 --> 00:18:24,938
Eight flights?
395
00:18:25,645 --> 00:18:26,793
We can do that.
396
00:18:26,939 --> 00:18:28,442
But slowly.
397
00:18:29,754 --> 00:18:31,392
Even a bump, she could bleed out.
398
00:18:31,587 --> 00:18:35,428
Oh, George, you always worry too much.
399
00:18:43,954 --> 00:18:45,508
- Is Mr. Rothbart one of yours?
- Yeah.
400
00:18:45,590 --> 00:18:48,590
The nurse gave me his C.T. by mistake.
401
00:18:48,144 --> 00:18:50,613
Oh, he fell, hit his head. Came
in before the power went out.
402
00:18:50,683 --> 00:18:52,315
It's not good. It's a small epidural.
403
00:18:52,410 --> 00:18:54,955
Yeah. Brain bleed. Page
the neurosurgeon, please.
404
00:18:55,200 --> 00:18:56,426
You don't have time for a neurosurgeon.
405
00:18:56,496 --> 00:18:57,613
He needs a burr hole.
406
00:18:57,738 --> 00:18:59,347
We'll wait for the neurosurgeon.
407
00:18:59,418 --> 00:19:01,790
He's probably out in
Los Angeles somewhere
408
00:19:01,152 --> 00:19:02,352
in the same blackout we're in.
409
00:19:02,410 --> 00:19:05,510
The patient's not
posturing, he's awake, alert.
410
00:19:05,104 --> 00:19:06,704
You said so yourself,
it's a small bleed.
411
00:19:06,738 --> 00:19:08,391
For now, but it could get bigger.
412
00:19:08,416 --> 00:19:09,903
It's better to relieve
it before he crashes.
413
00:19:10,270 --> 00:19:13,512
Dr. Rorish, this is my
house, and we'll do it my way.
414
00:19:13,902 --> 00:19:16,892
With all due respect, you're
not used to this. I am.
415
00:19:17,129 --> 00:19:18,977
I'm going to give him mannitol,
416
00:19:19,129 --> 00:19:22,629
and start a nicardipine
drip to lower his I.C.P,
417
00:19:22,785 --> 00:19:24,910
buy some time for the
specialist to arrive.
418
00:19:25,430 --> 00:19:25,981
If that doesn't work,
419
00:19:26,290 --> 00:19:28,779
then and only then will
we take extreme measures.
420
00:19:29,342 --> 00:19:30,853
Thank you.
421
00:19:34,485 --> 00:19:37,660
Okay, can you check the water
seal on the chest tube on bed 3?
422
00:19:37,121 --> 00:19:40,157
- Yes, Doctor.
- Dr. Leighton, dislocated shoulder.
423
00:19:40,371 --> 00:19:41,613
Okay. It's, uh...
424
00:19:41,723 --> 00:19:44,652
let's park him right here and,
uh, give him 5 of morphine.
425
00:19:44,681 --> 00:19:45,728
Okay.
426
00:19:45,784 --> 00:19:47,941
You Angels doctors sure are
making yourselves at home, huh?
427
00:19:47,981 --> 00:19:50,777
Whoa. I feel super weird.
428
00:19:51,152 --> 00:19:52,603
Right here. Here we go.
429
00:19:52,649 --> 00:19:54,430
- Behind you. There you go.
- Kelly Pruitt.
430
00:19:54,690 --> 00:19:55,376
Angus Leighton.
431
00:19:55,454 --> 00:19:57,267
We're all out of monitors
so manual workup it is.
432
00:19:57,299 --> 00:19:58,822
- I'll help you.
- Okay.
433
00:20:02,285 --> 00:20:04,648
Um, so did the dizziness just start?
434
00:20:04,816 --> 00:20:07,400
Uh, no. It started three nights ago.
435
00:20:07,129 --> 00:20:09,804
I've been feeling really
off and sleeping a lot.
436
00:20:10,120 --> 00:20:12,754
- Lungs are good.
- Pulse is a little weak.
437
00:20:12,949 --> 00:20:15,219
Any chronic medical issues?
438
00:20:15,879 --> 00:20:18,543
I eat all organic. I drink
tea instead of coffee.
439
00:20:18,629 --> 00:20:20,777
I do pilates every day.
440
00:20:22,750 --> 00:20:23,475
Dr. Pruitt, you feel this?
441
00:20:28,191 --> 00:20:30,277
What's wrong with me?
442
00:20:30,559 --> 00:20:32,285
You have an irregular pulse.
443
00:20:32,380 --> 00:20:34,644
Uh, we need to get you on a monitor.
444
00:20:35,348 --> 00:20:36,737
Thanks.
445
00:20:42,566 --> 00:20:44,627
- What's going on?
- The baby's stuck.
446
00:20:44,691 --> 00:20:46,168
Let me try.
447
00:20:49,755 --> 00:20:51,314
What's happening?
448
00:20:53,100 --> 00:20:54,785
- Hey. Hello?
- We're in here!
449
00:20:54,882 --> 00:20:57,270
- Serena?
- Richard! Yeah, I'm here!
450
00:20:57,340 --> 00:20:59,762
Oh, thank God. I've been
looking for you on every floor.
451
00:20:59,832 --> 00:21:01,707
- Are you okay?
- The baby's coming!
452
00:21:01,788 --> 00:21:03,233
In the elevator?
453
00:21:05,751 --> 00:21:07,637
Is the baby okay?
454
00:21:07,901 --> 00:21:09,887
Say yes. Say yes.
455
00:21:11,978 --> 00:21:14,217
Look, you need to find a
way to get us out, okay?
456
00:21:15,782 --> 00:21:19,309
Everything that is important to me
in the world is behind this door.
457
00:21:20,792 --> 00:21:22,700
Okay, I'm going to get you out of there!
458
00:21:22,756 --> 00:21:25,129
If I pull any harder, I'm
gonna break the clavicle.
459
00:21:30,896 --> 00:21:32,918
How did they get through the mine field?
460
00:21:32,991 --> 00:21:35,110
We have to warn Astoria.
461
00:21:35,100 --> 00:21:36,881
You need to calm down, Blanche.
462
00:21:36,996 --> 00:21:39,386
- You know what? Let's put her down.
- Okay.
463
00:21:39,769 --> 00:21:41,464
They're still shelling us.
464
00:21:41,613 --> 00:21:42,972
Nobody's shelling us.
465
00:21:43,850 --> 00:21:45,810
They didn't attack any other cities.
466
00:21:45,464 --> 00:21:47,519
How could you know that?
467
00:21:48,350 --> 00:21:49,950
'Cause it happened over 70 years ago.
468
00:21:52,616 --> 00:21:54,566
She's out. It's the blood loss.
469
00:21:54,650 --> 00:21:56,617
Try playing along with her.
470
00:21:56,886 --> 00:21:57,933
What do you mean?
471
00:21:58,128 --> 00:22:00,964
She... she's back in 1942 right now.
472
00:22:01,340 --> 00:22:02,831
Yeah, under heavy fire,
and it's agitating her.
473
00:22:02,893 --> 00:22:04,325
I'm not so sure about that.
474
00:22:04,402 --> 00:22:05,988
Have you ever been under heavy fire?
475
00:22:06,168 --> 00:22:08,636
No, but you have,
476
00:22:08,714 --> 00:22:10,420
and I think you miss it.
477
00:22:10,167 --> 00:22:12,671
That's why you go on all
those ambulance ride-alongs,
478
00:22:12,696 --> 00:22:15,683
because you need that adrenaline rush.
479
00:22:15,738 --> 00:22:17,331
The reason I go out there
is to bring the golden hour
480
00:22:17,378 --> 00:22:18,859
to people who are dying otherwise.
481
00:22:18,933 --> 00:22:20,847
It has nothing to do with
wanting to be back in the war.
482
00:22:20,933 --> 00:22:22,566
From the moment you got here,
483
00:22:22,626 --> 00:22:24,589
you've been talking about going back.
484
00:22:24,785 --> 00:22:26,684
I left good people there.
485
00:22:26,941 --> 00:22:29,528
Or you think you left yourself there.
486
00:22:31,371 --> 00:22:33,563
Is that what you meant
when you told me you...
487
00:22:33,877 --> 00:22:36,102
you've been dead once?
488
00:22:36,925 --> 00:22:38,988
I'm not your patient, Doctor.
489
00:22:39,363 --> 00:22:42,613
No, but you can talk to me about it.
490
00:22:43,409 --> 00:22:44,925
We should get movin'.
491
00:22:45,105 --> 00:22:46,589
- George.
- Okay.
492
00:22:46,642 --> 00:22:48,842
Are we firing at them?
493
00:22:48,980 --> 00:22:50,316
George?
494
00:22:50,401 --> 00:22:52,261
Try, for her.
495
00:22:52,391 --> 00:22:54,240
It'll comfort her.
496
00:22:55,315 --> 00:22:57,676
- I'm here, Blanche.
- Mm.
497
00:23:01,506 --> 00:23:02,514
We didn't return fire
498
00:23:02,539 --> 00:23:05,902
because we don't want their
gunners to know our position.
499
00:23:06,706 --> 00:23:07,871
The base is safe.
500
00:23:07,963 --> 00:23:09,531
Oh, dear God.
501
00:23:09,680 --> 00:23:12,553
If they can hit us here at home,
502
00:23:13,156 --> 00:23:14,805
what will we do now?
503
00:23:14,880 --> 00:23:17,264
She's diaphoretic.
She's going into shock.
504
00:23:18,396 --> 00:23:21,625
For some, being without power
is just an inconvenience,
505
00:23:21,711 --> 00:23:23,867
but for patients at Angels Memorial,
506
00:23:24,390 --> 00:23:25,693
it can be the difference
between life and death.
507
00:23:25,719 --> 00:23:29,630
All right, keep moving,
people. You're almost there.
508
00:23:31,141 --> 00:23:32,836
What you in for?
509
00:23:33,211 --> 00:23:34,750
- It's private.
- Oh.
510
00:23:35,470 --> 00:23:39,263
Well, I-I got a piranha
eating me from the inside.
511
00:23:39,641 --> 00:23:41,146
Real slow.
512
00:23:42,391 --> 00:23:44,734
I think I'm gonna...
513
00:23:47,102 --> 00:23:48,538
You... you okay?
514
00:23:49,758 --> 00:23:52,568
H-hey. She got a piranha!
515
00:23:53,586 --> 00:23:54,741
Over here!
516
00:23:54,898 --> 00:23:56,643
Sir, could you please get up?
517
00:23:56,836 --> 00:23:58,734
Possible ovarian torsion.
518
00:23:58,880 --> 00:24:01,568
Power went out before I
could get her an ultrasound.
519
00:24:01,828 --> 00:24:03,990
Pulse is weak.
520
00:24:03,227 --> 00:24:04,828
I feel a large pulsatile mass.
521
00:24:04,922 --> 00:24:06,875
- An aortic aneurysm?
- Yeah.
522
00:24:06,976 --> 00:24:09,810
- Are you sure?
- Yes. I think.
523
00:24:10,227 --> 00:24:12,779
- We have to get her to Peterson.
- Could rupture any time.
524
00:24:12,914 --> 00:24:15,305
- We should just sit down.
- Keep moving! Let's go!
525
00:24:15,429 --> 00:24:18,700
- Keep going, guys.
- Out of the way. Go, go, go!
526
00:24:22,125 --> 00:24:23,582
Pressure bags.
527
00:24:24,470 --> 00:24:25,325
His brain is herniating.
528
00:24:25,422 --> 00:24:26,787
I know. I found a drill.
529
00:24:26,984 --> 00:24:28,719
- You can't do that now.
- We're gonna need some lido.
530
00:24:28,836 --> 00:24:31,678
- You gonna do that here?
- You bet I am.
531
00:24:37,480 --> 00:24:38,805
His pupils are fixed and dilated. Stop.
532
00:24:39,160 --> 00:24:42,210
Come on. Come on, Mr. Rothbart. Come on.
533
00:24:44,861 --> 00:24:46,527
We're too late.
534
00:25:02,323 --> 00:25:04,790
Time of death... 9:38 P.M.
535
00:25:15,240 --> 00:25:17,365
Okay, let's go. Let's
go. Excuse me, excuse me.
536
00:25:17,570 --> 00:25:18,810
Out of the way, out of the way.
537
00:25:18,860 --> 00:25:20,360
Tina?
538
00:25:20,513 --> 00:25:22,290
Mario, we can't stop.
539
00:25:22,115 --> 00:25:24,529
She's losing her pulse.
The aneurysm's ruptured.
540
00:25:24,654 --> 00:25:26,179
We need to get her to Peterson.
We're five minutes away.
541
00:25:26,271 --> 00:25:29,328
We don't have five minutes.
She's losing too much blood.
542
00:25:32,344 --> 00:25:35,146
Give me the ambu-bag,
forceps, and a scalpel.
543
00:25:35,265 --> 00:25:36,747
What are you gonna do,
open her up right here?
544
00:25:36,826 --> 00:25:39,501
She's got a ruptured Triple-A.
We have to stop the bleed.
545
00:25:39,599 --> 00:25:42,593
- That's insane.
- This is her only shot.
546
00:25:45,826 --> 00:25:47,111
Hey!
547
00:25:47,615 --> 00:25:49,122
Stop!
548
00:25:49,255 --> 00:25:51,932
- Medical emergency!
- What?
549
00:25:52,802 --> 00:25:54,655
We're doing it in the ambulance.
550
00:26:03,927 --> 00:26:05,373
What's happening? The baby.
551
00:26:05,405 --> 00:26:08,680
No, it's okay. It's okay.
We just lost the monitor.
552
00:26:12,412 --> 00:26:13,622
Richard!
553
00:26:13,668 --> 00:26:15,668
Serena. Are you okay?
554
00:26:15,865 --> 00:26:18,591
The baby's stuck.
What do you mean stuck?
555
00:26:18,708 --> 00:26:21,876
- What about a C-section?
- In an elevator?
556
00:26:23,208 --> 00:26:24,529
We don't have the equipment.
557
00:26:24,566 --> 00:26:28,443
We have oxygen, lido, and a scalpel.
558
00:26:34,625 --> 00:26:36,786
- A symphysiotomy.
- Never heard of that.
559
00:26:36,857 --> 00:26:39,960
That's because it's a medieval
procedure that nobody does anymore.
560
00:26:39,121 --> 00:26:40,605
Have you ever done it?
561
00:26:41,520 --> 00:26:43,115
- No.
- Then we're not doing it.
562
00:26:43,200 --> 00:26:46,450
I'm going for supplies.
It's our only option.
563
00:26:46,169 --> 00:26:47,769
We cut the cartilage
of your pelvic joint
564
00:26:47,842 --> 00:26:49,969
so we can widen it and
allow the baby to get out.
565
00:26:50,110 --> 00:26:52,140
- Inject the lidocaine.
- Wait a second.
566
00:26:52,147 --> 00:26:54,176
- This is the only option?
- Yes.
567
00:26:54,264 --> 00:26:57,751
Do it. Just save our baby. Please.
568
00:27:08,889 --> 00:27:10,178
George?
569
00:27:10,287 --> 00:27:12,750
I'm right here, Blanche.
570
00:27:12,617 --> 00:27:14,830
How you doin'?
571
00:27:16,248 --> 00:27:17,490
You have to stay awake.
572
00:27:17,567 --> 00:27:19,451
- Put her down. All right.
- Okay.
573
00:27:21,710 --> 00:27:22,977
Blanche. Blanche?
574
00:27:23,610 --> 00:27:25,290
- Need you to stay awake.
- Huh?
575
00:27:27,295 --> 00:27:29,200
George...
576
00:27:29,447 --> 00:27:33,210
Tell me about our first date again.
577
00:27:34,287 --> 00:27:36,833
I don't remember our first date.
578
00:27:37,561 --> 00:27:39,379
Men.
579
00:27:39,778 --> 00:27:43,810
We... we went to Astoria for a movie.
580
00:27:44,694 --> 00:27:46,894
What movie did we see?
581
00:27:47,936 --> 00:27:50,904
"How Green Was My Valley."
582
00:27:51,428 --> 00:27:55,656
It was a depressing picture. Remember?
583
00:27:56,305 --> 00:27:59,500
And... and then we went
for a walk on the beach.
584
00:27:59,594 --> 00:28:02,734
Who goes for a walk on a beach at night?
585
00:28:02,992 --> 00:28:04,929
The beach at night is peaceful.
586
00:28:05,540 --> 00:28:07,703
It was raining, and we were soaked,
587
00:28:07,784 --> 00:28:09,911
but we didn't care.
588
00:28:11,277 --> 00:28:13,388
You kissed me.
589
00:28:14,758 --> 00:28:16,328
The beach and the rain...
590
00:28:16,426 --> 00:28:18,326
Can't get any more romantic than that.
591
00:28:18,351 --> 00:28:19,492
Oh.
592
00:28:19,596 --> 00:28:24,232
You asked me to close my eyes...
593
00:28:24,531 --> 00:28:27,731
and count backwards from five.
594
00:28:29,800 --> 00:28:31,976
And you kissed me at three.
595
00:28:32,477 --> 00:28:34,747
He is very forward.
596
00:28:36,617 --> 00:28:38,846
It was a perfect moment.
597
00:28:39,216 --> 00:28:42,210
You don't get too many of those in life.
598
00:28:42,656 --> 00:28:44,320
All right, we should get going.
599
00:28:44,797 --> 00:28:46,741
- One more floor.
- Okay.
600
00:28:56,249 --> 00:28:58,433
I need a crash cart over here!
601
00:28:59,536 --> 00:29:02,503
All right, get me an amp
of epi and charge at 360.
602
00:29:03,781 --> 00:29:05,206
Wait. Hold it, hold it. Dr. Pruitt.
603
00:29:05,231 --> 00:29:06,796
Do you see that U-wave?
604
00:29:06,889 --> 00:29:08,178
Are you sure that's
not just a bad baseline?
605
00:29:08,247 --> 00:29:09,749
Yes. That's low potassium.
606
00:29:09,849 --> 00:29:11,238
How the hell do you know that?
607
00:29:11,374 --> 00:29:12,743
It explains the symptoms.
608
00:29:12,796 --> 00:29:15,988
So does dehydration, virus, pregnancy.
609
00:29:17,854 --> 00:29:20,421
Smell that? That's licorice root tea.
610
00:29:20,553 --> 00:29:22,741
Licorice causes the
excretion of potassium.
611
00:29:22,842 --> 00:29:25,155
- Which can affect the heart?
- Yeah, she's practically mainlining it.
612
00:29:25,241 --> 00:29:26,733
Come on, you pump her full of potassium
613
00:29:26,795 --> 00:29:28,355
and you're wrong, her heart will stop.
614
00:29:28,381 --> 00:29:30,233
No, look, you are focused
on the wrong things.
615
00:29:30,327 --> 00:29:31,483
Think about the symptoms.
616
00:29:31,534 --> 00:29:33,863
They are telling us
exactly what this is.
617
00:29:35,380 --> 00:29:37,138
You gotta look at the whole picture.
618
00:29:40,748 --> 00:29:42,600
All right, hanging 20 wide open.
619
00:29:42,712 --> 00:29:44,780
Here we go. All right.
620
00:29:45,460 --> 00:29:47,405
Hey, this is gonna work, I promise.
621
00:29:47,819 --> 00:29:50,115
Come on, come on, come on.
622
00:29:51,983 --> 00:29:53,904
We are back in sinus.
623
00:30:04,939 --> 00:30:06,860
How you feeling?
624
00:30:07,233 --> 00:30:08,880
My chest hurts.
625
00:30:08,983 --> 00:30:10,972
That was from being shocked.
626
00:30:12,140 --> 00:30:13,647
And my pride.
627
00:30:15,603 --> 00:30:18,517
Dr. Silverman said I could be perfect.
628
00:30:20,593 --> 00:30:22,869
You don't understand.
629
00:30:23,422 --> 00:30:24,483
You can't.
630
00:30:24,587 --> 00:30:27,422
I'm a 52-year-old divorcée,
631
00:30:27,506 --> 00:30:31,431
and now I'm a 52-year-old
divorcée with a mastectomy.
632
00:30:32,397 --> 00:30:34,330
I just wanna be...
633
00:30:34,186 --> 00:30:36,191
Just wanna be you again.
634
00:30:38,358 --> 00:30:39,889
And a little Uma.
635
00:30:40,600 --> 00:30:42,962
Circa "Dangerous Liaisons."
636
00:30:49,614 --> 00:30:51,102
Dr. Campbell!
637
00:30:51,527 --> 00:30:52,872
What?
638
00:30:53,703 --> 00:30:55,266
Pulse is racing.
639
00:30:55,748 --> 00:30:57,440
Try to stay calm.
640
00:30:57,138 --> 00:30:59,349
Jesse, I can't breathe.
641
00:30:59,482 --> 00:31:02,678
I don't know if I'm dealing
with an S.V.T, A-FIB, V-Tach.
642
00:31:02,724 --> 00:31:04,555
I'm literally shooting in the dark here.
643
00:31:04,614 --> 00:31:06,833
- Hold on. Hold on.
- I need that monitor.
644
00:31:06,963 --> 00:31:08,935
- Hold on.
- Let's go, people!
645
00:31:09,990 --> 00:31:10,607
- Dr. Campbell...
- Before she goes into cardiac arrest.
646
00:31:10,755 --> 00:31:11,950
Dr. Campbell, breathe.
647
00:31:12,440 --> 00:31:13,396
I give her the wrong meds,
648
00:31:13,519 --> 00:31:15,407
we can push her pulse to 300.
649
00:31:17,800 --> 00:31:19,224
Here we go. QRS waves
are narrow and regular.
650
00:31:19,275 --> 00:31:21,750
S.V.T. I need Adenosine.
651
00:31:21,169 --> 00:31:22,935
Okay. Coming up.
652
00:31:23,460 --> 00:31:26,318
Listen, Renee, this is gonna
stop your heart for a second.
653
00:31:26,483 --> 00:31:28,785
- It's just like a reboot. Don't worry.
- Hold on.
654
00:31:28,832 --> 00:31:30,145
- Push 12 milligrams.
- Hold on.
655
00:31:30,186 --> 00:31:32,783
I'm not gonna let nothing
happen to you, okay?
656
00:31:32,981 --> 00:31:34,914
Hold on. Ready?
657
00:31:43,839 --> 00:31:45,378
It worked.
658
00:31:48,824 --> 00:31:51,581
We need to start her on P.O. Metoprolol.
659
00:31:52,106 --> 00:31:53,887
She's gonna be okay.
660
00:31:54,102 --> 00:31:56,777
And check her chem-12 as soon
as the power comes back on.
661
00:31:57,800 --> 00:31:58,905
I was speaking about your daughter.
662
00:31:59,965 --> 00:32:02,120
She's a smart kid.
663
00:32:02,465 --> 00:32:04,443
Tough like her dad.
664
00:32:07,809 --> 00:32:10,458
There. I have my hand on the aorta.
665
00:32:10,981 --> 00:32:12,191
Why are we stopped?
666
00:32:12,238 --> 00:32:14,932
- The traffic's jammed.
- Noa, focus.
667
00:32:15,265 --> 00:32:16,764
I need you to place the clamp.
668
00:32:16,766 --> 00:32:19,100
- Me?
- Do it.
669
00:32:20,774 --> 00:32:23,580
Run your hand along
the back of the thorax.
670
00:32:24,439 --> 00:32:25,606
That's it.
671
00:32:25,752 --> 00:32:28,290
We need to get this thing moving! Now!
672
00:32:39,415 --> 00:32:40,868
Dr. Rorish!
673
00:32:41,984 --> 00:32:44,232
Ruptured Triple-A. We
cross-clamped in the field.
674
00:32:44,333 --> 00:32:46,152
What... you opened her on the street?
675
00:32:46,192 --> 00:32:47,354
No, in an ambulance.
676
00:32:47,499 --> 00:32:50,121
What were your indications for
doing a thoracotomy in the field?
677
00:32:50,328 --> 00:32:52,559
She had a large pulsatile
mass and she lost pulse.
678
00:32:52,645 --> 00:32:54,261
It was the only chance she had.
679
00:32:54,332 --> 00:32:57,400
Okay. She needs an O.R. Where to?
680
00:32:57,750 --> 00:33:00,100
- Whoa, we don't have an operating room.
- We'll use an exam room.
681
00:33:00,223 --> 00:33:02,990
We're not surgeons.
You're not a surgeon.
682
00:33:02,123 --> 00:33:03,139
I get that a lot.
683
00:33:03,164 --> 00:33:04,942
But we can do this. We have to.
684
00:33:05,260 --> 00:33:06,553
This is hardly a sterile field.
685
00:33:06,578 --> 00:33:08,116
We left sterile a long time ago.
686
00:33:08,141 --> 00:33:09,496
I wonder where they get it.
687
00:33:09,585 --> 00:33:12,436
- Dr. Rorish...
- She needs a surgeon, not a cowboy.
688
00:33:12,527 --> 00:33:14,519
A cowboy is exactly what she needs.
689
00:33:14,587 --> 00:33:17,662
So either put on your
spurs or get out of my way.
690
00:33:21,941 --> 00:33:23,100
Serena?
691
00:33:23,720 --> 00:33:25,159
What... what's happening? Is she okay?
692
00:33:25,230 --> 00:33:27,890
Okay, I've dissected
down to the cartilage.
693
00:33:27,245 --> 00:33:28,675
You're gonna feel some pressure.
694
00:33:28,768 --> 00:33:30,368
- Get ready to pull out the baby.
- I am.
695
00:33:30,402 --> 00:33:33,472
Okay. Serena, whatever
happens, just try to stay still.
696
00:33:37,472 --> 00:33:41,479
Oh, baby! Our birthing playlist.
697
00:33:41,941 --> 00:33:43,786
Cutting now.
698
00:35:02,867 --> 00:35:04,925
You're all insane.
699
00:35:05,373 --> 00:35:07,340
And you're very good at what you do.
700
00:35:07,443 --> 00:35:08,770
Yes, we are.
701
00:35:08,889 --> 00:35:11,715
But let's never do that again.
702
00:35:22,480 --> 00:35:24,140
There's a lot of blood.
703
00:35:25,870 --> 00:35:29,200
She must have torn her
hypogastric artery, venous plexus.
704
00:35:30,742 --> 00:35:33,277
There's no way she
survives this operation.
705
00:35:33,689 --> 00:35:35,515
George...
706
00:35:36,193 --> 00:35:38,164
I'm here, Blanche.
707
00:35:42,390 --> 00:35:44,306
I know you're going to leave.
708
00:35:44,362 --> 00:35:46,791
I know you're going to go to Europe,
709
00:35:46,891 --> 00:35:50,929
but I'd... I'd never admit
it in front of the girls.
710
00:35:51,000 --> 00:35:54,589
I... don't want you to go.
711
00:35:56,865 --> 00:35:58,951
I'm right here, Blanche.
712
00:36:00,860 --> 00:36:01,835
Promise me.
713
00:36:02,125 --> 00:36:04,507
Promise me you'll come back.
714
00:36:07,506 --> 00:36:10,391
I... I don't wanna...
715
00:36:10,563 --> 00:36:12,569
live without you. I...
716
00:36:14,266 --> 00:36:16,330
George, I'm scared.
717
00:36:16,780 --> 00:36:18,369
I'm scared. George...
718
00:36:26,565 --> 00:36:28,398
Blanche...
719
00:36:28,601 --> 00:36:30,643
It's all right, darling.
720
00:36:31,285 --> 00:36:32,987
Look at me.
721
00:36:34,501 --> 00:36:35,939
There.
722
00:36:39,155 --> 00:36:42,170
I want you to close your eyes.
723
00:36:42,366 --> 00:36:44,337
Close your eyes...
724
00:36:47,967 --> 00:36:50,438
and count backward from five.
725
00:36:51,782 --> 00:36:53,547
Five...
726
00:36:55,418 --> 00:36:57,486
four...
727
00:36:58,289 --> 00:36:59,883
three...
728
00:37:29,129 --> 00:37:31,290
You're with George now.
729
00:37:58,697 --> 00:38:00,640
I'd avoid the licorice.
730
00:38:01,761 --> 00:38:04,643
Your, uh, vending machine
is way better than ours.
731
00:38:05,894 --> 00:38:09,941
Hey, um, thank you for help in there.
732
00:38:10,238 --> 00:38:11,765
You would've figured it out.
733
00:38:12,104 --> 00:38:15,310
That's sweet. And a lie.
734
00:38:15,292 --> 00:38:18,572
God, you were so far ahead
of me on that diagnosis.
735
00:38:19,415 --> 00:38:22,478
Hey, I was offered a position
at Angels a few years back.
736
00:38:22,759 --> 00:38:24,562
- I turned it down.
- Really?
737
00:38:24,628 --> 00:38:26,611
- Mm-hmm.
- Why?
738
00:38:27,949 --> 00:38:31,660
Being a great doctor
is a 24-hour a day job.
739
00:38:31,832 --> 00:38:34,128
Keeping up with all the
journals, best practices,
740
00:38:34,214 --> 00:38:36,197
all that research, so...
741
00:38:36,707 --> 00:38:39,837
I chose being a good doctor.
742
00:38:41,206 --> 00:38:43,407
Seems like you're on the other path.
743
00:38:45,597 --> 00:38:47,947
Doctor... Dr. Pruitt, um...
744
00:38:48,582 --> 00:38:52,970
Uh, would you like to
have a coffee with me?
745
00:38:52,341 --> 00:38:53,578
Or tea
746
00:38:54,565 --> 00:38:55,831
Sure.
747
00:38:56,278 --> 00:38:57,992
That sounds nice.
748
00:39:06,160 --> 00:39:08,410
Listen, about what we did today,
749
00:39:08,595 --> 00:39:10,207
I never would've put
you in that situation
750
00:39:10,238 --> 00:39:11,785
if I didn't think it was necessary.
751
00:39:11,902 --> 00:39:13,634
- Okay.
- It's just...
752
00:39:13,839 --> 00:39:16,740
last year, I forced Angus...
753
00:39:16,238 --> 00:39:19,587
into a-a dry Thoracotomy.
754
00:39:20,621 --> 00:39:22,519
It was the wrong call,
755
00:39:22,683 --> 00:39:26,147
and I think about that a lot.
756
00:39:26,798 --> 00:39:29,135
Aw. You got scared.
757
00:39:29,368 --> 00:39:32,129
I didn't say that.
758
00:39:34,833 --> 00:39:37,258
Uh, just to be clear,
759
00:39:38,106 --> 00:39:39,985
still not flirting.
760
00:39:40,406 --> 00:39:41,790
Nope.
761
00:39:46,136 --> 00:39:47,457
Uh, what the hell was that?
762
00:39:47,547 --> 00:39:50,207
I think Ken just
passed his kidney stone.
763
00:39:50,597 --> 00:39:53,260
- I'll go check on him.
- Yeah.
764
00:39:59,274 --> 00:40:00,607
Yeah.
765
00:40:01,738 --> 00:40:05,970
She loved him her whole
life. Never got over him.
766
00:40:05,238 --> 00:40:07,495
No, she didn't.
767
00:40:07,964 --> 00:40:09,776
The mind is cruel.
768
00:40:11,480 --> 00:40:13,417
Yeah, sometimes.
769
00:40:14,268 --> 00:40:18,134
But in the end, it brought her
to the place she wanted to be,
770
00:40:18,574 --> 00:40:20,945
and the person who made her feel safe.
771
00:40:21,651 --> 00:40:23,385
I suppose.
772
00:40:23,738 --> 00:40:27,262
But it's living without that
person that's the problem.
773
00:40:33,726 --> 00:40:36,976
All right. Let's get back downstairs.
774
00:40:48,740 --> 00:40:50,280
Meet your daughter.
775
00:40:55,795 --> 00:40:57,319
She's perfect.
776
00:41:05,276 --> 00:41:06,817
Nice work, Dr. Dixon.
777
00:41:07,141 --> 00:41:08,907
Thank you.
778
00:41:15,144 --> 00:41:17,925
You know, you looked a lot
better when the lights were out.
779
00:41:17,996 --> 00:41:19,304
Me?
780
00:41:19,902 --> 00:41:23,366
Your hair look like it
just mopped up Center Stage.
781
00:41:25,420 --> 00:41:26,702
Are you leaving already?
782
00:41:27,302 --> 00:41:29,200
I just thought that...
783
00:41:29,113 --> 00:41:32,249
I miss you, too, but I don't work here.
784
00:41:33,552 --> 00:41:36,718
Finally got ahold of Emily. She's safe.
785
00:41:36,956 --> 00:41:38,308
That's good to hear.
786
00:41:38,886 --> 00:41:39,959
Yeah.
787
00:41:40,832 --> 00:41:43,179
Look, uh, Jesse,
788
00:41:44,136 --> 00:41:45,292
I know we had our differences...
789
00:41:45,394 --> 00:41:47,886
And I should've spoken
to Dr. Guthrie sooner.
790
00:41:47,980 --> 00:41:50,257
I should've made him
step back. That's on me.
791
00:41:50,526 --> 00:41:53,655
Well, Rollie deserved
the benefit of the doubt.
792
00:41:54,152 --> 00:41:55,569
So do you.
793
00:41:57,796 --> 00:42:00,225
Look, I acted out of anger.
794
00:42:00,410 --> 00:42:03,147
And you, of all people, deserve better.
795
00:42:07,526 --> 00:42:09,613
I'd like to offer you your job back.
796
00:42:15,222 --> 00:42:17,270
So you want your mama back, huh?
797
00:42:17,292 --> 00:42:20,261
I... I didn't... I didn't say that.
798
00:42:20,753 --> 00:42:22,253
Say it. Come on. I wanna hear the words.
799
00:42:22,300 --> 00:42:25,250
- Jesse.
- I... I'm not gonna say it.
800
00:42:25,454 --> 00:42:27,511
Well, if he doesn't say
it, I'm not coming back.
801
00:42:27,707 --> 00:42:28,992
Well...
802
00:42:30,441 --> 00:42:31,451
I'll see you tomorrow.
803
00:42:31,486 --> 00:42:33,480
Come on now. Don't
be shy. Say the words.
804
00:42:33,628 --> 00:42:36,544
- Let me hear it. Come on.
- I want my mama back.
805
00:42:37,163 --> 00:42:41,106
Precisely Synchronized by srjanapala
54351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.